Import firefox-esr_68.8.0esr.orig-l10n-dsb.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 5 May 2020 20:29:30 +0000 (21:29 +0100)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 5 May 2020 20:29:30 +0000 (21:29 +0100)
[dgit import orig firefox-esr_68.8.0esr.orig-l10n-dsb.tar.bz2]

663 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutCertError.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutDialog.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRobots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appMenuNotifications.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/brandings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/customizeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newInstallPage.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/asrouter.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/onboarding.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/pageInfo.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/panicButton.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sanitize.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/syncedTabs.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/tabContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newInstall.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pocket.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/application.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/changes.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/network-throttling.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/tooltips.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/browsing-context.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/highlighters.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/screenshot.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutDevTools.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.ftl [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addons.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appUpdate.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/am-im.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/certManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/history.ftl [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d3736e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox a loga programa Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..101c97f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox a loga programa Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..568f227
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..330601d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat.
+cert-error-mitm-intro = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež se wót certificěrowanišćow wudawaju.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } se wót za wše wužytneje załožby Mozilla pódpěra, kótaraž dopołnje wótwórjony wobchod certificěrowanišća (CA) zarědujo. Wobchod certificěrowanišća pomaga zawěsćiś, až se certificěrowanišća za nejlěpšymi praktikami za wužywarsku wěstotu źarže.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Něchten mógał wopytaś, sedło imitěrowaś a wy njedejał pókšacowaś.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } { $hostname } njedowěri, dokulaž jogo certifikatowy wudawaŕ jo njeznaty, certifikat jo samosigněrowany abo serwer korektne mjazycertifikaty njesćelo.
+cert-error-trust-cert-invalid = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se pśez njepłaśiwy certifikat certifikatoweje awtority wudał.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat njejo dowěry gódny.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Toś ten certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmusom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty.
+cert-error-trust-expired-issuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo pśepadnjony.
+cert-error-trust-self-signed = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał.
+cert-error-trust-symantec = Certifikaty, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali wěcej za wěste njamaju, dokulaž toś te certificěrowanišća w zajźonosći njejsu se źaržali za wěstotnymi pócynkami.
+cert-error-untrusted-default = Certifikat njepóchada z dowěry gódnego žrědła.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za slědujuce mjenja: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za { $hostname } jo spadnjony { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za { $hostname } njebuźo płaśiwy až do { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Zmólkowy kod: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež certificěrowanišća wudawaju. Nejwěcej wobglědowakow certifikatam wěcej njedowěrje, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali. { $hostname } certifikat jadnogo z toś tych certificěrowanišćow wužywa a togodla njedajo se identita websedła dopokazaś.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Snaź cośo administratora websedła wó toś tom problemje informěrowaś.
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d05b42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
+about-config-warning-title = Daś su how plony!
+about-config-warning-text = Gaž toś te rozšyrjone nastajenja změnijośo, móžo se to škódnje na stabilitu, wěstotu a wugbaśe toś togo nałoženja wustatkowaś. Wy měł jano z tym pókšacowaś, jolic sćo se wěsty, což cyniśo.
+about-config-warning-checkbox = Wobuz mě zasej pšosym!
+about-config-warning-button = Akceptěrujom riziko
+about-config-title = about:config
+about-config2-title = Rozšyrjone konfiguracije
+about-config-search-input =
+    .placeholder = Pytaś
+about-config-show-all = Wšykne pokazaś
+about-config-pref-add = Pśidaś
+about-config-pref-toggle = Pśešaltowaś
+about-config-pref-edit = Wobźěłaś
+about-config-pref-save = Składowaś
+about-config-pref-reset = Slědk stajiś
+about-config-pref-delete = Lašowaś
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolean
+about-config-pref-add-type-number = Licba
+about-config-pref-add-type-string = String
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+##   $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+    .aria-label = { $value } (standard)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+    .aria-label = { $value } (swójski)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc425d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+    .title = Wó { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Nowe funkcije a změny
+update-checkForUpdatesButton =
+    .label = Aktualizacije pytaś
+    .accesskey = A
+update-updateButton =
+    .label = Startujśo znowego, aby { -brand-shorter-name } aktualizěrował
+    .accesskey = z
+update-checkingForUpdates = Aktualizacije se pytaju…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Aktualizacija se ześěgujo — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Aktualizacija se nałožujo…
+update-failed = Aktualizěrowanje njejo se raźiło. <label data-l10n-name="failed-link">Nejnowšu wersiju ześěgnuś</label>
+update-failed-main = Aktualizěrowanje njejo se raźiło. <a data-l10n-name="failed-link-main">Nejnowšu wersiju ześěgnuś</a>
+update-adminDisabled = Aktualizacije su se wót twójogo administratora znjemóžnili
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } jo aktualny
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } aktualizěrujo se pśez drugu instancu
+update-manual = Aktualizacije k dispoziciji na <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Njamóžośo dalšne aktualizacije na toś tom systemje pśewjasć. <label data-l10n-name="unsupported-link">Dalšne informacije</label>
+update-restarting = Startujo se…
+channel-description = Sćo tuchylu na aktualizaciskem kanalu <label data-l10n-name="current-channel"></label>.{ " " }
+warningDesc-version = { -brand-short-name } jo eksperimentalny a by mógał njestabilny byś.
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> jo <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globalne zgromaźeństwo,</label> kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował.
+community-2 = { -brand-short-name } jo se wuwił wót <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalnego zgromaźeństwa,</label> kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował.
+helpus = Cośo pomagaś? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Pósććo</label> abo <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">cyńśo sobu!</label>
+bottomLinks-license = Licencne informacije
+bottomLinks-rights = Pšawa kóńcnego wužywarja
+bottomLinks-privacy = Pšawidła priwatnosći
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitowy)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+#   $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bitowy)
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a4df4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Pśedewześowe pšawidła
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiwny
+errors-tab = Zmólki
+documentation-tab = Dokumentacija
+no-specified-policies-message = Słužba pśdedewześowych pšawidłow jo aktiwna, ale pšawidła njejsu zmóžnjone.
+inactive-message = Słužba pśedewześowych pšawidłow njejo aktiwna.
+policy-name = Mě pšawidła
+policy-value = Gódnota pšawidła
+policy-errors = Zmólki pšawidłow
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de6baff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = Zgóńśo wěcej wó <a data-l10n-name="learn-more">Priwatny modus</a>.
+about-private-browsing-info-visited = woglědane boki
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Priwatne wokno wócyniś
+    .accesskey = P
+about-private-browsing-info-notsaved = Jolic pśeglědujośo w priwatnem woknje, { -brand-short-name } <strong>njeskładujo</strong>:
+about-private-browsing-search-placeholder = Web pśepytaś
+about-private-browsing-info-bookmarks = cytańske znamjenja
+about-private-browsing-info-title = Sćo w priwatnem woknje
+about-private-browsing-info-searches = pytanja
+about-private-browsing-info-downloads = ześěgnjenja
+private-browsing-title = Priwatny modus
+about-private-browsing-info-saved = { -brand-short-name } <strong>buźo składowaś</strong> waše:
+about-private-browsing-info-myths = Ceste myty wó priwatnem modusu
+about-private-browsing-info-clipboard = kopěrowany tekst
+about-private-browsing-info-temporary-files = nachylne dataje
+about-private-browsing-info-cookies = cookieje
+tracking-protection-start-tour = Glědajśo, kak to funkcioněrujo
+about-private-browsing-note = Priwatny modus <strong>njecyni was anonymny</strong> w interneśe. Waš źěłodawar abo internetny póbitowaŕ móžo hyšći wěźeś, ku kótaremuž bokoju se woglědujośo.
+about-private-browsing =
+    .title = Web pśepytaś
+about-private-browsing-not-private = Tuchylu njejsćo w priwatnem woknje.
+content-blocking-title = Blokěrowanje wopśimjeśa
+content-blocking-description = Někotare websedła wužywaju pśeslědowaki, kótarež wašu aktiwitu pśez internet wobglěduju. W priwatnych woknach blokěrowanje wopśimjeśa { -brand-short-name } awtomatiski wjele pśeslědowaki blokěrujo, kótarež mógu informacije wó wašom pśeglědowańskem zaźaržanju nagromaźiś.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } wašu pytańsku a pśeglědowańsku historjiu wuproznijo, gaž nałoženje spušćijośo abo wšykne rejtarki a wokna priwatnego modus zacynijośo. Pšez to se wólažcyjo, pśed drugimi, kótarež toś to licadło wužywaju, schowaś, což online gótujośo, lěcrownož to was za websedła abo wašogo póbitowarja internetneje słužby njeanonymizěrujo.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..979012a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Znowegostartowanje trěbne
+restart-required-header = Jo nam luto. Musymy jano drobnostku cyniś, nježli až pókšacujomy.
+restart-required-intro = Smy rowno aktualizaciju w slězynje instalěrowali. Klikniśo na { -brand-short-name } znowego startowaś, aby ju wužywał.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } jo se rowno w slězynje zaktualizěrował. Klikniśo na { -brand-short-name } znowego startowaś, aby aktualizaciju dokóńcył.
+restart-required-description = Wótnowijomy pózdźej wšykne waše boki, wokna a rejtarki, aby mógał malsnje pókšacowaś.
+restart-button-label = { -brand-short-name } znowego startowaś
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4955da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Witajśo cłowjeki!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Smy pśišli, aby k wam w měrje a z dobrośiwosću woglědali!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Robotery njesměju cłowjeka zraniś abo pśez njecynitosć pśiwdaś, až cłowjek pśiźo do škódy.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Robotery su wěcy wiźeli, kótarež wy, luźe, njeby wěriś.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Robotery su waše plastiske pśijaśele, kótarež daju wjaselo.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Robotery maju swěśece se slědki, do kótarychž wy njeby měli kusnuś.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = A wóni maju plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Hyšći raz wopytaś
+    .label2 = Pšosym njeklikniśo na tłocašk hyšći raz.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e02305
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Pósejźenje wótnowiś
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Bóžko mamy problemy, waše boki slědk pśinjasć.
+restore-page-problem-desc = Mamy problemy, waše slědke pśeglědowańske pósejźenje wótnowiś. Wubjeŕśo Pósejźenje wótnowiś a wopytajśo hyšći raz.
+restore-page-try-this = Njamóžośo hyšći swójo pósejźenje wótnowiś? Wótergi rejtark problem zawinujo. Pśeglědajśo pjerwjejšne rrjtarki, wótwónoźćo kokulku z rejtarkow, kótarež njetrjebaśo wobchowaś, a wótnowśo pótom.
+restore-page-hide-tabs = Pjerwjejšne rejtarki schowaś
+restore-page-show-tabs = Pjerwjejšne rejtarki pokazaś
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+#    $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Wokno { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+    .label = Wótnowiś
+restore-page-list-header =
+    .label = Wokna a rejtarki
+restore-page-try-again-button =
+    .label = Pósejźenje wótnowiś
+    .accesskey = P
+restore-page-close-button =
+    .label = Nowe pósejźenje zachopiś
+    .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Wuspěch!
+welcome-back-page-title = Wuspěch!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } móžo zachopiś.
+welcome-back-restore-button =
+    .label = Zachopmy!
+    .accesskey = o
+welcome-back-restore-all-label = Wšykne wokna a rejtarki wótnowiś
+welcome-back-restore-some-label = Jano witane wótnowiś
+welcome-back-page-info-link = Waše dodanki a pśiměrjenja su se wótpórali a nastajenja wašogo wobglědowaka su se na standardne gódnoty slědk stajili. Jolic to njejo waš problem rozwězał, <a data-l10n-name="link-more">wěcej wó tom zgóniś, což móžośo cyniś.</a>
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b23f3c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Rozpšawjak wowalenjow z rejtarkami
+crashed-close-tab-button = Rejtark zacyniś
+crashed-restore-tab-button = Toś ten rejtark wótnowiś
+crashed-restore-all-button = Wšykne wowalone rejtarki wótnowiś
+crashed-header = Ojejko. Waš rejtark jo se wowalił.
+crashed-offer-help = Móžomy pomagaś!
+crashed-single-offer-help-message = Wubjeŕśo { crashed-restore-tab-button }, aby bok znowego zacytał.
+crashed-multiple-offer-help-message = Wubjeŕśo { crashed-restore-tab-button } abo { crashed-restore-all-button }, aby bok abo boki znowego zacytał.
+crashed-request-help = Buźośo nam pomagaś?
+crashed-request-help-message = Rozpšawy wó wowalenjach nam pomagaju, problemy diagnosticěrowaś a { -brand-short-name } pólěpšaś.
+crashed-request-report-title = Toś ten rejtark k wěsći daś
+crashed-send-report = Sćelśo awtomatisku ropšawu wowalenja, aby my mógli problemy ako toś ten rozwězaś.
+crashed-comment =
+    .placeholder = Opcionalne komentary (komentary su zjawnje widobne)
+crashed-include-URL = Zapśmjejśo URL sedło, ku kótaremuž sćo se woglědał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo.
+crashed-email-placeholder = Zapódajśo how swóju e-mailowu adresu
+crashed-email-me = Pósćelśo mě mejlku, gaž dalšne informacije stoje k dispoziciji
+crashed-report-sent = Rozpšawa wó wowalenjach jo se južo wótpósłała; wjeliki źěk, až sćo pomógał, { -brand-short-name } pólěpšyś!
+crashed-request-auto-submit-title = Slězynowe rejtarki k wěsći daś
+crashed-auto-submit-checkbox = Aktualizěrujśo nastajenja, aby awtomatiski rozpšawy wótpósłał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f3c936
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+    .label = Nowa aktualizacija { -brand-shorter-name } jo k dispoziciji.
+    .buttonlabel = Aktualizaciju ześěgnuś
+    .buttonaccesskey = A
+    .secondarybuttonlabel = Nic něnto
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-available-message = Aktualizěrujśo swój { -brand-shorter-name } za nejnowšy w malsnosći a priwatnosći.
+appmenu-update-manual =
+    .label = { -brand-shorter-name } njedajo se na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś.
+    .buttonlabel = { -brand-shorter-name } ześěgnuś
+    .buttonaccesskey = z
+    .secondarybuttonlabel = Nic něnto
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-manual-message = Ześěgniśo nowu kopiju { -brand-shorter-name } a buźomy pomagaś, ju instalěrowaś.
+appmenu-update-whats-new =
+    .value = Cytajśo, což jo nowe.
+appmenu-update-unsupported =
+    .label = { -brand-shorter-name } njamóžo na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś.
+    .buttonlabel = Dalšne informacije
+    .buttonaccesskey = D
+    .secondarybuttonlabel = Zacyniś
+    .secondarybuttonaccesskey = Z
+appmenu-update-unsupported-message = Nejnowša wersija { -brand-shorter-name } se na wašom systemje njepódpěra.
+appmenu-update-restart =
+    .label = Startujśo znowego, aby { -brand-shorter-name } aktualizěrował.
+    .buttonlabel = Znowego startowaś a wobnowiś
+    .buttonaccesskey = Z
+    .secondarybuttonlabel = Nic něnto
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = { -brand-shorter-name } pó malsnem znowegostartowanju swóje wócynjone rejtarki a wokna wótnowijo, kótarež njejsu w priwatnem modusu.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+    .buttonlabel = W pórěźe, som zrozměł
+    .buttonaccesskey = z
+appmenu-addon-post-install-message = Klikniśo na <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> w meniju <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>, aby swóje dodanki zastojał.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+    .label = Toś to rozšyrjenje w priwatnych woknach dowóliś
+    .accesskey = T
+appmenu-addon-private-browsing =
+    .label = K rozšyrjenjam w priwatnych woknach přejś
+    .buttonlabel = Rozšyrjenja zastojaś
+    .buttonaccesskey = R
+    .secondarybuttonlabel = W pórěźe, som zrozměł
+    .secondarybuttonaccesskey = z
+appmenu-addon-private-browsing-message = Někotare nowe rozšyrjenja, kótarež { -brand-shorter-name } pśidawaśo, w priwatnych woknach njefunkcioněruju, snaźkuli dowólujośo to w nastajenjach.
+appmenu-addon-private-browsing-learn-more = Zgóńśo, kak se nastajenja rozšyrjenjow zastojaju.
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f30eb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f9436e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = konto Firefox
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6eb37c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+    .label = Standard wótnowiś
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Śěgniśo swóje nejlubše zapiski do symboloweje rědki abo woběžkowego menija.
+customize-mode-overflow-list-title = Woběžkowy meni
+customize-mode-uidensity =
+    .label = Gustosć
+customize-mode-done =
+    .label = Dokóńcony
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+    .label = Zastojaś
+    .accesskey = Z
+customize-mode-toolbars =
+    .label = Symbolowe rědki
+customize-mode-titlebar =
+    .label = Titelowa rědka
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+    .label = Dotyknjenje
+    .accesskey = D
+    .tooltiptext = Dotyknjenje
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+    .label = Dotyknjenje za tabletowy modus wužywaś
+customize-mode-extra-drag-space =
+    .label = Śěgaty rum
+customize-mode-lwthemes =
+    .label = Drastwy
+customize-mode-overflow-list-description = Pśesuńśo zapiski sem, aby je w bliskosći, ale zwenka wašeje symboloweje rědki źaržał…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+    .label = Normalny
+    .accesskey = N
+    .tooltiptext = Normalny
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+    .label = Kompaktny
+    .accesskey = K
+    .tooltiptext = Kompaktny
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+    .label = Dalšne drastwy wobstaraś
+    .accesskey = D
+customize-mode-undo-cmd =
+    .label = Anulěrowaś
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+    .value = Móje drastwy
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac8c5ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Wažne nowosći
+heading = Změny na wašom profilu { -brand-short-name }
+changed-title = Co jo se změniło?
+changed-desc-profiles = Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Profil jo sajźba datajow, źož Firefox informacije ako cytańske znamjenja, gronidła a wužywarske nastajenja składujo.
+changed-desc-dedicated = Aby se pśešaltowanje mjazy instalacijami Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition a Firefox Nightly) wólažcyło a wěsćej cyniło, ma toś ta instalacija něnto swójski pśisłušny profil. Njeźěli awtomatiski waše skłaźone informacije z drugimi instalacijami Firefox.
+lost = <b>Njejsćo zgubił žedne wósobinske daty abo pśiměrjenja.</b> Jolic sćo južo składł informacije Firefox na toś tom licadle, su wóne hyšći w drugej instalaciji Firefox k dispoziciji.
+options-title = Co su móje nastajenja?
+options-do-nothing = Jolic nic njecyniśo, budu se waše profilowe daty w { -brand-short-name } wót profilowych datow w drugich instalacijach Firefox rozeznawaś.
+options-use-sync = Jolic cośo, až waše profilowe daty su te samske za wšykne instalacije Firefox, móžośo { -fxaccount-brand-name } wužywaś, aby je synchronizěrował.
+resources = Resurse:
+support-link = Profilowy zastojnik wužywaś - nastawk pomocy
+sync-header = Pśizjawiś abo konto { -fxaccount-brand-name } załožyś
+sync-label = Zapódajśo swóju e-mailowu adresu
+sync-input =
+    .placeholder = E-mail
+sync-button = Dalej
+sync-terms = Gaž pókšacujośo, zwolijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>.
+sync-first = Wužywaśo { -sync-brand-name } prědny raz? Musyśo se za kuždu instalaciju Firefox pśizjawiś, aby swóje informacije synchronizěrował.
+sync-learn = Dalšne informacije
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecb7428
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Dopórucone rozšyrjenje
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Wopytajśo to: Rejtark pśipěś
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+    .tooltiptext = Cogodla se to pokazujo
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Nic něnto
+    .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Něnto pśidaś
+    .accesskey = d
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Toś ten rejtark pśipěś
+    .accesskey = T
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Dopóruceńske nastajenja zastojaś
+    .accesskey = D
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Toś to dopórucenje njepokazaś
+    .accesskey = T
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Dalšne informacije
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+#   $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = wót { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Pórucenje
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+#   $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+    .tooltiptext =
+        { $total ->
+            [one] { $total } gwězdka
+            [two] { $total } gwězdce
+            [few] { $total } gwězdki
+           *[other] { $total } gwězdkow
+        }
+# Variables:
+#   $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+    { $total ->
+        [one] { $total } wužywaŕ
+        [two] { $total } wužywarja
+        [few] { $total } wužywarje
+       *[other] { $total } wužywarjow
+    }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Mějśo lažki pśistup k swójim nejwěcej wužywane sedła. Źaržćo sedła w rejtarku wócynjone (samo gaž znowego startujośo)
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Klikniśo z pšaweju tastu</b> na rejtark, kótaryž cośo pśipěś.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Wubjeŕśo <b>Rejtark pśipěś</b> z menija.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Jolic sedło ma aktualizaciju, buźośo módry dypk na swójom pśipětem rejtarku wiźeś.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pawza
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Pókšacowaś
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja wšuźi.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Wjelicna namakanka! Njewóstawajśo bźez toś togo cytańskego znamjenja na swójich mobilnych rědach. Zachopśo z { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchronizěrujśo něnto cytańske znamjenja…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+    .aria-label = Tłocašk Zacyniś
+    .title = Zacyniś
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f6ac82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Dalšne informacije
+onboarding-button-label-try-now = Wopytajśo něnto
+onboarding-button-label-get-started = Prědne kšace
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Witajśo k { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Maśo wobglědowak.<br/>Póznajśo zbytk { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Dalšne informacije wó lěpšynach.
+onboarding-join-form-header = Pśizamkniśo se k { -brand-product-name }
+onboarding-join-form-body = Zapódajśo swóju e-mailowu adresu, aby zachopił.
+onboarding-join-form-email =
+    .placeholder = E-mailowu adresu zapódaś
+onboarding-join-form-email-error = Płaśiwa e-mailowa adresa trěbna
+onboarding-join-form-legal = Gaž pókšacujośo, zwólijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>.
+onboarding-join-form-continue = Dalej
+onboarding-start-browsing-button-label = Pśeglědowanje startowaś
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-title = Wužytne produkty
+onboarding-benefit-products-text = Gótujśo wěcy z rědami, kótarež wašu priwatnosć na wšych rědach respektěruju.
+onboarding-benefit-knowledge-title = Praktiska wěda
+onboarding-benefit-knowledge-text = Zgóńśo wšykno, což musyśo wěźeś, aby wěcej inteligentny a wěsty online był.
+onboarding-benefit-privacy-title = Napšawdna priwatnosć
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Wšykno, což cynimy, naše zlubjenje za wósobinske daty dopołnjujo: Mjenjej zběraś. Wěsće składowaś. Žedne pótajmstwa.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Priwatny modus
+onboarding-private-browsing-text = Pśeglědujśo za se. Priwatny modus z blokowanim wopśimjeśa blokěrujo pśeslědowaki online, kótarež wam pśez web slěduju.
+onboarding-screenshots-title = Fota wobrazowki
+onboarding-screenshots-text = Gótujśo, składujśo a źělśo fota wobrazowki - bźez togo, aby { -brand-short-name } spušćił. Fotografěrujśo wobcerk abo ceły bok. mjaztym až pśeglědujośo. Składujśo pótom we webje za lažki pśistup a źělenje.
+onboarding-addons-title = Dodanki
+onboarding-addons-text = Pśidajśo dalšne funkcije, aby { -brand-short-name } źurnjej za was źěłał. Pśirownajśo płaśizny, wobgóńśo se za wjedrom abo zwurazniśo swóju wósobinu ze swójskeju drastwu.
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+onboarding-ghostery-text = Pśeglědujśo malsnjej, wěcej inteligentnje abo wěsćej z rozšyrjenjami ako Ghostery, kótarež wam zmóžnja, gramne wabjenje blokěrowaś.
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Snychronizěrowaś
+onboarding-fxa-text = Registrěrujśo se za { -fxaccount-brand-name } a synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja, gronidła a wócynjone rejtarki, źožkuli { -brand-short-name } wužywaśo.
+onboarding-tracking-protection-title2 = Šćit pśeśiwo slědowanjeju
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } wam pomaga, websedłam zawoboraś, wam online slědowaś, aby za wabjenje śěžčej było, wam pó webje slědowaś.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Kak funkcioněrujo
+onboarding-data-sync-title = Wzejśo swóje nastajenja sobu
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja a gronidła a wěcej wšuźi, źož { -brand-product-name } wužywaśo.
+onboarding-data-sync-button2 = Pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś
+onboarding-firefox-monitor-title = Dajśo se pśi datowych źěrach warnowaś
+onboarding-firefox-monitor-text = { -monitor-brand-name } doglědujo, lěc jo se waša e-mailowa adresa južo w datowej źěrje zjawiła a warnujo was, gdyž se w nowej źěrje pokazujo.
+onboarding-firefox-monitor-button = Za powěźeńki registrěrowaś
+onboarding-browse-privately-title = Pśeglědowajśo z priwatnosću
+onboarding-browse-privately-text = Priwatny modus wašu pytańsku a pśeglědowańsku historiju wulašujo, aby jej pśed kuždym zatajił, kótaryž wašo licadło wužywa.
+onboarding-browse-privately-button = Priwatne wokno wócyniś
+onboarding-firefox-send-title = Źaržćo swóje źělone dataje priwatne
+onboarding-firefox-send-text2 = Nagrajśo swóje dataje do { -send-brand-name }, aby je z koděrowanim kóńc do kóńca a z wótkazom, kótaryž awtomatiski spadnjo, źělił.
+onboarding-firefox-send-button = { -send-brand-name } wopytaś
+onboarding-mobile-phone-title = Instalěrujśo se { -brand-product-name } na swójom telefonje
+onboarding-mobile-phone-text = Ześěgniśo { -brand-product-name } za iOS abo Android a synchronizěrujśo swóje daty pśez rědy.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Mobilny wobglědowak ześěgnuś
+onboarding-send-tabs-title = Sćelśo něd rejtarki
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text = Sen Tabs ned boki mjazy wašymi rědami źěli, bźeztogo aby kopěrował, zasajźił abo wobglědowak spušćił.
+onboarding-send-tabs-button = Wužywajśo Send Tabs
+onboarding-pocket-anywhere-title = Cytajśo a słuchajśo wšuźi
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Składujśo swój nejlubše wopśimjeśe offline z nałoženim { -pocket-brand-name } a cytajśo, słuchajśo a woglědajśo, gažkuli se wam góźi.
+onboarding-pocket-anywhere-button = { -pocket-brand-name } wopytaś
+onboarding-lockwise-passwords-title = Wzejśo swóje gronidła wšuźi sobu
+onboarding-lockwise-passwords-text2 = Źaržćo gronidła, kótarež składujośo, wěste a pśizjawśo se lažko pla swójich kontow z { -lockwise-brand-name }.
+onboarding-lockwise-passwords-button2 = Nałoženje wobstaraś
+onboarding-facebook-container-title = Stajśo granice za Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } waš profil źělony wót wšogo drugego źaržy. Tak jo śěžej za Facebook, wam zaměrne wabjenje pokazaś.
+onboarding-facebook-container-button = Rozšyrjenje pśidaś
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Wjelicnje, maśo { -brand-short-name }
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+#   $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Wobstarajśo se něnto <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b>
+return-to-amo-extension-button = Rozšyrjenje pśidaś
+return-to-amo-get-started-button = Prědne kšace z { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecd8a17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,239 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+    .style = width: 600px; min-height: 550px;
+copy =
+    .key = C
+menu-copy =
+    .label = Kopěrowaś
+    .accesskey = K
+select-all =
+    .key = A
+menu-select-all =
+    .label = Wšykno wubraś
+    .accesskey = b
+close-window =
+    .key = A
+general-tab =
+    .label = Powšykne
+    .accesskey = P
+general-title =
+    .value = Titel:
+general-url =
+    .value = Adresa:
+general-type =
+    .value = Typ:
+general-mode =
+    .value = Zwobraznjeński modus:
+general-size =
+    .value = Wjelikosć:
+general-referrer =
+    .value = Slědkpokazujucy URL:
+general-modified =
+    .value = Změnjony:
+general-encoding =
+    .value = Tekstowe koděrowanje:
+general-meta-name =
+    .label = Mě
+general-meta-content =
+    .label = Wopśimjeśe
+media-tab =
+    .label = Medije
+    .accesskey = M
+media-location =
+    .value = Adresa:
+media-text =
+    .value = Pśisłušny tekst:
+media-alt-header =
+    .label = Alternatiwny tekst
+media-address =
+    .label = Adresa
+media-type =
+    .label = Typ
+media-size =
+    .label = Wjelikosć
+media-count =
+    .label = Licba
+media-dimension =
+    .value = Wótměry:
+media-long-desc =
+    .value = Dłujke wopisanje:
+media-save-as =
+    .label = Składowaś ako…
+    .accesskey = S
+media-save-image-as =
+    .label = Składowaś ako…
+    .accesskey = k
+media-preview =
+    .value = Pśeglěd medijow:
+perm-tab =
+    .label = Pšawa
+    .accesskey = P
+permissions-for =
+    .value = Pšawa za:
+security-tab =
+    .label = Wěstota
+    .accesskey = W
+security-view =
+    .label = Certifikat se woglědaś
+    .accesskey = C
+security-view-unknown = Njeznaty
+    .value = Njeznaty
+security-view-identity =
+    .value = Identita websedła
+security-view-identity-owner =
+    .value = Wobsejźaŕ:
+security-view-identity-domain =
+    .value = Websedło:
+security-view-identity-verifier =
+    .value = Pśespytany wót:
+security-view-identity-validity =
+    .value = Spadnjo:
+security-view-privacy =
+    .value = Priwatnosć a historija
+security-view-privacy-history-value = Som se k toś tomu websedłoju južo do togo woglědał?
+security-view-privacy-sitedata-value = Składujo toś to websedło informacije na mójo licadle?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+    .label = Cookieje a sedłowe daty wulašowaś
+    .accesskey = C
+security-view-privacy-passwords-value = Su se gronidła za toś to websedło składowali?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+    .label = Składowane gronidła se woglědaś
+    .accesskey = r
+security-view-technical =
+    .value = Techniske drobnostki
+help-button =
+    .label = Pomoc
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+##   $value (number) - Amount of data being stored
+##   $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Jo, cookieje a { $value } { $unit } sedłowych datow
+security-site-data-only = Jo, { $value } { $unit } sedłowych datow
+security-site-data-cookies-only = Jo, cookieje
+security-site-data-no = Ně
+image-size-unknown = Njeznaty
+not-set-verified-by = Njepódany
+not-set-alternative-text = Njepódany
+not-set-date = Njepódany
+media-img = Wobraz
+media-bg-img = Slězyna
+media-border-img = Ramik
+media-list-img = Nalicenje
+media-cursor = Kursor
+media-object = Objekt
+media-embed = Zapśimjeś
+media-link = Symbol
+media-input = Zapódaśe
+media-video = Wideo
+media-audio = Awdio
+saved-passwords-yes = Jo
+saved-passwords-no = Ně
+no-page-title =
+    .value = Bok bźez titela:
+general-quirks-mode =
+    .value = Modus kompatibelnosći
+general-strict-mode =
+    .value = Modus konformnosći ze standardami
+security-no-owner = Websedło njepódawa informacije wó wobsejźarstwje.
+media-select-folder = Wubjeŕśo zastojnik za składowanje wobrazow
+media-unknown-not-cached =
+    .value = Njeznaty (njepufrowany)
+permissions-use-default =
+    .label = Standard wužywaś
+security-no-visits = Ně
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+#   $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+    .value =
+        { $tags ->
+            [one] Meta ({ $tags } wobznamjenje)
+            [two] Meta ({ $tags } wobznamjeni)
+            [few] Meta ({ $tags } wobznamjenja)
+           *[other] Meta ({ $tags } wobznamjenjow)
+        }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+#   $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+    { $visits ->
+        [0] Ně
+        [one] Jo, { $visits } raz
+        [two] Jo, { $visits } raza
+        [few] Jo, { $visits } raze
+       *[other] Jo, { $visits } razow
+    }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+#   $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+#   $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+    .value =
+        { $bytes ->
+            [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt)
+            [two] { $kb } KB ({ $bytes } bajta)
+            [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajty)
+           *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bajtow)
+        }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of a animated image
+#   $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+    .value =
+        { $frames ->
+            [one] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłuk)
+            [two] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłuka)
+            [few] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłuki)
+           *[other] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłukow)
+        }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+    .value = Wobraz { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+#   $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+#   $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skalěrowany do { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+#   $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+#   $website (string) - The website name
+media-block-image =
+    .label = Wobraze z { $website } blokěrowaś
+    .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+#   $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+    .title = Info wó boku - { $website }
+page-info-frame =
+    .title = Info wó wobłuku - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..354cfae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = wócynijo se nowe cyste wokno
+panic-button-undo-warning = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś.
+panic-button-forget-button =
+    .label = Zabydni!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Zabydni:
+panic-button-5min =
+    .label = zachadnych pěś minutow
+panic-button-2hr =
+    .label = zachadnej dwě góźinje
+panic-button-day =
+    .label = zachadnych 24 góźinow
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Gaž pókšacujośo:
+panic-button-delete-cookies = wulašuju se nejnowše <strong>cookieje</strong>
+panic-button-delete-history = wulašujo se nejnowša <strong>historija</strong>
+panic-button-delete-tabs-and-windows = zacynïju se <strong>rejtarki</strong> a <strong>wokna</strong>
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5f330b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Pšawidła nastajiś, ku kótarymž WebExtensions maju pśistup pśez chrome.storage.managed.
+policy-AppUpdateURL = Swójski aktualizěrowański URL za nałoženje nastajiś.
+policy-Authentication = Integrěrowanu awtentifikaciju za websedła konfigurěrowaś, kótarež ju pódpěraju.
+policy-BlockAboutAddons = Pśistup k zastojnikoju dodankow (about:addons) blokěrowaś.
+policy-BlockAboutConfig = Pśistup k bokoju about:config blokěrowaś.
+policy-BlockAboutProfiles = Pśistup k bokoju about:profiles blokěrowaś.
+policy-BlockAboutSupport = Pśistup k bokoju about:support blokěrowaś.
+policy-Bookmarks = Cytańske znamjenja w symbolowej rědce cytańskich znamjenjow, w meniju cytańskich znamjenjow abo w pódanem zastojniku w nima napóraś.
+policy-CaptivePortal = Kaptiwny portal zmóžniś abo znjemóžniś
+policy-CertificatesDescription = Certifikaty pśidaś abo zatwarjone certifikaty wužywaś.
+policy-Cookies = Websedłam dowóliś abo zakazaś, cookieje składowaś.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Nastajśo standardny ześěgnjeński zarědnik.
+policy-DisableAppUpdate = Wobglědowakoju aktualizěrowanje zakazaś.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = PDF.js znjemóžniś, zatwarjony PDF-wobglědowak w { -brand-short-name }.
+policy-DisableDeveloperTools = Pśistup k wuwijarskim rědam blokěrowaś.
+policy-DisableFeedbackCommands = Pśikaze znjemóžniś, kótarež komentary z menija Pomoc sćelu (Pósudk pósłaś a Wobšudnikojske sedło k wěsći daś)
+policy-DisableFirefoxAccounts = Słužby na zakłaźe { -fxaccount-brand-name } znjemóžniś, inkluziwnje Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Funkciju Firefox Screenshots znjemóžniś.
+policy-DisableFirefoxStudies = { -brand-short-name } zakazaś, studije wuwjasć.
+policy-DisableForgetButton = Pśistup k tłocaškoju Zabyś zakazaś.
+policy-DisableFormHistory = Pytańsku a formularnu historiju se njespomnjeś.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Jolic wěrno, njedajo se głowne gronidko napóraś.
+policy-DisablePocket = Funkciju składowanja webbokow do Pocket znjemóžniś.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Priwatny modus znjemóžniś.
+policy-DisableProfileImport = Menijowy pśikaz za importěrowanje datow z drugego wobglědowaka znjemóžniś.
+policy-DisableProfileRefresh = Tłocašk { -brand-short-name } wótnowiś na boku about:support znjemóžniś.
+policy-DisableSafeMode = Funkciju za znowegostartowanje we wěstem modusu znjemóžniś. Glědajśo: Tasta Umsch, z kótarejuž k wěstemu modusoju pśejźośo, dajo se jano pód Windowsom z pomocu kupkowych pšawidłow znjemóžniś.
+policy-DisableSecurityBypass = Wužywarjeju zakazaś, se wěstych wěstotnych warnowanjow wobinuś.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Menijowy pśikaz Ako desktopowu slězynu za wobraze nastajiś znjemóžniś.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Wobglědowakoju instalěrowanje a aktualizěrowanje systemowych dodankow zawoboraś.
+policy-DisableTelemetry = Telemetriju znjemóžniś.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Rědku cytańskich znamjenjow pó standarźe pokazaś.
+policy-DisplayMenuBar = Menijowu rědku pó standarźe pokazaś.
+policy-DNSOverHTTPS = DNS pśez HTTPS konfigurěrowaś.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Kontrolu za standardnym wobglědowakom pśi starśe znjemóžniś.
+policy-DownloadDirectory = Nastajśo a zastajśo ześěgnjeński zarědnik.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Blokěrowanje wopśimjeśa zmóžniś abo znjemóžniś a jo na žycenje zastajiś.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Rozšyrjenja instalěrowaś, wótinstalěrowaś abo zastajiś. Instalaciska opcija ma URL abo sćažki ako parametry. Opciji Wótinstalěrowaś a Zastajiś ID wužywatej.
+policy-ExtensionSettings = Wšykne aspekty instalacije rozšyrjenjow zastojaś.
+policy-ExtensionUpdate = Awtomatiske aktualizacije rozšyrjenjow zmóžniś abo znjemóžniś.
+policy-FirefoxHome = Firefox Home konfigurěrowaś.
+policy-FlashPlugin = Wužywanje tykaca Flash dowóliś abo zakazaś.
+policy-HardwareAcceleration = Jolic njewěrno, hardwarowe póspěšenje znjemóžniś.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Startowy bok nastajiś a na žycenje zastajiś.
+policy-InstallAddonsPermission = Wěstym websedłam dowóliś, dodanki instalěrowaś.
+policy-LocalFileLinks = Wěstym websedłam dowóliś, na lokalne dataje wótkazaś.
+policy-NetworkPrediction = Seśowe pśedzacytanje (DNS-pśedzacytanje) zmóžniś abo znjemóžniś.
+policy-NewTabPage = Bok nowego rejtarka zmóžniś abo znjemóžniś.
+policy-NoDefaultBookmarks = Napóranje standardnych cytańskich znamjenjow { -brand-short-name } znjemóžniś, a inteligentnych cytańskich znamjenjow (nejcesćej woglědane, tuchylne wobznamjenja). Glědajśo: Toś to pšawidło se jano wustatkujo, gaž jo pśed prědnym startom profila wužywaśo.
+policy-OfferToSaveLogins = Nastajenje wunuźiś, kótarež { -brand-short-name } zmóžnja, se skłaźone pśizjawjenja a gronidłaa spomnjeś. Ako true tak teke false se akceptěrujotej.
+policy-OverrideFirstRunPage = Bok pśepisaś, kótaryž se pśi prědnom starśe pokazujo. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś.
+policy-OverridePostUpdatePage = Bok Nowe funkcije a změny pó aktualizaciji pśepisaś. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś.
+policy-Permissions = Pšawa za kameru, mikrofon, stojnišćo a powěźeńki konfigurěrowaś.
+policy-PopupBlocking = Wěstym websedłam dowóliś, wuskokujuce wokna pó standarźe pokazaś.
+policy-Preferences = Gódnotu za pódsajźbu nastajenjow stajiś a zastajiś
+policy-PromptForDownloadLocation = Pšašaś se, źož maju se dataje pśi ześěgowanju składowaś.
+policy-Proxy = Nastajenja proksy konfigurěrowaś.
+policy-RequestedLocales = Pódajśo lisćinu pominanych rěcow za nałoženje w preferěrowanem pórěźe.
+policy-SanitizeOnShutdown = Nawigaciske daty pśi skóńcenju wulašowaś.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Nawigaciske daty pśi kóńcenju wulašowaś.
+policy-SearchBar = Standardne městno pytańskego póla nastajiś. Wužywaŕ móžo jo hyšći pśiměriś.
+policy-SearchEngines = Nastajenja pytnicow konfigurěrowaś. Toś to pšawidło jo jano za wersiju Extended Support Release (ESR) k dispoziciji.
+policy-SearchSuggestEnabled = Pytańske naraźenja zmóžniś abo znjemóžniś.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Module PKCS #11 instalěrowaś.
+policy-SSLVersionMax = Nastajśo maksimalnu SSL-wersiju.
+policy-SSLVersionMin = Nastajśo minimalnu SSL-wersiju.
+policy-SupportMenu = Swójski menijowy zapisk pomocy menijoju pomocy pśidaś.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Woglědowanju k websydłam zajźowaś. Glejśo dokumentaciju za dalšne drobnostki wó formaśe.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc29a66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Drobnostki nałoženja
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = Wótpóraś
+    .accesskey = W
+app-manager-handle-webfeeds = Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z Webkanale wobchadali.
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z { $type } wótkaze wobchadali.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z { $type } wopśimjeśe wobchadali.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Toś to webnałoženje jo zaměstnjone na:
+app-manager-local-app-info = Toś to webnałoženje jo na:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c50c08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Blokěrowańske lisćiny
+    .style = width: 55em
+blocklist-desc = Móžośo wubraś, kótaru lisćinu { -brand-short-name } ma wužywaś, aby webelementy blokěrował, kótarež by mógli wašu pśeglědowańsku aktiwitu slědowaś.
+blocklist-description = Wubjeŕśo lisćinu { -brand-short-name }, aby pśeslědowaki online blokěrował. Lisćiny se wót <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> k dispoziciji stajaju.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Lisćina
+blocklist-button-cancel =
+    .label = Pśetergnuś
+    .accesskey = P
+blocklist-button-ok =
+    .label = Změny składowaś
+    .accesskey = s
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+#   $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+#   $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-name = Zakładny šćit Disconnect.me (Doporucony).
+blocklist-item-moz-std-desc = Dowólujo někotare slědowarje tak až websydła pórědnje funkcioněruju.
+blocklist-item-moz-full-name = Striktny šćit Disconnect.me.
+blocklist-item-moz-full-desc = Blokěrujo znate pśeslědowaki. Někotare sedła snaź pórědnje njefunkcioněruju.
+blocklist-item-moz-std-listName = Blokěrowańska lisćina rowniny 1 (dopórucona).
+blocklist-item-moz-std-description = Zmóžnja někotare pśeslědowaki, aby wěcej websedłow funkcioněrowało.
+blocklist-item-moz-full-listName = Blokěrowańska lisćina rowniny 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Blokěrujo wšykne namakane pśesslědowaki. Někotare websedła abo wopśimjeśe se snaź korektnje njezacytaju.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54b1d8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Daty lašowaś
+    .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Pśez lašowanje wšych cookiejow a datow sedła pśez { -brand-short-name } móžo k wótzjawjanjeju z websedłow a wótwńoźowanjeju webwopśimjesa offline dojś. Lašowanje datow z cacha waše pśizjewjanja njewobwliwujo.
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+    .label = Cookieje a daty sedła ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = C
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+    .label = Cookieje a sedłowe daty
+    .accesskey = C
+clear-site-data-cookies-info = Pśez lašowanje móžo k wašomu wótzjawjanjeju z websedłow dójś
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+    .label = Webwopśimjeśe w cachu ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = W
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+    .label = Webwopśimjeśe w cachu
+    .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = Pomina se, až websedła wobraze a daty znowego zacytaju
+clear-site-data-cancel =
+    .label = Pśetergnuś
+    .accesskey = P
+clear-site-data-clear =
+    .label = Wuprozniś
+    .accesskey = u
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04a8c7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Barwy
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = Barwy pódane pśez bok pśez mój wuběrki górjejce pśepisaś
+    .accesskey = B
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Pśecej
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Jano z drastwami z wusokim kontrastom
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Nigda
+colors-text-and-background = Tekst a slězyna
+colors-text-header = Tekst
+    .accesskey = T
+colors-background = Slězyna
+    .accesskey = S
+colors-use-system =
+    .label = Systemowe barwy wužywaś
+    .accesskey = t
+colors-underline-links =
+    .label = Wótkaze pódšmarnuś
+    .accesskey = m
+colors-links-header = Barwy wótkazow
+colors-unvisited-links = Njewoglědane wótkaze
+    .accesskey = N
+colors-visited-links = Woglědane wótkaze
+    .accesskey = W
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a68d3a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Nastajenja zwiskow
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = Rozšyrjenje znjemóžniś
+connection-proxy-configure = Proksy za pśistup k internetoju konfigurěrowaś
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Žeden proksy
+    .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Systemowe nastajenja proksy wužywaś
+    .accesskey = S
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Nastajenja proksy za toś tu seś awtomatiski namakaś
+    .accesskey = N
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Manuelna konfiguracija proksy
+    .accesskey = M
+connection-proxy-http = HTTP-proksy
+    .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Port
+    .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+    .label = Ten samski proksy za wšykne protokole wužywaś
+    .accesskey = s
+connection-proxy-ssl = SSL-proksy
+    .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Port
+    .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = FTP-proksy
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Port
+    .accesskey = r
+connection-proxy-socks = SOCKS Host
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Žeden proksy za
+    .accesskey = d
+connection-proxy-noproxy-desc = Pśikład: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL awtomatiskeje proksy-konfiguracije
+    .accesskey = U
+connection-proxy-reload =
+    .label = Znowego
+    .accesskey = Z
+connection-proxy-autologin =
+    .label = Za awtentificěrowanim se njepšašaś, jolic gronidło jo składowane
+    .accesskey = i
+    .tooltip = Toś to nastajenje awtentificěrujo was w slězynje pla proksyjow, gaž sćo pśizjwjańske daty za nje składował. Dostanjośo informaciju, jolic se awtentificěrowanje njeraźijo.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = Proksy-DNS, gaž se SOCKS v5 wužywa
+    .accesskey = d
+connection-dns-over-https =
+    .label = DNS pśez HTTPS zmóžniś
+    .accesskey = H
+# Variables:
+#   $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+    .label = Standard wužywaś ({ $url })
+    .accesskey = S
+    .tooltiptext = Standardny URL za rozpušćowaje DNS pśez HTTPS wužywaś
+connection-dns-over-https-url-resolver = Póbitowarja wužywaś
+    .accesskey = P
+# Variables:
+#   $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+    .label = { $name } (standard)
+    .tooltiptext = Standardny URL za rozpušćowanje DNS pśez HTTPS wužywaś
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Swójski
+    .accesskey = S
+    .tooltiptext = Zapodajće preferowany URL za rozpušćenje DNS přez HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Swójski
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea6ecb7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Nowy kontejner pśidaś
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = Nastajenja kontejnera { $name }
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Mě
+    .accesskey = M
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = Zapódajśo kontejnerowe mě
+containers-icon-label = Symbol
+    .accesskey = S
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Barwa
+    .accesskey = B
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = Gótowo
+    .accesskey = G
+containers-color-blue =
+    .label = Módry
+containers-color-turquoise =
+    .label = Tirkisowy
+containers-color-green =
+    .label = Zeleny
+containers-color-yellow =
+    .label = Žołty
+containers-color-orange =
+    .label = Oranžowy
+containers-color-red =
+    .label = Cerwjeny
+containers-color-pink =
+    .label = Pink
+containers-color-purple =
+    .label = Purpurowy
+containers-color-toolbar =
+    .label = Symbolowej rědce pśiměriś
+containers-icon-fence =
+    .label = Płośik
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Palcowy wótśišć
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Listowka
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Dolarowe znamuško
+containers-icon-cart =
+    .label = Nakupowański wózyk
+containers-icon-circle =
+    .label = Dypk
+containers-icon-vacation =
+    .label = Dowol
+containers-icon-gift =
+    .label = Dar
+containers-icon-food =
+    .label = Caroba
+containers-icon-fruit =
+    .label = Sad
+containers-icon-pet =
+    .label = Domacne zwěrje
+containers-icon-tree =
+    .label = Bom
+containers-icon-chill =
+    .label = Chłodnosć
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83b837e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Pisma
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Pisma za
+    .accesskey = P
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Arabiske
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Armeńske
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengalske
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Chinske zjadnorjone
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Chinske tradicionelne (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Chinske tradicionelne (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Kyriliske
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Dewanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Etiopiske
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Georgiske
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Grichiske
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Guźaratiske
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhiske
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Japańske
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Hebrejske
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannadaske
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Kambodžaniske
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Korejańske
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Łatyńšćina
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malajalamske
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Matematika
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Odišćina
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Singaleziske
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamilske
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Teluguske
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Thailandske
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetiske
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Zjadnośony kanadiski sylabar
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Druge pismowe systemy
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcionalne
+    .accesskey = p
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Wjelikosć
+    .accesskey = l
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = n
+fonts-monospace = Monospace
+    .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Wjelikosć
+    .accesskey = k
+fonts-minsize = Minimalna wjelikosć pisma
+    .accesskey = M
+fonts-minsize-none =
+    .label = Žeden
+fonts-allow-own =
+    .label = Bokam dowóliś, swóje pisma město górjejce wubranych wužywaś
+    .accesskey = B
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Tekstowe koděrowanje za zestarjone wopśimjeśe
+fonts-languages-fallback-desc = Toś to tekstowe koděrowanje wužywa se za zestarjone wopśimjeśe, kótarež njepódawa swójske koděrowanje.
+fonts-languages-fallback-label = Narownanje za tekstowe koděrowanje
+    .accesskey = t
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = Standard za aktualnu lokalu
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = Arabiske
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = Baltiske
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = Srjejźnoeuropske, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = Srjejźnoeuropske, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = Chinske, zjadnorjone
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = Chinske, tradicionelne
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = Kyriliske
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = Grichiske
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = Hebrejske
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = Japańske
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = Korejańske
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = Thailandske
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = Turkojske
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnamske
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = Druge (inkl. pódwjacornoeuropske)
+fonts-very-large-warning-title = Wjelika minimalna pismowa wjelikosć
+fonts-very-large-warning-message = Sćo wjelgin wjeliku minimalnu pismowu wjelikosć (wušej 24 pikselow) wubrał. To by mógło wužywanje wažnych konfiguraciskich bokow ako jo toś ten bok wobśěžyś abo samo znjemóžniś.
+fonts-very-large-warning-accept = Móje změny weto wobchowaś
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Standard
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e620ada
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+    .title = Drugi rěd zwězaś
+    .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Jolic to hyšći njejsćo cynił, instalěrujśo <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox na swójom mobilnem rěźe</a>.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Pśizjawjśo se pótom pla { -sync-brand-short-name } abo skannujśo na Android koplowański kod z nastajenjow { -sync-brand-short-name } wen.
+fxa-qrcode-error-title = Koplowanje njejo se raźiło.
+fxa-qrcode-error-body = Hyšći raz wopytaś.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46950f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+    .title = Rěcy
+    .style = width: 30em
+webpage-languages-window =
+    .title = Rěcne nastajenja webboka
+    .style = width: 40em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = Webboki stoje wótergi we wěcej nježli jadnej rěcy k dispoziciji. Wubjeŕśo rěcy za pśedstajanje webbokow w swójom preferěrowanem pórěźe
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Engelskorěcne wersije webbokow za pólěpšonu priwatnosć pominaś
+languages-customize-moveup =
+    .label = Górjej
+    .accesskey = G
+languages-customize-movedown =
+    .label = Dołoj
+    .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+    .label = Wótpóraś
+    .accesskey = W
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Rěc wubraś…
+languages-customize-add =
+    .label = Pśidaś
+    .accesskey = P
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+#   Icelandic [is]
+#   Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+#   $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+#   $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+    .label = { $locale }  [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+    .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+    .title = Rěcne nastajenja { -brand-short-name }
+    .style = width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } pokažo prědnu rěc ako waš standard a dalšne rěcy, jolic trjeba, w pórěźe, w kótaremž se zjewijo.
+browser-languages-search = Dalšne rěcy pytaś…
+browser-languages-searching =
+    .label = Rěcy se pytaju…
+browser-languages-downloading =
+    .label = Ześěgujo se…
+browser-languages-select-language =
+    .label = Rěc wubraś…
+    .placeholder = Rěc wubraś…
+browser-languages-installed-label = Zainstalěrowane rěcy
+browser-languages-available-label = K dispoziciji stojece recy
+browser-languages-error = { -brand-short-name } njamóžo waše rěcy ned aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo, lěc sćo z internetom zwězany abo wopytajśo hyšće raz.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..914596f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Wuwześa
+    .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = Adresa websedła
+    .accesskey = A
+permissions-block =
+    .label = Blokěrowaś
+    .accesskey = B
+permissions-session =
+    .label = Za pósejźenje dowóliś
+    .accesskey = p
+permissions-allow =
+    .label = Dowóliś
+    .accesskey = D
+permissions-site-name =
+    .label = Websedło
+permissions-status =
+    .label = Status
+permissions-remove =
+    .label = Websedło wowónoźeś
+    .accesskey = w
+permissions-remove-all =
+    .label = Wšykne sedła wótwónoźeś
+    .accesskey = s
+permissions-button-cancel =
+    .label = Pśetergnuś
+    .accesskey = P
+permissions-button-ok =
+    .label = Změny składowaś
+    .accesskey = s
+permissions-autoplay-menu = Standard za wšykne websedła:
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Websedło pytaś
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+    .label = Awdio a wideo dowóliś
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+    .label = Awdio blokěrowaś
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+    .label = Awdio a wideo blokěrowaś
+permissions-capabilities-allow =
+    .label = Dowóliś
+permissions-capabilities-block =
+    .label = Blokěrowaś
+permissions-capabilities-prompt =
+    .label = Pśecej se pšašaś
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+    .value = Dowóliś
+permissions-capabilities-listitem-block =
+    .value = Blokěrowaś
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+    .value = Za pósejźenje dowóliś
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Njepłaśiwe mě hosta zapódane
+permissions-invalid-uri-label = Pšosym zapódajśo płaśiwe mě hosta
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+    .title = Wuwześa - Blokěrowanje wopśimjeśa
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = Sćo znjemóžnił blokěrowanje wopśimjeśa na toś tych websedłach.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+    .title = Wuwześa - cookieje a sedłowe daty
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Móžośo pódaś, kótare websedła směju pśecej abo njesměju nigda cookieje a sedłowe daty wužywaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo zastojaś a klikniśo pótom na Blokěrowaś, Za pósejźenje dowóliś abo Dowóliś.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+    .title = Dowólone sedła - wuskokujuce wokna
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Móžośo pódaś, kótare websedła směju wuskokujuce wokna wócyniś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+    .title = Wuwześa - skłaźone pśizjawjenja
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Pśizjawjenja za slědujuce sedła njebudu se składowaś
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+    .title = Dowólone sedła - Instalacija dodankow
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Móžośo pódaś, kótare websedła směju dodanki instalěrowaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+    .title = Wuwześe - awtomatiske wótgraśe
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = Móžośo pódaś, kótare websedła pśecej směju abo nigda njesměju medije awtomatiski ze zukom wótgraś. Zapódajśo adresu sedła, kótarež cośo zastojaś a klikniśo pótom na Blokěrowaś abo Dowóliś.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+    .title = Nastajenja - awtomatiske wótgraśe
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Móžośo sedła zastojaś, kótarež njamaju se how pó wašych standardnych nastajenjach awtomatiskego wótgraśa.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+    .title = Nastajenja - zdźěleńske pšawa
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Slědujuce websedła su pominali wam powěźeńki pósłaś. Móžośo pódaś, kótare websedła směju wam powěźeńki pósłaś. Móžośo teke nowe pominanja za dowólnosću powěźeńkow blokěrowaś.
+permissions-site-notification-disable-label =
+    .label = Nowe pominanja za dowolnosću powěźeńkow blokěrowaś
+permissions-site-notification-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za słanim powěźeńkow zajźowaś. Gaž powěźeńki blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+    .title = Nastajenja - pšawa městna
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašomu městnoju. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašomu městnoju. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašomu městnoju blokěrowaś.
+permissions-site-location-disable-label =
+    .label = Nowe pominanja za pśistupom na wašo městno blokěrowaś
+permissions-site-location-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašomu městnoju zajźowaś. Gaž pśistup k wašomu městnoju blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+    .title = Nastajenja - pšawa kamery
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašej kamerje. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašej kamerje. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašej kamerje blokěrowaś.
+permissions-site-camera-disable-label =
+    .label = Nowe pominanja za pśistupom na wašu kameru blokěrowaś
+permissions-site-camera-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašej kamerje zajźowaś. Gaž pśistup k wašej kamerje blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+    .title = Nastajenja - pšawa mikrofona
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašomu mikrofonoju. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašomu mikrofonoju. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašomu mikrofonoju blokěrowaś.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+    .label = Nowe pominanja za pśistupom na waš mikrofon blokěrowaś
+permissions-site-microphone-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašomu mikrofonoju zajźowaś. Gaž pśistup k wašomu mikrofonoju blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7601c23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,888 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Websedłam signal “Njeslědowaś” pósłaś, až njocośo, až wóne was slěduju
+do-not-track-learn-more = Dalšne informacije
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+    .label = Janog gaž w { -brand-short-name } jo blokěrowanje znatych pśeslědowakow  nastajone
+do-not-track-option-always =
+    .label = Pśecej
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Nastajenja
+           *[other] Nastajenja
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] W nastajenjach pytaś
+           *[other] W nastajenjach pytaś
+        }
+policies-notice =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Waša organizacija jo změny někotarych nastajenjow znjemóžnił.
+       *[other] Waša organizacija jo změny někotarych nastajenjow znjemóžnił.
+    }
+managed-notice = Waš wobglědowak se wót wašeje organizacije zastoj.
+pane-general-title = Powšykne
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Startowy bok
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Pytaś
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Priwatnosć a wěstota
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+help-button-label = Pomoc { -brand-short-name }
+addons-button-label = Rozšyrjenja a drastwy
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Zacyniś
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } musy se znowego startowaś, aby se toś ta funkcija zmóžniła.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } musy se znowego startowaś, aby se toś ta funkcija znjemóžniła.
+should-restart-title = { -brand-short-name } znowego startowaś
+should-restart-ok = { -brand-short-name } něnto znowego startowaś
+cancel-no-restart-button = Pśetergnuś
+restart-later = Pózdźej znowego startowaś
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+##   $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Rozšyrjenje <img data-l10n-name="icon"/> { $name } waš startowy bok wóźi.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Rozšyrjenje <img data-l10n-name="icon"/> { $name } waš bok nowego rejtarka wóźi.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, toś to nastajenje wóźi.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, jo wašu standardnu pytnicu nastajiło.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, se kontejnerowe rejtark pomina.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, toś to nastajenje kontrolěrujo.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Rozšěrjenje <img data-l10n-name="icon"/> { $name } wóźi, kak { -brand-short-name } z internetom zwězujo.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Aby rozšěrjenje zmóžnił, pśejźćo k <img data-l10n-name="addons-icon"/> dodankam w <img data-l10n-name="menu-icon"/> meniju.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Pytańske wuslědki
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Bóžko žedne wuslědki njejsu w nastajenjach za “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+       *[other] Bóžko žedne wuslědki njejsu w nastajenjach za “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+    }
+search-results-help-link = Trjebaśo pomoc? Woglědajśo k <a data-l10n-name="url">Pomoc za { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Startowaś
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = { -brand-short-name } a Firefox dowóliś, rownocasnje běžaś
+use-firefox-sync = Tip: To wužywa separatne profile. Wužywajśo { -sync-brand-short-name }, aby daty mjazy nimi źělił.
+get-started-not-logged-in = Se pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś…
+get-started-configured = Nastajenja { -sync-brand-short-name } wócyniś
+always-check-default =
+    .label = Pśecej kontrolěrowaś, lěc { -brand-short-name } jo waš standardny wobglědowak
+    .accesskey = c
+is-default = { -brand-short-name } jo tuchylu waš standardny wobglědowak
+is-not-default = { -brand-short-name } njejo waš standardny wobglědowak
+set-as-my-default-browser =
+    .label = K standardoju cyniś…
+    .accesskey = s
+startup-restore-previous-session =
+    .label = Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś
+    .accesskey = t
+startup-restore-warn-on-quit =
+    .label = Warnowaś, gaž se wobglědowak kóńcy
+disable-extension =
+    .label = Rozšyrjenje znjemóžniś
+tabs-group-header = Rejtarki
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Strg+Tab pśejźo rejtarki pó tuchylu póstajonem pórěźe
+    .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Wótkaze w rejtarkach město nowych woknow wócyniś
+    .accesskey = r
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Warnowaś, gaž někotare rejtarki se zacynjaju
+    .accesskey = W
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Warnowaś, gaby wócynjanje někotarych rejtarkow mógło { -brand-short-name } spomałšyś
+    .accesskey = k
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = Ned na wótkaz pśešaltowaś, kótaryž jo se w nowem rejtarku wócynił
+    .accesskey = t
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Rejtarkowe pśeglědy we Windowsowej nadawkowej rědce pokazaś
+    .accesskey = R
+browser-containers-enabled =
+    .label = Kontejnerowe rejtarki zmóžniś
+    .accesskey = m
+browser-containers-learn-more = Dalšne informacije
+browser-containers-settings =
+    .label = Nastajenja…
+    .accesskey = s
+containers-disable-alert-title = Wše kontejnerowe rejtarki zacyniś?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtarki, se { $tabCount } kontejnerowy rejtark zacynijo. Cośo kontejnerowe rejtarki napšawdu znjemóžniś?
+        [two] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtarki, se { $tabCount } kontejnerowej rejtarka zacynijotej. Cośo kontejnerowe rejtarki napšawdu znjemóžniś?
+        [few] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtarki, se { $tabCount } kontejnerowe rejtarki zacyniju. Cośo kontejnerowe rejtarki napšawdu znjemóžniś?
+       *[other] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtarki, se { $tabCount } kontejnerowych rejtarkow zacynijo. Cośo kontejnerowe rejtarki napšawdu znjemóžniś?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] { $tabCount } kontejnerowy rejtark zacyniś
+        [two] { $tabCount } kontejnerowej rejtarka zacyniś
+        [few] { $tabCount } kontejnerowe rejtarki zacyniś
+       *[other] { $tabCount } kontejnerowych rejtarkow zacyniś
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Zmóžnjone wóstajiś
+containers-remove-alert-title = Toś ten kontejner wótwónoźeś?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Jolic wotwónoźijośo toś ten kontejner něnto, se { $count } kontejnerowy rejtark zacynijo. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś?
+        [two] Jolic něnto wotwónoźijośo toś ten kontejner, se { $count } kontejnerowej rejtarka zacynijotej. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś?
+        [few] Jolic něnto wotwónoźijośo toś ten kontejner, se { $count } kontejnerowe rejtarki zacyniju. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś?
+       *[other] Jolic něnto wotwónoźijośo toś ten kontejner, se { $count } kontejnerowych rejtarkow zacynijo. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś?
+    }
+containers-remove-ok-button = Toś ten kontejner wótwónoźeś
+containers-remove-cancel-button = Toś ten kontejner njewótwónoźeś
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Rěc a wuglěd
+fonts-and-colors-header = Pisma a barwy
+default-font = Standardne pismo
+    .accesskey = S
+default-font-size = Wjelikosć
+    .accesskey = l
+advanced-fonts =
+    .label = Rozšyrjony…
+    .accesskey = o
+colors-settings =
+    .label = Barwy…
+    .accesskey = B
+language-header = Rěc
+choose-language-description = Wubjeŕśo swóju preferěrowanu rěc za zwobraznjenje bokow
+choose-button =
+    .label = Wubraś…
+    .accesskey = u
+choose-browser-language-description = Wubjeŕśo rěcy, kótarež se wužywaju, aby menije, powěsći a powěźeńki z { -brand-short-name } pokazali.
+manage-browser-languages-button =
+    .label = Alternatiwy nastajiś…
+    .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Startujśo { -brand-short-name } znowego, aby toś te změny nałožył
+confirm-browser-language-change-button = Nałožyś a znowego startowaś
+translate-web-pages =
+    .label = Webwopśimjeśe pśełožowaś
+    .accesskey = W
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Pśełožki wót <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Wuwześa…
+    .accesskey = W
+check-user-spelling =
+    .label = Pśi pisanju pšawopis kontrolěrowaś
+    .accesskey = P
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Dataje a nałoženja
+download-header = Ześěgnjenja
+download-save-to =
+    .label = Dataje składowaś do
+    .accesskey = D
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Wubraś…
+           *[other] Pśepytaś…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] u
+           *[other] e
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Pśecej se pšašaś, źož dataje maju se składowaś
+    .accesskey = P
+applications-header = Nałoženja
+applications-description = Wubjeŕśo, kak { -brand-short-name } ma z datajami wobchadaś, kótarež z interneta ześěgujośo abo z nałoženjami, kótarež pśi pśeglědowanju wužywaśo.
+applications-filter =
+    .placeholder = Datajowe typy abo nałoženja pśepytaś
+applications-type-column =
+    .label = Wopśimjeśowy typ
+    .accesskey = W
+applications-action-column =
+    .label = Akcija
+    .accesskey = A
+drm-content-header = Wopśimjeśe Digital Right Management (DRM)
+play-drm-content =
+    .label = Wopśimjeśe wóźony pśez DRM wótgraś
+    .accesskey = m
+play-drm-content-learn-more = Dalšne informacije
+update-application-title = Aktualizacije { -brand-short-name }
+update-application-description = Źaržćo { -brand-short-name } aktualny, za nejlěpše wugbaśe, stabilnosć a wěstotu.
+update-application-version = Wersija { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Nowe funkcije a změny</a>
+update-history =
+    .label = Aktualizacisku historiju pokazaś…
+    .accesskey = h
+update-application-allow-description = { -brand-short-name } dowóliś,
+update-application-auto =
+    .label = Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś (dopórucone)
+    .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+    .label = Za aktualizacijami pytaś, ale do togo se pšašaś, lěc maju se instalěrowaś
+    .accesskey = Z
+update-application-manual =
+    .label = Nigda za aktualizacijami njepytaś (njepśiraźijo se)
+    .accesskey = i
+update-application-warning-cross-user-setting = Toś to nastajenje se na wšykne konta Windows a profile { -brand-short-name } nałožujo, kótarež toś tu instalaciju { -brand-short-name } wužywaju.
+update-application-use-service =
+    .label = Slězynowu słužbu za instalěrowanje aktualizacijow wužywaś
+    .accesskey = S
+update-enable-search-update =
+    .label = Pytnice awtomatiski aktualizěrowaś
+    .accesskey = k
+update-pref-write-failure-title = Pisańska zmólka
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = Nastajenje njedajo se składowaś. Njejo było móžno, do dataje pisaś: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Zmólka pśi składowanju aktualizěrowańskich nastajenjow
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+    { -brand-short-name } jo starcył na zmólku a njejo toś tu změnu składł. Źiwajśo na to, až se toś to aktualizěrowańske nastajenje pisańske pšawo za slědujucu dataju pomina. Wy abo systemowy administrator móžotej zmólku pórěźiś, gaž wužywarskej kupce połnu kontrolu nad toś teju dataju dajotej.
+    
+    Njedajo se do dataje pisaś: { $path }
+update-in-progress-title = Aktualizacija běžy
+update-in-progress-message = Cośo, až { -brand-short-name } z toś teju aktualizaciju pókšacujo?
+update-in-progress-ok-button = &Zachyśiś
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Dalej
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Wugbaśe
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Dopórucone wugbaśowe nastajenja wužywaś
+    .accesskey = D
+performance-use-recommended-settings-desc = Toś te nastajenja su na hardwaru a źěłowy system wašogo licadła pśiměrjone.
+performance-settings-learn-more = Dalšne informacije
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Hardwarowe póspěšenje wužywaś, jolic k dispoziciji
+    .accesskey = H
+performance-limit-content-process-option = Limit wopśimjeśowego procesa
+    .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Wěcej wopśimjeśowych procesow móžo wugbaśe pólěpšowaś, gaž se někotare rejtarki wužywaju, buźo pak teke wěcej składa pśetrjebowaś.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Licba wopśimjeśowych procesow dajo se jano z wěcejprocesowym { -brand-short-name } změniś. <a data-l10n-name="learn-more">Zgóńśo, kak móžośo kontrolěrowaś, lěc wěcejprocesowa funkcija jo zmóžnjona</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (standard)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Pśeglědowanje
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Awtomatiske pśesuwanje wužywaś
+    .accesskey = A
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Pólažke pśesuwanje wužywaś
+    .accesskey = l
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Dotykańsku tastaturu pokazaś, jolic trěbne
+    .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Pśecej kursorowe tasty za pógibowanje na bokach wužywaś
+    .accesskey = k
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Pśi pisanju tekst pytaś
+    .accesskey = P
+browsing-cfr-recommendations =
+    .label = Rozšyrjenja dopórucyś, gaž pśeglědujośo
+    .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+    .label = Dopórucćo funkcije, mjaztym až pśeglědujośo
+    .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Dalšne informacije
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Seśowe nastajenja
+network-proxy-connection-description = Konfigurěrowaś, kak { -brand-short-name } z internetom zwězujo.
+network-proxy-connection-learn-more = Dalšne informacije
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Nastajenja…
+    .accesskey = N
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nowe wokna a rejtarki
+home-new-windows-tabs-description2 = Wubjeŕśo, což cośo wiźeś, gaž swój startowy bok, nowe wokna a nowe rejtarki wócynjaśo.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Startowy bok a nowe wokna
+home-newtabs-mode-label = Nowe rejtarki
+home-restore-defaults =
+    .label = Standard wótnowiś
+    .accesskey = S
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Startowy bok Firefox (standard)
+home-mode-choice-custom =
+    .label = Swójske URL…
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Prozny bok
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = URL zasajźiś…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Aktualny bok wužywaś
+           *[other] Aktualne boki wužywaś
+        }
+    .accesskey = A
+choose-bookmark =
+    .label = Cytańske znamje wužywaś…
+    .accesskey = C
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Pytańske pólo
+search-bar-hidden =
+    .label = Wužywajśo adresowe pólo za pytanje a nawigaciju
+search-bar-shown =
+    .label = Pytańske pólo symbolowej rědce pśidaś
+search-engine-default-header = Standardna pytnica
+search-engine-default-desc = Wubjeŕśo standardnu pytnicu, kótaraž ma se w adresowem pólu a pytańskem polu wužywaś.
+search-suggestions-option =
+    .label = Pytańske naraźenja pódaś
+    .accesskey = P
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Pytańske naraźenja we wuslědkach adresowego póla pokazaś
+    .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Pytańske naraźenja pśed pśeglědowańskeju historiju we wuslědkach adresowego póla pokazaś
+search-suggestions-cant-show = Pytańske naraźenja njebudu se we wuslědkach adresowego póla pokazaś, dokulaž sćo { -brand-short-name } tak konfigurěrował, až njespomnjejo se nigda historiju.
+search-one-click-header = Pytnice z jadnym kliknjenim
+search-one-click-desc = Wubjeŕśo alternatiwne pytnice, kótarež se pód adresowym pólom a pytańskim pólom pokazuju, gaž klucowe słowo zapódawaśo.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Pytnica
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Klucowe słowo
+search-restore-default =
+    .label = Standardne pytnice wótnowiś
+    .accesskey = S
+search-remove-engine =
+    .label = Wótpóraś
+    .accesskey = W
+search-find-more-link = Dalšne pytnice pytaś
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Klucowe słowo duplicěrowaś
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Sćo klucowe słowo wubrał, kótarež wužywa se rowno wót "{ $name }". Pšosym wubjeŕśo druge.
+search-keyword-warning-bookmark = Sćo klucowe słowo wubrał, kótarež wužiwa se rowno wót cytańskich znemjenjow. Pšosym wubjeŕśo druge.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Slědk
+containers-header = Kontejnerowe rejtarki
+containers-add-button =
+    .label = Nowy kontejner pśidaś
+    .accesskey = k
+containers-preferences-button =
+    .label = Nastajenja
+containers-remove-button =
+    .label = Wótwónoźeś
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Wzejśo swój web sobu
+sync-signedout-description = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja, historiju, rejtarki, gronidła, dodanki a nastajenja mjazy wšymi wašymi rědami.
+sync-signedout-account-title = Zwězaś z: { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Njamaśo konto? Zachopśo
+    .accesskey = k
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = Pśizjawiś…
+    .accesskey = P
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Firefox za <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> abo <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> ześěgnuś, aby ze swójim mobilnym rědom synchronizěrował.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Profilowy wobraz změniś
+sync-disconnect =
+    .label = Zwisk źěliś…
+    .accesskey = Z
+sync-manage-account = Konto zastojaś
+    .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } njejo se pśeglědał.
+sync-signedin-login-failure = Pšosym zregistrěrujśo se, aby znowego zwězał { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = Wobkšuśenje znowego pósłaś
+    .accesskey = z
+sync-remove-account =
+    .label = Konto wótpóraś
+    .accesskey = p
+sync-sign-in =
+    .label = Pśizjawiś
+    .accesskey = z
+sync-signedin-settings-header = Nastajenja synchronizacije
+sync-signedin-settings-desc = Wubjeŕśo, což ma se z { -brand-short-name } na wašych rědach synchronizěrowaś.
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Cytańske znamjenja
+    .accesskey = C
+sync-engine-history =
+    .label = Historiju
+    .accesskey = H
+sync-engine-tabs =
+    .label = Wócynjone rejtarki
+    .tooltiptext = Lisćina ze wšym, což jo wócynjone na wšych synchronizěrowanych rědach
+    .accesskey = r
+sync-engine-logins =
+    .label = Pśizjawjenja
+    .tooltiptext = Wužywarske mjenja a gronidła, kótarež sćo składł
+    .accesskey = P
+sync-engine-addresses =
+    .label = Adrese
+    .tooltiptext = Postowe adrese, kótarež sćo składł (jano desktop)
+    .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Kreditowe kórty
+    .tooltiptext = Mjenja, licby a datumy pśepadnjenja (jano desktop)
+    .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+    .label = Dodanki
+    .tooltiptext = Rozšyrjenja a drastwy za desktopowy Firefox
+    .accesskey = D
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Nastajenja
+           *[other] Nastajenja
+        }
+    .tooltiptext = Powšykne nastajenja, nastajenja priwatnosći a wěstoty, kótarež sćo změnił
+    .accesskey = N
+sync-device-name-header = Mě rěda
+sync-device-name-change =
+    .label = Mě rěda změniś…
+    .accesskey = z
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Pśetergnuś
+    .accesskey = t
+sync-device-name-save =
+    .label = Składowaś
+    .accesskey = d
+sync-connect-another-device = Z drugim rědom zwězaś
+sync-manage-devices = Rědy zastojaś
+sync-fxa-begin-pairing = Rěd zwězaś
+sync-tos-link = Słužbne wuměnjenja
+sync-fxa-privacy-notice = Powěźeńka priwatnosći
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Priwatnosć wobglědowaka
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Pśizjawjenja a gronidła
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Pšašaś se, lěc se maju pśizjawjenja a gronidła składowaś
+    .accesskey = a
+forms-exceptions =
+    .label = Wuwześa…
+    .accesskey = u
+forms-generate-passwords =
+    .label = Mócne gronidła napóraś a naraźiś
+    .accesskey = r
+forms-saved-logins =
+    .label = Skłaźone pśizjawjenja…
+    .accesskey = S
+forms-master-pw-use =
+    .label = Głowne gronidło wužywaś
+    .accesskey = G
+forms-master-pw-change =
+    .label = Głowne gronidło změniś…
+    .accesskey = m
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historija
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } buźo
+    .accesskey = b
+history-remember-option-all =
+    .label = Se historiju spomnjeś
+history-remember-option-never =
+    .label = Se historiju nigda njespomnjeś
+history-remember-option-custom =
+    .label = Swójske nastajenja za historiju wužywaś
+history-remember-description = { -brand-short-name } buźo se wašu pśeglědowańsku, ześěgnjeńsku, formularnu a pytańsku historiju spomnjeś.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } buźo te samske nastajenja ako w priwatnem modusu wužywaś a njebuźo se historiju markowaś, gaž Web pśeglědujośo.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Pśecej priwatny modus wužywaś
+    .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+    .label = Se pśeglědowańsku a ześěgnjeńsku historiju spomnjeś
+    .accesskey = m
+history-remember-search-option =
+    .label = Pytańsku a formularnu historiju se spomnjeś
+    .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Historiju wuprozniś, gaž { -brand-short-name } se zacynja
+    .accesskey = H
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Nastajenja…
+    .accesskey = N
+history-clear-button =
+    .label = Historiju lašowaś…
+    .accesskey = i
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookieje a sedłowe daty
+sitedata-total-size-calculating = Wjelikosć sedłowych datow a purfowaka se wulicijo…
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Waše skłaźone cookieje, sedłowe daty a pufrowak se tuchylu { $value } { $unit } platowego ruma wužywaju.
+sitedata-learn-more = Dalšne informacije
+sitedata-delete-on-close =
+    .label = Cookieje a sedłowe daty wulašowaś, gaž se { -brand-short-name } zacynja
+    .accesskey = s
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = W stawnem priwatnem modusu se cookieje a sedłowe daty pśecej wulašuju, gaž se { -brand-short-name } zacynja.
+sitedata-allow-cookies-option =
+    .label = Cookieje a sedłowe daty akceptěrowaś
+    .accesskey = C
+sitedata-disallow-cookies-option =
+    .label = Cookieje a sedłowe daty blokěrowaś
+    .accesskey = b
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Blokěrowany typ
+    .accesskey = t
+sitedata-option-block-trackers =
+    .label = Pśeslědowaki tśeśich
+sitedata-option-block-unvisited =
+    .label = Cookieje z njewoglědanych websedłow
+sitedata-option-block-all-third-party =
+    .label = Wšykne cookieje tśeśich (móžo zawinowaś, až websedła wěcej njefunkcioněruju)
+sitedata-option-block-all =
+    .label = Wšykne cookieje (móžo zawinowaś, až websedła wěcej njefunkcioněruju)
+sitedata-clear =
+    .label = Daty lašowaś…
+    .accesskey = l
+sitedata-settings =
+    .label = Daty zastojaś…
+    .accesskey = D
+sitedata-cookies-permissions =
+    .label = Pšawa zastojaś
+    .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Adresowe pólo
+addressbar-suggest = Pśi wužywanju adresowego póla ma se naraźiś
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Pśeglědowańska historija
+    .accesskey = g
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Cytańske znamjenja
+    .accesskey = C
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = Wócynjone rejtarki
+    .accesskey = r
+addressbar-suggestions-settings = Nastajenja za naraźenja pytnice změniś
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = Blokěrowanje wopśimjeśa
+content-blocking-description = Blokěrujśo wopśimjeśe tśeśich, kótarež wam pó webje slědujo. Kontrolěrujśo, kak cesto se waša aktiwita online składujo a mjazy websedłami źěli.
+content-blocking-section-description = Šćitajśo swóju priwatnosć, mjaztym až pśeglědujośo. Blokěrujśo njewidobne wopśimjeśe, kótarež sedła slědujo, ku kótarymž se woglědujośo, a profil wó was twóri. Gaž take wopśimjeśe blokěrujośo, daju se boki snaź malsnjej zacytaś.
+content-blocking-learn-more = Dalšne informacije
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+    .label = Standard
+    .accesskey = d
+content-blocking-setting-strict =
+    .label = Striktny
+    .accesskey = r
+content-blocking-setting-custom =
+    .label = Swójski
+    .accesskey = S
+content-blocking-standard-description = Blokěrujo jano znate pśeslědowaki w priwatnych woknach.
+content-blocking-standard-desc = Wurownany za šćit a wugbaśe. Dowólujo někotare pślědowaki, aby websedła pórědnje funkcioněrowali.
+content-blocking-strict-desc = Blokuje wšě přesćěhowaki, kotrež { -brand-short-name } namaka. Tohodla njemóhli někotre websydła korektnje fungować.
+content-blocking-strict-description = Mócnjejšy šćit, móžo zawinowaś, až někotare sedła wěcej njefunkcioněruju.
+content-blocking-custom-desc = Wubjeŕśo, což cośo blokěrowaś.
+content-blocking-private-trackers = Znate pśeslědowaki w priwatnych woknach
+content-blocking-third-party-cookies = Slědujuce cookiejei tśeśich
+content-blocking-all-cookies = Wšykne cookieje
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookieje z njewoglědanych sedłow
+content-blocking-all-windows-trackers = Znate pśeslědowaki we wšych woknach
+content-blocking-all-third-party-cookies = Wšykne cookieje tśeśich
+content-blocking-cryptominers = Kryptokopanje
+content-blocking-fingerprinters = Palcowe wótśišće
+content-blocking-warning-title = Glědajśo!
+content-blocking-warning-description = Blokěrowanje wopśimjeśa móžo zawinowaś, až někotare websedła wěcej njefunkcioněruju. Jo lažko, blokěrowanje za sedła znjemóžniś, kótarymž dowěriśo.
+content-blocking-learn-how = Zgóńśo kak
+content-blocking-reload-description = Musyśo swóje rejtarki znowego zacytaś, aby toś te změny nałožył.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+    .label = Wšykne rejtarki znowego zacytaś
+    .accesskey = W
+content-blocking-trackers-label =
+    .label = Pśeslědowaki
+    .accesskey = P
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+    .label = We wšych woknach
+    .accesskey = W
+content-blocking-option-private =
+    .label = Jano w priwatnych woknach
+    .accesskey = J
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Blokěrowańsku lisćinu změniś
+content-blocking-cookies-label =
+    .label = Cookieje
+    .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+    .tooltiptext = Dalšne informacije
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+    .label = Kryptokopanje
+    .accesskey = y
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+    .label = Palcowe wótśišće
+    .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+    .label = Wuwześa zastojaś…
+    .accesskey = u
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Pšawa
+permissions-location = Městno
+permissions-location-settings =
+    .label = Nastajenja…
+    .accesskey = t
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+    .label = Nastajenja…
+    .accesskey = t
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Nastajenja…
+    .accesskey = t
+permissions-notification = Powěźeńki
+permissions-notification-settings =
+    .label = Nastajenja…
+    .accesskey = t
+permissions-notification-link = Dalšne informacije
+permissions-notification-pause =
+    .label = Z powěźeńkami pśestaś, daniž se { -brand-short-name } znowego njestartujo
+    .accesskey = z
+permissions-block-autoplay-media2 =
+    .label = Websedłam awtomatiske wótgrawanje zuka zawoboraś
+    .accesskey = b
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+    .label = Wuwześa…
+    .accesskey = u
+permissions-autoplay = Awtomatiske wótgraśe
+permissions-autoplay-settings =
+    .label = Nastajenja…
+    .accesskey = N
+permissions-block-popups =
+    .label = Wuskokujuce wokno blokěrowaś
+    .accesskey = k
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Wuwześa…
+    .accesskey = W
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Warnowaś, gaž sedła wopytuju dodanki instalěrowaś
+    .accesskey = W
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Wuwześa…
+    .accesskey = W
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = Słužbam pśistupnosći pśistup k wašomu wobglědowakoju zawoboraś
+    .accesskey = t
+permissions-a11y-privacy-link = Dalšne informacije
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Gromaźenje a wužywanje datow { -brand-short-name }
+collection-description = Comy was z wuběrkami wobstaraś a janož to zběraś, což musymy póbitowaś, aby my { -brand-short-name } za kuždego pólěpšili. Pšosymy pśecej wó dowólnosć, nježli až wósobinske daty dostanjomy.
+collection-privacy-notice = Powěźeńka priwatnosći
+collection-health-report =
+    .label = { -brand-short-name } zmóžniś, techniske a interakciske daty na { -vendor-short-name } pósłaś
+    .accesskey = t
+collection-health-report-link = Dalšne informacije
+collection-studies =
+    .label = { -brand-short-name } dowóliś, studije instalěrowaś a pśewjasć
+collection-studies-link = Studije { -brand-short-name } pokazaś
+addon-recommendations =
+    .label = { -brand-short-name } dowóliś, personalizěrowane pśiraźenja za rozšyrjenja daś
+addon-recommendations-link = Dalšne informacije
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Datowe rozpšawjenje jo znjemóžnjone za toś tu programowu konfiguraciju
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = { -brand-short-name } dowóliś, njewobźěłane wowaleńske rozpšawy we wašom mjenju pósłaś
+    .accesskey = r
+collection-backlogged-crash-reports-link = Dalšne informacije
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Wěstota
+security-browsing-protection = Šćit pśed wobšudnym wopśimjeśim a tšašneju softwaru
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Tšašne a wobšudnikojske wopśimjeśe blokěrowaś
+    .accesskey = T
+security-enable-safe-browsing-link = Dalšne informacije
+security-block-downloads =
+    .label = Tšašne ześěgnjenja blokěrowaś
+    .accesskey = z
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Pśed njewitaneju a njewšedneju softwaru warnowaś
+    .accesskey = w
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certifikaty
+certs-personal-label = Gaž serwer pomina wósobinski certifikat
+certs-select-auto-option =
+    .label = Awtomatiski wubraś
+    .accesskey = s
+certs-select-ask-option =
+    .label = Kuždy raz se pšašaś
+    .accesskey = K
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby aktualnu płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło
+    .accesskey = P
+certs-view =
+    .label = Certifikaty pokazaś…
+    .accesskey = C
+certs-devices =
+    .label = Wěstotne rědy…
+    .accesskey = t
+space-alert-learn-more-button =
+    .label = Dalšne informacije
+    .accesskey = D
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Nastajenja wócyniś
+           *[other] Nastajenja wócyniś
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] N
+           *[other] N
+        }
+space-alert-over-5gb-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś.
+       *[other] { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś.
+    }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+    .label = W pórěźe, som zrozměł
+    .accesskey = z
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo na “Dalšne informacije” kliknuś, aby swój składowe wužyśe za lěpše pśeglědowańske dožywjenje opiměrował.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Desktop
+downloads-folder-name = Ześěgnjenja
+choose-download-folder-title = Zarědnik ześěgnjenjow wubraś:
+# Variables:
+#   $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+    .label = Dataje do { $service-name } składowaś
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e3953a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Startowy bok nastajiś
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Wubjeŕśo cytańske znamje, kótarež ma waš startowy bok byś. Jolic wuběraśo zarědnik, budu se cytańske znamjenja w toś tom zarědniku na rejtarkach wócynjaś.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbe9fca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Cookieje a sedłowe daty zastojaś
+site-data-settings-description = Slěujuce websedła cookieje a sedłowe daty na wašom licadle składuju. { -brand-short-name } daty z websedłow z wobstawnym składowanim wobchowujo, daniž je njewulašujośo, a wulašujo daty z websedłow z njewobstawnym składowanim, jolic lichy rum jo trěbny.
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Websedła pytaś
+    .accesskey = s
+site-data-column-host =
+    .label = Sedło
+site-data-column-cookies =
+    .label = Cookieje
+site-data-column-storage =
+    .label = Składowak
+site-data-column-last-used =
+    .label = Slědny raz wužyty
+site-data-remove-selected =
+    .label = Wubrane wótwónoźeś
+    .accesskey = u
+site-data-button-cancel =
+    .label = Pśetergnuś
+    .accesskey = P
+site-data-button-save =
+    .label = Změny składowaś
+    .accesskey = s
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-usage-pattern = { $value } { $unit }
+site-usage-persistent = { site-usage-pattern } (wobstawny)
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+    .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+    .value = { site-storage-usage.value } (stawny)
+site-data-remove-all =
+    .label = Wše wótwónoźeś
+    .accesskey = t
+site-data-remove-shown =
+    .label = Wše pokazane wótwónoźeś
+    .accesskey = k
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+    .title = { site-data-removing-header }
+    .buttonlabelaccept = Wótwónoźeś
+site-data-removing-header = Cookieje a sedłowe daty wótwónoźeś
+site-data-removing-desc = Jo móžno, až se was wótzjawjaju, gaž cookieje a sedłowe daty wótwónoźujośo. Cośo změny napšawdu pśewjasć?
+site-data-removing-table = Cookieje a sedłowe daty se za slědujuce websedła wótwónoźiju
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d344ca8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+    .title = Zwisk z { -sync-brand-short-name } źěliś?
+    .style = width: 36em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = Cośo teke daty wobglědowaka na toś tom licadle wótwónoźeś? Waše daty{ -sync-brand-name } we wašom konśe weto wóstanu.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Daty { -sync-brand-name } wótwónoźeś
+sync-disconnect-remove-sync-data = Cytańske znamjenja, historija, gronidła atd.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Druge priwatne daty wótwónoźeś
+sync-disconnect-remove-other-data = Cookieje, pufrowak, websedłowe daty offline atd.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = Zwisk se źěli…
+sync-disconnect-cancel =
+    .label = Pśetergnuś
+    .accesskey = P
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+    .label = Zwisk źěliś a lašowaś
+    .accesskey = Z
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+    .label = Jano zwisk źěliś
+    .accesskey = J
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f859b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Wuwześa - Pśełožowanje
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce rěcy
+translation-languages-column =
+    .label = Rěcy
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Rěc wótpóraś
+    .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Wšykne rěcy wótpóraś
+    .accesskey = W
+translation-sites-disabled-desc = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce sedła
+translation-sites-column =
+    .label = Websedła
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Sedło wótpóraś
+    .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Wšykne sedła wótpóraś
+    .accesskey = t
+translation-button-close =
+    .label = Zacyniś
+    .accesskey = Z
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..014a472
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+    .title = { -brand-short-name } - wěsty modus
+    .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+    .label = We wěstem modusu startowaś
+refresh-profile =
+    .label = { -brand-short-name } wótnowiś
+safe-mode-description = Wěsty modus jo specialny modus programa { -brand-short-name }, kótaryž dajo se za pytanje za problemami wužywaś.
+safe-mode-description-details = Waše dodanki a swójske nastajenja se nachylu znjemóžniju a funkcije { -brand-short-name } njemógli ako něnto funkcioněrowaś.
+refresh-profile-instead = Móžośo rozwězowanje problemow pśeskócyś a wopytowaś, { -brand-short-name } wótnowiś.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. 
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } jo se pśi startowanju napśiski skóńcył. To su snaź dodanki abo druge problemy zawinowali. Móžośo wopytowaś, problem we wěstem modusu rozwězaś.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb9c75f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Wobšudne sedło
+safeb-blocked-malware-page-title = Woglěd toś togo websedła móžo wašo licadło póškóźiś
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Toś to sedło móžo škódne programy wopśimowaś
+safeb-blocked-harmful-page-title = Sedło prědku móžo škódnu software wopśimowaś
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał was zawjedowaś, něcoo tšašne cynił, ako na pśikład software instalěrowaś abo wósobinske daty ako gronidła abo kreditowe kórty pśeraźiś.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, škódnu software instalěrowaś, kótaraž mógła wósobinske daty na wašom licadle kšadnuś abo wulašowaś.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, was zawjedowaś, programy instalěrowaś, kótarež wašomu pśeglědowańskemu dožywjenjeju škóźeś (na pśikład pśez to, až waš startowy bok změnjaju abo pśidatne wabjenje na sedłach, ku kótaremuž se woglědujośo, pokazuju).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógła tšašne nałoženja instalěrowaś, kótarež waše daty kšadnu abo lašuju (na pśikład fota, gronidła, powěsći a kreditowe kórty).
+safeb-palm-advisory-desc = Rada dana wót <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Slědk
+safeb-palm-see-details-label = Glejśo drobnostki
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> jo <a data-l10n-name='error_desc_link'>wobšudne sedło</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a> abo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njrwěstemu sedłoju woglědaś.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dako, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> jo <a data-l10n-name='error_desc_link'>wobšudne sedło</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Zgóńśo na <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>wěcej wó wobšudnych sedłach a kšadnjenju datow. Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a> abo<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a>, aby se k toś tomu njewěstemu sedłojo woglědał.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Zgóńśo <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>wěcej wó škódnem webwopśimjeśu inkluziwnje wiruse a drugu škódnu software a kak móžośo swójo licadło šćitaś. Zgóńśo wěcej wó šćiśe pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software pśez { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dałoo, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědał.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Zgóńśo wěcej wó škódnej a njewitanej software w <a data-l10n-name='learn_more_link'>pšawidłach wó njewitanej software</a>. Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnym programam.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>potencielnje škódne nałoženje wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědaś.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>potencielnje škódne nałoženje wopśimujo</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software.
+safeb-palm-notdeceptive =
+    .label = To njejo wobšudnikojske sedło…
+    .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..699012c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+    .title = Nastajenja za wuproznjenje historije
+    .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+    .style = width: 17em
+dialog-title =
+    .title = Aktualnu historiju wuprozniś
+    .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+    .title = Cełu historiju wuprozniś
+    .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Gaž { -brand-short-name } se kóńcy, by měło se wšykno awtomatiski wulašowaś
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+    .value = Cas za wuproznjenje:{ " " }
+    .accesskey = C
+clear-time-duration-value-last-hour =
+    .label = Zachadna góźina
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+    .label = Zachadnej dwě góźinje
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+    .label = Zachadne styri góźiny
+clear-time-duration-value-today =
+    .label = Źinsa
+clear-time-duration-value-everything =
+    .label = Wšykno
+clear-time-duration-suffix =
+    .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historija
+item-history-and-downloads =
+    .label = Pśeglědowańska a ześěgnjeńska historija
+    .accesskey = P
+item-cookies =
+    .label = Cookieje
+    .accesskey = C
+item-active-logins =
+    .label = Aktiwne pśizjawjenja
+    .accesskey = A
+item-cache =
+    .label = Pufrowak
+    .accesskey = u
+item-form-search-history =
+    .label = Historija formularow a pytanja
+    .accesskey = f
+data-section-label = Daty
+item-site-preferences =
+    .label = Sedłowe nastajenja
+    .accesskey = S
+item-offline-apps =
+    .label = Daty websedła offline
+    .accesskey = D
+sanitize-everything-undo-warning = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś.
+window-close =
+    .key = w
+sanitize-button-ok =
+    .label = Něnto wuprozniś
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing.  Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+    .label = Wuprozniś
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Wša historija se wuproznijo.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Wšykne wubrane zapiski se wótpóraju.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6832b41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Synchronizěrowane rejtarki
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Cośo how swóje rejtarki z drugich rědow wiźeś?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Pśizjawśo se, aby se lisćinu rejtarkow ze swójich drugich rědow woglědał.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Wašo konto musy se wobkšuśiś.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Žedne wócynjone rejtarki
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Nastajenja { -sync-brand-short-name } wócyniś
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Synchronizěrowanje rejtarkow zašaltowaś, aby se lisćina rejtarkow z drugich rědow pokazała.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Drugi rěd zwězaś
+synced-tabs-sidebar-search =
+    .placeholder = Synchronizěrowane rejtarki pytaś
+synced-tabs-context-open =
+    .label = Wócyniś
+    .accesskey = W
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+    .label = W nowem rejtarku wócyniś
+    .accesskey = r
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+    .label = Wótkaz w nowem woknje wócyniś
+    .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+    .label = Wótkaz w nowem priwatnem woknje wócyniś
+    .accesskey = r
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+    .label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś…
+    .accesskey = c
+synced-tabs-context-copy =
+    .label = Kopěrowaś
+    .accesskey = K
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+    .label = Wšykne w rejtarkach wócyniś
+    .accesskey = W
+synced-tabs-context-manage-devices =
+    .label = Rědy rědowaś…
+    .accesskey = R
+fxa-sign-in = Pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9550f27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+    .label = Rejtark znowego zacytaś
+    .accesskey = R
+select-all-tabs =
+    .label = Wšykne rejtarki wubraś
+    .accesskey = W
+duplicate-tab =
+    .label = Rejatark pódwójś
+    .accesskey = R
+duplicate-tabs =
+    .label = Rejtarki pódwójś
+    .accesskey = R
+close-tabs-to-the-end =
+    .label = Rejtarki napšawo zacyniś
+    .accesskey = n
+close-other-tabs =
+    .label = Druge rejtarki zacyniś
+    .accesskey = D
+reload-tabs =
+    .label = Rejtarki znowego zacytaś
+    .accesskey = n
+pin-tab =
+    .label = Rejtark pśipěś
+    .accesskey = R
+unpin-tab =
+    .label = Rejtark wótpěś
+    .accesskey = w
+pin-selected-tabs =
+    .label = Rejtarki pśipěś
+    .accesskey = R
+unpin-selected-tabs =
+    .label = Rejtarki wótpěś
+    .accesskey = t
+bookmark-selected-tabs =
+    .label = Rejtarki ako cytańske znamjenja składowaś…
+    .accesskey = k
+bookmark-tab =
+    .label = Rejtark ako cytańske znamje składowaś
+    .accesskey = t
+reopen-in-container =
+    .label = W kontejnerje znowego wócyniś
+    .accesskey = k
+move-to-start =
+    .label = K zachopjeńkoju pśesunuś
+    .accesskey = K
+move-to-end =
+    .label = Ku kóńcoju pśesunuś
+    .accesskey = c
+move-to-new-window =
+    .label = Do nowego wokna pśesunuś
+    .accesskey = n
+undo-close-tab =
+    .label = Zacynjony rejtark wótnowiś
+    .accesskey = c
+close-tab =
+    .label = Rejtark zacyniś
+    .accesskey = z
+close-tabs =
+    .label = Rejtarki zacyniś
+    .accesskey = z
+move-tabs =
+    .label = Rejtarki pśesunuś
+    .accesskey = s
+move-tab =
+    .label = Rejtark pśesunuś
+    .accesskey = s
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..318b7e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+    .label = Wubrany rejtark znowego zacytaś
+    .accesskey = b
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+    .label = Wubrane rejtarki znowego zacytaś
+    .accesskey = u
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+    .label = Wubrany rejtark ako cytańske znamje składowaś…
+    .accesskey = c
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+    .label = Wubrane rejtarki ako cytańske znamjenja składowaś…
+    .accesskey = b
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+    .label = Wšykne rejtarki wubraś
+    .accesskey = u
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+    .label = Zacynjony rejtark wótnowiś
+    .accesskey = c
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b4db70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the 
+# MacBook Touch Bar.
+back = Slědk
+forward = Doprědka
+reload = Znowego zacytaś
+home = Startowy bok
+fullscreen = Połna wobrazowka
+find = Pytaś
+new-tab = Nowy rejtark
+add-bookmark = Cytańske znamje pśidaś
+open-bookmarks-sidebar = Bocnicu cytańskich znamjenjow wócyniś
+reader-view = Cytański naglěd
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Pytaś abo adresu zapódaś
+share = Źěliś
+close-window = Wokno zacyniś
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ea29de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..560b42f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "Tuchylu njejsćo w priwatnem woknje.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "Priwatne wokno wócyniś">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "Priwatny modus">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "Priwatny modus ze slědowańskim šćitom">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "Jolic pśeglědujośo w priwatnem woknje, Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "njeskładujo">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "woglědane boki">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "pytanja">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "cookieje">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "nachylne dataje">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "buźo składowaś">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          " waše:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "ześěgnjenja">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "cytańske znamjenja">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.clipboard             "kopěrowany tekst">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "Priwatny modus ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "njecyni was anonymny">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " w interneśe. Waš źěłodawar abo internetny póbitowaŕ móžo hyšći wěźeś, ku kótaremuž bokoju se woglědujośo.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "Zgóńśo wěcej wó ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "Priwatny modus">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "Slědowański šćit">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "Někotare websedła wužywaju slědujuce programy, kótarež dolěduju wašu aktiwitu w interneśe. Ze slědowańskim šćitom Firefox buźo wjele slědowańskich programow blokěrowaś, kótarež mógu daty wó wašom pśeglědowańskem zaźaržanju nagromaźiś.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "Glědajśo, kak to funkcioněrujo">
+
+<!ENTITY contentBlocking.title                           "Blokěrowanje wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentBlocking.description                     "Někotare websedła wužywaju pśeslědowaki, kótarež wašu aktiwitu pśez internet wobglěduju. W priwatnych woknach blokěrowanje wopśimjeśa Firefox awtomatiski wjele pśeslědowaki blokěrujo, kótarež mógu informacije wó wašom pśeglědowańskem zaźaržanju nagromaźiś.">
+
+<!-- Strings for new Private Browsing with Search -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.search.placeholder): This is the placeholder
+                       text for the search box.   -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.search.placeholder         "Web pśepytaś">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.title                 "Sćo w priwatnem woknje">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.description           "&brandShortName; wašu pytańsku a pśeglědowańsku historjiu wuproznijo, gaž nałoženje spušćijośo abo wšykne rejtarki a wokna priwatnego modus zacynijośo. Pšez to se wólažcyjo, pśed drugimi, kótarež toś to licadło wužywaju, schowaś, což online gótujośo, lěcrownož to was za websedła abo wašogo póbitowarja internetneje słužby njeanonymizěrujo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.info.myths): This is a link to a SUMO article
+                       about private browsing myths.   -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.myths                 "Ceste myty wó priwatnem modusu">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a59ce0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Witajśo cłowjeki!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Smy pśišli, aby k wam w měrje a z dobrośiwosću woglědali!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Robotery njesměju cłowjeka zraniś abo pśez njecynitosć pśiwdaś, až cłowjek pśiźo do škódy.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Robotery su wěcy wiźeli, kótarež wy, luźe, njeby wěriś.">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Robotery su waše plastiske pśijaśele, kótarež daju wjaselo.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Robotery maju swěśece se slědki, do kótarychž wy njeby měli kusnuś.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "A wóni maju plan.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Zaklěte Toastery">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Pšosym njeklikniśo na tłocašk hyšći raz.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f453db5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Rozpšawjak wowalenjow z rejtarkami">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "Rejtark zacyniś">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Toś ten rejtark wótnowiś">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Wšykne wowalone rejtarki wótnowiś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Ojejko. Waš rejtark jo se wowalił.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "Móžomy pomagaś!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Wubjeŕśo &tabCrashed.restoreTab;, aby bok znowego zacytał.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Wubjeŕśo &tabCrashed.restoreTab; abo &tabCrashed.restoreAll;, aby bok abo boki znowego zacytał.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "Buźośo nam pomagaś?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Rozpšawy wó wowalenjach nam pomagaju, problemy diagnosticěrowaś a &brandShortName; pólěpšaś.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Toś ten rejtark k wěsći daś">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Sćelśo awtomatisku ropšawu wowalenja, aby my mógli problemy ako toś ten rozwězaś.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Opcionalne komentary (komentary su zjawnje widobne)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Zapśmjejśo URL sedło, ku kótaremuž sćo se woglědał, gaž se &brandShortName; wowalujo.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Zapódajśo how swóju e-mailowu adresu">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Pósćelśo mě mejlku, gaž dalšne informacije stoje k dispoziciji">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Rozpšawa wó wowalenjach jo se južo wótpósłała; wjeliki źěk, až sćo pomógał, &brandShortName; pólěpšyś!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Slězynowe rejtarki k wěsći daś">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Aktualizěrujśo nastajenja, aby awtomatiski rozpšawy wótpósłał, gaž se &brandShortName; wowalujo.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3cad85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Z %S znowego zwězaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S wobkšuśiś
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Pśeglědanje wótpósłane
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Pśeglědowański wótkaz jo se na %S pósłał.
+verificationNotSentTitle = Wobkšuśenje njedajo se pósłaś
+verificationNotSentBody = Njamóžomy tuchylu wobkšuśeńsku mejlku słaś, pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Toś to licadło se něnto z %S synchronizěrujo.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Toś to licadło se něnto z nowym rědom synchronizěrujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Synchronizacija jo zmóžnjona
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S zachopijo ned synchronizěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync jo wotźělony
+deviceDisconnectedNotification.body = Toś to licadło jo se wuspěšnje wót Firefox Sync wótźěliło.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Na wše rědy pósłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Ze sync njezwězany
+sendTabToDevice.unconfigured = Wěcej wó słanju rejtarkow zgóniś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Pla Sync pśizjawiś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Žedne rědy zwězane
+sendTabToDevice.singledevice = Wěcej wó słanju rejtarkow zgóniś…
+sendTabToDevice.connectdevice = Drugi rěd zwězaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Konto njejo pśeglědane
+sendTabToDevice.verify = Wašo konto pśeglědowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Dostany rejtark
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Rajtark z %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Dostany rejtark
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 rejtark jo wót #2 pśišeł;#1 rejtarka stej wót #2 pśišłej;#1 rejtarki su wót #2 pśišli;#1 rejtarkow jo wót #2 pśišło
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 rejtark jo wót wašych rědow pśišeł;#1 rejtarka stej wót wašych rědow pśišłej;#1 rejtarki su wót wašych rědow pśišli;#1 rejtarkow jo wót wašych rědow pśišło
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 rejtark jo pśišeł;#1 rejtarka stej pśišłej;#1 rejtarki su pśišli;#1 rejtarkow jo pśišło
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Konto
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a7d9a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,215 @@
+newtab_page_title=Nowy rejtark
+
+header_top_sites=Nejcesćej woglědane sedła
+header_highlights=Wjerški
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=Wót {provider} dopórucony
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Kontekstowy meni za {title} wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Kontekstowy meni wótrězka wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Woglědany
+type_label_bookmarked=Ako cytańske znamje skłaźony
+type_label_recommended=Popularny
+type_label_pocket=Do Pocket skłaźony
+type_label_downloaded=Ześěgnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Ako cytańske znamje składowaś
+menu_action_remove_bookmark=Cytańske znamje wótpóraś
+menu_action_open_new_window=W nowem woknje wócyniś
+menu_action_open_private_window=W nowem priwatnem woknje wócyniś
+menu_action_dismiss=Zachyśiś
+menu_action_delete=Z historije lašowaś
+menu_action_pin=Pśipěś
+menu_action_unpin=Wótpěś
+confirm_history_delete_p1=Cośo napšawdu kuždu instancu toś togo boka ze swójeje historije lašowaś?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś.
+menu_action_save_to_pocket=Pla Pocket składowaś
+menu_action_delete_pocket=Z Pocket wulašowaś
+menu_action_archive_pocket=W Pocket archiwěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=W Finder pokazaś
+menu_action_show_file_windows=Wopśimujucy zarědnik wócyniś
+menu_action_show_file_linux=Wopśimujucy zarědnik wócyniś
+menu_action_show_file_default=Dataju pokazaś
+menu_action_open_file=Dataju wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś
+menu_action_go_to_download_page=K ześěgnjeńskemu bokoju pśejś
+menu_action_remove_download=Z historije wótwónoźeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=Pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header=Z {search_engine_name} pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=Web pśepytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=Nejzajmnjejše tšojenja we webje, wubrane na zakłaźe togo, což sćo cytał. Z Pocket, něnto źěl Mozilla.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Zgóńśo, kak to funkcioněrujo.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=W pórěźe, som zrozměł
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=Wopśimjeśe startowego boka Firefox
+prefs_home_description=Wubjeŕśo, kótare wopśimjeśe cośo na swójej startowej wobrazowce Firefox měś.
+
+prefs_content_discovery_header=Startowy bok Firefox
+prefs_content_discovery_description=Content Discovery na startowem boku Firefox wam zmóžnja, w interneśe relewantne nastawki wusokeje kwality namakaś.
+prefs_content_discovery_button=Content Discovery znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option={num} smužka;{num} smužce;{num}smužki;{num} smužkow
+prefs_search_header=Webpytanje
+prefs_topsites_description=Sedła, ku kótarymž se nejcesćej woglědujośo
+prefs_topstories_description2=Wjelicne wopśimjeśe z cełego weba, wubrane specielnje za was
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Sponsorowane tšojenja pokazaś
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=Dalšne informacije
+prefs_highlights_description=Wuběrk websedłow, kótarež sćo składował abo se woglědał
+prefs_highlights_options_visited_label=Woglědane boki
+prefs_highlights_options_download_label=Nejnowše ześěgnjenje
+prefs_highlights_options_pocket_label=Boki skłaźone do Pocket
+prefs_snippets_description=Aktualizacije wót Mozilla a Firefox
+settings_pane_button_label=Bok wašogo nowego rejtarka pśiměriś
+settings_pane_topsites_header=Nejcesćej woglědane sedła
+settings_pane_highlights_header=Wjerški
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Cytańske znamjenja
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Kuski
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Wobźěłaś
+edit_topsites_edit_button=Toś to sedło wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Nowe nejcesćej woglědane sedło
+topsites_form_edit_header=Nejcesćej woglědane sedło wobźěłaś
+topsites_form_title_label=Titel
+topsites_form_title_placeholder=Titel zapódaś
+topsites_form_url_label=URL
+topsites_form_image_url_label=URL swójskego wobraza
+topsites_form_url_placeholder=URL zapódaś abo zasajźiś
+topsites_form_use_image_link=Swójski wobraz wužywaś…
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=Pśeglěd
+topsites_form_add_button=Pśidaś
+topsites_form_save_button=Składowaś
+topsites_form_cancel_button=Pśetergnuś
+topsites_form_url_validation=Płaśiwy URL trěbny
+topsites_form_image_validation=Wobraz njedajo se zacytaś. Wopytajśo drugi URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Woblubowane temy:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Dalšne powěźeńki se woglědaś
+pocket_more_reccommendations=Dalšne pórucenja
+pocket_how_it_works=Kak funkcioněrujo
+pocket_cta_button=Pocket wobstaraś
+pocket_cta_text=Składujśo tšojeńka, kótarež se wam spódobuju, w Pocket a žywśo swój duch z fasciněrujucymi cytańkami.
+
+highlights_empty_state=Zachopśo pśeglědowaś, a pokažomy někotare wjelicne nastawki, wideo a druge boki, kótarež sćo se njedawno woglědał abo how ako cytańske znamjenja składował.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+topstories_empty_state=To jo nachylu wšykno. Wrośćo se pózdźej wjelicnych tšojeńkow dla wót {provider}. Njamóžośo cakaś? Wubjeŕśo woblubowanu temu, aby dalšne wjelicne tšojeńka we webje namakał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Wopytajśo Firefox z cytanskimi znamjenjami, historiju a gronidłami z drugego wobglědowaka.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browser’s profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=Ně, źěkujom se
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Něnto importěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=Hopla, pśi cytanju toś togo wopśimjeśa njejo se něco raźiło.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=Aktualizěrujśo bok, aby hyšći raz wopytał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*).  These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Wótrězk wótwónoźeś
+section_menu_action_collapse_section=Wótrězk schowaś
+section_menu_action_expand_section=Wótrězk pokazaś
+section_menu_action_manage_section=Wótrězk zastojaś
+section_menu_action_manage_webext=Rozšyrjenje zastojaś
+section_menu_action_add_topsite=Woblubowane sedło pśidaś
+section_menu_action_add_search_engine=Pytnicu pśidaś
+section_menu_action_move_up=Górjej
+section_menu_action_move_down=Dołoj
+section_menu_action_privacy_notice=Powěźeńka priwatnosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=Wzejśo Firefox sobu
+firstrun_content=Wzejśo swóje cytańske znamjenja, historiju, gronidła a druge nastajenja na wšych wašych rědach sobu.
+firstrun_learn_more_link=Zgóńśo wěcej wó Firefox Accounts
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Zapódajśo swóju e-mailowu adresu
+firstrun_form_sub_header=aby z Firefox Sync pókšacował.
+
+firstrun_email_input_placeholder=E-mail
+firstrun_invalid_input=Płaśiwa e-mailowa adresa trěbna
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Gaž pókšacujośo, zwolijośo do {terms} a {privacy}.
+firstrun_terms_of_service=Wužywańske wuměnjenja
+firstrun_privacy_notice=Powěźeńka priwatnosći
+
+firstrun_continue_to_login=Dalej
+firstrun_skip_login=Toś ten kšac pśeskócyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Meni wócyniś
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3d9f6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Swětły
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w swětłej barwje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Śamny
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w śamnej barwje.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae49200
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "Miniměrowaś">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "Wšykno do prědka pśinjasć">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "Skalěrowaś">
+<!ENTITY windowMenu.label         "Wokno">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "Pomoc"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "P"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "Pomoc"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "P">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "Wó &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "W">
+<!ENTITY productHelp2.label       "&brandShorterName; - Pomoc">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "m">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Tastowe skrotconki">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "Z">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "Ze zmóžnjonymi dodankami znowego startowaś">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "Z">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "&brandShorterName; - Statusowa rozpšawa">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "t">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informacije za rozwězowanje problemow">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "I">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Pósudk pósłaś…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "&brandShorterName; - Tura">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "T">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Nastajenja…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Słužby">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "&brandShorterName;Name; schowaś">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Druge schowaś">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Wšykne pokazaś">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bfc0cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1193 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Priwatny modus)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Meni wócyniś">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Dalšne rědy…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Rejtark znowego zacytaś">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
+<!ENTITY  selectAllTabs.label                "Wšykne rejtarki wubraś">
+<!ENTITY  selectAllTabs.accesskey            "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "Rejatark pódwójś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.accesskey, duplicateTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTabs.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTabs.label                "Rejtarki pódwójś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.accesskey, duplicateTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  duplicateTabs.accesskey            "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Rejtarki napšawo zacyniś">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "n">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Druge rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "D">
+
+<!ENTITY  closeTabs.label                    "Rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY  closeTabs.accesskey                "z">
+<!ENTITY  pinSelectedTabs.label              "Rejtarki pśipěś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  pinSelectedTabs.accesskey          "R">
+<!ENTITY  unpinSelectedTabs.label            "Rejtarki wótpěś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  unpinSelectedTabs.accesskey        "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(reloadTab.label, reloadTabs.label): have the same accesskey
+but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  reloadTabs.label                   "Rejtarki znowego zacytaś">
+<!ENTITY  reloadTabs.accesskey               "n">
+<!ENTITY  bookmarkSelectedTabs.label         "Rejtarki ako cytańske znamjenja składowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(bookmarkTab.accesskey, bookmarkSelectedTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  bookmarkSelectedTabs.accesskey     "k">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Rejtark pśipěś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "R">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Rejtark wótpěś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "w">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "Bok na rěd pósłaś">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "B">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "Wótkaz na rěd pósłaś">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveTabOptions.label and moveSelectedTabOptions.label):
+These two items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  moveTabOptions.label               "Rejtark pśesunuś">
+<!ENTITY  moveTabOptions.accesskey           "s">
+<!ENTITY  moveSelectedTabOptions.label       "Rejtarki pśesunuś">
+<!ENTITY  moveSelectedTabOptions.accesskey   "s">
+<!ENTITY  moveToStart.label                  "K zachopjeńkoju pśesunuś">
+<!ENTITY  moveToStart.accesskey              "K">
+<!ENTITY  moveToEnd.label                    "Ku kóńcoju pśesunuś">
+<!ENTITY  moveToEnd.accesskey                "c">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Do nowego wokna pśesunuś">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "n">
+<!ENTITY  reopenInContainer.label            "W kontejnerje znowego wócyniś">
+<!ENTITY  reopenInContainer.accesskey        "k">
+<!ENTITY  bookmarkTab.label                  "Rejtark ako cytańske znamje składowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(bookmarkTab.accesskey, bookmarkSelectedTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  bookmarkTab.accesskey              "t">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Zacynjony rejtark wótnowiś">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "c">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Rejtark zacyniś">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "z">
+<!ENTITY  hiddenTabs.label                   "Schowane rejtarki">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Wšykne rejtarki nalicyś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (allTabsMenu.searchTabs.label): "Search" is a verb, as
+in "Search through tabs". -->
+<!ENTITY  allTabsMenu.searchTabs.label       "Rejtarki pśepytaś">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nowy rejtark">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Adresu wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Dataju wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY importFromAnotherBrowserCmd.label "Z drugego wobglědowaka importěrowaś…">
+<!ENTITY importFromAnotherBrowserCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Zastojnik nadawkow">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Offline źełaś">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "O">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Nawigaciska rědka">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Rědka cytańskich znamjenjow">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Zapiski rědki cytańskich znamjenjow">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.label "Wubrany rejtark znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey "b">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.label "Wubrane rejtarki znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey "u">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.label "Wubrany rejtark ako cytańske znamje składowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey "c">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.label "Wubrane rejtarki ako cytańske znamjenja składowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey "b">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.selectAllTabs.label "Wšykne rejtarki wubraś">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.selectAllTabs.accesskey "u">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Zacynjony rejtark wótnowiś">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "c">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Žrědłowy tekst boka">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Info wó boku">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Layout Debugger">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Glědałkowy rejtark">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "G">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Połnu wobrazowku pokazaś">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Połnu wobrazowku spušćiś">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Połna wobrazowka">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Wšykne rejtarki pokazaś">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Pla &syncBrand.shortName.label; pśizjawiś">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Nastajenja &syncBrand.shortName.label; wócyniś">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Z &syncBrand.shortName.label; znowego zwězaś">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Wašo konto wobkšuśiś">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Miniměrowaś">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Wótnowiś">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Zacyniś">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Symbolowe rědki schowaś">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "b">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Modus połneje wobrazowki spušćiś">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "M">
+
+ <!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.signin) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar signin menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.signin.callout.label "Wzejśo Firefox sobu">
+<!ENTITY fxa.signin.description.label "Wzejśo swóje cytańske znamjenja, historiju, gronidła a druge nastajenja na wšych wašych rědach sobu.">
+<!ENTITY fxa.signin.button.label "&syncBrand.shortName.label; zmóžniś…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.unverified) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar unverified menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.unverified.callout.label "Pséglědajśo swóju e-mail">
+<!ENTITY fxa.unverified.description.label "Musyśo swójo konto wobkšuśiś, nježli až móžośo synchronizěrowaś.">
+<!ENTITY fxa.unverified.button.label "Nastajenja &syncBrand.shortName.label; wócyniś…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbart menu screen. The `Signed in as` text is
+     followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.signedInAs.label "Pśizjawjony ako">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount.label "Konto zastojaś…">
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings.label "Nastajenja &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice.label "&syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice;">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Drugi rěd zwězaś…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "jo něnto połna wobrazowka">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Toś ten dokument jo něnto połna wobrazowka">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Połnu wobrazowku skóńcyś (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Połnu wobrazowku (esc) skóńcyś">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Połnu wobrazowku spušćiś">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label, pictureInPicture.accesskey):
+     these two strings are used when right-clicking on a video in the
+     content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Wobraz-we-wobrazu">
+<!ENTITY pictureInPicture.accesskey "b">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Toś ten dokument ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Wokno zacyniś">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "z">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Toś to cytańske znamje wobźěłaś">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Wšykne rejtarki ako cytańske znamjenja…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Wše cytańske znamjenja pokazaś">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Tuchylu ako cytańske znamje składowane">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Druge cytańske znamjenja">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Mobilne cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Dalšne cytańske znamjenja pokazaś">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Slědk">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Jaden bok slědk">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Doprědka">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "D">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Jaden bok doprědka">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Klikniśo z pšawej tastu abo śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Znowego">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "Z">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Stoj">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "K adresy w adresowem pólu">
+<!ENTITY printButton.label            "Śišćaś">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Toś ten bok śišćaś">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "Sedłowe informacije se woglědaś">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "Wobcerk powěsćow wócyniś">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "Wobcerk městnowego napšašowanja wócyniś">
+<!ENTITY urlbar.autoplayNotificationAnchor.tooltip        "Wobcerk za awtomatiske wótgraśe wócyniś">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "Wobcerk powěźeńki dodankoweje instalacije wócyniś">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "Pšawo za ekstrahěrowanje canvas zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "Wobcerk powěźeńki składowanja offline wócyniś">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "Wobcerk powěźeńki składowanja gronidła wócyniś">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "Wužywanje tykacow zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "Změńśo, lěc móžośo powěźeńki wót sedła dostaś">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "Daty w trajnem składowaku składowaś">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "Wobglědowak se zdaloka wóźi">
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip                    "Wobcerk webawtentifikacije wócyniś">
+<!ENTITY urlbar.storageAccessAnchor.tooltip               "Dialog za pšawa pśeglědowańskeje aktiwity wócyniś">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "Źělenje wašeje kamery a/abo wašogo mikrofona ze sedłom zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "Źělenje wašogo mikrofona ze sedłom zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "Źělenje wašych woknow abo wašeje wobrazowki ze sedłom zastojaś">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "Wobcerk instalaciskeje powěźeńki wócyniś">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "Toś ten bok pśełožowaś">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "Pśełožowanje boka zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "Wužywanje softwary DRM zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip            "MIDI-wobcerk wócyniś">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "Sćo swóju kameru za toś to websedło zablokěrował.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "Sćo swój mikrofon za toś to websedło zablokěrował.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "Sćo toś tomu websedłoju źělenje swójeje wobrazowki zakazał.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "Sćo toś tomu websedłoju informacijie wó městnje zawoborał.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "Sćo powěźeńki za toś to websedło zablokěrował.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "Sćo trajny składowak za toś to websedło blokěrował.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "Sćo wuskokujuce wokna za toś to websedło blokěrował.">
+<!ENTITY urlbar.autoplayMediaBlocked.tooltip     "Sćo zablokěrował awtomatiske wótgraśe medijow ze zukom za toś to websedło.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "Sćo blokěrował pśistup ku canvasowym datam za toś to websedło.">
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip       "Sćo toś tomu websedłoju wužywanje tykaca Adobe Flash zawoborał.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip              "Sćo blokěrował pśistup k MIDI za toś to websedło.">
+
+<!ENTITY urlbar.installBlocked.tooltip           "Sćo blokěrował instalěrowanje dodankow za toś to websedło.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "Historiju pokazaś">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Pytaś">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Startowy bok">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Startowy bok &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "Meni cytańskich znamjenjow">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "Druge cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "Mobilne cytańske znamjenja">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Bocnicu cytańskich znamjenjow pokazaś">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "Bocnicu cytańskich znamjenjow schowaś">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "Rědku cytańskich znamjenjow schowaś">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "Cytańske znamjenja pytaś">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "Rědy za cytańske znamjenja">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "Symbolowej rědce meni cytańskich znamjenjow pśidaś">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "Meni cytańskich znamjenjow ze symboloweje rědki wótwónoźeś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Historija">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Rědy">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "R">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Gronidło za toś to pytanje pśidaś…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Ześěgnjenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "Z">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Dodanki">
+<!ENTITY addons.accesskey             "D">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Webwuwijaŕ">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "W">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Element pśepytowaś">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label     "Kakosći bźezbariernosći pśepytowaś">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "D">
+<!ENTITY newUserContext.label             "Nowy kontejnerowy rejtark">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "k">
+<!ENTITY manageUserContext.label          "Kontejnery zastojaś">
+<!ENTITY manageUserContext.accesskey      "K">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Nowe wokno">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Nowe priwatne wokno">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "r">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Wobźełaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "b">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Anulěrowaś">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "A">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "s">
+<!ENTITY cutCmd.label           "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "r">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Zasajźiś">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "Z">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "L">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "N">
+<!ENTITY logins.label                           "Pśizjawjenja a gronidła">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Aktualnu historiju wuprozniś…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "S">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Bócnica">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Pśiměriś…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "m">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Symbolowu rědku pśiměriś…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historija">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Rowno zacynjone rejtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Rowno zacynjone wokna">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Wšu historiju pokazaś">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Wšu historiju pokazaś">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Aktualnu historiju wuprozniś…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Bócnicu historije pokazaś">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Bócnicu historije schowaś">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Nejnowša historija">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Pomoc">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Synchronizěrowane rejtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Žedne wócynjone rejtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Wěcej pokazaś">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Dalšne rejtarki z toś togo rěda pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Wšykno pokazaś">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Wše rejtarki z toś togo rěda pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Synchronizěrowanje rejtarkow zašaltowaś, aby se lisćina rejtarkow z drugich rědow pokazała.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Cośo how swóje rejtarki z drugich rědow wiźeś?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Synchronizěrowańske nastajenja wócyniś">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Pśizjawśo se, aby se lisćinu rejtarkow ze swójich drugich rědow woglědał.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Wašo konto musy se wobkšuśiś.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Pla Sync pśizjawiś">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Rědy rědowaś…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Bocnicu synchronizěrowanych rejtarkow pokazaś">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Bocnicu synchronizěrowanych rejtarkow schowaś">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Drugi rěd zwězaś">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Aktualne wjerški">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Symbolowej rědce pśidaś">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Woběžkowemu menijoju pśidás">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "K woběžkowemu menijoju pśipěś">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Z woběžkowego menija wótpěś">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Ze symboloweje rědki wótpóraś">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "Z">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Dalšne zapiski pśidaś…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "l">
+<!ENTITY customizeMenu.autoHideDownloadsButton.label "W symbolowej rědce awtomatiski schowaś">
+<!ENTITY customizeMenu.autoHideDownloadsButton.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeMenu.manageExtension.label "Rozšyrjenje zastojaś">
+<!ENTITY customizeMenu.manageExtension.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.removeExtension.label "Rozšyrjenje wótwónoźeś">
+<!ENTITY customizeMenu.removeExtension.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reportExtension.label) This label is used in the extensions
+     toolbar buttons context menus, a user can use this command to submit to Mozilla
+     an abuse report related to that extension. "Report" is a verb. -->
+<!ENTITY customizeMenu.reportExtension.label "Rozšyrjenje k wěsći daś">
+<!ENTITY customizeMenu.reportExtension.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Wěcej">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Pytaś abo adresu zapódaś">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "Rozšyrjenje:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "K rejtarkoju pśejś:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Tip:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "Dostańśo pomoc, aby něco namakał! Pytajśo za &#x1F50E; pódla pytańskich naraźenjow.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Nastajenja změniś…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "N">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Nastajenja změniś…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "N">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "Pytańske napšašowanje">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Pytanje startowaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Pytaś">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Pytaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "Pytaś za ">
+<!ENTITY searchWith.label             " z:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "Pytaś ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "Pytaś z:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "Pytańske nastajenja">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Pytańske nastajenja změniś">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "W nowem rejtarku pytaś">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "r">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "Ako standardnu pytnicu nastajiś">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "d">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "r">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Wótkaz w nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "n">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Wótkaz w nowem priwatnem woknje wócyniś">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Wótkaz wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "c">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Wobłuk w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "b">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Wobłuk w nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "c">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Wótkaz w nowem kontejnerowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "t">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Jano w toś tom wobłuku pokazaś">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Wobłuk znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "z">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Žrědłowy tekst wuběrka zwobrazniś">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Žrědłowy tekst boka pokazaś">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "t">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Žrědłowy tekst wobłuka zwobrazniś">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Info wó boku pokazaś">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Info wó wobłuku pokazaś">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Wobraz znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "b">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Wobraz pokazaś">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "r">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Info wó wobrazu pokazaś">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "w">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Wopisanje pokazaś">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "o">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Wideo pokazaś">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "d">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Slězynowy wobraz pokazaś">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "p">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Ako desktopowu slězynu nastajiś…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "A">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "c">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Toś ten wótkaz ako cytańske znamje składowaś">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "k">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Toś ten wobłuk ako cytańske znamje skladowaś">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "b">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "Wótkaz kopěrowaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+  "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY pocketButton.tooltiptext     "Pla Pocket składowaś">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label        "Bok do Pocket składowaś">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.label    "Wótkaz do Pocket składowaś">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label         "Lisćinu Pocket pokazaś">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Wótkaz e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Bok składowaś ako…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "B">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "s">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Wobłuk składowaś ako…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "b">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Wobłuk śišćaś…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "i">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Wótkaz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "k">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Wobraz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "r">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Wideo składować ako…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "d">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Awdiodataju składowaś ako…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "A">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Wobraz e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "b">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Wideo e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "m">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Awdiodataju e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "i">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Toś ten tykac aktiwěrowaś">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "t">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Toś ten tykac schowaś">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "h">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyLinkCmd.accesskey): The access keys for "Copy Link
+Location" and "Copy Email Address" should be the same if possible; the two
+context menu items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "k">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Wobrazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Wobraz kopěrowaś">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "r">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Wideowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "i">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Adresu awdiodataje kopěrowaś">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "u">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "E-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyEmailCmd.accesskey): The access keys for "Copy Link
+Location" and "Copy Email Address" should be the same if possible; the two
+context menu items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Toś ten wobłuk">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "T">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Wótgraś">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "t">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Pawza">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Bźez zuka">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "B">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Ze zukom">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "z">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "Wótgrawańska malsnošć">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Pómałem (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normalny">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Malsna (1.25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Malsnjej (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Wjelgin wusoko (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "W">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "Awtomatiski wóspjetowaś">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Wóźeńske elementy pokazaś">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "W">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Wóźeńske elementy schowaś">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "w">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "Połna wobrazowka">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "P">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Foto wobrazowki składowaś ako…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Statistiku pokazaś">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "S">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Statistiku schowaś">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Pówětšyś">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "w">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Pómjeńšyś">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "m">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Slědk stajiś">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "l">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Jano tekst skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "J">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "k">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Bócnicu zacyniś">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "Bócnicu zacyniś">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Skóńcyś">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "k">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "&brandShorterName; skóńcyś">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Spušćiś">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "&brandShorterName; skóńcyś">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Stil boka">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Žeden stil">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "e">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Zakładny stil boka">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "k">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "u">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźełaś…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźełaś…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "b">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "n">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Směr boka pśešaltowaś">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "b">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Směr teksta pśešaltowaś">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "t">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Na toś tom boku pytaś…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editBookmark.panel.width): width of the bookmark panel.
+     Should be large enough to fully display the Done and Cancel/
+     Remove Bookmark buttons. -->
+<!ENTITY editBookmark.panel.width                    "23em">
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "Dokóńcony">
+<!ENTITY editBookmark.showForNewBookmarks.label       "Editor pśi składowanju pokazaś">
+<!ENTITY editBookmark.showForNewBookmarks.accesskey   "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Sedłowa wěstota">
+
+<!ENTITY identity.connection "Zwisk">
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Wěsty zwisk">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Zwisk njejo wěsty">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Toś ten bok jo se na wašom licadle składł.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Sćo z toś tym sedłom wěsće zwězany, kótaregož wobsejźaŕ jo:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "To jo wěsty bok &brandShortName;.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Toś ten bok jo se z rozšyrjenja zacytał.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Pśizjawjenja, kótarež zapódawaju se na toś tom boku, by mógli wobgrozone byś.">
+
+<!ENTITY identity.customRoot "Zwisk jo se pśeglědował pśez certifikatowego wudawarja, kótaryž njejo pśipóznaty wót Mozilla.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; jo źěle toś togo boka blokěrował, kótarež njejsu wěste.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Źěle toś togo boka njejsu wěste (na pśikład wobraze).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Sćo šćit na toś tom boku znjemóžnił.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Toś ten bok wužywa słabe koděrowanje.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "Waš zwisk z toś tym sedłom njejo priwatny. Druge luźe by mógli Informacije wiźeś, kótarež sćelośo (na pśikład gronidła, powěsći, kreditne kórty atd.).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "Pśizjawjeńske informacije, kótarež zapódawaśo na toś tom boku, njejsu wěste a by mógli se wobgrozyś.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Waš zwisk z websedłom wužywa słabe koděrowanje a njejo priwatny.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Druge luźe mógu se waše informacije woglědaś abo zaźaržanje websedła změniś.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; jo źěle toś togo boka blokěrował, kótarež njejsu wěste.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Waš zwisk njejo priwatny a druge mógli informacije wiźeś, kótarež źěliśo ze sedłom.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Websedło wopśimujo wopśimjeśe, kótarež njejo wěste (ako na pśikład wobraze).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Lěcrownož &brandShortName; jo wopśimjeśe blokěrował, jo hyšći wopśimjeśe na boku, kótarež njejo wěste (na pśikład wobraze).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Toś to websedło wopśimujo wopśimjeśe, kótarež njejo wěste (na pśikład skripty) a waš zwisk z nim njejo priwatny.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "Druge luźe mógu informacije wiźeś, kótarež źěliśo z toś tym sedłom (na pśikład gronidła, powěsći, kreditne kórty atd.).">
+
+<!ENTITY identity.description.customRoot "Mozilla toś togo certifikatowego wudawarja njepśipóznawa. Jo se snaź pśidał pśez waš źěłowy system abo wót administratora.">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Šćit zmóžniś">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "z">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Šćit nachylnje znjemóžniś">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "z">
+<!ENTITY identity.learnMore "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Wuwześe wótpóraś">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "W">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY identity.clearSiteData "Cookieje a sedłowe daty wulašowaś…">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Pšawa">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "Njejsćo toś tomu sedłoju wósebne pšawa pśizwólił.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Musyśo snaź bok znowego zacytaś, aby se změny wustatkowali.">
+<!ENTITY identity.permissionsPreferences.tooltip "Nastajenja pšawow wócyniś">
+<!ENTITY identity.contentBlockingPreferences.tooltip "Nastajenja blokěrowanja wopśimjeśa wócyniś">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Rejtarki wobglědowaka">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "Synchronizěrowane rejtarki">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "Synchronizěrowane rejtarki">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "Pśizjawśo se pla Firefox z drugich rědow, aby se jich rejtarki how woglědał.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "Cośo how swóje rejtarki z drugich rědow wiźeś?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "Pśizjawśo se, aby se lisćinu rejtarkow ze swójich drugich rědow woglědał.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "Wašo konto musy se wobkšuśiś.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "Žedne wócynjone rejtarki">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "Nastajenja &syncBrand.shortName.label; wócyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "Synchronizěrowanje rejtarkow zašaltowaś, aby se lisćina rejtarkow z drugich rědow pokazała.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "Synchronizěrowane rejtarki pytaś">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "Drugi rěd zwězaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "Wócyniś">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "W">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "r">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "Wótkaz w nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "n">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "Wótkaz w nowem priwatnem woknje wócyniś">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "r">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "c">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "Kopěrowaś">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "K">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "Wšykne w rejtarkach wócyniś">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "W">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "Rědy rědowaś…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "R">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "Pla &syncBrand.shortName.label; pśizjawiś…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "P">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Něnto synchronizěrowaś">
+<!ENTITY syncSyncNowItemSyncing.label "Synchronizěrujo se…">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "N">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Znowego z &syncBrand.shortName.label; zwězaś…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "Z">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Śěgniśo swóje nejlubše zapiski do symboloweje rědki abo woběžkowego menija.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY customizeMode.done "Dokóńcony">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Titelowa rědka">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Śěgaty rum">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Drastwy">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Móje drastwy">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Dopórucone">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Zastojaś">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "Z">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Dalšne drastwy wobstaraś">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "D">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Woběžkowy meni">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Pśesuńśo zapiski sem, aby je w bliskosći, ale zwenka wašeje symboloweje rědki źaržał…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Gustosć">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Normalny">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Normalny">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Kompaktny">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Kompaktny">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Dotyknjenje">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Dotyknjenje">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "D">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Dotyknjenje za tabletowy modus wužywaś">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Awtomatiski schowaś">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Kamera, kotaraž ma se gromaźe wužywaś:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "K">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Mikrofon, kótaryž ma se gromaźe wužywaś:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "Awdio z rejtarka buźo se źěliś.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Wšykne widobne wokna na wašej wobrazowce budu se źěliś.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.title "Blokěrowanje wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentBlocking.detected "Blokěrujobne wopśimjeśe jo se namakało na toś tom sedle.">
+<!ENTITY contentBlocking.notDetected "Žedno blokěrujobne wopśimjeśe jo se namakało na toś tom boku.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.trackingProtection3.label "Pśeslědowaki">
+
+<!ENTITY contentBlocking.manageSettings.label "Blokěrowanje wopśimjeśa zastojaś">
+<!ENTITY contentBlocking.manageSettings.accesskey "B">
+
+<!ENTITY contentBlocking.trackersView.label "Pśeslědowaki">
+<!ENTITY contentBlocking.trackersView.strictInfo.label "Aby wšykne pśeslědowaki blokěrował, stajśo blokěrowanje wopśimjeśa na “Striktny”.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.cookies.label "Cookieje">
+<!ENTITY contentBlocking.cookiesView.label "Cookieje a sedłowe daty">
+
+<!ENTITY contentBlocking.cryptominers.label "Kryptokopanje">
+<!ENTITY contentBlocking.cryptominersView.label "Kryptokopanje">
+
+<!ENTITY contentBlocking.fingerprinters.label "Palcowe wótśišće">
+<!ENTITY contentBlocking.fingerprintersView.label "Palcowe wótśišće">
+
+<!ENTITY contentBlocking.openBreakageReportView2.label "Problem k wěsći daś">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.label "Problemy k wěsći daś">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView2.description "Blokěrowanje wopśimjeśa móžo problemy z někotarymi websedłami zawinowaś. Gaž problemy k wěsći dajośo, pomagaśo &brandShortName; za kuždego pólěpšyś. (Pósćelo se Mozilla URL a informacije wó wašych nastajenjach wobglědowaka.)">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.learnMore "Dalšne informacije">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.collection.url.label "URL">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.collection.comments.label "Kótare problemy sćo měł? (na žycenje)">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.sendReport.label "Rozpšawu pósłaś">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.cancel.label "Pśetergnuś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock5.label, trackingProtection.unblock5.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock5.label "Blokěrowanje za toś to sedło znjemóžniś">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock5.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate6.label, trackingProtection.unblockPrivate6.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate5.label "Blokěrowanje nachylu znjemóžniś">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate5.accesskey "B">
+<!ENTITY trackingProtection.block6.label "Blokěrowanje za toś to sedło zmóžniś">
+<!ENTITY trackingProtection.block6.accesskey "B">
+<!ENTITY trackingProtection.reload2.label "Bok znowego zacytaś">
+<!ENTITY trackingProtection.reload2.accesskey "B">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Wšykno pokazaś">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Zacyniś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "Zabydni:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "zachadnych pěś minutow">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "zachadnej dwě góźinje">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "zachadnych 24 góźinow">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "Gaž pókšacujośo:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "wulašuju se nejnowše <html:strong>cookieje</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "wulašujo se nejnowša <html:strong>historija</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "zacynïju se <html:strong>rejtarki</html:strong> a <html:strong>wokna</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "wócynijo se nowe cyste wokno">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "Zabydni!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "Waša nejnowša historija jo wulašowana.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "Wěste pśeglědowanje!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "Wjeliki źěk!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "Zgóńśo wěcej wó DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Aktualizěrujśo swój &brandShorterName; za nejnowšy w malsnosći a priwatnosći.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Cytajśo, což jo nowe.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Nowa aktualizacija &brandShorterName; jo k dispoziciji.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Aktualizaciju ześěgnuś">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "A">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Nic něnto">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Aktualizaciju &brandShorterName; ześěgnuś">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Ześěgniśo nowu kopiju &brandShorterName; a buźomy pomagaś, ju instalěrowaś.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Cytajśo, což jo nowe.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; njedajo se na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "&brandShorterName; ześěgnuś">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "z">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Nic něnto">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Nowu kopiju &brandShorterName; ześěgnuś">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "&brandShorterName; pó malsnem znowegostartowanju swóje wócynjone rejtarki a wokna wótnowijo, kótarež njejsu w priwatnem modusu.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Startujśo znowego, aby &brandShorterName; aktualizěrował.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Znowego startowaś a wobnowiś">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Nic něnto">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Njamóžośo dalšne aktualizacije pśewjasć">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Startujśo znowego, aby &brandShorterName; aktualizěrował">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "Waš nowy rejtark jo se změnił.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Změny wobchowaś">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "Rozšyrjenje znjemóžniś">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY homepageControlled.message "Rozšyrjenje jo změniło, což ako swój startowy bok wiźiśo. Móžośo swóje nastajenja wótnowiś, jolic toś tu změnu njocośo.">
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "Waš startowy bok jo se změnił.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "Změny wobchowaś">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "Rozšyrjenje znjemóžniś">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY tabHideControlled.header.message "Pśistup k wašym schowanym rejtarkam">
+<!ENTITY tabHideControlled.keepButton.label "Rejtarki schowane wobchowaś">
+<!ENTITY tabHideControlled.keepButton.accesskey "R">
+<!ENTITY tabHideControlled.disableButton.label "Rozšyrjenje znjemóžniś">
+<!ENTITY tabHideControlled.disableButton.accesskey "z">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Akcije boka">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Adresowemu póloju pśidaś">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Z adresowego póla wótwónoźeś">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Rozšyrjenje zastojaś…">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Rědy se synchronizěruju…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Źěliś">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Wěcej…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Historiju, skłaźone cytańske znamjenja a wěcej pokazaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Funkcije bźezbariernošći zmóžnjone">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Klikniśo na <image class='addon-addon-icon'/> w meniju <image class='addon-toolbar-icon'/>, aby swóje dodanki zastojał.">
+<!ENTITY addonPostInstall.incognito.checkbox.label "Toś to rozšyrjenje w priwatnych woknach dowóliś">
+<!ENTITY addonPostInstall.incognito.checkbox.accesskey "T">
+
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.header2.label "K rozšyrjenjam w priwatnych woknach přejś">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.body2.label "Někotare nowe rozšyrjenja, kótarež &brandShorterName; pśidawaśo, w priwatnych woknach njefunkcioněruju, snaźkuli dowólujośo to w nastajenjach.">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.learnMore.label "Zgóńśo, kak se nastajenja rozšyrjenjow zastojaju.">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.okButton.label "W pórěźe, som zrozměł">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.okButton.accesskey "z">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.manageButton.label "Rozšyrjenja zastojaś">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.manageButton.accesskey "R">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..430146a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Cas pśekšocony
+openFile=Dataju wócyniś
+
+droponhometitle=Startowy bok póstajiś
+droponhomemsg=Cośo toś ten dokument ako nowy startowy bok póstajiś?
+droponhomemsgMultiple=Cośo toś te dokumenyt ako nowe startowe boki nastajiś?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Z %1$S "%2$S" pytaś
+contextMenuSearch.accesskey=t
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika]
+
+xpinstallPromptMessage=%S jo toś tomu sedłoju zawoborał, was se wó dowólenje pšašaś, software na wašym licadle instalěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=%S dowóliś, dodank instalěrowaś?
+xpinstallPromptMessage.message=Wopytujośo dodank z %S instalěrowaś. Pśeznańśo se, lěc toś to sedło jo dowěry gódne, nježli až pókšacujośo.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Njeznatemu sedłoju dowóliś, dodank instalěrowaś?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Wopytujośo dodank z njeznatego sedła instalěrowaś. Pśeznańśo se, lěc toś to sedło jo dowěry gódne, nježli až pókšacujośo.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Zgóńśo wěcej wó wěstem instalěrowanju dodankow
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Njedowóliś
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=D
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nigda njedowóliś
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Z instalaciju pókšacowaś
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=k
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija softwary jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła.
+xpinstallDisabledMessage=Instalacija softwary jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz.
+xpinstallDisabledButton=Zmóžniś
+xpinstallDisabledButton.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) jo se znjemóžnił wót twójogo administratora.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S pśidaś?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Glědajśo: Toś te dodank jo njepśespytany. Złosne dodanki mógu waše priwatne daty kšadnuś abo wašomu licadłoju škóźiś. Instalěrujśo toś ten dodank jano, gaž žrědłoju dowěriśo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Waša dowólnosć jo trěbna za:
+webextPerms.learnMore=Zgóńśo wěcej wó pšawach
+webextPerms.add.label=Pśidaś
+webextPerms.add.accessKey=P
+webextPerms.cancel.label=Pśetergnuś
+webextPerms.cancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S jo se %2$S pśidał
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S jo se pśidał
+webextPerms.sideloadText2=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym pśeglědujśo pšawa toś togo dodanka a wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Zmóžniś
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=m
+webextPerms.sideloadCancel.label=Pśetergnuś
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S pomina se nowe pšawa
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S jo se aktualizěrował. Musyśo nowe pšawa pśizwóliś, nježli až buźo se aktualizěrowana wersija instalěrowaś. Jolic wubjerjośo „Pśetergnuś“, se waša aktualna wersija dodanka zdźaržyjo.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualizěrowaś
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S wó pśidatne pšawa pšosy.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Co:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowóliś
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wótpokazaś
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W
+
+webextPerms.description.bookmarks=Cytańske znamjenja cytaś a změniś
+webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobglědowaka cytaś a změniś
+webextPerms.description.browsingData=Aktualnu pśeglědowańsku historiju, cookieje a pśisłušne daty wulašowaś
+webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjazywótkłada zasajźiś
+webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjazywótkłada kopěrowaś
+webextPerms.description.devtools=Rozšyŕśo wuwijarske rědy, aby pśistup k swóime datam we wócynjonych rejtarkach měł
+webextPerms.description.dns=Pśistup k informacijam wó IP-adresy a mjenju serwera
+webextPerms.description.downloads=Ześěgniśo dataje a cytajśo a změńśo ześěgnjeńsku historiju swójogo wobglědowaka
+webextPerms.description.downloads.open=Dataje wócyniś, kótarež su se na wašom licadle ześěgnuli
+webextPerms.description.find=Tekst wšych wócynjonych rejtarkow cytaś
+webextPerms.description.geolocation=Pśistup k wašomu městnoju
+webextPerms.description.history=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji
+webextPerms.description.management=Wužywanje rozšyrjenjow wobglědowaś a drastwy zastojaś
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S
+webextPerms.description.notifications=Powěźeńki na was pokazaś
+webextPerms.description.pkcs11=Kryptografiske awtentificěrowańske słužby wobstaraś
+webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosći cytaś a změniś
+webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobglědowaka kontrolěrowaś
+webextPerms.description.sessions=Mějśo pśistup k njedawno zacynjonyn rejtarkam
+webextPerms.description.tabs=Mějśo pśistup k rejtarkam wobglědowaka
+webextPerms.description.tabHide=Rejtarki wobglědowaka schowaś a pokazaś
+webextPerms.description.topSites=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Njewobgranicowanu licbu klientowych datow składowaś
+webextPerms.description.webNavigation=Mějśo pśistup k aktiwiśe wobglědowaka za nawigaciju
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějśo pśistup k swójim datam za wšykne websedła
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějśo pśistup k swójim datam za sedła w domenje %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugej domenje;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugima domenoma;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějśo pśistup k swójim datam za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugem sedle;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugima sedłoma;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S co wašu standardnu pytnicu wót %2$S do %3$S změniś. Jo to w pórěźe?
+webext.defaultSearchYes.label=Jo
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Ně
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=%S wótwónoźeś
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%1$S z %2$S wótwónoźeś?
+webext.remove.confirmation.button=Wótwónoźeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Cu %S toś to rozšyrjenje k wěsći daś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S jo se %2$S pśidał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Dodank se ześěgujo a pśekontrolěrujo…;#1 dodanka se ześěgujotej a pśekontrolěrujotej…;#1 dodanki se ześěguju a pśekontrolěruju…;#1 dodankow se ześěgujo a pśekontrolěrujo…
+addonDownloadVerifying=Pśespytujo se
+
+addonInstall.unsigned=(Njewobkšuśony)
+addonInstall.cancelButton.label=Pśetergnuś
+addonInstall.cancelButton.accesskey=P
+addonInstall.acceptButton2.label=Pśidaś
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Toś to sedło co dodank w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanka w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanki w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodankow w #1 instalěrowaś:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Glědajśo: Toś to sedło by rady njewobkšuśony dodank w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśonej dodanka w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśone dodanki w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśonych dodankow w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanka w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanki w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodankow w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S jo se wuspěšnje zainstalěrował.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 dodank jo se wuspěšnje instalěrował.;#1 dodanka stej se wuspěšnje instalěrowałej.;#1 dodanki su se wuspěšnje instalěrowali.;#1 dodankow jo se wuspěšnje instalěrowało.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki dla ześěgnuś.
+addonInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał.
+addonInstallError-3=Dodank, kótaryž sćo z toś togo sedła ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonInstallError-5=%1$S jo toś tomu sedłoju instalěrowanje njewobkšuśonego dodanka zawoborał.
+addonLocalInstallError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś.
+addonLocalInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał.
+addonLocalInstallError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonLocalInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonLocalInstallError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobkšuśony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo z %1$S %2$S kompatibelny.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njejsu wobkšuśone a su se znjemóžnili.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Dalšne informacije
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Swětły
+lightTheme.description=Drastwa ze zwobraznjenim w swětłej barwje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Śamny
+darkTheme.description=Drastwa ze zwobraznjenim w śamnej barwje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Toś to sedło (%S) jo wopytał, drastwu instalěrowaś.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Dowóliś
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokujucego wokna zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujuceju woknowu pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sydło zajźował.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujucego wokna.;#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujuceju woknowu.;#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujucych woknow.;#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujucych woknow.
+popupWarningButton=Nastajenja
+popupWarningButton.accesskey=N
+popupWarningButtonUnix=Nastajenja
+popupWarningButtonUnix.accesskey=t
+popupAllow=Wuskokujuce wokna za %S dowóliś
+popupBlock=Wuskokujuce wokna za %S blokěrowaś
+popupWarningDontShowFromMessage=Toś tu powěsć njepokazaś, gaž wuskokujuce wokna se blokěruju
+popupShowPopupPrefix=‚%S‘ pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 blokěrowane wuskokujuce wokno pokazaś…;#1 blokěrowanej wuskokujucej woknje pokazaś…;#1 blokěrowane wuskokujuce wokna pokazaś…;#1 blokěrowane wuskokujuce wokna pokazaś…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S blokěrujo wopśimjeśe na toś tom boku.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S njeblokěrujo wopsímjeśe na toś tom boku.
+
+crashedpluginsMessage.title=Tykac %S jo se wowalił.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Bok znowego zacytaś
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=B
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Wowaleńsku rozpšawu pósłaś
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.learnMore=Dalšne informacije…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Sćo kśěł k %S hyś?
+keywordURIFixup.goTo=Jo, cu k %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+keywordURIFixup.dismiss=Ně, źěkujom se
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=k
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Njeznaty
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Cośo Adobe Flash na toś tom sedle dowóliś? Dowólśo Adobe Flash jano na sedłach, kótarymž dowěriśo.
+flashActivate.outdated.message=Cośo zestarjonu wersiju Adobe Flash na toś tom sedle dowóliś? Zestarjona wersija móžo wugbaśe a wěstotu wobglědowaka kazyś.
+flashActivate.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś
+flashActivate.noAllow=Njedowóliś
+flashActivate.allow=Dowóliś
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=D
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S zmóžniś
+PluginVulnerableUpdatable=Toś ten tykac jo napadojty a ma se aktualizěrowaś.
+PluginVulnerableNoUpdate=Toś ten tykac ma wěstotne napadojtosći.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizěrowaś
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+menuOpenAllInTabs.label=Wšykne w rejtarkach wócyniś
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Wšyken rejtarki wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Zacynjone rejtarki wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Wšykne wokna wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Zacynjone wokna wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (a #2 drugi rejtark);#1 (a #2 drugej rejtarka);#1 (a #2 druge rejtarki);#1 (a #2 drugich rejtarkow)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Na toś tom boku wóstaś
+tabHistory.goBack=K toś tomu bokoju se wrośiś
+tabHistory.goForward=K toś tomu bokoju doprědka hyś
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Zasajźiś a zachopiś
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Aktualny bok (%S) znowego zacytaś
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Cytanje toś togo boka (%S) zastajiś
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Skalěrowański schójźeńk (%S) slědk stajiś
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cytánski naglěd pśešaltowaś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Pytajśo z %S abo zapódajśo adresu
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Pišćo mjenjej, namakajśo wěcej: Pytajśo z %S direktnje ze swójogo adresowego póla.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Zachopśo swójo pytanje how, aby naraźenja wót %S a ze swójeje pśeglědowańskeje historije wiźeł.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Dowóliś
+refreshBlocked.goButton.accesskey=l
+refreshBlocked.refreshLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem znowegocytanju zajźował.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem dalejpósrědnjanju k drugemu bokoju zajźował.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Waše cytańske znamjenja (%S) pokazaś
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Toś to cytańske znamje (%S) wobźěłaś
+starButtonOff.tooltip2=Toś ten bok (%S) ako cytańske znamje składowaś
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Póstup běžnych ześěgnjenjow (%S) zwobrazniś
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Toś ten bok śišćaś... (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Nowe wokno wócyniś (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Nowy rejtark (%S) wócyniś
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Cośo %S dowóliś, daty na swójom licadle składowaś?
+offlineApps.allowStoring.label=Składowanje datow dowóliś
+offlineApps.allowStoring.accesskey=S
+offlineApps.dontAllow.label=Njedowóliś
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+offlineApps.usage=Toś to websedło (%S) składujo něnto wěcej ako %S MB datow na wašom licadle za wužywanje offline.
+offlineApps.manageUsage=Nastajenja pokazaś
+offlineApps.manageUsageAccessKey=o
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Cośo %S dowóliś, waše wobrazowe daty HTML5 canvas wužywaś? To dajo se za jasne identificěrowanje wašogo licadła wužywaś.
+canvas.notAllow=Njedowóliś
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Pśistup k datam dowóliś
+canvas.allow.accesskey=P
+canvas.remember=Rozsud se pśecej spomnjeś
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S co z jadnym z wašych wěstotnych klucow konto registrěrowaś. Móžośo zwězaś a jaden awtorizěrowaś abo pśetergnuś.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S se rozšyrjone informacije wó wašom wěstotnem klucu pomina, což móžo wašu priwatnosć kazyś.\n\n%2$S móžo to za was anonymizěrowaś, ale websedło mógło toś ten kluc wótpokazaś. Jolic jo wótpokazany, móžośo hyšći raz wopytaś.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S co was ze zregistrěrowanym wěstotnym klucom awtentificěrowaś. Móžośo zwězaś a jaden něnto awtentificěrowaś abo pśetergnuś.
+webauthn.cancel=Pśetergnuś
+webauthn.cancel.accesskey=t
+webauthn.proceed=Pókšacowaś
+webauthn.proceed.accesskey=P
+webauthn.anonymize=Weto anonymizěrowaś
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Gaž swójo rěcne nastajenje do engelšćiny změnijośo, buźo za was śěžej, swóju identitu identifikcěrowaś a pólěpšyś. Cośo se engelskorěcne wersije webbokow pominaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Sedłowe informacije za %S
+identity.identified.verifier=Pśespytany wót: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sydło pśidał.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Njewěsty
+
+identity.icon.tooltip=Informacije wó sedle pokazaś
+identity.extension.label=Rozšyrjenje (%S)
+identity.extension.tooltip=Zacytany pśez rozšyrjenje: %S
+identity.showDetails.tooltip=Zwiskowe drobnostki pokazaś
+
+contentBlocking.title=Blokěrowanje wopśimjeśa
+contentBlocking.tooltip=Nastajenja za blokěrowanje wopśimjeśa wócyniś
+
+contentBlocking.tooltipWin=Nastajenja za blokěrowanje wopśimjeśa wócyniś
+contentBlocking.tooltipOther=Nastajenja za blokěrowanje wopśimjeśa wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=Standard
+contentBlocking.category.strict=Striktny
+contentBlocking.category.custom=Swójski
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=Dowólony
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for trackers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=Blokěrowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokěrowany
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Dowólony
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=Blokěrowanje slědujucych cookiejow
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=Blokěrowanje cookiejow tśeśich
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label=Blokěrowanje cookiejow njewoglědanych sedłow
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=Blokěrowanje wšych cookiejow
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z toś togo sedła
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Slědujuce cookieje
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookieje tśeśich póbitowarjow
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dowólony
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokěrowany
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Cookiejowe wuwześe za %S wulašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Fingerprinters [are] Allowed"
+contentBlocking.fingerprinters.allowed.label=Dowólony
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+contentBlocking.fingerprinters.blocking.label=Blokěrowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cryptominers [are] Allowed"
+contentBlocking.cryptominers.allowed.label=Dowólony
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+contentBlocking.cryptominers.blocking.label=Blokěrowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=Nowy w %S: Blokěrowanje wopśimjeśa
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.v1.description=Gaž šćit wiźiśo, %S źěle boka blokěrujo, kótarež mógu wašo pśeglědowanje spómałšyś abo wam online slědowaś.
+contentBlocking.intro.v2.description=Lěpšyny priwatnosći slědujucego šćita su něnto jano jaden źěl blokěrowanja wopśimjeśa. Gaž šćit wiźiśo, jo blokěrowanje wopśimjeśa zmóžnjone.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 z 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Dalej
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Slědowańske wopyty blokěrowane
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Slědowańske wopśimjeśe namakane
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nowe cytańske znamje
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Toś to cytańske znamje wobźěłaś
+editBookmarkPanel.cancel.label=Pśetergnuś
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Cytańske znamje wótpóraś;#1 cytańskej znamjeni wótpóraś;#1 cytańske znamjenja wótpóraś;#1 cytańskich znamjenjow wótpóraś
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=C
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Drobnostki…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S jo se zaktualizěrował
+puAlertTitle=%S zaktualizěrowany
+puAlertText=Za drobnostki how kliknyś
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Pómjeńšyś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Skalěrowański schójźeńk (%S) slědk stajiś
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Pówětšyś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Wurězaś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopěrowaś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Zasajźiś (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Pśistup k městnoju dowóliś
+geolocation.allowLocation.accesskey=P
+geolocation.dontAllowLocation=Njedowóliś
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=e
+geolocation.shareWithSite3=Cośo %S pśistup k swójomu městnoju dowóliś?
+geolocation.shareWithFile3=Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójomu městnoju dowóliś?
+geolocation.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Dowóliś
+persistentStorage.allow.accesskey=D
+persistentStorage.neverAllow.label=Nigda njedowóliś
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=Nic něnto
+persistentStorage.notNow.accesskey=t
+persistentStorage.allowWithSite=Cośo %S dowóliś, daty w trajnem składowaku składowaś?
+
+webNotifications.allow=Powěźeńki dowóliś
+webNotifications.allow.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Nic něnto
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nigda njedowóliś
+webNotifications.never.accesskey=i
+webNotifications.receiveFromSite2=Cośo %S słanje powěźeńkow dowóliś?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Cu how wen!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=h
+safebrowsing.deceptiveSite=Wobšudnikojske sedło!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To njejo wobšudnikojske sedło…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=w
+safebrowsing.reportedAttackSite=Napadujuce sedło k wěsći dane!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To njejo napadujuce sedło…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sedło z njewitaneju softwaru k wěsći dane!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Škódne sedło k wěsći dane!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Wobej #1 rejtarka nalicyś;Wšě #1 rejtarki nalicyś;Wšych #1 rejtarkow nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S pśepytaś
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś
+safeModeRestartPromptMessage=Cośo napšawdu wšykne dodanki znjemóžniś a znowego startowaś?
+safeModeRestartButton=Znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S sćelo někotare daty do %2$S, aby my mógli wašu praksu pólěpšyś.
+dataReportingNotification.button.label  = Wubraś, což se źěli
+dataReportingNotification.button.accessKey  = u
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Webbok spómałšujo waš wobglědowak. Co cośo cyniś?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Skript w rozšyrjenju “%1$S” %2$S spómałšujo.
+processHang.add-on.learn-more.text = Dalšne informacije
+processHang.button_stop.label = Zastajiś
+processHang.button_stop.accessKey = Z
+processHang.button_stop_sandbox.label = Rozšyrjenje na boku nachylu znjemóžniś
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = R
+processHang.button_wait.label = Cakaś
+processHang.button_wait.accessKey = C
+processHang.button_debug.label = Zmólki w skripśe namakaś
+processHang.button_debug.accessKey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Wokno na połnej wobrazowce zwobrazniś (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Bocnicu nalěwo pśesunuś
+sidebar.moveToRight=Bocnicu napšawo pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Cośo %S wužywanje swójeje kamery dowóliś?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Cośo %S wužywanje swójogo mikrofona dowóliś?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Cośo %S pśistup k swójej wobrazowce dowóliś?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Cośo %S wužywanje swójeje kamery abo swójogo mikrofona dowóliś?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Cośo %S dowóliś, swóju kameru wužywaś a na awdio toś togo rejtarka słuchaś?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Cośo %S dowóliś, swój mikrofon wužywaś a swóju wobrazowku wiźeś?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Cośo %S dowóliś, na awdio toś togo rejtarka słuchaś a swóju wobrazowku wiźeś?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Cośo %S dowóliś, na awdio toś togo rejtarka słuchaś?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Źělśo jano wobrazowki ze sedłami, kótarymž dowěriśo. Źělenje móžo wobšudnym sedłam zmóžniś, ako wy pśeglědowaś a waše priwatne daty kšadnuś. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Źělśo %1$S jano ze sedłami, kótarymž dowěriśo. Źělenje móžo wobšudnym sedłam zmóžniś, ako wy pśeglědowaś a waše priwatne daty kšadnuś. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Dalšne informacije
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Wokno abo wobrazowka za źělenje:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Wubjeŕśo wokno abo wobrazowku
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ceła wobrazowka
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Wobrazowka %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 wokno);#1 (#2 woknje);#1 (#2 wokna);#1 (#2 woknow)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Dowóliś
+getUserMedia.allow.accesskey = D
+getUserMedia.dontAllow.label = Njedowóliś
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S njamóžo trajny pśistup k wašej wobrazowce dopušćiś.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S njamóžo trajny pśistup k awdio wašogo rejtarka dowóliś mimo, aby se pšašał, kótary ma se źěliś.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Waš zwisk z toś tym sedłom njejo wěsty. Aby was šćitał, %S dowólijo jano pśistup za toś to pósejźenje.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Rědy, kótarež źěle se rejtarki
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (awdio rejtarka)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (wokno)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera a mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon a rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera a awdio rejtarka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, awdio rejtarka a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, awdio rejtarka a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, awdio rejtarka a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, awdio rejtarka a rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera a rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon a rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (awdio rejtarka a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (awdio rejtarka a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (awdio rejtarka a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (awdio rejtarka a rajtark)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Njeznaty póchad
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Někaka awdio- abo wideodataja na toś tom sedle wužywa DRM-softwaru, kótaraž by mógła wobgranicowaś, což %S dajo wam z tym cyniś.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurěrowaś…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Musyśo DRM zmóžniś, aby awdiodataju abo wideodataju na toś tom boku wótgrał. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM zmóžniś
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = z
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalěrujo komponenty, kótarež su trěbne, aby awdio- abo wideodataju na toś tom boku wótgrali. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = Zda se, až %S pomału… startujo.
+slowStartup.helpButton.label = Informěrujśo se, kak móžośo jen póspěšyś
+slowStartup.helpButton.accesskey = I
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Wěcej njeinforměrowaś
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = W
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S jo někotare nastajenja Adobe Flash změnił, aby wugbaśe pólěpšył.
+flashHang.helpButton.label = Dalšne informacije…
+flashHang.helpButton.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S pśiměriś
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Pódpěra bźezbariernosći jo pó źělach problemow kompatibelnosći dla z nowymi funkcijami %S znjemóžnjona.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = W pórěźe
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = r
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Zmóžniś (Pomina se znowegostartowanje)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = m
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Zwobraznjenje rejtarkowego wopśimjeśa jo dla inkompatibelnosći mjazy %S a wašeju softwaru bźezbariernosći znjemóžnjone. Pšosym aktualizěrujśo swój cytak wobrazowki abo wužywajśo wersiju Firefox z rozšyrjoneju pódpěru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Wósobinski
+userContextWork.label = Słužbny telefon
+userContextBanking.label = Bankownistwo
+userContextShopping.label = Nakupowanje
+userContextNone.label = Žeden kontejner
+
+userContextPersonal.accesskey = W
+userContextWork.accesskey = S
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Kontejnery zastojaś
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = Wótkaz w nowem rejtarku %S wócyniś
+
+muteTab.label = Rejtark nimy cyniś
+muteTab.accesskey = R
+unmuteTab.label = Rejtark głosny cyniś
+unmuteTab.accesskey = t
+playTab.label = Rejtark wótgraś
+playTab.accesskey = R
+
+muteSelectedTabs2.label = Rejtarki nime cyniś
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = R
+unmuteSelectedTabs2.label = Rejtarki głosne cyniś
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = o
+playTabs.label = Rejtarki wótgraś
+playTabs.accesskey = g
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = #1 rejtark na rěd pósłaś;#1 rejtarka na rěd pósłaś;#1 rejtarki na rěd pósłaś;#1 rejtarkow na rěd pósłaś
+sendTabsToDevice.accesskey = r
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = #1 rejtark na rěd pósłaś;#1 rejtarka na rěd pósłaś;#1 rejtarki na rěd pósłaś;#1 rejtarkow na rěd pósłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Certifikatowy rjeśaz:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Maśo njewótpósłanu wowaleńsku rozpšawu;Maśo #1 njewótpósłanej wowaleńskej rozpšawje;Maśo #1 njewótpósłane wowaleńske rozpšawy;Maće #1 njewótpósłanych wowaleńskich rozpšawow
+pendingCrashReports.viewAll = Pokazaś
+pendingCrashReports.send = Pósłaś
+pendingCrashReports.alwaysSend = Pśecej pósłaś
+
+decoder.noCodecs.button = Zgóńśo kak
+decoder.noCodecs.accesskey = Z
+decoder.noCodecs.message = Aby wideo wótgrał, musyśo Media Feature Pack pśedewześa Microsoft instalěrowaś.
+decoder.noCodecsLinux.message = Aby wideo wótgrał, musyśo trěbne wideokodeki instalěrowaś.
+decoder.noHWAcceleration.message = Aby wideokwalitu pólěpšył, musyśo Media Feature Pack pśedewześa Microsoft instalěrowaś.
+decoder.noPulseAudio.message = Aby wideo wótgrał, musyśo trěbnu softwaru PulseAudio instalěrowaś.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec móžo napadojty byś abo se njepódpěra a by měł se za wótgraśe wideo aktualizěrowaś.
+
+decoder.decodeError.message = Pśi dekoděrowanju medijoweje resurse jo zmólka nastała.
+decoder.decodeError.button = Sedłowy problem k wěsći daś
+decoder.decodeError.accesskey = d
+decoder.decodeWarning.message = Pśi dekoděrowanju medijoweje resurse jo wótpórajobna zmólka nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Musyśo se pla toś teje seśi pśizjawiś, nježli až móžośo pśistup k internetoju měś.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Pśizjawjeński bok seśi wócyniś
+
+permissions.remove.tooltip = Pšawo wótpóraś a hyšći raz se pšašaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitowy
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitowy
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Wěstotny certifikat, kótaryž se na toś tom websedle wužywa, wěcej njebuźo dowěry gódny w pśichodnej wersiji. Za dalšne informacije woglědajśo se pšosym https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Dowóliś
+midi.Allow.accesskey = D
+midi.DontAllow.label = Njedowóliś
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś
+midi.shareWithFile.message = Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójim MIDI-rědam dowóliś?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Cośo %S pśistup k swójim MIDI-rědam dowóliś?
+midi.shareSysexWithFile.message = Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójim MIDI-rědam a słanje/dostawanje SysEx-powěsćow dowóliś?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Cośo toś %S pśistup k swójim MIDI-rědam a słanje/dostawanje SysEx-powěsćow dowóliś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Slědk
+
+storageAccess.Allow.label = Pśistup dowóliś
+storageAccess.Allow.accesskey = P
+storageAccess.AllowOnAnySite.label = Pśistup na kuždem websedle dowóliś
+storageAccess.AllowOnAnySite.accesskey = k
+storageAccess.DontAllow.label = Pśistup blokěrowaś
+storageAccess.DontAllow.accesskey = b
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess.message = Cośo %1$S pśistup dowóliś, wašej pśeglědowańskej aktiwiśe na %2$S slědowaś?
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore.  This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+storageAccess.description.label = Snaź cośo %1$S na toś tom sedle blokěrowaś, jolic jo njespóznawaśo abo jomu njedowěriśo. Zgóńśo wěcej wó %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label.  See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = pśeslědowaki tśeśich
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Pósłany!
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = W cakańskem rěźe (offline)
+confirmationHint.copyURL.label = Do mjazywótkłada kopěrowany!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = W bibliotece skłaźony!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Pytnica pśidana!
+confirmationHint.pinTab.label = Pśipěty!
+confirmationHint.pinTab.description = Klikniśo z pšaweju tastu, aby jen wótpěł.
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title                      = Dynamiske cytańske znamjenja %S
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5266b09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historija
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Wašu historiju pokazaś (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Synchronizěrowane rejtarki
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Rejtarki z drugich rědow pokazaś
+
+privatebrowsing-button.label = Priwatne wokno
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Nowe priwatne wokno wócyniś (%S)
+
+save-page-button.label = Bok składowaś
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Toś ten bok składowaś (%S)
+
+find-button.label = Pytaś
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Na toś tom boku pytaś (%S)
+
+open-file-button.label = Dataju wócyniś
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Dataju wócyniś (%S)
+
+developer-button.label = Wuwijaŕ
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Webwuwijarske rědy (%S) wócyniś
+
+profiler-button.label = Profilowak
+profiler-button.tooltiptext = Nagrajśo wugbaśowy profil
+
+sidebar-button.label = Bócnice
+sidebar-button.tooltiptext2 = Bócnice pokazaś
+
+add-ons-button.label = Dodanki
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Waše dodanki zastojaś (%S)
+
+preferences-button.label = Nastajenja
+preferences-button.tooltiptext2 = Nastajenja wócyniś
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Nastajenja wócyniś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Nastajenja
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Nastajenja wócyniś
+
+zoom-controls.label = Skalěrowańske rědy
+zoom-controls.tooltiptext2 = Skalěrowańske rědy
+
+zoom-out-button.label = Pówětšyś
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Pómjeńšyś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Skalěrowański schójźeńk slědk stajiś (%S)
+
+zoom-in-button.label = Pómjeńšyś
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Pówětšyś (%S)
+
+edit-controls.label = Wobźěłowańske rědy
+edit-controls.tooltiptext2 = Wobźěłowańske rědy
+
+cut-button.label = Wurězaś
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Wurězaś (%S)
+
+copy-button.label = Kopěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopěrowaś (%S)
+
+paste-button.label = Zasajźiś
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Zasajźiś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Tekstowe koděrowanje
+characterencoding-button2.tooltiptext = Nastajenja tekstowego koděrowanja pokazaś
+
+email-link-button.label = Wótkaz e-mailowaś
+email-link-button.tooltiptext3 = Wótkaz na toś ten bok e-mailowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S spušćiś (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = %1$S skóńcyś (%2$S)
+
+panic-button.label = Zabyś
+panic-button.tooltiptext = Pśeglědowańsku historiju zabyś
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = WebIDE (%S) wócyniś
+
+toolbarspring.label = Fleksibelna prozny rum
+toolbarseparator.label = Žěleńske znamuško
+toolbarspacer.label = Prozny rum
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d213776
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "Ześěgnjenja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     999 files downloading
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "21ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.width):
+     Width of the Downloads Panel expressed using a CSS unit. The longest labels
+     that should fit are usually those of in-progress and blocked downloads.
+     -->
+<!ENTITY downloads.width                  "70ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pawza">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Pókšacowaś">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "k">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Pśetergnuś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Celowy zarědnik wócyniś">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "C">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "W programje Finder pokazaś">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "Zarědnik ześěgnjenjow pokazaś">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Hyšći raz wopytaś">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "K bokoju ześěgnjenja">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "b">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "w">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "Z historije wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "h">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "Pśegladowe wokno wuprozniś">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "l">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "Ześěgnjenja lašowaś">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "Z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "Ześěgnjenje dowóliś">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "Dataju wótpóraś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "Dataju wótpóraś abo ześěgnjenje dowóliś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "Dataju wócyniś abo wótpóraś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "Dalšne informacije pokazaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "Dataju wócyniś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "Ześěgnjenje znowego wopytaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "Ześěgnjenje pśetergnuś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "BLOKĚROWANY">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "Dalšne informacije">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "Wšykne ześěgnjenja pokazaś">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.label            "Ześěgnjeńske drobnostki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "Zarědnik ześěgnjenjow wócyniś">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "Ześěgnjenja lašowaś">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "Wulašujo skóńcone, pśetergnjone a njeraźone ześěgnjenja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "Ześěgnjenja njejsu.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "Žedne ześěgnjenja za toś to pósejźenje.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "Žedne wótpowědujuce ześěgnjenja namakane.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c23b334
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Startujo se…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Pyta se za wirusami…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Njeraźony
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Zastajony
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Pśetergnjony
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Dokóńcony
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Pśez šćit młoźiny zablokěrowany
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Pśez waše pšawidła wěstotnych conow zablokěrowane
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Zablokěrowany: Wopśimujo snaź wirus abo spionažny program
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=Toś ta dataja wopśimujo wirus abo złosnu softwaru.
+blockedPotentiallyUnwanted=Toś ta dataja by mógła wašo licadło wobškóźeś.
+blockedUncommon2=Toś ta dataja se zwětšego njeześěgujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Dataja jo se pśesunyła abo felujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Cośo napšawdu toś te ześěgnjenje dowóliś?
+unblockHeaderOpen=Cośo napšawdu toś tu dataju wócyniś?
+unblockTypeMalware=Toś ta dataja wopśimujo wirus abo drugu złosnu softwaru, kótaraž wobškóźijo wašo licadło.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Toś ta dataja, kótaraž jo ako pomocne ześěgnjenje wutarnowana, pśewjeźo njewócakane změny na wašych programach a nastajenjach.
+unblockTypeUncommon2=Toś ta dataja se zwětšego njeześěgujo a by mógło njewěste byś, ju wócyniś. Wóna by mógła wirus wopśimowaś abo njewótcakane změny na wašych programach a nastajenjach pśewjasć.
+unblockTip2=Móžośo alternatiwne ześěgnjeńske žrědło pytaś abo dataju pózdźej hyšći raz ześěgnuś.
+unblockButtonOpen=Wócyniś
+unblockButtonUnblock=Ześěgnjenje dowóliś
+unblockButtonConfirmBlock=Dataju wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Njeznata wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S —  %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" jo wuwjaźobna dataja. Wuwjaźobne dataje mógu wiruse abo drugi złosny kod wopśimjeś, kótaryž by mógał wašo licadło škódowaś. Buźćo wobglědniwy, gaž wócynjaśo toś tu dataju. Cośo "%S" napšawdu startowaś?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Wuwjaźobnu dataju wócyniś?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Wěcej se njepšašaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S dataja se ześěgujo;%1$S dataji se ześěgujotej;%1$S dataje se ześěguju;%1$S datajow se ześěgujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Wopśimujucy zarědnik wócyniś
+showMacLabel=W Finder wócyniś
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Dataju wócyniś
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Ześěgnjenje znowego wopytaś
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4140f13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=K %S hyś
+addHandler="%S" (%S) ako kanalowy cytak pśidaś?
+addHandlerAddButton=Kanalowy cytak pśidaś
+addHandlerAddButtonAccesskey=K
+handlerRegistered="%S" jo južo ako kanalowy cytak zregistrěrowany
+liveBookmarks=Dynamiske cytańske znamjenja
+subscribeNow=Něnto aboněrowaś
+chooseApplicationMenuItem=Nałoženje wubraś…
+chooseApplicationDialogTitle=Nałoženju wubraś
+alwaysUse=Pśecej %S wužywaś, aby se kanale aboněrowali
+mediaLabel=Medijowe dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bajtow
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Pśecej %S za aboněrowanje kanalow wužywaś.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Pśecej %S za aboněrowanje podkastow wužywaś.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Pśecej %S za aboněrowanje wideowych podkastow wužywaś.
+
+subscribeFeedUsing=Toś ten kanal aboněrowaś z pomocu\u0020
+subscribeAudioPodcastUsing=Toś ten podkast aboněrowaś z pomocu\u0020
+subscribeVideoPodcastUsing=Toś ten wideowy podkast aboněrowaś z pomocu\u0020
+
+feedSubscriptionFeed1=To jo "kanal" cesto změnjajucego se wopśimjeśa na toś tom sedle.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=To jo "podkast" cesto změnjajucego se wopśimjeśa na toś tom sedle.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=To jo "wideowy podkast" cesto změnjajucego se wopśimjeśa na toś tom sedle.
+
+feedSubscriptionFeed2=Móžośo toś ten kanal aboněrowaś, aby aktualizacije dostał, gaž wopśimjeśe se změnijo.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Móžośo toś ten podkast aboněrowaś, aby aktualizacije dostał, gaž wopśimjeśe se změnijo.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Móžośo toś ten wideowy podkast aboněrowaś, aby aktualizacije dostał, gaž wopśimjeśe se změnijo.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=%S (%S) ako nałoženje za wótkaze %S pśidaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=“%1$S” ako nałoženje za %2$S-wótkaze pśidaś?
+addProtocolHandlerAddButton=Nałoženje pśidaś
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=K
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3cc97c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=Wózroźenje webwobglědowaka
+lightweightThemes.recommended-1.description=Awtor wózroźenja webwobglědowaka jo Sean.Martell. K dispoziciji pód CC-BY-SA. Žedna garantija.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description=Awtor Space Fantasy jo fx5800p. K dispoziciji pód CC-BY-SA. Žedna garantija.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Awtor Pastel Gradient jo darrinhenein. K dispoziciji pód CC-BY. Žedna garantija.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46a4eae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Importowy zastojnik">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "Cytańske znamjenja importěrowaś z:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Nic njeimportěrowaś">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "N">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label     "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label      "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "Žedne programy namakane, kótarež wopśimuju cytańske znamjenja, historiju abo gronidła.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Daty a nastajenja importěrowaś">
+<!ENTITY importItems.title              "Objekty za importěrowanje">
+<!ENTITY importItems.label              "Wubjeŕśo objekty za importěrowanje:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importěrujo se…">
+<!ENTITY migrating.label                "Slědujuce objekty se rowno importěruju…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Profil wubraś">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Slědujuce profile stoje k dispoziciji za importěrowanje z:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importěrowanje dokóńćone">
+<!ENTITY done.label                     "Slědujuce objekty su se z wuspěchom importěrowali:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Pšosym zawěsććo, až wubrany wobglědowak jo zacynjony, nježli až pókšacujośo.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96a845c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Z %S
+
+importedSafariReadingList=Cytańska lisćina (ze Safari)
+importedEdgeReadingList=Cytańska lisćina (z Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Internetne nastajenja
+1_edge=Nastajenja
+1_safari=Nastajenja
+1_chrome=Nastajenja
+1_360se=Nastajenja
+
+2_ie=Cookieje
+2_edge=Cookieje
+2_safari=Cookieje
+2_chrome=Cookieje
+2_firefox=Cookieje
+2_360se=Cookieje
+
+4_ie=Pśeglědowańska historija
+4_edge=Pśeglědowańska historija
+4_safari=Pśeglědowańska historija
+4_chrome=Pśeglědowańska historija
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historija a cytańske znamjenja
+4_360se=Pśeglědowańska historija
+
+8_ie=Składowana formularna historija
+8_edge=Składowana formularna historija
+8_safari=Składowana formularna historija
+8_chrome=Składowana formularna historija
+8_firefox=Składowana formularna historija
+8_360se=Składowana formularna historija
+
+16_ie=Składowane gronidła
+16_edge=Składowane gronidła
+16_safari=Składowane gronidła
+16_chrome=Składowane gronidła
+16_firefox=Składowane gronidła
+16_360se=Składowane gronidła
+
+32_ie=Fawority
+32_edge=Fawority
+32_safari=Cytańske znamjenja
+32_chrome=Cytańske znamjenja
+32_360se=Cytańske znamjenja
+
+64_ie=Druge daty
+64_edge=Druge daty
+64_safari=Druge daty
+64_chrome=Druge daty
+64_firefox_other=Druge daty
+64_360se=Druge daty
+
+128_firefox=Wokna a rejtarki
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = Zanuŕśo se direktnje do %1$S! Importěrujśo swóje nejlubše sedła, cytańske znamjenja, hstoriju a gronidła z %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = Zanuŕśo se direktnje do %1$S! Importěrujśo swóje nejlubše sedła a cytańske znamjenja z %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Zanuŕśo se direktnje do %1$S! Importěrujśo swóje nejlubše sedła, cytańske znamjenja a gronidła z %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Zanuŕśo se direktnje do %1$S! Importěrujśo swóje nejlubše sedła, cytańske znamjenja a historiju z %2$S.
+automigration.undo.message2.logins           = Zanuŕśo se direktnje do %1$S! Importěrujśo swóje gronidła z %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = Zanuŕśo se direktnje do %1$S! Importěrujśo swóje nejlubše sedła, historiju a gronidła z %2$S.
+automigration.undo.message2.visits           = Zanuŕśo se direktnje do %1$S! Importěrujśo swóje nejlubše sedła a historiju z %2$S.
+automigration.undo.keep2.label            = W pórěźe, sym zrozměł
+automigration.undo.keep2.accesskey        = z
+automigration.undo.dontkeep2.label        = Ně, źěkujom se
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = N
+automigration.undo.unknownbrowser         = Njeznaty wobglědowak
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ebe7fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Wažne nowosći">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Aby informacije synchronizěrował, kótarež sćo južo składł do Firefox z toś teju instalaciju &brandShortName;, pśizjawśo se ze swójim &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Dalej">
+
+<!ENTITY mainText "Toś ta instalacija &brandShortName; ma nowy profil. Njeźěli cytańske znamjenja, gronidła a wužywarske nastajenja z drugimi instalacijami Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition a Firefox Nightly) na toś tom licadle.">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db9cd40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Kopěrowaś">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "K">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "b">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "Powšykne">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "P">
+<!ENTITY  generalTitle          "Titel:">
+<!ENTITY  generalURL            "Adresa:">
+<!ENTITY  generalType           "Typ:">
+<!ENTITY  generalMode           "Zwobraznjeński modus:">
+<!ENTITY  generalSize           "Wjelikosć:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "Slědkpokazujucy URL:">
+<!ENTITY  generalSource         "Žrědło z pufrowaka:">
+<!ENTITY  generalModified       "Změnjony:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Tekstowe koděrowanje:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Mě">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Wopśimjeśe">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Medije">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Adresa:">
+<!ENTITY  mediaText             "Pśisłušny tekst:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Alternatiwny tekst">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Adresa">
+<!ENTITY  mediaType             "Typ">
+<!ENTITY  mediaSize             "Wjelikosć">
+<!ENTITY  mediaCount            "Licba">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Wótměry:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Dłujke wopisanje:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Składowaś ako…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "k">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Pśeglěd medijow:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Kanale">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "K">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Aboněrowaś">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "A">
+
+<!ENTITY  permTab               "Pšawa">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Standard wužywaś">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Pśecej se pšašaś">
+<!ENTITY  permAllow             "Dowóliś">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Za pósejźenje dowóliś">
+<!ENTITY  permHide              "Schowaś">
+<!ENTITY  permBlock             "Blokěrowaś">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Pšawa za:">
+<!ENTITY  permPlugins           "Tykace aktiwěrowaś">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Wěstota">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "W">
+<!ENTITY  securityView.certView "Certifikat se woglědaś">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "C">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Njeznaty">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identita websedła">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Wobsejźaŕ:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Websedło:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Pśespytany wót:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "Spadnjo:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Priwatnosć a historija">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "Som se k toś tomu websedłoju južo do togo woglědał?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "Składujo toś to websedło informacije (cookieje) na mójom licadle?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Cookieje se woglědaś">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "k">
+<!ENTITY  securityView.privacy.siteData                 "Składujo toś to websedło informacije na mójo licadle?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData            "Cookieje a sedłowe daty wulašowaś">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData.accessKey  "C">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "Su se gronidła za toś to websedło składowali?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Składowane gronidła se woglědaś">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "r">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Techniske drobnostki">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "Pomoc">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5f9cf5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Info wó boku - %S
+pageInfo.frame.title=Info wó wobłuku - %S
+
+noPageTitle=Bok bźez titela:
+unknown=Njeznaty
+notset=Njepódany
+yes=Jo
+no=Ně
+
+mediaImg=Wobraz
+mediaVideo=Wideo
+mediaAudio=Awdio
+mediaBGImg=Slězyna
+mediaBorderImg=Ramik
+mediaListImg=Nalicenje
+mediaCursor=Kursor
+mediaObject=Objekt
+mediaEmbed=Zapśimjeś
+mediaLink=Symbol
+mediaInput=Zapódaśe
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=Wubjeŕśo zastojnik za składowanje wobrazow
+mediaBlockImage=Wobraze z %S blokěrowaś
+mediaUnknownNotCached=Njeznaty (njepufrowany)
+mediaImageType=Wobraz %S
+mediaAnimatedImageType=Wobraz %S (animěrowany, %S wobłukow)
+mediaDimensions=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (skalěrowany do %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Modus kompatibelnosći
+generalStrictMode=Modus konformnosći ze standardami
+generalSize=%S KB (%S bajtow)
+generalMetaTag=Meta (1 element)
+generalMetaTags=Meta (Licba elementow: %S)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Aboněrowaś
+feedSubscribe.accesskey=A
+
+securityNoOwner=Websedło njepódawa informacije wó wobsejźarstwje.
+securityOneVisit=Jo, jeden raz
+securityNVisits=Jo, %S razow
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Jo, #1 raz; Jo, #1 raza;Jo, #1 razy;Jo, #1 razy
+securityNoVisits=Ně
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Toś to websedło wužywa %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+#   It confirms that a website is indeed using this much space.
+#   e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Jo, cookieje a %1$S %2$S sedłowych datow
+securitySiteDataOnly=Jo, %1$S %2$S sedłowych datow
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Jo, cookieje
+securitySiteDataNo=Ně
+
+permissions.useDefault=Standard wužywaś
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d560875
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Pśidaś
+dialogAcceptLabelSaveItem=Składowaś
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Aboněrowaś
+dialogAcceptLabelAddMulti=Cytańske znamjenja přidaś
+dialogAcceptLabelEdit=Składowaś
+dialogTitleAddBookmark=Nowe cytańske znamje
+dialogTitleAddLivemark=Dynamiske cytańske znamje aboněrowaś
+dialogTitleAddFolder=Nowy zarědnik
+dialogTitleAddMulti=Nowe cytańske znamjenja
+dialogTitleEdit=Kakosći za "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika]
+newFolderDefault=Nowy zarědnik
+newBookmarkDefault=Nowe cytańske znamje
+newLivemarkDefault=Nowe dynamiske cytańske znamje
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6fb3bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Mě:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "M">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Městno:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "t">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Městno kanala:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "k">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Městno sedła:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "s">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Zarědnik:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Wšykne zarědniki cytańskich znamjenjow pokazaś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Schowaś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Wobznamjenja:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "b">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Wobznamjenja pśez komy źěliś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Wopisanje:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "W">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Klucowe słowo:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "l">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Wšykne wobznamjenja pokazaś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Toś to cytańske znamje w bócnicy pokazaś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Wubraś…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Nowy zarědnik">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "o">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f25153
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Biblioteka">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Organizěrowaś">
+<!ENTITY organize.accesskey    "O">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Waše cytańske znamjenja organizěrowaś">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Zacyniś">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "Z">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Naglědy">
+<!ENTITY views.accesskey                "N">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Waš naglěd wuměniś">
+<!ENTITY view.columns.label             "Słupy pokazaś">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "u">
+<!ENTITY view.sort.label                "Sortěrowaś">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Njesortěrowany">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "N">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Sortěrowański pórěd A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Sortěrowański pórěd Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Cytańske znamjenja z HTML importěrowaś…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "C">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Cytańske znamjenja do HTML eksportěrowaś…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "z">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Daty z drugego wobglědowaka importěrowaś…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "D">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Zawěsćiś…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "Z">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Wótnowiś">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "n">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "D">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Toś to sedło zabyś">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "s">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "c">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "W nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "W nowem priwatnem woknje wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "r">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Wšykne w rejtarkach wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "W">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Kakosći">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "K">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Pó mjenje sortěrowaś">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "m">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "m">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Nowe cytańske znamje…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "N">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Nowy zarědnik…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "r">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "r">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Nowa źěleńska linija">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "l">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "Dynamiske cytańske znamje znowego zacytaś">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "z">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "Pśesunuś…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "P">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Mě">
+<!ENTITY col.tags.label          "Wobznamjenja">
+<!ENTITY col.url.label           "Městno">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Nejnowšy woglěd">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Licba woglědow">
+<!ENTITY col.description.label   "Wopisanje">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Pśidany">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Slědna změna">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "Historiju pśepytaś">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "Cytańske znamjenja pśepytaś">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Importěrowaś a zawěsćiś">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Waše cytańske znamjenja importěrowaś a zawěsćiś">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Slědk hyś">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Doprědka hyś">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Wěcej">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Mjenjej">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Zapisk wubraś, aby se jogo kakosći woglědali a wobźěłali">
+
+<!ENTITY view.label               "Naglěd">
+<!ENTITY view.accesskey           "N">
+<!ENTITY byDate.label             "Pó datumje">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "d">
+<!ENTITY bySite.label             "Pó sedle">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "s">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Pó nejcesćej woglědanych">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "h">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Pó ako slědny woglědanych">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "l">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Pó datumje a sedle">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..932dc28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Z pśicynow wěstoty njedaju se javascriptowe abo datowe URL z wokna historije abo bócnice cytaś.
+noTitle=(žeden titel)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Prozny)
+
+bookmarksBackupTitle=Datajowe mě za zawěsćenje cytańskich znamjenjow
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Cytańske znamjenja wótnowiś
+bookmarksRestoreAlert=To narowna wšykne z wašych cytańskich znamjenjow pśez zawěsćone. Cośo to napšawdu cyniś?
+bookmarksRestoreTitle=Zawěsćenje cytańskich znamjenjow wubraś
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Njepódpěrany datajowy typ.
+bookmarksRestoreParseError=Njejo móžno, zawěsćeńsku dataju pśeźěłaś.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Dynamiske cytańske znamje se zacytujo…
+bookmarksLivemarkFailed=Kanal dynamiskeje cytańskego znamjenja njedajo se zacytaś.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label="%S" wócyniś
+
+sortByName='%S' pó mjenje sortěrowaś
+sortByNameGeneric=Pó mjenje sortěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Pó mjenje sortěrowaś
+view.sortBy.1.name.accesskey=m
+view.sortBy.1.url.label=Pó městnje sortěrowaś
+view.sortBy.1.url.accesskey=t
+view.sortBy.1.date.label=Pó nejnowšem woglěźe sortěrowaś
+view.sortBy.1.date.accesskey=l
+view.sortBy.1.visitCount.label=Po licbje woglědow sortěrowaś
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=c
+view.sortBy.1.description.label=Pó wopisanju sortěrowaś
+view.sortBy.1.description.accesskey=o
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Pó dodanych sortěrowaś
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d
+view.sortBy.1.lastModified.label=Pó slědnjej změnje sortěrowaś
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=s
+view.sortBy.1.tags.label=Pó wobznamjenjach sortěrowaś
+view.sortBy.1.tags.accesskey=z
+
+searchBookmarks=Cytańske znamjenja pśepytaś
+searchHistory=Historiju pśepytaś
+searchDownloads=Ześěgnjenja přepytaś
+
+tabs.openWarningTitle=Wócynjenje wobkšuśiś
+tabs.openWarningMultipleBranded=Cośo %S rejtarkow wócyniś. To by mógło %S spomałšyś, mjaztym až se boki zacytuju. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+tabs.openButtonMultiple=Rejtarki wócyniś
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnowaś, gaby se wócynjenje někotarych rejtarkow mógło %S spomałšyś
+
+SelectImport=Dataju cytańskich znamjenjow importěrowaś
+EnterExport=Dataju cytańskich znamjenjow eksportěrowaś
+
+detailsPane.noItems=Žedne zapiski
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Jaden zapisk;#1 zapiska;#1 zapiski;#1 zapiskow
+
+mostVisitedTitle=Nejcesćej woglědany
+recentTagsTitle=Tuchylne wobznamjenja
+
+OrganizerQueryHistory=Historija
+OrganizerQueryDownloads=Ześěgnjenja
+OrganizerQueryAllBookmarks=Wšykne cytańske znamjenja
+OrganizerQueryTags=Wobznamjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Značka
+bookmarkResultLabel=Cytańske znamje
+switchtabResultLabel=Tabulator
+keywordResultLabel=Klucowe słowo
+searchengineResultLabel=Pytaś
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Zmólka pśi startowanju wobglědowaka
+lockPrompt.text=System cytańskich znamjenjow a historije njebuźo funkcioněrowaś, dokulaž wužywa se jadna z datajow %S pśez druge nałoženje. Někaka wěstotna softwara móžo toś ten problem zawinowaś.
+lockPromptInfoButton.label=Dalšne informacije
+lockPromptInfoButton.accessKey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Bok lašowaś;Boka lašowaś;Boki lašowaś;Boki lašowaś
+cmd.deletePages.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Bok ako cytańske znamjo składowaś;Boka ako cytańskej znamjeni składowaś;Boki ako cytańske znamjenja składowaś;Boki ako cytańske znamjenja składowaś
+cmd.bookmarkPages.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Bok lašowaś
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=B
+cmd.deleteMultiplePages.label=Boki lašowaś
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Bok ako cytańske znamje składowaś
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=c
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Boki ako cytańske znamjenja składowaś
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=c
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a878de3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Wobznamjenja pśidaś
+alreadyhaveacct = Sćo južo wužywaŕ Pocket?
+continueff = Z Firefox pókšacowaś
+errorgeneric = Pśi składowanju do Pocket jo zmólka nastała.
+learnmore = Dalšne informacije
+loginnow = Pśizjawiś
+maxtaglength = Wobznamjenja su na 25 znamuškow wobgranicowane
+mustbeconnected = Musyśo z internetom zwězany byś, aby do Pocket składował. Pšosym pśeglědajśo swój zwisk a wopytajśo hyšći raz.
+onlylinkssaved = Jano wótkaze daju se składowaś
+pagenotsaved = Bok njejo se składł
+pageremoved = Bok jo se wótwónoźeł
+pagesaved = Do Pocket skłaźony
+processingremove = Bok se wótwónoźujo…
+processingtags = Wobznamjenja se pśidawaju…
+removepage = Bok wótwónoźeś
+save = Składowaś
+saving = Składujo se…
+signupemail = Registrěrujśo se z mejlku
+signuptosave = Registrěrujśo se za Pocket. Jo dermo.
+suggestedtags = Naraźone wobznamjenja
+tagline = Składujśo nastawki a wideo z Firefox, aby se je kuždy cas w Pocket na kuždem rěźe woglědał.
+taglinestory_one = Klikniśo na tłocašk Pocket, aby nastawk, wideo abo bok z Firefox składował.
+taglinestory_two = Se w Pocket na kuždem rěźee kuždy cas woglědaś.
+tagssaved = Wobznamjenja su se pśidali
+tos = Gaž pókšacujośo, zwólijośo do <a href="%1$S" target="_blank">wužywarskich wuměnjenjow</a> a <a href="%2$S" target="_blank">pšawidłow priwatnosći</a> Pocket
+tryitnow = Wopytajśo to něnto
+signinfirefox = Z Firefox pśizjawiś
+signupfirefox = Z Firefox registrěrowaś
+viewlist = Lisćinu pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+# "Pocket" is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Do Pocket składowaś
+saveToPocketCmd.label = Bok do Pocket składowaś
+saveToPocketCmd.accesskey = b
+saveLinkToPocketCmd.label = Wótkaz do Pocket składowaś
+saveLinkToPocketCmd.accesskey = w
+pocketMenuitem.label = Lisćinu Pocket pokazaś
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91ca44e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Gaž toś to nastajenje se wuběra, se adresa webbokow, kótarež se woglědujośo, k %S sćelo. Aby z tym pókšacował, pśeglědujśo a akceptěrujśo pšosym slědujuce wuměnjenja słužby.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Wjelika minimalna pismowa wjelikosć
+veryLargeMinimumFontWarning=Sćo wjelgin wjeliku minimalnu pismowu wjelikosć (wušej 24 pikselow) wubrał. To by mógło wužywanje wažnych konfiguraciskich bokow ako jo toś ten bok wobśěžyś abo samo znjemóžniś.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Móje změny weto wobchowaś
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Sćo slědowański šćit na toś tych sedłach znjemóžnił.
+trackingprotectionpermissionstitle=Wuwześa - Slědowański šćit
+cookiepermissionstext1=Móžośo pódaś, kótare websedła směju pśecej abo njesměju nigda cookieje a sedłowe daty wužywaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo zastojaś a klikniśo pótom na Blokěrowaś, Za pósejźenje dowóliś abo Dowóliś.
+cookiepermissionstitle1=Wuwześa - cookieje a sedłowe daty
+addonspermissionstext=Móžośo pódaś, kótare websedła směju dodanki instalěrowaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś.
+addons_permissions_title2=Dowólone sedła - Instalacija dodankow
+popuppermissionstext=Móžośo pódaś, kótare websedła směju wuskokujuce wokna wócyniś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś.
+popuppermissionstitle2=Dowólone sedła - wuskokujuce wokna
+notificationspermissionstext6=Slědujuce websedła su pominali wam powěźeńki pósłaś. Móžośo pódaś, kótare websedła směju wam powěźeńki pósłaś. Móžośo teke nowe pominanja za dowólnosću powěźeńkow blokěrowaś.
+notificationspermissionstitle2=Nastajenja - zdźěleńske pšawa
+notificationspermissionsdisablelabel=Nowe pominanja za dowolnosću powěźeńkow blokěrowaś
+notificationspermissionsdisabledescription=To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za słanim powěźeńkow zajźowaś. Gaž powěźeńki blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju.
+locationpermissionstext2=Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašomu městnoju. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašomu městnoju. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašomu městnoju blokěrowaś.
+locationpermissionstitle=Nastajenja - pšawa městna
+locationpermissionsdisablelabel=Nowe pominanja za pśistupom na wašo městno blokěrowaś
+locationpermissionsdisabledescription=To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašomu městnoju zajźowaś. Gaž pśistup k wašomu městnoju blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju.
+camerapermissionstext2=Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašej kamerje. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašej kamerje. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašej kamerje blokěrowaś.
+camerapermissionstitle=Nastajenja - pšawa kamery
+camerapermissionsdisablelabel=Nowe pominanja za pśistupom na wašu kameru blokěrowaś
+camerapermissionsdisabledescription=To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašej kamerje zajźowaś. Gaž pśistup k wašej kamerje blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju.
+microphonepermissionstext2=Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašomu mikrofonoju. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašomu mikrofonoju. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašomu mikrofonoju blokěrowaś.
+microphonepermissionstitle=Nastajenja - pšawa mikrofona
+microphonepermissionsdisablelabel=Nowe pominanja za pśistupom na waš mikrofon blokěrowaś
+microphonepermissionsdisabledescription=To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašomu mikrofonoju zajźowaś. Gaž pśistup k wašomu mikrofonoju blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju.
+invalidURI=Pšosym zapódajśo płaśiwe mě hosta
+invalidURITitle=Njepłaśiwe mě hosta zapódane
+savedLoginsExceptions_title=Wuwześa - skłaźone pśizjawjenja
+savedLoginsExceptions_desc3=Pśizjawjenja za slědujuce sedła njebudu se składowaś
+
+#### Block List Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Zakładny šćit Disconnect.me (Doporucony).
+mozstdDesc=Dowólujo někotare slědowarje tak až websydła pórědnje funkcioněruju.
+mozfullName=Striktny šćit Disconnect.me.
+mozfullDesc2=Blokěrujo znate pśeslědowaki. Někotare sedła snaź pórědnje njefunkcioněruju.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło.
+pw_change_failed_title=Změnjanje gronidła njejo se raźiło
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: The string represents a localized locale name
+#   followed by the BCP47 locale code.
+#
+# Example: "French (Canada)  [fr-ca]"
+#   %1$S = locale name, %2$S = locale code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Desktop
+downloadsFolderName=Ześěgnjenja
+chooseDownloadFolderTitle=Zarědnik ześěgnjenjow wubraś:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Dataja %S
+saveFile=Dataju składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S wužywaś
+useDefault=%S wužywaś (standard)
+
+useOtherApp=Druge wužywaś…
+fpTitleChooseApp=Pomocne nałoženje wubraś
+manageApp=Drobnostki nałoženja…
+webFeed=Webkanal
+videoPodcastFeed=Wideopodkast
+audioPodcastFeed=Podkast
+alwaysAsk=Pśecej se pšašaś
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=%S wužywaś (w %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Pśeglěd w %S
+addLiveBookmarksInApp=Dynamiske cytańske znamjenja w %S pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+#### Permission labels
+
+can=Dowóliś
+canAccessFirstParty=Jano zawołany bok dowóliś
+canSession=Za pósejźenje dowóliś
+cannot=Blokěrowaś
+prompt=Pśecej se pšašaś
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+#   This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+#   e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Waše skłaźone cookieje, sedłowe daty a pufrowak se tuchylu %1$S %2$S platowego ruma wužywaju.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (wobstawny)
+loadingSiteDataSize1=Wjelikosć sedłowych datow a purfowaka se wulicijo…
+
+acceptRemove=Wótwónoźeś
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Slěujuce websedła cookieje a sedłowe daty na wašom licadle składuju. %S daty z websedłow z wobstawnym składowanim wobchowujo, daniž je njewulašujośo, a wulašujo daty z websedłow z njewobstawnym składowanim, jolic lichy rum jo trěbny.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Wše wótwónoźeś
+removeAllSiteData.accesskey=t
+removeAllSiteDataShown.label=Wše pokazane wótwónoźeś
+removeAllSiteDataShown.accesskey=k
+
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Dalšne informacije
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=D
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Nastajenja wócyniś
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=N
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Nastajenja wócyniś
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=N
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%S njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=W pórěźe, som zrozměł
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=z
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo na “Dalšne informacije” kliknuś, aby swój składowe wužyśe za lěpše pśeglědowańske dožywjenje opiměrował.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdf8248
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "Wěstota">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.label       "Warnowaś, gaž sedła wopytuju dodanki instalěrowaś">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY  browsingProtection.label        "Šćit pśed wobšudnym wopśimjeśim a tšašneju softwaru">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "Tšašne a wobšudnikojske wopśimjeśe blokěrowaś">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "Tšašne ześěgnjenja blokěrowaś">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "z">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "Pśed njewitaneju a njewšedneju softwaru warnowaś">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "w">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "Wuwześa…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "W">
+
+
+<!ENTITY  formsAndPasswords.label       "Formulary a gronidła">
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.label         "Pśizjawjenja a gronidła za sedła se spomnjeś">
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "P">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "Wuwześa…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "u">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "Głowne gronidło wužywaś">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "G">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "Głowne gronidło změniś…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "m">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "Skłaźone pśizjawjenja…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "S">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9c12fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Slědk">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Glejśo drobnostki">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "To njejo wobšudnikojske sedło…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "d">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Rada dana wót <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Woglěd toś togo websedła móžo wašo licadło póškóźiś">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, škódnu software instalěrowaś, kótaraž mógła wósobinske daty na wašom licadle kšadnuś abo wulašowaś.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "Jo se k wěsći dało, až sedło <span id='malware_sitename'/> <a id='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a id='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a> abo<a id='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a>, aby se k toś tomu njewěstemu sedłojo woglědał.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "Jo se k wěsći dało, až sedło <span id='malware_sitename'/> <a id='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a id='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Zgóńśo <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>wěcej wó škódnem webwopśimjeśu inkluziwnje wiruse a drugu škódnu software a kak móžośo swójo licadło šćitaś. Zgóńśo wěcej wó šćiśe pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software pśez &brandShortName; na <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Toś to sedło móžo škódne programy wopśimowaś">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, was zawjedowaś, programy instalěrowaś, kótarež wašomu pśeglědowańskemu dožywjenjeju škóźeś (na pśikład pśez to, až waš startowy bok změnjaju abo pśidatne wabjenje na sedłach, ku kótaremuž se woglědujośo, pokazuju).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "Jo se k wěsći dałoo, až sedło <span id='unwanted_sitename'/><a id='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a id='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědał.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "Jo se k wěsći dało, až sedło <span id='unwanted_sitename'/><a id='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Zgóńśo wěcej wó škódnej a njewitanej software w <a id='learn_more_link'>pšawidłach wó njewitanej software</a>. Zgóńśo na <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a> wěcej wó šćiśe &brandShortName; pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnym programam.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Wobšudne sedło">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał was zawjedowaś, něcoo tšašne cynił, ako na pśikład software instalěrowaś abo wósobinske daty ako gronidła abo kreditowe kórty pśeraźiś.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "Jo se k wěsći dało, až sedło <span id='phishing_sitename'/> jo <a id='error_desc_link'>wobšudne sedło</a>. Móžośo <a id='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a> abo <a id='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njrwěstemu sedłoju woglědaś.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "Jo se k wěsći dako, až sedło <span id='phishing_sitename'/> jo <a id='error_desc_link'>wobšudne sedło</a>. Móžośo <a id='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Zgóńśo na <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>wěcej wó wobšudnych sedłach a kšadnjenju datow. Zgóńśo na <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe &brandShortName; pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Sedło prědku móžo škódnu software wopśimowaś">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógła tšašne nałoženja instalěrowaś, kótarež waše daty kšadnu abo lašuju (na pśikład fota, gronidła, powěsći a kreditowe kórty).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "Jo se k wěsći dało, až sedło <span id='harmful_sitename'/><a id='error_desc_link'>potencielnje škódne nałoženje wopśimujo</a>. Móžośo <a id='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědaś.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "Jo se k wěsći dało, až sedło <span id='harmful_sitename'/><a id='error_desc_link'>potencielnje škódne nałoženje wopśimujo</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Zgóńśo na <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe &brandShortName; pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c18c01e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+  item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+  phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "Wobšudnikojske sedło k wěsći daś…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+  reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+  accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "b">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4273f8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=To njejo wobšudnikojske sedło
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Njejo móžno, toś tu zmólku něnto k wěsći daś.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a6a065
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Z pomocu %S pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Pytanje z %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Zasajźiś a pytaś
+
+cmd_clearHistory=Pytańsku historiju wuprozniś
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+cmd_showSuggestions=Naraźenja pokazaś
+cmd_showSuggestions_accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine="%S" pśidaś
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Pytnicu pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Za <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> pytaś z:
+
+searchAddFoundEngine2=Pytnicu pśidaś
+searchAddedFoundEngine2=Pśidana pytnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=%S pytaś z:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Pytaś z:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Pytańske nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Cośo z pomocu %S pytaś?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Zda se, až waša standardna pytnica jo se změniła. Ma %1$S %2$S k standardnej pytnicy cyniś?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Ně, źěkujom se
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Jo, %S za pytanje wužywaś
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99f0958
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "Pozicija:">
+<!ENTITY tile.label                 "Źěliś">
+<!ENTITY center.label               "Centrěrowaś">
+<!ENTITY stretch.label              "Rozćěgnuś">
+<!ENTITY fill.label                 "Połniś">
+<!ENTITY fit.label                  "Pśiměriś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (span.label): This refers to the wallpaper "spanning"
+                       multiple monitors when the user has more than one. Only
+                       some of the entire image will be on each monitor.
+                       This should ideally match the wording in Windows' own
+                       Desktop Background settings page. -->
+<!ENTITY span.label                 "Rozćěgnuś">
+<!ENTITY color.label                "Barwa:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Ako desktopowu slězynu nastajiś">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Nastajenja desktopa wócyniś">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
+<!ENTITY previewUnavailable         "Pśeglěd k dispoziciji njestoj">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb7e6ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &Opcijow
+safeModeLabel=%S &Wěsty modus
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = Wuwónoźćo nejwěcej z %S, z tym až cyniśo jen k swójomu standardnemu wobglědowakoju
+setDefaultBrowserConfirm.label     = %S ako standardny wobglědowak wužywaś
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = s
+setDefaultBrowserOptions.label     = Nastajenja
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = N
+setDefaultBrowserNotNow.label      = Nic něnto
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = N
+setDefaultBrowserNever.label       = Hyšći raz se njepšašaś
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = H
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardny wobglědowak
+setDefaultBrowserMessage=%S njejo tuchylu waš standardny wobglědowak. Cośo jen k swójomu standardnemu wobglědowakoju cyniś?
+setDefaultBrowserDontAsk=Toś to wótpšašanje pśecej pśewjasć, gaž %S se startujo.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S ako standardny wobglědowak wužywaś
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nic něnto
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadk.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Wobraz se składujo…
+DesktopBackgroundSet=Ako desktopowu slězynu nastajiś
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63eb047
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Wšykne cookieje a sedłowe daty wualšowaś
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Gaž 'Něnto lašowaś' wuběraśo, wšykne cookieje a sedłowe daty wulašuju, kótarež %S jo składł. Jo pśez to móžno, až se wótzjawijośo a až se webwopśimjeśe offline wótwónoźijo.
+clearSiteDataNow=Něnto wuprozniś
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d75c6e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Dowólony
+state.current.allowedForSession = Za pósejźenje dowólony
+state.current.allowedTemporarily = Nachylu dowólony
+state.current.blockedTemporarily = Nachylu blokěrowany
+state.current.blocked = Blokěrowany
+state.current.prompt = Pśecej se pšašaś
+state.current.hide = Napšašowanje schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Pśecej se pšašaś
+state.multichoice.allow = Dowóliś
+state.multichoice.allowForSession = Za pósejźenje dowóliś
+state.multichoice.block = Blokěrowaś
+
+state.multichoice.autoplayblock = Awdio blokěrowaś
+state.multichoice.autoplayblockall = Awdio a wideo blokěrowaś
+state.multichoice.autoplayallow = Awdio a wideo dowóliś
+
+permission.autoplay-media2.label = Zuk awtomatiski wótgraś
+permission.cookie.label = Cookieje stajiś
+permission.desktop-notification3.label = Powěźeńki pósłaś
+permission.image.label = Wobraze zacytaś
+permission.camera.label = Kameru wužywaś
+permission.microphone.label = Mikrofon wužywaś
+permission.screen.label = Wobrazowku źěliś
+permission.install.label = Dodanki instalěrowaś
+permission.popup.label = Wuskokujuce wokna wócyniś
+permission.geo.label = Pśistup k wašomu městnoju
+permission.shortcuts.label = Tastowe skrotconki pśepisaś
+permission.focus-tab-by-prompt.label = K toś tomu rejtarkoju pśejś
+permission.persistent-storage.label = Daty w trajnem składowaku składowaś
+permission.canvas.label = Canvasowe daty wuśěgnuś
+permission.flash-plugin.label = Adobe Flash wuwjasć
+permission.midi.label = Pśistup k MIDI-rědam
+permission.midi-sysex.label = Pśistup k MIDI-rědam z pódpěru za SysEx
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2090ca7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Konto Firefox">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d02910b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Dalej
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Zwisk źěliś
+disconnect.verify.title = Zwisk źěliś
+disconnect.verify.bodyHeading = Zwisk ze Sync źěliś?
+disconnect.verify.bodyText = Waše pśeglědowańske daty wóstanu na toś tom licadle, ale njesynchronizěrujo wěcej z wašym kontom.
+
+relinkVerify.title = Zjadnośeńske warnowanje
+relinkVerify.heading = Cośo se napšawdu w Sync registrěrowaś?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Drugi wužywaŕ jo se do togo na toś tom licadle w Sync zregistrěrował. Registrěrowanje buźo cytańske znamjenja, gronidła a druge nastajenja wobglědowaka z %S zjadnośowaś
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c022c82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nowy rejtark
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Priwatny modus
+tabs.closeTab=Rejtark zacyniś
+tabs.close=Zacyniś
+tabs.closeWarningTitle=Zacynjenje wobkšuśiś
+tabs.closeTitleTabs=Rejtarki zacyniś?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Skóńcyś a rejtarki zacyniś?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Skóńcyś a rejtarki zacyniś?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Cośo #1 rejtarka zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarki zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarkow zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore=;Cośo #1 rejtarka zacyniś. Toś tej rejtarka se wótnowjatej, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarki zacyniś. Toś te rejtarki se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarkow zacyniś. Toś te rejtarki se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Cośo #1 rejtarka zacyniś. Rejtarka w njepriwatnych woknach se wótnowjatej, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarki zacyniś. Rejtarki w njepriwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarkow zacyniś. Rejtarki w priwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+tabs.closeButtonMultiple=Rejtarki zacyniś
+tabs.closeWarningPromptMe=Warnowaś, gaž se wopytujo, někotare rejtarki zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Cośo #1 woknje %S zacyniś. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 wokna %S zacyniś. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 woknow %S zacyniś. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore=;Cośo #1 rejtarka zacyniś. Toś tej woknje %S se wótnowjatej, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 wokna %S zacyniś. Toś te rejtarki se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 woknow %S zacyniś. Toś te rejtarki se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Cośo #1 woknje %S zacyniś. Rejtarka w njepriwatnych woknach se wótnowjatej, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 wokna %S zacyniś. Rejtarki w njepriwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 woknow %S zacyniś. Rejtarki w priwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;z #1 rejtarkoma;z #1 rejtarkami;z #1 rejtarkami
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=#1 rejtark zacyniś;#1 rejtarka zacyniś;#1 rejtarki zacyniś;#1 rejtarkow zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeSelectedTabs.tooltip=#1 rejtark zacyniś (%S);#1 rejtarka zacyniś (%S);#1 rejtarki zacyniś (%S);#1 rejtarkow zacyniś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=#1 rejtark nimy cyniś (%S);#1 rejtarka nimej cyniś (%S);#1 rejtarki nime cyniś (%S);#1 rejtarkow nime cyniś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=#1 rejtark głosny cyniś (%S);#1 rejtarka głosnej cyniś (%S);#1 rejtarki głosne cyniś (%S);#1 rejtarkow głosne cyniś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=#1 rejtark nimy cyniś;#1 rejtarka nimej cyniś;#1 rejtarki nime cyniś;#1 rejtarkow nime cyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=#1 rejtark głosny cyniś;#1 rejtarka głosnej cyniś;#1 rejtarki głosne cyni;#1 rejtarkow głosne cyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=#1 rejtark wótgraś;#1 rejtarka wótgraś;#1 rejtarki wótgraś;#1 rejtarkow wótgraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Dialogam wót %S dowóliś was na jich rejtark pśewześ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Wócynjenje wobkšuśiś
+tabs.openWarningMultipleBranded=Cośo %S rejtarkow wócyniś. To by mógło %S spomałšyś, mjaztym až se boki zacytuju. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+tabs.openButtonMultiple=Wócynjone rejtarki
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnowaś, gaby se wócynjenje někotarych rejtarkow mógło %S spomałšyś
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68d3614
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Nowy rejtark wócyniś
+taskbar.tasks.newTab.description=Nowy rejtark wobglědowaka wócyniś.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Nowe wokno wócyniś
+taskbar.tasks.newWindow.description=Nowe wokno wobglědowaka wócyniś.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe priwatne wokno
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Nowe wokno w priwatnem modusu wócyniś.
+taskbar.frequent.label=Cesty
+taskbar.recent.label=Nejnowšy
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..227b5b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Toś ten bok jo w">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Toś ten bok pśełožowaś?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Pśełožyś">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Nic něnto">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Wopśimjeśe boka se pśełožujo…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Toś ten bok jo se pśełožył z">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "do">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Original pokazaś">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Pśełožk pokazaś">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Pśi pśełožowanju toś togo boka jo zmólka nastała.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Hyšći raz wopytaś">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "Pśełožk tuchylu njestoj k dispoziciji. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Njepśełožujśo nigda toś to sedło">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Pśełožowańske nastajenja">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Pśełožki wót">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Spěchowany wot Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2369b0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S nigda njepśełožowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=n
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25d2cf9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletowy modus zmóžnjony
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7ca5d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - ´Zěleński indikator
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Waša kamera a waš mikrofon se źělotej. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = Waša kamera se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = Waš mikrofon se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Nałoženje se źěli. Klikniśo, aby źělenje kontrolěrował.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Waša wobrazowka se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Wokno se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Rejtark se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kameru z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofon z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Nałoženje z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Wobrazowku z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Wokno z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Rejtark z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Źělenje wóźiś
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera źěli se z #1 rejtarkom;Kamera źěli se z #1 rejtarkoma;Kamera źěli se z #1 rejtarkami;Kamera źěli se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofon źěli se z #1 rejtarkom;Mikrofon źěli se z #1 rejtarkoma;Mikrofon źěli se z #1 rejtarkami;Mikrofon źěli se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Nałoženje źěli se z #1 rejtarkom;Nałoženja źěle se z #1 rejtarkoma;Nałoženja źěla se z #1 rejtarkami;Nałoženja źěle se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Wobrazowka źěli se z #1 rejtarkom;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarkoma;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarkami;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Wokno źěli se z #1 rejtarkom;Wokno źěli se z #1 rejtarkoma;Wokno źěli se z #1 rejtarkami;Wokno źěli se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Rejtark źěli se z #1 rejtarkom;Rejtarki źěle se z #1 rejtarkoma;Rejtarki źěle se z #1 rejtarkami;Rejtarki źěle se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Źělenje na "%S" wóźiś
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46e469c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Pśeglědujśo pšosym, lěc URL jo korektny a wopytajśo hyšći raz.
+fileNotFound=Firefox njamóžo dataju na %S namakaś.
+fileAccessDenied=Dataja na %S njejo cytajobna.
+dnsNotFound2=Njamóžomy ze serwerom na %S zwězaś.
+unknownProtocolFound=Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujucych protokolow (%S) njejo ze žednym programom zwězany abo njejo dowólony w toś tom konteksće.
+connectionFailure=Firefox njamóžo ze serwerom na %S zwězaś.
+netInterrupt=Zwisk z %S jo se pśi zacytowanju boka pśetergnuł.
+netTimeout=Serwer na %S trjeba pśedłujko, aby wótegronił.
+redirectLoop=Firefox jo nadejšeł, až serwer dalej pósrědnja napšašowanje za toś tu adresu tak, až njebuźo se nigda kóńcyś.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, %S musy informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła.
+resendButton.label=Znowego pósłaś
+unknownSocketType=Firefox njewě, kak ma ze serwerom komunicěrowaś.
+netReset=Zwisk jo se pśi zacytowanju boka slědk stajił.
+notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji.
+netOffline=Firefox jo tuchylu offline a njamóžo web pśeslěźiś.
+isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćyśo abo sćo w śišćarskem pśeglěźe.
+deniedPortAccess=Toś ta adresa wužywa seśowy port, kótaryž wužywa se normalnje za druge zaměry nježli webpśeglědowanje. Firefox jo napšašowanje za waš šćit pśetergnuł.
+proxyResolveFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž njedajo se namakaś.
+proxyConnectFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž wótpokazujo zwiski.
+contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.
+unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se wogědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsće wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.
+externalProtocolTitle=Napšašowanje eksternego protokola
+externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašowanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabotu w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašowanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Njeznaty>
+externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś.
+externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś
+malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+harmfulBlocked=Sedło na %S jo se ako potencielnje škódne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu softwaru a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+deceptiveBlocked=Toś ten webbok na %S jo se ako wobšudnikojske sedło k wěsći dała a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował.
+cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zajźujo jogo zasajźenjoju na toś ten nałog.
+corruptedContentErrorv2=Sedło na %S jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś.
+remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard we Firefoxu k dispoziciji.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Toś to nałoženje njamóžo wěstotu wašych datow na %S garantěrowaś, dokulaž SSLv3 wužywa, złamany wěstotny protokol.
+inadequateSecurityError=Websedło jo wopytało, njepśigódny wěstotny schójźeńk wujadnaś.
+blockedByPolicy=Waša organizacija jo pśistup k toś tomu bokoju abo websedło zablokěrowała.
+networkProtocolError=Firefox jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..138b705
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka">
+<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Slědk hyś">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Slědk (dopórucony)">
+<!ENTITY advanced.label "Rozšyrjone">
+<!ENTITY continue2.label "Wěcej…">
+<!ENTITY advanced2.label "Rozšyrjony…">
+<!ENTITY moreInformation.label "Dalšne informacije">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Certifikat pokazaś">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Toś ta adresa jo wobgranicowana">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Serwer njejo se namakał">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Hm. Mamy problemy, to sedło namakaś.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Jolic ta adresa jo korektna, móžośo:</strong><ul>
+  <li>Pózdźej hyšći raz wopytaś.</li>
+  <li>Seśowy zwisk pśeglědowaś.</li>
+  <li>Jolic sćo zwězany, sćo pak za wognjoweju murju, pśeglědajśo, lěc &brandShortName; ma pšawo na pśistup k weboju.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> <li>Pśespytajśo, lěć dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wótpórała.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pśistup k dataji jo se wótpokazał">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Snaź jo se wótpórała, pśesunuła, abo datajowe pšawa zajźuju pśistupoju.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Hopla.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok někakeje pśicyny dla cytaś.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Se pla seśi pśizjawiś">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Musyśo se pla toś teje seśi pśizjawiś, nježli až móžośo pśistup k internetoju měś.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Pśizjawjeński bok seśi wócyniś">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Njepłaśiwy URL">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Hm. Zda se, až toś ta adresa njejo korektna.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Zwisk jo se pśetergnuł">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument jo wótběgnuł">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Póžedany dokument njestoj w pufrowaku &brandShortName; k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstotna napšawa &brandShortName; njewótwołujo sensibelne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Klikniśo na &quot;Hyšći raz&quot;, aby do online-modusa pśejšeł a bok znowego zacytał.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Zwisk jo se slědk stajił">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Zwisk jo cas pśekšocył">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa njejo se zrozměła">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksy-serwer wótpokazujo zwiski">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby se zawěsćiło, až wóne su korektne.</li> <li>Stajśo ze swójim seśowym administratorom, aby zawěsćił, až proksy-serwer źěła.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Njejo móžno, proksy-serwer namakaś">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> <li>Skontrolěrujśo, lěc wašo licadło ma funkcioněrujucy seśowy zwisk.</li> <li>Jolic wašo licadło abo waša seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; ma pšawo na Web pśistup měś.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bok pšawje njepósrědnja">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Toś ten problem zawinujo se wótergi pśez znjemóžnjanje abo wótpokaowanje cookiejow.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Njewótčakane wótegrono ze serwera">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Skontrolěrujśo, lěc Personal Security Manager jo instalěrowany na wašom systemje.</li> <li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na serwerje.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</li> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Waš zwisk njejo wěsty">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle2 "Warnowanje: Potencielne wěstotne riziko prědku">
+<!ENTITY certerror.sts.longpagetitle  "Njejo se zwězało: Potencielny wěstotny problem">
+<!-- Localization note (certerror.introPara, certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "Mějaŕ <span class='hostname'/> jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo &brandShortName; z toś tym websedłom zwězało.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; jo namakał potencielne wobgrozenje wěstoty a njejo togodla zwězał z <span class='hostname'/>. Jolic se k toś tomu sedłoju woglědujośo, mógli napadowarje wopytaś, daty ako waše gronidło, e-mailowe adrese abo drobnostki kreditowych kórtow kšadnuś.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; jo namakał potencielne wěstotne wobgrozenje a jo pśetergnuł zwisk z <span class='hostname'/>, dokulaž se toś to websedło wěsty zwisk pomina.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; jo namakał problem a jo pśetergnuł zwisk z <span class='hostname'/>. Websedło jo pak wopak skonfigurěrowane abo zeger wašogo licadła jo nastajony na wopacny cas.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Nejskerjej jo certifikat websedła spadnjony, kótaryž &brandShortName; wěste zwězowanje zawoborujo. Jolic k toś tomu sedłoju woglědujośo, mógu napadowarje daty ako waše gronidła, mejlki abo daty kreditoweje kórty kšadnuś.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Nejskerjej jo certifikat websedła spadnjony, kótaryž &brandShortName; wěste zwězowanje zawoborujo.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Co móžośo pśeśiwo tomu cyniś?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Nejskerjej websedło problem zawinujo, a njedajo nic, což móžośo cyniś, aby jen rozwězał.</p>
+<p>Jolic słušaśo k pśedewześowej seśi abo antiwirusowu softwaru wužywaśo, móžośo teamy pomocy wó pódpěru pšosyś. Móžośo teke administratora websedła wó problemje informěrowaś.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Zeger wašogo licadła jo na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> nastajony. Kontrolěrujśo, lěc su korektny datum, korektny cas a korektna casowa cona w systemowych nastajenjach wašogo licadła nastajone a aktualizěrujśo pótom <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Jeli waš časnik hižo korektny čas pokazuje, je websydło najskerje wopak konfigurowane a njemóžeće ničo činić, zo byšće tutón problem rozrisał. Móžeće administratora websydła wo tutym problemje informować.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Nejskerjej websedło problem zawinujo, a njedajo nic, což móžośo cyniś, aby jen rozwězał. Móžośo administratora websedła wó problemje informěrowaś.</p>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Sedło njeby mógło nachylu k dispoziciji staś abo by mógło pśeśěžone byś. Wopytajśo za mało wokognuśow hyšći raz.</li> <li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśespytajśo zwisk wašeje licadłoweje seśi.</li> <li>Jolic wašo licadło abo waša seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; ma pšawo na web pśistup měś.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe zablokěrowany">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjoju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Wuwześe pśidaś…">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Riziko akceptěrowaś a pókšacowaś">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Dajśo zmólki ako toś te k wěsći, aby Mozilla pomagał, złosne sedła identificěrował a blokěrował">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Dalšne informacije…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó problemje informěrował.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Wěsty zwisk njejo móžny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Rozšyrjona info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; njejo z <span id='wrongSystemTime_URL'/> zwězał, dokulaž zda se, až zeger wašogo licadała pokazujo wopacny cas a to zajźujo wěstemu zwiskoju.</p> <p>Wašo licadło jo se na <span id='wrongSystemTime_systemDate'/> stajił, gaž pódaśe měło <span id='wrongSystemTime_actualDate'/> byś. Aby toś ten problem rozwězał, změńśo swóje datumowe a casowe nastajenja, aby korektny cas nastajił.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; njejo z <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> zwězał, dokulaž zda se, až zeger wašogo licadła pokazujo wopacny cas a to zajźujo wěstemu zwiskoju.</p> <p>Wašo licadło jo se na <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/> stajił. Aby toś ten problem rozwězał, změńśo swóje datumowe a casowe nastajenja, aby korektny cas nastajił.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "Njewěsty zwisk">
+<!ENTITY certerror.pagetitle2  "Warnowanje: Potencielne wěstotne riziko prědku">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle  "Njejo se zwězało: Potencielny wěstotny problem">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Toś to sedło wužywa HTTP Strict Transport Security (HSTS), aby pódało, až &brandShortName; ma jano wěsćej z nim zwězaś. Pótakem njejo móžno, wuwześe za toś ten certifikat pśidaś.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ma wěstotne pšawidło z mjenim HTTP Strict Transport Security (HSTS), kótarež wóznamjenijo, až &brandShortName; móžo se jano wěsće zwězaś. Njamóžośo wuwześe pśidaś, aby se toś tomu sydłoju woglědał.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Tekst do mjazywótkłada kopěrowaś">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Waš zwisk njejo wěsty">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.</p><p>Zmólkowy kod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokěrowany bok">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.title "Software &brandShortName; wěste zwězowanje z toś tym sedłom zawoborujo">
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> jo nejskerjej wěste sedło, ale wěsty zwisk njedajo se nawězaś. Toś ten se pśez <span class='mitm-name'/> zawinujo, kótarež jo pak software na wašom licadle pak waša seś.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Jolic waša antiwirusowa software funkciju ma, kótaraž skoděrowane zwiski (cesto “webskannowanje” abo “https-skannowanje” pomjenjone), móžośo toś tu funkciju znjemóžniś. Jolic to njefunkcioněrujo, móžośo antiwirusowu software wótwónoźeś a znowego instalěrowaś.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Jolic sćo we firmowej seśi, móžośo se ze swójim IT-wótźělenim do zwiska stajiś.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Jolic se z <span class='mitm-name'/> njewuznawaśo, mógło to nadpad a wy njedejał z tym sedłom zwězaś.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Jolic se z <span class='mitm-name'/> njewuznawaśo, mógło to nadpad, a njedajo nic, což móžośo, aby pśistup k sydłoju měł.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.title "Zeger wašogo licadła wopak źo">
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Wašo licadło měni, až cas jo <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, což wěstemu zwězowanjeju &brandShortName; zajźujo. Aby se k <span class='hostname'></span> woglědał, aktualizěrujśo zeger swójogo licadła w systemowych nastajenjach na aktualny datum, aktualny cas a aktualnu casowu conu a aktualizěrujśo pótom <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Zda se, až waše nastajenja seśoweje wěstoty by mógli to zawinowaś. Cośo standardne nastajenja wótnowiś?">
+<!ENTITY prefReset.label "Standardne nastajenja wótnowiś">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Zmólka seśowego protokola">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka w seśowem protokolu namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af67362
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Nastajenja daju se z pomocu rejtarka Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změniś.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Nastajenja daju se z pomocu rejtarka Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změniś.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b00e32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox jo problem měł a jo se wowalił. Buźomy wopytowaś, waše rejtarki a wokna wótnowiś, gaž startujo znowego.\n\nBóžko njamóžo rozpšawjak wowalenjow rozpšawu wó wowalenju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox jo problem měł a jo se wowalił. Buźomy wopytowaś, waše rejtarki a wokna wótnowiś, gaž startujo znowego.\n\nAby nam pomagał, toś ten problem spóznaś a rozwězaś, móžośo nam rozpšawu wó wowalenju pósłaś.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b4bd8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42eee43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,212 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S něnto adrese składujo, aby wy mógał formulary malsnjej wupołniś.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularow
+autofillOptionsLinkOSX = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularowy
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Nastajenja wěstoty za awtomatiske wupołnjowanje formularow
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Nastajenja wěstoty za awtomatiske wupołnjowanje formularow
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularow změniś
+changeAutofillOptionsOSX = Nastajenja wěstoty za awtomatiske wupołnjowanje formularow
+changeAutofillOptionsAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Adrese ze synchronizěrowanymi rědami źěliś
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Kreditowe kórty ze synchronizěrowanymi rědami źěliś
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Cośo swóju adresu z toś teju noweju informaciju aktualizěrowaś?
+updateAddressDescriptionLabel = Adresa, kótaraž ma se aktualizěrowaś:
+createAddressLabel = Nowu adresu napóraś
+createAddressAccessKey = N
+updateAddressLabel = Adresu aktualizěrowaś
+updateAddressAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Cośo, až %S toś tu kreditowu kórtu składujo? (Wěstotny kod njebuźo se składowaś)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kórta, kótaraž ma se składowaś:
+saveCreditCardLabel = Kreditowu kórtu składowaś
+saveCreditCardAccessKey = K
+cancelCreditCardLabel = Njeskładowaś
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Kreditowe kórty nigda njeskładowaś
+neverSaveCreditCardAccessKey = K
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Cośo swóju kreditowu kórtu z toś tymi nowymi informacijami aktualizěrowaś?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kórta, kótaraž ma se aktualizěrowaś:
+createCreditCardLabel = Nowu kreditowu kórtu napóraś
+createCreditCardAccessKey = N
+updateCreditCardLabel = Kreditowu kórtu aktualizěrowaś
+updateCreditCardAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Wobcerk powěźeńkow awtomatiskego wupołnjowanja formularow wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Dalšne nastajenja
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Nastajenja
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adresa
+category.name = mě
+category.organization2 = organizacija
+category.tel = telefon
+category.email = e-mail
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = %S se teke awtomatiski wupołnjujo
+phishingWarningMessage2 = %S se awtomatiski wupołnjujo
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S jo njewěste sedło namakał. Awtomatiske wupołnjenje jo nachylu znjemóžnjone
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Awtomatiski wupołnjony formular wuprozniś
+
+autofillHeader = Formulary a awtomatiske wupołnjowanje
+# LOCALIZATION NOTE (autofillDescription): %S is brandShortName.
+autofillDescription = %S móžo wašu adresu a informacije kreditoweje kórty składowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Adrese awtomatiski wupołniś
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Dalšne informacije
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Skłaźone adrese…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Kreditowe kórty awtomatiski wupołniś
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Skłaźone kreditowe kórty…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Skłaźone adrese
+manageCreditCardsTitle = Skłaźone kreditowe kórty
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adrese
+creditCardsListHeader = Kreditowe kórty
+showCreditCardsBtnLabel = Kreditowe kórty pokazaś
+hideCreditCardsBtnLabel = Kreditowe kórty schowaś
+removeBtnLabel = Wótwónoźeś
+addBtnLabel = Pśidaś…
+editBtnLabel = Wobźěłaś…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Nowu adresu pśidaś
+editAddressTitle = Adresu wobźěłaś
+givenName = Pśedmě
+additionalName = Druge pśedmě
+familyName = Familijowe mě
+organization2 = Organizacija
+streetAddress = Adresa drogi
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Susedstwo
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Wjas abo gmejna
+island = Kupa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Kubło
+
+## address-level-2 names
+city = Město
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Wokrejs
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Postowe městno
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Pśedměsto
+
+# address-level-1 names
+province = Zwězkowy kraj
+state = Stat
+county = Kraj
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Wósada
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefektura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Wobcerk
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Department
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Postowa licba
+zip = Postowa licba
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Kraj abo region
+tel = Telefon
+email = E-mail
+cancelBtnLabel = Pśetergnuś
+saveBtnLabel = Składowaś
+countryWarningMessage2 = Awtomatiske wupołnjenje formularow jo tuchylu jano za wěste kraje k dispoziciji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Nowu kreditowu kórtu pśidaś
+editCreditCardTitle = Kreditowu kórtu wobźěłaś
+cardNumber = Numer kórty
+invalidCardNumber = Pšosym zapódajśo płaśiwy kórtowy numer
+nameOnCard = Mě na kórśe
+cardExpiresMonth = Wótběgowy mjasec
+cardExpiresYear = Wótběgowe lěto
+billingAddress = Zliceńska adresa
+cardNetwork = Kórtowy typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S wopytujo, daty kreditneje kórty pokazaś. Wobkšuśćo pśistup k Windowsowemu kontoju dołojce.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S wopytujo, daty kreditneje kórty pokazaś.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S wopytujo, daty kreditneje kórty pokazaś.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S wopytujo, skłaźone daty kreditneje kórty wužywaś. Wobkšuśćo pśistup k Windowsowemu kontoju dołojce.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S wopytujo, skłaźone daty kreditneje kórty wužywaś.
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S wopytujo, skłaźone daty kreditneje kórty wužywaś.
diff --git a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..972f180
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Maśo konto na toś tom sedle?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sedło jo se %S k wěsći dało
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 konto sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;#1 konśe sedła #2 stej se wobgrozyłej w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;#1 konta sedła #2 su se wobgrozyli w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;#1 kontow sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+#     most significant digit.
+#     Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+#          345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+#          4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Wěcej ako #1 konto sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.Wěcej ako ;#1 konśe sedła #2 stej se wobgrozyłej w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;Wěcej ako #1 konta sedła #2 su se wobgrozyli w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.Wěcej ako ;#1 kontow sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=%S pśeglědaś
+fxmonitor.checkButton.accessKey=l
+fxmonitor.dismissButton.label=Zachyśiś
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=Z
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Warnowanja %S nigda njepokazaś
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f648461
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Sedłowy problem k wěsći daś…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Problem kompatibelnosći sedła k wěsći daś
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f648461
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Sedłowy problem k wěsći daś…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Problem kompatibelnosći sedła k wěsći daś
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfd2d82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName bitujo wěste, lažke webpśegladowanje. Znaty wužywarski pówjerch, pólěpšone wěstotne funkcije inkluziwnje šćit pśeśiwo kšadnjenju identity online a integrěrowane pytanje daju wam nějwěcej z weba wuwónoźeś.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Nastajenja
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &wěsty modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Typ instalacije
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Instalaciske nastajenja wubraś
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tastowe skrotconki póstajiś
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programowe symbole napóraś
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opcionalne komponenty instalěrowaś
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne dopórucone komponenty
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Wótwardowańska słužba wam dowólijo, $BrandShortName mjelcyno w slězynje aktualizěrowaś.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wótwardowańsku słužbu instalěrowaś
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Zespominanje
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gótowo, aby se instalacija $BrandShortName zachopiła
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName buźo se do slědujucego městna instalěrowaś:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Nowy start wašogo licadła mógał trěbny byś, aby se wótinstalěrowanje dokóńcyło.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName ako &standardny webwobglědowak wužywaś
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikniśo na Instalěrowaś, aby pókšacował.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikniśo na Aktualizěrowaś, aby pókšacował.
+SURVEY_TEXT=&Dajśo nam k wěsći, což sćo wo $BrandShortName myslił
+LAUNCH_TEXT=$BrandShortName něnto &startowaś
+CREATE_ICONS_DESC=Napórajśo symbole za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Na &desktopje
+ICONS_STARTMENU=W zarědniku &Programy startowego menija
+ICONS_QUICKLAUNCH=W mójej &malsnostartowej rědce
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z instalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z wótinstalěrowanim pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName južo běžy.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, nježli až startujośo wersiju, kótaruž sćo rowno zainstalěrował.
+WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zarědnika pisał.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał.
+WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć platowego ruma, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšne wótinstalěrowanje $BrandShortName dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna aktualizacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Zmólka pśi załožowanju zarědnika:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił\nabo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName z wašogo licadła wótpóraś.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName buźo se ze slědujucego městna wótinstalěrowaś:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby pókšacował.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Eksistěrujuca instalacija se pśespytujo…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalěrujo…
+STATUS_INSTALL_LANG=Rěcne dataje (${AB_CD}) se instalěruju…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se wótinstalěrujo…
+STATUS_CLEANUP=Pitśku góspozowanja…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dajśo Mozilla k wěsći, cogoždla sćo wótinstalěrował $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Wubjeŕśo typ instalacije, kótaryž maśo lubjej, a klikniśo pótom na Dalej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName buźo se z nejwěcej zwuconymi nastajenjami instalěrowaś.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Móžośo jadnotliwe nastajenja wubraś, kótarež maju se instalěrowaś. Pśiraźijo se za nazgónite wužywarje.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=S&wójske
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Aktualizěrowaś
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5999ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do instalaciskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez instalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nPśiraźijo se, až zacynijośo wšykne druge nałoženja, nježli až startujośo instalaciju. To zmóžnijo, relewantne systemowe dataje aktualizěrowaś, bźez togo až wy by dejał swójo licadło znowego startowaś.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenty wubraś
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wubjeŕśo, kótare funkcije $BrandFullNameDA cośo instalowěraś.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Wopisanje
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Stajśo swóju myšku nad komponentu, aby jeje wopisanje wiźeł.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Instalaciske městno wubraś
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalěrowanje
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA instalěrujo.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija jo dokóńcona
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija jo se anulěrowała
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokóńcyś
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Instalaciski asistent $BrandFullNameDA se kóńcy
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se na wašom licadle zainstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se instalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Něnto znowego startowaś
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Cu pózdźej manuelnje znowego startowaś
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zarědnik startowego menija wubraś
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija za tastowe skrotconki $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cośo tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Cośo instalaciju $BrandFullName napšawdu skóńcyś?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do wótinstalěrowańskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA wjasć.\n\nNježli až wótinstalěrowanje startujośo, zawěsććo, až $BrandFullNameDA njeběžy.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA wótinstalěrowaś
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA z wašogo licadła wótpóraś.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wótinstalěrowanje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA wótinstalěrujo.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Wótinstalěrowanje jo dokóńcone
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje jo se wuspěšnje dokóńcyło.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Wotinstalowanje jo se pśetergnuło
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje njejo se wuspěšnje dokóńcyło.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Wótinstalěrowański asistent $BrandFullNameDA se zacynja
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se z wašogo licadła wótinstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby asistent zacynił.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu wótinstalěrowanje $BrandFullName skóńcyś?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5c129f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalěrowański program $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName jo južo instalěrowany.\nAktualizěrujmy jen.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName jo se pjerwjej instalěrował.\nGótujmy nowu kopiju.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName jo južo zainstalěrowany. Aktualizěrujśo jen.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName jo se do togo zainstalěrował. Wobstarajśo se nowu kopiju.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Aktualizěrowaś
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Znowego &instalěrowaś
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Standardne nastajenja wótnowiś a stare dodanki za optimalne wugbaśe wótwónoźeś
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalěrujo se něnto…
+# The \n in the next string is intended to force a nice-looking layout in en-US
+# and can be moved or deleted as needed. There's no practical limit on the
+# number of lines available.
+STUB_INSTALLING_HEADLINE=Stajśo nejpjerwjej swóju priwatnosć.\nWužywajśo $BrandProductName.
+STUB_INSTALLING_BODY=Wobstarajśo se naše produkty, kótarež priwatnosć na prědne městno stajaju, a zgóńśo, kak móžośo z wěcej wědu a wěsćejšy online wóstawaju.
+STUB_BLURB_FIRST1=Dotychměst nejmalsnjejšy $BrandShortName z nejwušeju reakciskeju zamóžnosću
+STUB_BLURB_SECOND1=Malsnjejše zacytanje bokow a pśešaltowanje rejtarkow
+STUB_BLURB_THIRD1=Mócny priwatny modus
+STUB_BLURB_FOOTER2=Za luźi wuwity, nic za profit
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zapisa pisał
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Njamaśo dosegajucy składowański rum za instalaciju.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName južo běžy.\n\nPšosym zacyńśo pjerwjej $BrandShortName, aby wersiju startował, kótaruž sćo rowno zainstalěrował.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm. Z někakeje pśicyny njejsmy mógli $BrandShortName instalěrowaś.\nWubjeŕśo W pórěźe, aby hyšći raz zachopił.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Cośo $BrandShortName instalěrowaś?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jolic pśetergnjośo, njebuźo se $BrandShortName instalěrowaś.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName instalěrowaś
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Pśetergnuś
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1645eab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName - instalacija
+UninstallCaption=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+BackBtn=< &Slědk
+NextBtn=&Dalej >
+AcceptBtn=&Akceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja
+DontAcceptBtn=&NJEakceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja
+InstallBtn=&Instalěrowaś
+UninstallBtn=&Wótinstalěrowaś
+CancelBtn=Pśetergnuś
+CloseBtn=&Zacyniś
+BrowseBtn=Pś&epytaś…
+ShowDetailsBtn=&Drobnostki pokazaś
+ClickNext=Klikniśo na Dalej, aby pókšacował.
+ClickInstall=Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju zachopił.
+ClickUninstall=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby wótinstalowěranje zachopił.
+Completed=Skóńcony
+LicenseTextRB=Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujośo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja, wubjeŕśo nejpjerwjej slědujuce nastajenje. $_CLICK
+ComponentsText=Wubjeŕśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś a wótwólśo komponenty, kótarež njocośo instalěrowaś. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wubjeŕśo komponenty, kótarež maju se instalěrowaś:
+DirText=Instalaciski proces buźo $BrandFullNameDA do slědujucego zarědnika instalěrowaś. Aby do drugego zarědnika instalěrował, klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo drugi zarědnik. $_CLICK
+DirSubText=Celowy zarědnik
+DirBrowseText=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś:
+SpaceAvailable="K dispoziciji stojecy rum: "
+SpaceRequired="Trěbny rum: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA buźo se ze slědujucego zarědnika wótinstalěrowaś. $_CLICK
+UninstallingSubText=Wótinstalěrowaś z:
+FileError=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił,\r\nZnowego wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\nIgnorěrowaś, aby toś tu dataju pśeskócył.
+FileError_NoIgnore=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\npśetergniśo, aby instalaciju zastajił.
+CantWrite="Pisanje njejo móžne: "
+CopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło
+CopyTo="Kopěrowaś do "
+Registering="Registrěrowanje: "
+Unregistering="Registraciju wótpóraś: "
+SymbolNotFound="Symbol njedajo se namakaś: "
+CouldNotLoad="Njedajo se zacytaś: "
+CreateFolder="Zarědnik załožyś:"
+CreateShortcut="Tastowu skrotconku napóraś: "
+CreatedUninstaller="Wótinstalěrowański program jo se napórał: "
+Delete="Dataju wulašowaś: "
+DeleteOnReboot="Pśi nowem starśe lašowaś: "
+ErrorCreatingShortcut="Zmólka pśi napóranju tastoweje skrotconki: "
+ErrorCreating="Zmólka pśi załožowanju: "
+ErrorDecompressing=Zmólka pśi rozpakowanju datow! Wobškóźony instalěrowański program?
+ErrorRegistering=Zmólka pśi registrěrowanju DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Wuwjasć: "
+Extract="Rozpakowaś: "
+ErrorWriting="Rozpakowaś: Zmólka pśi pisanju dataje "
+InvalidOpcode=Instalěrowański program wobškóźony: njepłaśiwy opkode
+NoOLE="Žedno OLE za: "
+OutputFolder="Wudawański zarědnik: "
+RemoveFolder="Zarědnik wótpóraś:"
+RenameOnReboot="Pśi nowem starśe pśemjeniś: "
+Rename="Pśemjeniś: "
+Skipped="Pśeskócony: "
+CopyDetails=Drobnostki do mjazywótkłada kopěrowaś
+LogInstall=Instalaciski proces protokolěrowaś
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb9c0bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Toś ten PDF-dokument snaź njezwobraznja se korektnje.
+unsupported_feature_forms=Toś ten PDF-dokument wopśimujo formulary. Wupolnjenje formularowych pólow se njepódpěra.
+open_with_different_viewer=Z drugim wobglědowańskim programom wócyniś
+open_with_different_viewer.accessKey=Z
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bd18d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pjerwjejšny bok
+previous_label=Slědk
+next.title=Pśiducy bok
+next_label=Dalej
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Bok
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=z {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} z {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Pómjeńšyś
+zoom_out_label=Pómjeńšyś
+zoom_in.title=Pówětšyś
+zoom_in_label=Pówětšyś
+zoom.title=Skalěrowanje
+presentation_mode.title=Do prezentaciskego modusa pśejś
+presentation_mode_label=Prezentaciski modus
+open_file.title=Dataju wócyniś
+open_file_label=Wócyniś
+print.title=Śišćaś
+print_label=Śišćaś
+download.title=Ześěgnuś
+download_label=Ześěgnuś
+bookmark.title=Aktualny naglěd (kopěrowaś abo w nowem woknje wócyniś)
+bookmark_label=Aktualny naglěd
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Rědy
+tools_label=Rědy
+first_page.title=K prědnemu bokoju
+first_page.label=K prědnemu bokoju
+first_page_label=K prědnemu bokoju
+last_page.title=K slědnemu bokoju
+last_page.label=K slědnemu bokoju
+last_page_label=K slědnemu bokoju
+page_rotate_cw.title=Wobwjertnuś ako špěra źo
+page_rotate_cw.label=Wobwjertnuś ako špěra źo
+page_rotate_cw_label=Wobwjertnuś ako špěra źo
+page_rotate_ccw.title=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo
+page_rotate_ccw.label=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo
+page_rotate_ccw_label=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo
+
+cursor_text_select_tool.title=Rěd za wuběranje teksta zmóžniś
+cursor_text_select_tool_label=Rěd za wuběranje teksta
+cursor_hand_tool.title=Rucny rěd zmóžniś
+cursor_hand_tool_label=Rucny rěd
+
+scroll_vertical.title=Wertikalne suwanje wužywaś
+scroll_vertical_label=Wertikalnje suwanje
+scroll_horizontal.title=Horicontalne suwanje wužywaś
+scroll_horizontal_label=Horicontalne suwanje
+scroll_wrapped.title=Pózlažke suwanje wužywaś
+scroll_wrapped_label=Pózlažke suwanje
+
+spread_none.title=Boki njezwězaś
+spread_none_label=Žeden dwójny bok
+spread_odd.title=Boki zachopinajucy z njerownymi bokami zwězaś
+spread_odd_label=Njerowne boki
+spread_even.title=Boki zachopinajucy z rownymi bokami zwězaś
+spread_even_label=Rowne boki
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumentowe kakosći…
+document_properties_label=Dokumentowe kakosći…
+document_properties_file_name=Mě dataje:
+document_properties_file_size=Wjelikosć dataje:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtow)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtow)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Awtor:
+document_properties_subject=Tema:
+document_properties_keywords=Klucowe słowa:
+document_properties_creation_date=Datum napóranja:
+document_properties_modification_date=Datum změny:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Awtor:
+document_properties_producer=PDF-gótowaŕ:
+document_properties_version=PDF-wersija:
+document_properties_page_count=Licba bokow:
+document_properties_page_size=Wjelikosć boka:
+document_properties_page_size_unit_inches=col
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=wusoki format
+document_properties_page_size_orientation_landscape=prěcny format
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Fast Web View:
+document_properties_linearized_yes=Jo
+document_properties_linearized_no=Ně
+document_properties_close=Zacyniś
+
+print_progress_message=Dokument pśigótujo se za śišćanje…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Pśetergnuś
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Bócnicu pokazaś/schowaś
+toggle_sidebar_notification.title=Bocnicu pśešaltowaś (dokument wopśimujo pśeglěd/pśipiski)
+toggle_sidebar_label=Bócnicu pokazaś/schowaś
+document_outline.title=Dokumentowe naraźenje pokazaś (dwójne kliknjenje, aby se wšykne zapiski pokazali/schowali)
+document_outline_label=Dokumentowa struktura
+attachments.title=Pśidanki pokazaś
+attachments_label=Pśidanki
+thumbs.title=Miniatury pokazaś
+thumbs_label=Miniatury
+findbar.title=W dokumenśe pytaś
+findbar_label=Pytaś
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Bok {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura boka {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Pytaś
+find_input.placeholder=W dokumenśe pytaś…
+find_previous.title=Pjerwjejšne wustupowanje pytańskego wuraza pytaś
+find_previous_label=Slědk
+find_next.title=Pśidujuce wustupowanje pytańskego wuraza pytaś
+find_next_label=Dalej
+find_highlight=Wšykne wuzwignuś
+find_match_case_label=Na wjelikopisanje źiwaś
+find_entire_word_label=Cełe słowa
+find_reached_top=Zachopjeńk dokumenta dostany, pókšacujo se z kóńcom
+find_reached_bottom=Kóńc dokumenta dostany, pókšacujo se ze zachopjeńkom
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} z {{total}} wótpowědnika
+find_match_count[two]={{current}} z {{total}} wótpowědnikowu
+find_match_count[few]={{current}} z {{total}} wótpowědnikow
+find_match_count[many]={{current}} z {{total}} wótpowědnikow
+find_match_count[other]={{current}} z {{total}} wótpowědnikow
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnikow
+find_match_count_limit[one]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnik
+find_match_count_limit[two]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnika
+find_match_count_limit[few]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědniki
+find_match_count_limit[many]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnikow
+find_match_count_limit[other]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnikow
+find_not_found=Pytański wuraz njejo se namakał
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Wěcej informacijow
+error_less_info=Mjenjej informacijow
+error_close=Zacyniś
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Powěźenka: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Lisćina zawołanjow: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Dataja: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Smužka: {{line}}
+rendering_error=Pśi zwobraznjanju boka jo zmólka nastała.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Šyrokosć boka
+page_scale_fit=Wjelikosć boka
+page_scale_auto=Awtomatiske skalěrowanje
+page_scale_actual=Aktualna wjelikosć
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Zmólka
+loading_error=Pśi zacytowanju PDF jo zmólka nastała.
+invalid_file_error=Njepłaśiwa abo wobškóźona PDF-dataja.
+missing_file_error=Felujuca PDF-dataja.
+unexpected_response_error=Njewócakane serwerowe wótegrono.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Typ pśipiskow: {{type}}]
+password_label=Zapódajśo gronidło, aby PDF-dataju wócynił.
+password_invalid=Njepłaśiwe gronidło. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+password_ok=W pórěźe
+password_cancel=Pśetergnuś
+
+printing_not_supported=Warnowanje: Śišćanje njepódpěra se połnje pśez toś ten wobglědowak.
+printing_not_ready=Warnowanje: PDF njejo se za śišćanje dopołnje zacytał.
+web_fonts_disabled=Webpisma su znjemóžnjone: njejo móžno, zasajźone PDF-pisma wužywaś.
+document_colors_not_allowed=PDF-dokumenty njesměju swóje barwy wužywaś: 'Bokam dowóliś, swóje barwy wužywaś' jo we wobglědowaku znjemóžnjone.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2aede0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Cytańske znamjenja
+
+
+#define bookmarks_heading Cytańske znamjenja
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Zarědnik rědki cytańskich znamjenjow
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Pśidajśo toś tomu zarědnikoju cytańske znamjenja, aby je na rědce cytańskich znamjenjow zwobraznił
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Prědne kšace
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Pomoc a rozpokazanja
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Firefox pśiměriś
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Cyńśo sobu
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about Wó nas
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading Resurse Firefox Nightly
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog Blog Firefox Nightly
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla Slědowanje zmólkow Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn Seś wuwijarjow Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes Wše waše wowalenja
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc Nightly na IRC diskutěrowaś
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet Planet Mozilla
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dea4db0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Aktualizacija %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo waše aktualizacije a buźo za mało wokognuśow startowaś…
+MozillaMaintenanceDescription=Wótwardowańska słužba Mozilla zawěsćujo, až maśo nejnowšu a nejwěsćejšu wersiju Mozilla Firefox na wašom licadle. Jo wjelgin wažne za wašu wěstotu online, Firefox aktualny źaržaś, a Mozilla pśiraźujo wuraznje, až wóstajaśo toś tu słužbu zmóžnjonu.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fc65b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Wokognuśe, w kótaremž tšojenje se zachopina
+reminderTitleAtStartTask=Wokognuśe, w kótaremž nadawk se zachopina
+reminderTitleAtEndEvent=Wokognuśe, w kótaremž tšojenje se kóńcy
+reminderTitleAtEndTask=Wokognuśe, w kótaremž nadawk se kóńcy
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Dopomnjeśe wó %1$S wótstarcyś
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=nježli až tšojenje se zachopijo
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=za tym až tšojenje se zachopijo
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=nježli až tšojenje se skóńcyjo
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=za tym až tšojenje se skóńcyjo
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=nježli až nadawk se zachopijo
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=za tym až nadawk se zachopijo
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=nježli až nadawk se skóńcyjo
+reminderCustomOriginEndAfterTask=za tym až nadawk se skóńcyjo
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśe na tšojenje.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśi na tšojenje.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśa na tšojenje.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśow na tšojenje.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśe na nadawk.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśi na nadawk.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśa na nadawk.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśow na nadawk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Dopomnjeśa za jano cytajobne kalendarje tuchylu njamógu drěmaś, ale jano schowaś - tłocašk '%1$S' dajo jano dopomnjeśa za pópisujobne kalendarje drěmaś.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Drěmanje dopomnjeśa se za jano cytajobne kalendarje njepódpěrujo
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d3697f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Trěbny wobźělnik
+event.attendee.role.optional = Móžny wobźělnik
+event.attendee.role.nonparticipant = Žeden wobźělnik
+event.attendee.role.chair = Wjednistwo
+event.attendee.role.unknown = Njeznaty wobźělnik (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Jadnotliwc
+event.attendee.usertype.group = Kupka
+event.attendee.usertype.resource = Resursa
+event.attendee.usertype.room  = Rumnosć
+event.attendee.usertype.unknown = Njeznaty typ (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f8f107
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "Zapisk wobźěłaś" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Traśe wobchowaś, gaž se kóńcny datum změnja">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "T">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "Wót" >
+<!ENTITY newevent.to.label                  "Až do" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label                    "Status" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "Njepódany" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "d" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "Njepódany" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "Pśetergnjony" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "P" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "Pśetergnjony" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label          "Nachylu" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey      "N" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "Wobkšuśony" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "W" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "Trjeba akciju" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "Běžy" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label          "Skóńcony" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "&#037; dopołne">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+     event.attendees.disallowcounter.label)
+   - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label                "Wobźělniki informěrowaś">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey            "l">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label     "Źělone pśepšosenje na wobźělnika">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "l">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip   "Toś to nastajenje sćelo jadnu pśepšoseńsku mejlku na wobźělnika. Kužde pśepšosenje wopśimujo jano dostawajucego wobźělnika, tak až druge identity wobźělnikow se njepśeraźuju.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label       "Pśeśiwonaraźenje wótpokazaś">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey   "t">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip     "Pódawa, až njebuźośo pśeśiworaźenja akceptěrowaś">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "Nowy">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "N">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "Tšojenje">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "T">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "Nadawk">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "d">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "Powěsć">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "w">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "Kontakt adresnika">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "K">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "Zacyniś">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "Z">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+   - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a dialog window.
+   - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "Składowaś">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "S">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.tab.accesskey              "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+    - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+    - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+    - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+    - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "Składowaś a zacyniś">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "z">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey      "z">
+
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "Wulašowaś…">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "l">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "Bok zarědowaś">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "r">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "Śišćaś">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "i">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "Wobźěłaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "b">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "Anulěrowaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "A">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "e">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "Wurězaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "u">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "Kopěrowaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "K">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "Zasajźiś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "s">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "b">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "Naglěd">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "N">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "m">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "Tšojeńska symbolowa rědka">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "T">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "Pśiměriś…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "P">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Pśisłušny wótkaz pokazaś">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "u">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "Nastajenja">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Wobźělniki pśepšosyś…">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "o">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Casowe cony pokazaś">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "c">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Priorita">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "Njepódany">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "e">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Niska">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "i">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "Normalna">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "Wusoka">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "k">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Priwatnosć">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Zjawne tšojenje">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "Z">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Jano cas a datum pokazaś">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "J">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Priwatne tšojenje">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "r">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Cas pokazaś ako">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "C">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "Zabrany">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "b">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "Wólny">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "W">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Wobźělniki pśepšosyś…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "o">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "Mejlku na wšykne wobźělniki spisaś…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "M">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "Mejlku na njerozsuźone wobźělniki spisaś…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "r">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2                    "Wšykne wobźělniki wótpóraś">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey                 "k">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label                      "Wobźělnika wótpóraś">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey                  "b">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label2                       "Składowaś">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.label                "Składowaś a zacyniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Lašowaś">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Wobźělniki pśepšosyś">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Priwatnosć">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip2                     "Składowaś">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.tooltip              "Składowaś a zacyniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Lašowaś">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Wobźělniki pśepšosyś">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Pśidanki pśidaś">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Priwatnosć změniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Prioritu změniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Status změniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Wólny/zabrany cas změniś">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+   - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+   - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+   - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+   - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+   - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label                    "Naraźenje nałožyś">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey                "r">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2                 "Tšojeńske póla wupołniju se z gódnotami z pśeśiwonaraźenja, wšykney wobźělniki informěruju se jano wó składowanju z pśidatnymi změnami abo bźez pśidatnych změnow">
+<!ENTITY counter.button.original.label                    "Originalne daty nałožyś">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey                "i">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2                 "Póla stajiju se na gódnoty z originalnego tšojenja, nježli až pśeśiwonaraźenje jo se cyniło">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "Titel:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "i">
+<!ENTITY event.location.label                             "Městno:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "M">
+<!ENTITY event.categories.label                           "Kategorija:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "g">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Nowu kategoriju pśidaś" >
+<!ENTITY event.calendar.label                             "Kalender:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "K">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "Wobźělniki:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "l">
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "Cełodnjowske tšojenje" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "d">
+<!ENTITY event.from.label                                 "Start:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "S">
+<!ENTITY task.from.label                                  "Start:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "S">
+<!ENTITY event.to.label                                   "Kóńc:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "k">
+<!ENTITY task.to.label                                    "Termin:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "m">
+<!ENTITY task.status.label                                "Status:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "a">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "Wóspjetowanje:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "W">
+<!ENTITY event.until.label                                "Až do:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "A">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "Dopomnjeśe:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "m">
+<!ENTITY event.description.label                          "Wopisanje:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "i">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "Pśidanki:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "P" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "Pśipowjesyś">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "w">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "Webbok…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "e">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "Wótpóraś" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "t" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "Wócyniś" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "c" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "Wšykno wótpóraś" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "W" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "Webbok pśipowjesyś…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "b" >
+<!ENTITY event.url.label                                  "Pśisłušny wótkaz:" >
+<!ENTITY event.priority2.label                            "Priorita:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "Żedno dopomnjeśe " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "0 minutow do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "5 minutow do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "15 minutow do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "30 minutow do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "1 góźinu do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 góźinje do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 góźin do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 źeń do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 dnja do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 tyźeń do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Swójske…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Někotare dopomnjeśa…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Cas ako:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Priwatnosć:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "Wóspjetowanje wobźěłaś">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "Njewóspjetujo se">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Kuždy źeń">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Kuždy tyźeń">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Kuždy wšedny źeń">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "Dwójotyźeński">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "Kuždy mjasec">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "Kužde lěto">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "Swójske…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "Wóspjetowański muster">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "Wóspjetowaś" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "kuždy źeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "kuždy tyźeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "kuždy mjasec" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "kužde lěto" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "Kužde" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "Źeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "Kuždy wšedny źeń" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "Kuždy" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "tyźeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "On:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "Kuždy" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "mjasec" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "Kuždy" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "prědny">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "drugi">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "tśeśi">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "stwórty">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "pěty">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "slědny">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "njeźela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "pónjeźela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "wałtora" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "srjoda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "stwórtk" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "Pětk" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "Sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "Źeń mjaseca">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "Wóspjetowanje na źeń">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "Kuždy:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "lěto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "Kužde" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "měrc" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "apryl" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "maj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "junij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "julij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "awgust" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "september" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "nowember" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "december" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "Kužde">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "prědne">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "druge">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "tśeśi">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "stwórte">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "pěte">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "šeste">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "njeźela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "pónjeźela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "wałtora" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "srjoda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "stwórtk" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "pětk" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "źeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "of" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "měrc" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "apryl" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "maj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "junij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "julij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "awgust" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "september" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "nowember" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "december" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "Wobcerk wóspjetowanja">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "Žeden kóńcny datum" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "Napóraś" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "Terminy" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "Wóspjetowaś až do" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "Pśeglěd">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label                     "Wobźělniki pśepšosyś">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "Organizator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "Cas naraźiś:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "Pśiduce městno">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "Pjerwjejšne městno">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "Skalěrowanje:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "Wólny" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "Zabrany" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Nachylu" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Z domu" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "Žedne informacije" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "Trěbny wobźělnik">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "Móžny wobźělnik">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "Pśedsedaŕ">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "Žeden wobźělnik">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "Jadnotliwc">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "Kupka">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "Resursa">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "Rumnosć">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown        "Njeznaty">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label            "Pšosym pódajśo casowu conu">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "Dalšne casowe cony…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label         "Powšykne">
+<!ENTITY read.only.title.label           "Titel:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label        "Kalender:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "Zachopny datum:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "Zachopny datum:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "Kóńcny datum:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "Termin:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "Wóspjetowaś:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "Městno:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "Kategorija:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "Organizator:">
+<!ENTITY read.only.reply.label           "Wótegrono:">
+<!ENTITY read.only.accept.label          "Wobźělijom se">
+<!ENTITY read.only.decline.label         "Njewobźělijom se">
+<!ENTITY read.only.tentative.label       "Snaź se wobźělijom">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label    "Wobkšuśijom pózdźej">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "Dopomnjeśe:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label     "Pśidanki:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "Wobźělniki">
+<!ENTITY read.only.description.label     "Wopisanje">
+<!ENTITY read.only.link.label            "Pśisłušny wótkaz">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label         "Składowaś a zacyniś">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext   "Změny składowaś a wokno zacyniś, mimo aby se wobźěleński status změnił a wótegrono pósłało">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label            "Akceptěrowaś">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext      "Pśepšosenje akceptěrowaś">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label         "Nachylu">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext   "Pśepšosenje nachylu akceptěrowaś">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label           "Wótpokazaś">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext     "Pśepšosenje wótpokazaś">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label          "Wótegrono njepósłaś">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext    "Waš wobźěleński status změniś, mimo aby se organizatoroju wótegrono pósłało a wokno zacyniło">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label              "Něnto wótegrono pósłaś">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext        "Organizatoroju wótegrono pósłaś a wokno zacyniś">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..164145f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=kuždy źeń;kuždej #1 dnja;kužde #1 dny;kužde #1 dnjow
+repeatDetailsRuleDaily4=kuždy wšedny źeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=kuždy %1$S;kuždej #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenjow %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=kuždu %1$S;kuždej #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenjow %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=kuždy tyźeń;kuždej #1 tyźenja;kužde #1 tyźenja;kužde #1 tyźenjow
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=njeźelu
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=pónjeźelu
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass3
+repeatDetailsDay3=wałtoru
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay4=srjodu
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=stwórtk
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=pětk
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=sobotu
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S kuždego mjaseca;%1$S kuždeju #2 mjasecowu;%1$S kuždych #2 mjasecow;%1$S kuždych mjasecow
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S kuždego mjaseca;%1$S kuždeju #2 mjasecowu;%1$S kuždych #2 mjasecow;%1$S kuždych mjasecow
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=kuždy %1$S kuždego mjaseca;kuždy %1$S kuždeju #2 mjasecowu;kuždy %1$S kuždych #2 mjasecow;kuždy %1$S kuždych #2 mjasecow
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=kuždu %1$S kuždego mjaseca;kuždy %1$S kuždeju #2 mjasecowu;kuždy %1$S kuždych #2 mjasacow;kuždy %1$S kuždych #2 mjasacow
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S źeń;%1$S źeń;%1$S źeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S kuždego mjaseca;%1$S kuždeju #2 mjasecowu;%1$S kuždych #2 mjasecow;%1$S #2 kuždych mjasecow
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=slědny źeń mjaseca; slědny źeń kuždeju #1 mjasecowu;slědny źeń kuždych #1 mjasecow;slědny źeń kuždych #1 mjasecow
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=kuždy źeń kuždego mjaseca;kuždy źeń mjaseca kuždeju #2 mjasecowu;kuždy źeń mjaseca kuždych #2 mjasecow;kuždy źeń mjaseca kuždych #2 mjasecow
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=prědny
+repeatOrdinal2Nounclass1=drugi
+repeatOrdinal3Nounclass1=tśeśi
+repeatOrdinal4Nounclass1=stwórty
+repeatOrdinal5Nounclass1=pěty
+repeatOrdinal-1Nounclass1=slědny
+repeatOrdinal1Nounclass2=prědnu
+repeatOrdinal2Nounclass2=drugu
+repeatOrdinal3Nounclass2=tśeśu
+repeatOrdinal4Nounclass2=stwórtu
+repeatOrdinal5Nounclass2=pětu
+repeatOrdinal-1Nounclass2=slědnu
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=kuždego %2$S. %1$S;kuždej #3 lěśe %2$S. %1$S;kužde #3 lěta %2$S. %1$S;kuždych #3 lět %2$SS. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S kuždy %3$S;kuždej #4 lěśe %1$S %2$S %3$S kuždy %3$S;kužde #4 lěta %1$S %2$S %3$S kuždy %3$S;kuždej #4 lět %1$S %2$S %3$S kuždy %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S kužde %3$S;kuždej #4 lěśe %1$S %2$S %3$S kuždu %3$S;kužde #4 lěta %1$S %2$S %3$S kuždu %3$S;kuždych #4 lět %1$S %2$S %3$S kuždu %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=kuždy %1$S %2$S;kuždej #3 lěśe kuždy %1$S %2$S;kužde #3 lěta kuždy %1$S %2$S;kuždych #3 lět kuždy %1$S %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=kuždy %1$S %2$S;kuždej #3 lěśe kuždu %1$S %2$S;kužde #3 lěta kuždu %1$S %2$S;kuždych #3 lět kuždu %1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=kuždy źeń %1$S;kuždej #2 lěśe kuždy źeń %1$S;kužde #2 lěta kuždy źeń %1$S;kuždych #2 lět kuždy źeń %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=januar
+repeatDetailsMonth2=februar
+repeatDetailsMonth3=měrc
+repeatDetailsMonth4=apryl
+repeatDetailsMonth5=maj
+repeatDetailsMonth6=junij
+repeatDetailsMonth7=julij
+repeatDetailsMonth8=awgust
+repeatDetailsMonth9=september
+repeatDetailsMonth10=oktober
+repeatDetailsMonth11=nowember
+repeatDetailsMonth12=december
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 raz\nwót %3$S až do %4$S.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 raza\nwót %3$S až do %4$S.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 raze\nwót %3$S až do %1$S4$S.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 razow\nwót %3$S až do %4$S.;
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 raz.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 raza.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 raze.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 razow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Stawa se %1$S\nwót %2$S až do %3$S\nwót %4$S až do %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Stawa se %1$S\nwót %2$S až do %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Stawa se %1$S\nwót %2$S\nwót %3$S až do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Stawa se %1$S\nwót %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=slědny źeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Klikniśo how za drobnostki
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Wóspjetowańske drobnostki su njeznate
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nowe tšojenje
+newTask=Nowy nadawk
+itemMenuLabelEvent=Tšojenje
+itemMenuAccesskeyEvent2=T
+itemMenuLabelTask=Nadawk
+itemMenuAccesskeyTask2=N
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=pšosym pódajśo adresu wótkaza
+enterLinkLocation=Zapódajśo adresu webboka abo dokumenta.
+
+summaryDueTaskLabel=Termin:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Dataja z %1$S
+selectAFile=Pšosym wubjeŕśo dataje, kótarež maju se pśidaś
+removeCalendarsTitle=Pśidanki wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Cośo napšawdu #1 pśidank wótpóraś?;Cośo napšawdu #1 pśidanka wótpóraś?;Cośo napšawdu #1 pśidanki wótpóraś?;Cośo napšawdu #1 pśidankow wótpóraś?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=njeźele
+repeatDetailsDay2Plural=pónjeźele
+repeatDetailsDay3Plural=wałtory
+repeatDetailsDay4Plural=srjody
+repeatDetailsDay5Plural=stwórtki
+repeatDetailsDay6Plural=pětki
+repeatDetailsDay7Plural=soboty
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Na pśecej
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Slědny źeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S jo pśepšosenje akceptěrował, ale jo pśeśiwonaraźenje cynił:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S je pśepšosenje wótpokazał, ale jo pśeśiwonaraźenje cynił:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S jo pśepšosenje delegěrował, ale jo pśeśiwonaraźenje cynił:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S njejo rozsuźił, lěc se wobźělijo a jo pśeśiwonaraźenje cynił:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S jo pśepšosenje janož nachylu akceptěrował a jo pśeśiwonaraźenje cynił:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=To jo pśeśiwonaraźenje za pjerwjejšnu wersiju toś togo tšojenja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Sćo cynjenje pśeśiwonaraźenja zakazał, gaž se pśepšosenje sćelo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Sćo akceptěrował toś to pśepšosenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Sćo nachylu akceptěrował toś to pśepšosenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Sćo wótpokazał toś to pśepšosenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Sćo delegěrował toś to pśepšosenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Njejsćo hyšći wótegronił na toś to pśepšosenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Sćo akceptěrował na toś tom nadawku źěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Sćo akceptěrował nachylu na toś tom nadawku źěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Sćo wótpokazał na toś tom nadawku źěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Sćo delegěrował źěło na toś tom nadawku
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Na pśipokazanje toś togo nadawka njejsćo hyšći wótegronił
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Sćo zachopił, na toś tom pśipokazanem nadawku źěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Sćo dokóńcył swójo źěło na toś tom pśipokazanem nadawku
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Pósłaś a zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Wobźělniki informěrowaś a zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Składowaś a pósłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Składowaś a wobźělniki informěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Składowaś a pósłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Pósłaś a zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Wobźělniki (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Pśidanki (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9d81db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =wót | wóte | mjazy | zachopina se | zachopina se wót | zachopina se mjazy | zachopijo se | zachopijo se wót | zachopijo se  mjazy | dnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = do | až | až do | - | a
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = do | až do | - | a | kóńcy se | skóńcyjo se | termin: | termin jo
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = slědny tyźeń | wótpósłany | wótpósłana | wótpósłane | e-mail | město | > | bóžko | ně
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = nastwark | etaža | : | e-mail | % | USD | dolary | $ | EUR | Eur
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = źinsa
+
+from.tomorrow = witśe
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =až do witśe | až do witśego | - witśe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =do #1. | až do #1. | - #1.
+
+from.noon = wót połdnja
+until.noon =do połdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = #1 | wokoło #1 | #1 - | #1 až do
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | až do #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 dopołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =až do #1 dopołdnja | - #1 dopołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 wótpołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =až do #1 wótpołdnja | - #1 wótpołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = poł góźiny do #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =poł góźiny do #1 | napoł #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = napoł #1 | #1:30 góź.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =do napoł #1 | až do napoł #1 | do #1:30 góź. | až do #1:30 góź.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | w #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =až do #1:#2 | až do #1 góźin #2 | - #1:#2 | - #1 góźin #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =až do #1:#2 dopołdnja | - #1:#2 dopołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 | #1:#2 | #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =až do #1:#2 wótpołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =až do #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =až do #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1.#2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =až do #1. #2. #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =až do #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 min.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januar | januara | jan. | wezymski | wezymskego | wez.
+month.2 = februar | februara | feb. | swěckowny | swěckownego | swěc.
+month.3 = měrc | měrca | měr. | pózymski | pózymskego | póz.
+month.4 = apryl | apryla | apr. | nalětny | nalětnego | nal.
+month.5 = maj | maja | rozhelony | rozhelonego | roz.
+month.6 = junij | junija | jun. | smažki | smažkow | smaž.
+month.7 = julij | julija | jul. | žnjojski | žnjojskego | žnj.
+month.8 = awgust | awgusta | awg. | jacmjeńški | jacmjeńškego | jacm.
+month.9 = september | septembra | sept. | nazymski | nazymskego | naz.
+month.10 = oktober | oktobra | okt. | winski | winskego | win.
+month.11 = nowember | nowembra | now. | młośny| młośny | mło.
+month.12 = december | decembra | dec. | zymski | zymskego | zym.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = njeźela | njeźelu
+from.weekday.1 = pónjeźela | pónjeźelu
+from.weekday.2 = wałtora | wałtoru
+from.weekday.3 = srjoda | srjodu
+from.weekday.4 = stwórtk
+from.weekday.5 = pětk
+from.weekday.6 = sobota | sobotu
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =až do njeźele | - njeźela
+until.weekday.1 =až do pónjeźele | - pónjeźela
+until.weekday.2 =až do wałtory | - wałtora
+until.weekday.3 =až do srjody | - srjoda
+until.weekday.4 =až do stwórtka | - stwórtk
+until.weekday.5 =až do pětka | - pětk
+until.weekday.6 =až do soboty | - sobota
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nul
+number.1 = jaden | jadnogo | prědny | prědnego
+number.2 = dwa | drugi | drugego
+number.3 = tśi | tśeśi | tśeśego
+number.4 = styri | stwórty | stwórtego
+number.5 = pěś | pěty | pětego
+number.6 = šesć | šesty | šestego
+number.7 = sedym | sedymy | sedymego
+number.8 = wósym | wósymy | wósymego
+number.9 = źewjeś | źewjety | źewjetego
+number.10 = źaseś | źasety | źasetego
+number.11 = jadnasćo | jadnasty | dwanastego
+number.12 = dwanasćo | dwanasty | dwanastego
+number.13 = tśinasćo | tśinasty | tśinastego
+number.14 = styrnasćo | styrnasty | starnastego
+number.15 = pěśnasćo | pěśnasty | pěśnastego
+number.16 = šesnasćo | šesnasty | šesnastego
+number.17 = sedymnasćo | sedymnasty | sedymnastego
+number.18 = wósymnasćo | wósmnasty | wósymnastego
+number.19 = źewjeśnasćo | źewjeśnasty | źewjeśnastego
+number.20 = dwaźasća | dwaźasty | dwaźastego
+number.21 = jadenadwaźasća | jadenadwaźasty | jadenadwaźastego
+number.22 = dwaadwaźasća | dwaadwaźasty | dwaadwaźastego
+number.23 = tśiadwaźasća | tśiadwaźasty | tśiadwaźastego
+number.24 = styriadwaźasća | styriadwaźasty | styriadwaźastego
+number.25 = pěśadwaźasća | pěśadwaźasty | pěśadwaźastego
+number.26 = šesćadwaźasća | šesćadwaźasty | šesćadwaźastego
+number.27 = sedymadwaźasća | sedymadwaźasty | sedymdwaźastego
+number.28 = wósymadwaźasća | wósymadwaźasty | wósymadwaźastego
+number.29 = źewjeśadwaźasća | źewjeśadwaźasty | źewjeśadwaźastego
+number.30 = tśiźasća | tśiźasty | tśiźastego
+number.31 = jadenatśiźasća | jadenatśiźasty | jadenatśiźastego
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcčćdeěfghijklłmnńoópqrŕsšśtuvwxyzžźABCČĆDEĚFGHIJKLŁMNŃOÓPQRŔSŠŚTUVWXYZŽŹ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11d635b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Pśepšosenja">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "Lisćinu pśepšosenjow aktualizěrowaś.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "Žedne njewobkšuśone pśepšosenja namakane.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Akceptěrowaś">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Wótpokazaś">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Wóspjetujuce se tšojenje">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Cełodnjowske tšojenje">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Městno: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organizator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Wobźělnik: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Žedno">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02125ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Cełodnjowske tšojenje
+recurrent-event=Wóspjetujuce se tšojenje
+location=Městno: %S
+organizer=Organizator: %S
+attendee=Wobźělnik: %S
+none=Žeden
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1525636
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "c">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "o">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14d421e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=jo wóspjetujuce se tšojenje
+header.isrepeating.task.label=jo wóspjetujucy se nadawk\u0020
+
+header.containsrepeating.event.label=wopśimujo wóspjetujuce se tšojenja
+header.containsrepeating.task.label=wopśimujo wóspjetujuce se nadawki
+header.containsrepeating.mixed.label=wopśimujo wóspjetujuce se zapiski rozdźělnego typa
+
+windowtitle.event.copy=Wóspjetujuce se tšojenje kopěrowaś
+windowtitle.task.copy=Wóspjetujucy se nadawk kopěrowaś
+windowtitle.mixed.copy=Wóspjetujuce se zapiski kopěrowaś
+windowtitle.event.cut=Wóspjetujuce se tšojenje wurězaś
+windowtitle.task.cut=Wóspjetujucy se nadawk wurězaś
+windowtitle.mixed.cut=Wóspjetujuce se zapiski wurězaś
+windowtitle.event.delete=Wóspjetujuce se tšojenje wulašowaś
+windowtitle.task.delete=Wóspjetujucy se nadawk wulašowaś
+windowtitle.mixed.delete=Wóspjetujuce se zapiski wulašowaś
+windowtitle.event.edit=Wóspjetujuce se tšojenje wobźěłaś
+windowtitle.task.edit=Wóspjetujucy se nadawk wobźěłaś
+
+buttons.occurrence.delete.label=Toś to wustupowanje wulašowaś
+buttons.occurrence.edit.label=Toś to wustupowanje wobźěłaś
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wulašowaś
+buttons.allfollowing.edit.label=Toś to wustupowanjeje a wšykne pśichodne wustupowanja wobźěłaś
+
+buttons.parent.delete.label=Wšykne wustupowanja wulašowaś
+buttons.parent.edit.label=Wšykne wustupowanja wobźěłaś
+windowtitle.mixed.edit=Wóspjetujuce se zapiski wobźěłaś
+windowtitle.multipleitems=Wubrane zapiski
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Jano toś to wustupowanje kopěrowaś
+buttons.single.occurrence.cut.label=Jano toś to wustupowanje wurězaś
+buttons.single.occurrence.delete.label=Jano toś to wustupowanje wulašowaś
+buttons.single.occurrence.edit.label=Jano toś to wustupowanje wobźěłaś
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Jano wubrane wustupowanja kopěrowaś
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Jano wubrane wustupowanja wurězaś
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Jano wubrane wustupowanja wulašowaś
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Jano wubrane wustupowanja wobźěłaś
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja kopěrowaś
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wurězaś
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wulašowaś
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wobźěłaś
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Wubrane wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja kopěrowaś
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Wubrane wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wurězaś
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Wubrane wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wulašowaś
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Wubrane wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wobźěłaś
+
+buttons.single.parent.copy.label=Wšykne wustupowanja kopěrowaś
+buttons.single.parent.cut.label=Wšykne wustupowanja wurězaś
+buttons.single.parent.delete.label=Wšykne wustupowanja wulašowaś
+buttons.single.parent.edit.label=Wšykne wustupowanja wobźěłaś
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow kopěrowaś
+buttons.multiple.parent.cut.label=Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow wurězaś
+buttons.multiple.parent.delete.label=Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow wulašowaś
+buttons.multiple.parent.edit.label=Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow wobźěłaś
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02026f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title                            "Kalendery aboněrowaś">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value               "Kalendery pokazaś, kótarež wopśimuju:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label              "Pytaś">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value               "Wubjeŕśo kalendery, kótarež maju se aboněrowaś:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label           "Aboněrowaś">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label         "Wótskazaś">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label         "Pytaś…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "Žedne wótpowědniki namakane.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02ce363
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "Kalender">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "Nowe tšojenje napóraś" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "Nowy nadawk napóraś" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "Nadawki" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Dokóńcone nadawki pokazaś">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "Źinsa">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "Witśe">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "Pśiduce">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Wšykne tšojenja">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Źinsajšne tšojenja">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Wšykne pśichodne tšojenja">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Tuchylu wubrany źeń">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Tšojenja w aktualnem naglěźe">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Tšojenja w běgu pśiducych 7 dnjow">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Tšojenja w běgu pśiducych 14 dnjow">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Tšojenja w běgu pśiducych 31 dnjow">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Tšojenja w toś tom kalenderowem mjasecu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "Dokóńcone">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "Pó dokóńcenju sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "Priorita">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "Pó prioriśe sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "Titel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "Pó titelu sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "&#037; dokóńcone">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "Pó &#037; dokóńcone sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "Zachopjeńk">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "Pó zachopnem datumje sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "Kóńc">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "Pó kóńcnem datumje sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "Termin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "Pó terminje sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "Dokóńcone">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "Pó datumje dokóńcenja">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "Kategorija">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "Pó kategoriji sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "Městno">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "Pó městnje sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "Status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "Pó statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "Mě kalendera">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "Pó mjenju kalendera sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "Termin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "Pó casu trěbnego dokóńcenja sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "Pytanje tšojenjow a lisćinu tšojenjow zacyniś">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "K źinsnajšnemu dnju" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Źinsajšny źeń pokazaś" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Dnjowy naglěd wužywaś" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Tyźeński naglěd wužywaś" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Mjasecny naglěd wužywaś" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Wěcejtyźeński naglěd wužywaś" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "Pśiducy źeń" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "Pjerwjejšny źeń" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "d" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "w" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "Pśiducy tyźeń" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "Pjerwjejšny tyźeń" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "d" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "r" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "Pśiducy mjasec" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "Pjerwjejšny mjasec" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "d" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "w" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "Jaden źeń doprědka" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "Jaden źeń slědk" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "Jaden tyźeń slědk" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "Jaden tyźeń slědk" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "Jaden mjasec doprědka" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "Jaden mjasec slědk" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Nowe tšojenje" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Nowy nadawk" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "Śišćaś" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "i">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label              "Źeń" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label             "Tyźeń" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label            "Mjasec" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Wěcejtyźeń" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Jano źěłowe dny" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "J" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Nadawki w pśeglěźe" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "Dokóńcone nadawki pokazaś" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "k" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Naglěd zwjertnuś" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "z" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " wopśimujo">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "Kalender">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label           "Pokazaś">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label             "Wšykne">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey         "W">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label           "Źinsa">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey       "i">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label       "Pśiducych sedym dnjow">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey   "P">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label      "Njezachopjone nadawki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "Nadawki, kótarež by musali južo dokóńcone byś">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "Dokóńcone nadawki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "k">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label            "Njedokóńcone nadawki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey        "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "Aktualne nadawki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "a">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "titel">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "wót">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "priorita">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Niska">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normalna">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Wusoka">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "status">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "kategorija">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "wóspjetowanje">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "pśidanki">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "zachopny datum">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "termin">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Nadawki kategorizěrowaś">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Wubrane nadawki ako dokóńcone markěrowaś">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Prioritu změniś">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1           "Nadawki filtrowaś #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Strg+Umsch+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "Wócyniś">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "c">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "Nadawk wócyniś…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "d">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label              "Nowe tšojenje…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label               "Nowy nadawk…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey           "k">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label            "Nadawk wulašowaś">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey        "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label           "Tšojenje wulašowaś">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey       "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label              "Wurězaś">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey          "r">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label             "Kopěrowaś">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey         "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label            "Zasajźiś">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey        "Z">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                "Źinsnajšny wobcerk">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey            "i">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label                 "Wobźělenje">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey             "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label           "Toś to wustupowanje">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label        "Wšykne wustupowanja" >
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label                 "Dopołny rěd">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label                 "Něnto powěźeńku pósłaś">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey             "N">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label             "Powěźeńku njesłaś">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey         "P">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey     "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label         "Akceptěrowany">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey    "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label        "Nachylu akceptěrowany">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey     "k">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label         "Wótpokazany">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey    "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label        "Delegěrowany">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey  "T">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label      "Trjeba hyšći akciju">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey   "B">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label       "Běžy">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey    "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label        "Dokóńcony">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey     "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label         "Akceptěrowany">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey    "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label        "Nachylu akceptěrowany">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey     "z">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label         "Wótpokazany">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey    "r">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label        "Delegěrowany">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey  "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label      "Trjeba hyšći akciju">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey   "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label       "Běžy">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey    "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label        "Dokóńcony">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "Póstup">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "Priorita">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "Nadawk wótstarcyś">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "Ako dokóńcony markěrowaś">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "d">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "0&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "25&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "50&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "75&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "100&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none                "Njepódany">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey      "e">
+<!ENTITY priority.level.low                 "Niska">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey       "N">
+<!ENTITY priority.level.normal              "Normalna">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey    "m">
+<!ENTITY priority.level.high                "Wusoka">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey      "u">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "Wó 1 góźinu">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "i">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "Wó 1 źeń">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "e">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "Wó 1 tyźeń">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "t">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "k">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Lašowaś">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Nowy kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Kalender pytaś…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "t" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "Kalender wulašowaś…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "Kalender wótpóraś…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "w">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "Kalender wótskazaś…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "s">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "Kalendery synchronizěrowaś">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "c">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "Kalender wózjawiś…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "z">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "Kalender eksportěrowaś…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "e">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "Kakosći">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "J">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "Wšykne kalendery pokazaś">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "l">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "Konwertěrowaś do">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "w">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "Tšojenje…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "T">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "Powěsć…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "o">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "Nadawk…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "N">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "Mjasecny pśeglěd">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "Lisćina kalenderow">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "Nadawki filtrowaś">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "f">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "Městno:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "Drobnostki…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "Hyšći raz dopomnjeś za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "Na wšykne hyšći raz dopomnjeś za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "Kalenderowe dopomnjeśa" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "Zachyśiś" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "Wšykno zachyśiś" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "1 góźinu" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "2 góźinje" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "1 źeń" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "Wóspjetowane dopominanje pśetergnuś">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "Kalender wobźěłaś">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "Mě kalendera:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "Barwa:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "Městno:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "Kalender aktualizěrowaś:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "Manuelnje">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "Mě:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "Jano cytajobny">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "Dopomnjeśa pokazaś">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "Pódpěra offline">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "Toś ten kalender zašaltowaś">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "Póbitowaŕ za toś ten kalender njedajo se namakaś. To se cesto stawa, jolic sćo wěste dodanki znjemóžnił abo wótinstalował.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "Wótskazaś">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "s">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title              "Kalender wózjawiś">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label                 "URL za wózjawjenje">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button      "Wózjawiś">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button      "Zacyniś">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "Něco ako http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "Kalender wubraś">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Kalender śišćaś">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Titel:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Wugótowanje:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Śišćański wobcerk">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktualny pśeglěd">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Wubrane tšojenja/nadawki">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Nadawki">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Tšojenja">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Swójski datowy wobcerk:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Wót:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Až do:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Śišćakowe nastajenja">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Nastajenja">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Nadawki bźez termina">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Dokóńcone nadawki">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Drobnostki…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Zmólkowy kod:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Wopisanje:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Zmólka jo nastała">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Ako tšojenje pśidaś">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Ako nadawk pśidaś">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Tšojeńske informacije z powěsći ekstrahěrowaś a je wašomu kalenderoju ako tšojenje pśidaś">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Tšojeńske informacije z powěsći ekstrahěrowaś a je wašomu kalenderoju ako nadawk pśidaś">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51abd82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,806 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Śišćarski pśeglěd %1$S
+Untitled=Bźez titela
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nowe tšojenje
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nowe tšojenje
+editEventDialog=Tšojenje wobźěłaś
+newTaskDialog=Nowy nadawk
+editTaskDialog=Nadawk wobźěłaś
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Tšojenje składowaś
+askSaveTitleTask=Nadawk składowaś
+askSaveMessageEvent=Tšojenje njejo se składował. Cośo tšojenje składowaś?
+askSaveMessageTask=Nadawk njejo se składował. Cośo nadawk składowaś?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Zapódany kóńcny datum jo pśed zachopnym datumom
+warningUntilDateBeforeStart=Zapódany termin jo pśed zachopnym datumom
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Mój kalender
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalender bźez titela
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =Nachylu
+statusConfirmed     =Wobkšuśony
+eventStatusCancelled=Wótgronjony
+todoStatusCancelled =Pśetergnjony
+statusNeedsAction   =Pomina akciju
+statusInProcess     =Běžy
+statusCompleted     =Dokóńcony
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Wusoka
+normalPriority=Normalna
+lowPriority=Niska
+
+importPrompt=Do kótarego kalendera cośo toś te zapiski importěrowaś?
+exportPrompt=Z kótarego kalendera cośo eksportěrowaś?
+pastePrompt=Kótaru z tuchylu pišobnych kalendarjow cośo zasajźiś?
+publishPrompt=Kótary kalender cośo wózjawiś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Wašo zasajźenje zmakanje wopśimujo
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations  - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Wašo zasajźenje zmakanja wopśimujo
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Wašo zasajźenje pśipokazany nadawk wopśimujo
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Wašo zasajźenje pśipokazane nadawki wopśimujo
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Wašo zasajźenje zamakanja a pśipokazane nadawki wopśimujo
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Zasajźujoš zmakanje
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Zasajźujoš zmakanja
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Zasajźujoš pśipokazany nadawk
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Zasajźujoš pśipokazane nadawki
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Zasajźujoš zmakanja a pśipokazane nadawki
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - cośo kuždemu wobźělonemu aktualizaciju słaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Zasajźiś a něnto pósłaś
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Bźez słanja zasajźiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S zapiskow njedajo se importěrowaś. Slědna zmólka jo była: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+#    %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Import z %1$S njejo móžny. W toś tej dataji importěrujobne zapiski njejsu.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Wopisanje:
+
+unableToRead=Njejo móžno z dataje cytaś:
+unableToWrite=Njejo móžno do dataje pisaś:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Kalender Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Njeznata a njedefiněrowana casowa cona jo se pśi cytanju %1$S namakała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S zapiskow jo se ignorěrowało, dokulaž eksistěruju ako w celowem kalenderu tak teke w %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Pśi pśigótowanju kalendera pla %1$S za wužywanje jo zmólka nastała. Njebuźo k dispoziciji.
+unknownTimezonesError=Pśi pśigótowanju kalendera pla %1$S za wužywanje jo zmólka nastała. Kalender póśěgujo se snaź na njeznate casowe cony. Pšosym instalěrujśo nejnowšu dataju calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Žedne casowe cony namakane! Pšosym instalěrujśo calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Njeznata casowa cona "%1$S" w "%2$S". Město togo se lokalna casowa cona wužywa: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Zmólki casoweje cony
+TimezoneErrorsSeeConsole=Glejśo zmólkowu konsolu: Za njeznate casowe cony se lokalna casowa cona wužywa.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Kalender wótpóraś
+removeCalendarButtonDelete=Kalender wulašowaś
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Wótskazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Cośo kalender "%1$S" wótpóraś? Jolic jen wótskažośo, kalender wótpórajo se z lisćiny, jolic jen wulašujośo, wulašuju se teke wšykne jogo daty na pśecej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Cośo kalender "%1$S" na pśecej wulašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Cośo kalender "%1$S" wótskazaś?
+
+WeekTitle=Tyźeń %1$S
+None=Žeden
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Waše kalenderowe daty njejsu kompatibelne z toś teju wersiju %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalenderowe daty we wašom profilu su se pśez nowšu wersiju %1$S zaktualizěrowali, a jolic dalej cyniśo, se nejskerjej informacije zgubiju abo wobškóźiju. %1$S znjemóžnijo se něnto a %2$S startujo se znowego.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=%1$S znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=%1$S skóńcyś
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Bźez titela
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Městno:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Mě kalendera:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Zachopjeńk:
+tooltipDue=Termin:
+tooltipPriority=Priorita:
+tooltipPercent=% dopołne:
+tooltipCompleted=Dokóńcone:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S nawjedujo tšojenje.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S se njewobźělujo.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S jo móžny wobźělnik.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S jo trěbny wobźělnik.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S jo wobźělenje wobkšuśił.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S jo wobźělenje wótpokazał.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S jo wobźělenje delegěrował.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S musy hyšći wótegroniś.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S jo wobźělenje nachylu wobkšuśił.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (kupka)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resursa)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rum)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nowy
+Open=Wócyniś
+filepickerTitleImport=Importěrowaś
+filepickerTitleExport=Eksportěrowaś
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML-dokument (%1$S)
+filterHtml=Webbok (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook, gódnoty źělone pśez komu (%1$S)
+filterWav=Awdioformat WAVE (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Zmólka jo nastała
+httpPutError=Wózjawjenje kalenderoweje dataje njejo se raźiło.\nStatusowy kod: %1$S: %2$S
+otherPutError=Wózjawjenje kalenderoweje dataje njejo se raźiło.\nStatusowy kod: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Jo se do modusa jano cytaś stajił, dokulaž změny na toś tom kalenderu nejskerjej wjadu k zgubjenjeju datow. Klikniśo na 'Kalender wobźěłaś', aby toś to nastajenje změnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Jo se znjemóžnił, až njejo wěste, jen wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Ale, toś tu zmólku maju za snadnu, tak až program wopytujo pókšacowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S.
+utf8DecodeError=Pśi dekoděrowanju dataje iCalendar (ics) ako UTF-8 jo zmólka nastała. Pśespytujśo, lěc dataja, inkluziwnje jeje symbole a pismiki z diakritiskimi znamuškami, jo se z pomocu UTF-8-koděrowanja skoděrowała.
+icsMalformedError=Analyzěrowanje dataje iCalendar (ics) njejo se raźiło. Pśespytajśo, lěc dataja wótpowědujo syntaksy dataje iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Zapisk jo se na serweru změnił
+itemModifiedOnServer=Toś ten zapisk jo se njedawno na serweru změnił.\n
+modifyWillLoseData=Składowanje wašych změnow buźo změny, kótarež su se na serwer cynili, pśepisowaś.
+deleteWillLoseData=Pśez lašowanje toś togo zapiska se změny zgubiju, kótarež su se na serweru cynili.
+updateFromServer=Změny zachyśiś a znowego zacytaś
+proceedModify=Změny weto składowaś
+proceedDelete=Weto wulašowaś
+dav_notDav=Resursa na %1$S pak njejo DAV-zběrka pak njejo k dispoziciji
+dav_davNotCaldav=Resursa na %1$S jo DAV-zběrka, ale njejo CalDAV-kalender
+itemPutError=Pśi składowanju zapiska na serweru jo zmólka nastała.
+itemDeleteError=Pśi lašowanju zapiska ze serwera jo zmólka nastała.
+caldavRequestError=Pśi słanju pśepšosenja jo se zmólka nastała.
+caldavResponseError=Pśi słanju wótegrona jo se zmólka nastała.
+caldavRequestStatusCode=Statusowy kod: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Napšašowanje njedajo se pśeźěłaś.
+caldavRequestStatusCodeString400=Napšašowanje wopśimujo njepłaśiwu syntaksu a njedajo se pśeźěłaś.
+caldavRequestStatusCodeString403=Wužywaŕ njama trěbne pšawo, aby napšašowanje pśewjadł.
+caldavRequestStatusCodeString404=Resursa njejo se namakała.
+caldavRequestStatusCodeString409=Resursowy konflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Wuměnjenje njejo docynjone.
+caldavRequestStatusCodeString500=Nutśkowna serwerowa zmólka.
+caldavRequestStatusCodeString502=Gateway ze zmólkami (proksy-konfiguracija?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Nutśkowna serwerowa zmólka (nachylny wupad serwera?).
+caldavRedirectTitle=Městno za kalender %1$S aktualizěrowaś?
+caldavRedirectText=Napšašowanja za %1$S pósrědnjaju se dalej do nowego městna. Cośo městno do slědujuceje gódnoty změniś?
+caldavRedirectDisableCalendar=Kalender znjemóžniś
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Berlin, Europe/Prague, Europe/Zurich, Europe/Vienna, Europe/Luxembourg
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Warnowanje: Casowa cona "%1$S"\nwěcej njejo jadnak z nutśkowneju casoweju conu ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Casowa cona '%1$S' źěłowego systema se pśeskokujo.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Lokalna casowa cona '%1$S' se pśeskokujo.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Warnowanje: Lokalna casowa cona se wužywa.\nŽedne daty z tabelow casowych conow njewótpowěduju datam casowych conow źěłowego systema.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Warnowanje: Wugódana casowa cona se wužywa\n %1$S (%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Toś ta casowa cona maka se skóro z casoweju conu źěłowego systema.\nTak pśiducy pśechad mjazy lěśojskim casom a normalnym casom\nrozeznawa se wó maksimalnje jaden tyźeń wót pśechada casoweje cony źěłowego systema.\nMógu wótchylenja w datach byś, na pś. wótchilny zachopny datum.\nabo wótchylne pšawidło abo pśibliženja za pšawidła, kótarež njewótpowěduju gregorjaniskemu kalenderoju.
+
+TZSeemsToMatchOS=Zda se, až casowa cona maka se w tom lěśe z casoweju conu źěłowego systema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Casowa cona jo se na zakłaźe identifikatora "%1$S" casoweje cony\nźěłowego systema wubrała.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Casowa cona jo se ze za serbskorěcne wužywarje wěrjepódobnych casowych conow\nwubrała, kótaraž maka se z casoweju conu źěłowego systema.
+
+TZFromKnownTimezones=Casowa cona jo se wubrała, z tym až pśepytuju se znate casowe cony w\nalfabetiskem pórěźe ID casoweje cony za jadnakosću z casoweju conu źěłowego systema.
+
+# Print Layout
+formatListName = Lisćina
+weekPrinterName = Tyźeńske planowanje
+monthPrinterName = Mjasecny pśeglěd
+tasksWithNoDueDate = Nadawki bźez termina
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Nachylny (skład)
+storageName=Lokalny (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Gdy
+htmlPrefixLocation=Městno
+htmlPrefixDescription=Wopisanje
+htmlTaskCompleted=%1$S (dokóńcone)
+
+# Categories
+addCategory=Kategoriju pśidaś
+multipleCategories=Někotare kategorije
+
+today=Źinsa
+tomorrow=Witśe
+yesterday=Cora
+
+#Today pane
+eventsonly=Tšojenja
+eventsandtasks=Tšojenja a nadawki
+tasksonly=Nadawki
+shortcalendarweek=KT
+
+go=Źiśo
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=pśiducy
+next2=pśiducu
+last1=slědny
+last2=slědnu
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 dopomnjeśe;#1 dopomnjeśi;#1 dopomnjeśa;#1 dopomnjeśow
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Zachopina se: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Źinsa %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Witśe %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Cora %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Standardne wopisanje Mozilla
+alarmDefaultSummary=Standardne zespominanje Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Njamóžośo alarm za wěcej ako #1 mjasec drěmaś daś.;Njamóžośo alarm za wěcej ako #1 mjaseca drěmaś daś.;Njemóžośo alarm za wěcej ako #1 mjasece drěmaś daś.;Njamóžośo alarm za wěcej ako #1 mjasecow drěmas daś.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Pomina akciju
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokóńcone
+taskDetailsStatusCompleted=Dokóńcone
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S dokóńcone
+taskDetailsStatusCancelled=Pśetergnjony
+
+gettingCalendarInfoCommon=Kalendery se pśespytuju…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Kalender %1$S z %2$S se pśespytujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Zmólkowy kod: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Wopisanje:%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Pśi pisanju do kalendarja %1$S jo zmólka nastała! Glědajśo pšosym dołojce za dalšymi informacijami.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Jolic toś tu powěsć wiźiśo, za tym až sćo dopomnjeśe drěmas dał abo schował a to jo za kalendaŕ, za kótaryž njocośo tšojenja pśidaś abo wobźěłaś, móžośo toś ten kalendaŕ ako janož cytajobnu markěrowaś, aby se wobinuł takego dožywjenja w pśichoźe. Aby to cynił, klikniśo z pšaweju tastu myški na toś ten kalendaŕ w lisćinje w kalenderowem abo nadawkowem naglěźe, aby do kakosćow kalendarja pśejšeł.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalender %1$S njejo we wokognuśu k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalender %1$S dajo se jano cytaś
+
+taskEditInstructions=Klikniśo how, aby nowy nadawk pśidał
+taskEditInstructionsReadonly=Pšosym wubjeŕśo pópisujobny kalender
+taskEditInstructionsCapability=Pšosym wubjeŕśo kalender, kótaraž pódpěra nadawki
+
+eventDetailsStartDate=Zachopjeńk:
+eventDetailsEndDate=Kóńc:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderowy tyźeń: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderowe tyźenje %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=KT: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=KT: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow
+dueInHours=#1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin
+dueInLessThanOneHour=< 1 góźina
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= žeden zachopny datum abo termin
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=zachopny datum %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=termin %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Zachopny cas
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Termin
+
+deleteTaskLabel=Nadawk wulašowaś
+deleteTaskMessage=Cośo napšawdu toś ten nadawk wulašowaś?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Lašowaś
+deleteItemMessage=Cośo napšawdu toś ten zapisk wulašowaś?
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Tšojenje wulašowaś
+deleteEventMessage=Cośo napšawdu toś to tšojenje wulašowaś?
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Kuždu minutu;Kuždej #1 minuśe;Kužde #1 minuty;Kužde #1 minutow
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=%1$S se wužywa
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S) se wužywa
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minuśe;#1 minuty;#1 minutow
+unitHours=#1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin
+unitDays=#1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow
+unitWeeks=#1 tyźeń;#1 tyźenja;#1 tyźenje;#1 tyźenjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S pokazaś
+hideCalendar=%1$S schowaś
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Jano %1$S pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt pśi změnjanju zapiska
+modifyConflictPromptMessage=Zapisk, kótaryž wobźěłujo se w dialogu, jo se změnił, wót togo až jo se wócynił.
+modifyConflictPromptButton1=Druge změny pśepisaś
+modifyConflictPromptButton2=Toś te změny zachyśiś
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(wót %1$S delegěrowany)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(na %1$S delegěrowany)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Žeden datum wubrany
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6520536
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "Nowy kalender napóraś" >
+<!ENTITY wizard.label             "Nowy kalender napóraś" >
+<!ENTITY wizard.description       "Waš kalender lokalizěrowaś" >
+
+<!ENTITY initialpage.description    "Waš kalender dajo se na wašom licadle abo na serweru składowaś, aby na njen zdaloka pśistup měł abo jen z wašymi pśijaśelami abo sobuźěłaśerjami źělił." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "Na mójom licadle">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "W seśi">
+
+<!ENTITY locationpage.description         "Stajśo informacije wó tom k dispoziciji, což jo trěbne, aby pśistup k wašomu dalokemu kalendroju měło" >
+<!ENTITY locationpage.login.description   "Na žycenje: zapódajśo wužywarske mě a gronidło" >
+<!ENTITY locationpage.username.label      "Wužywarske mě:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label      "Gronidło:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "Waš kalender pśiměriś" >
+<!ENTITY custompage.longdescription   "Móžośo swójomu kalenderoju pśimě daś a tšojenja z kalendera zabarwiś." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "Kalender jo se napórał" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "Waš kalender jo se napórał." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+    removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label  "Druge">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Kalender napóraś">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "l">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Kalendery pytaś">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "K">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Slědk">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "S">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Aboněrowaś">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Kalendrowy typ:">
+<!ENTITY location.label "Městno:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL abo mě hosta kalendrowego serwera">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Toś to městno pśizjawjeńske daty njetrjeba">
+<!ENTITY network.loading.description "Pšosym cakajśo, daniž waše kalendery njejsui namakane.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Kalendery njejsu se dali na toś tom městnje namakaś. Pšosym pśeglědujśo swóje nastajenja.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Pśizjawjeńske daty, kótarež sćo zapódał, njejsu se akceptěrowali. Pšosym pśeglědujśo swóje nastajenja.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Pšosym wubjeŕśo kalendery, kótarež wy by rady aboněrował.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Za toś to městno su někotare kalendrowe typy k dispoziciji. Pšosym wubjeŕśo kalendrowy typ a markěrujśo pón kalendery, kótarež cośo aboněrowaś.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..611a58b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Pšosym zapódajśo płaśiwe městno.
+error.alreadyExists=Sćo južo kalender na toś tom městnje aboněrował.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..581b0ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Dary,Dowol,Drogowanje,Fawority,Ideje,Klienty,Kupc,Librowarje,Narodny źeń,Problemy,Projekty,Prozniny,Slědowanje,Status,Swěźeń,Telefonaty,Wobchad,Wósobinske,Wrośenica,Wšake,Wuběźowanje,Zmakanje
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6c396
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Měrc
+month.4.name=Apryl
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Junij
+month.7.name=Julij
+month.8.name=Awgust
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=Nowember
+month.12.name=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=januara
+month.2.genitive=februara
+month.3.genitive=měrca
+month.4.genitive=apryla
+month.5.genitive=maja
+month.6.genitive=junija
+month.7.genitive=julija
+month.8.genitive=awgusta
+month.9.genitive=septembra
+month.10.genitive=oktobra
+month.11.genitive=nowembra
+month.12.genitive=decembra
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Měr
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Awg
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Now
+month.12.Mmm=Dec
+
+day.1.name=Njeźela
+day.2.name=Pónjeźela
+day.3.name=Wałtora
+day.4.name=Srjoda
+day.5.name=Stwórtk
+day.6.name=Pětk
+day.7.name=Sobota
+
+day.1.Mmm=Nj
+day.2.Mmm=Pó
+day.3.Mmm=Wa
+day.4.Mmm=Sr
+day.5.Mmm=St
+day.6.Mmm=Pě
+day.7.Mmm=So
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Nj
+day.2.short=Pó
+day.3.short=Wa
+day.4.short=Sr
+day.5.short=St
+day.6.short=Pě
+day.7.short=So
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Połdnjo
+midnight=Połnoc
+
+AllDay=Ceły źeń
+Repeating=(Wóspjetujucy se)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d2a8a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "Dopomnjeśa konfigurěrowaś">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "Pśidaś">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "P">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "Wótpóraś">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "W">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Drobnostki dopomnjeśa">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "Wubjeŕśo dopomnjeśowu akciju">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Warnowanje pokazaś">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "Mejlku pósłaś">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "minuty" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "góźiny" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "dny" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ceee29c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Połnoc" >
+<!ENTITY time.noon "Połdnjo" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Nj" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Pó" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Wa" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "W">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Sr" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.5.Ddd "St" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "t">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Pě" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.7.Ddd "So" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY day.1.name "Njeźela" >
+<!ENTITY day.2.name "Pónjeźela" >
+<!ENTITY day.3.name "Wałtora" >
+<!ENTITY day.4.name "Srjoda" >
+<!ENTITY day.5.name "Stwórtk" >
+<!ENTITY day.6.name "Pětk" >
+<!ENTITY day.7.name "Sobota" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Januar" >
+<!ENTITY month.2.name "Februar" >
+<!ENTITY month.3.name "Měrc" >
+<!ENTITY month.4.name "Apryl" >
+<!ENTITY month.5.name "Maj" >
+<!ENTITY month.6.name "Junij" >
+<!ENTITY month.7.name "Julij" >
+<!ENTITY month.8.name "Awgust" >
+<!ENTITY month.9.name "September" >
+<!ENTITY month.10.name "Oktober" >
+<!ENTITY month.11.name "Nowember" >
+<!ENTITY month.12.name "December" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Jaden mjasec slědk" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Jaden mjasec doprědka" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Jadno lěto slědk" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Jadno lěto doprědka" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "K źinsnajšnemu">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Jaden źeń doprědka">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Jaden źeń slědk">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Tšojenja za wubrany źeń pokazaś">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6172d0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Event Menu -->
+
+<!ENTITY event.new.event                        "Nowe tšojenje…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "t">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "Nowy nadawk…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "n">
+
+<!ENTITY calendar.import.label                  "Importěrowaś…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey              "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "Eksportěrowaś…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label                 "Wózjawiś…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey             "z">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Wubrany kalender wulašowaś…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "l">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "Wubrany kalender wótskazaś…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "Wubrany kalender wótpóraś…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "t">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label          "Pśiměriś…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Tšojenja pytaś">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "o">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "Wobłuk &quot;Tšojenja namakaś&quot; pśešaltowaś">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Nadawki w kalendaru pokazaś">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "N">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label                       "Źinsa">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "i">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "Aktualny naglěd">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "A">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "Kakosći kalendera…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "K">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c9183c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Import datow">
+<!ENTITY migration.welcome "Witajśo">
+<!ENTITY migration.importing "Importěrowanje">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; móžo kalenderowe daty z wjele woblubowanych nałoženjow importěrowaś. Daty ze slědujucych nałoženjow su se na wašom licadle namakali. Pšosym wubjeŕśo, z kótarych z nich cośo daty importěrowaś.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Wubrane daty se importěruju">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70d8de6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S se konwertěrujo…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Datowy import
+migrationDescription=%1$S móžo kalenderowe daty z wjele woblubowanych nałoženjow importěrowaś. Daty ze slědujucych nałoženjow su se na wašom licadle namakali. Pšosym wubjeŕśo, z kótarych z nich maju se daty importěrowaś.
+finished = Dokóńcone
+disableExtTitle = Inkompatibelne rozšyrjenje namakane
+disableExtText = Sćo stare kalendarowe rozšyrjenje Mozilla zainstalěrował, kótarež njejo kompatibelne z Lightning. Znjemóžnijo se a %1$S buźo znowego startowaś.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77d0bee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Gaž dopomnjeśe jo na rěźe:">
+<!ENTITY pref.playasound "Zuk wótgraś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "Z">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Standardny zuk wužywaś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "d">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useCustom.label "Slědujucu zukowu dataju wužywaś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useCustom.accessKey "S">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Pśepytaś…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "P">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "Wótgraś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "W">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Dopomnjeśowy dialog pokazaś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "m">
+<!ENTITY pref.missedalarms2 "Zapasone dopomnjeśa za pópisujobne kalendarje pokazaś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "s">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Standardne gódnoty za dopomnjeśa">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Standardne dopomnjeśowe nastajenje za tšojenja:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "t">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Standardne dopomnjeśowe nastajenje za nadawki:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "a">
+<!ENTITY pref.alarm.on "Zašaltowany">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Wušaltowany">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Standardny dopomnjeśowy cas pśed tšojenim:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "r">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Standardny dopomnjeśowy cas pśed nadawkom:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "r">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Cas pśed nowym dopomnjeśim:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "S">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fa917f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.categories.new.title "Nowa kategorija">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.label "Nowy…">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Kategoriju wobźěłaś">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "b">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Wótpóraś">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "t">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Mě">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Barwa">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Barwu wužywaś">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(žedna)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "Kategorija z toś tym mjenim južo eksistěrujo. \n Cośo ju pśepisowaś?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Warnowanje: Dwójne mě">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Musyśo kategorijowe mě zapódaś.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a9daec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Powšykne nastajenja" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Datumowy tekstowy format:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "D">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "Dłujki" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "Krotki"  >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Casowa cona">
+<!ENTITY pref.timezones.label "Wubjeŕśo nejblše město w swójej casowej conje:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "S">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "Standardne gódnoty za nowe zapiski">
+<!ENTITY pref.events.label "Tšojenja">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Nadawki">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Standardna dłujkosć:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "d">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Žedna">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Zachopjeńk dnja">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Kóńc dnja">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Witśe">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Pśiducy tyźeń">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "W relaciji k aktualnemu casoju">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "W relaciji k zachopjeńkoju">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "W relaciji k pśiducej góźinje">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "Źinsnajšny wobcerk">
+<!ENTITY pref.soondays.label "Pśiducy wótrězk pokazujo:">
+<!ENTITY pref.soondays.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pref.soondays2.label):
+     "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+     translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+     it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+  -->
+<!ENTITY pref.soondays2.label "Wótrězk Pśichodne pokazujo:">
+<!ENTITY pref.soondays2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "Bźezbariernosć" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "Barwy za bźezbariernosć optiměrowaś" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "B">
+
+<!ENTITY pref.eventsandtasks.label "Tšojenja a nadawki" >
+<!ENTITY pref.editInTab.label "Tšojenja a nadawki w rejtarku město w dialogowem woknje wobźěłaś." >
+<!ENTITY pref.editInTab.accesskey "o">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0829e6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "Powšykne">
+<!ENTITY  paneAlarms.title        "Dopomnjeśa">
+<!ENTITY  paneCategories.title    "Kategorije">
+<!ENTITY  paneViews.title         "Naglědy">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80412a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "Powšykne">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Dnjowny a tyźenjowy naglěd">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Wěcejtyźenjowy naglěd">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Źěłowy tyźeń">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Źeń, gaž tyźeń ma zachopiś:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "z">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "Numer tyźenja w naglědach a minimjasecu pokazaś">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "t">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "Toś te dny do źěłowego tyźenja zapśimjeś:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "Źeń zachopijo:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "c">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "Źeń skóńcyjo:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "s">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Pokazaś:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "o">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "góźin naraz">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Licba tyźenjow, kótaraž ma se pokazaś (inkluziwnje pjerwjejšne tyźenje):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "e">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Pjerwjejšne tyźenje, kótarež maju se pokazaś:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "žeden">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 tyźeń">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 tyźenja">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 tyźenja">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 tyźenje">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 tyźenjow">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 tyźenjow">
+<!ENTITY pref.showlocation.label "Městno pokazaś">
+<!ENTITY pref.showlocation.accesskey "M">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a69049a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "Póbitowarja wótinstalěrowaś">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "Wubranego wótskazaś">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "u">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "Dodank wobchowaś">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "D">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Vośo slědujucego póbitowarja wótinstalěrowaś ao znjemóžniś:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "To zawinujo, až slědujuce kalendery se znjemóžniju.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "Jolic njocośo toś togo póbitowarja znowego instalěrowaś, móžośo kalendery toś togo póbitowarja wótskazaś.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aed552
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+#         %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Toś to rozšyrjenje zmóžnja Lightning, tšojenja a nadawki do kalendera Google Calendar cytaś a pisaś.\n\nPšosym cytajśo <a href="%1$S">ceste pšašanja</a> za dalšne drobnostki a nježli až spišośo zmólkowu rozpšawu. Glědajśo pšosym teke do <a href="%2$S">diskusijnych forumow</a>, waš problem ma snaź južo rozwězanje!\n\nAby zmólkowe rozpšawy pytał a je pisał, woglědajśo se k http://bugzilla.mozilla.org/ttp://bugzilla.mozilla.org/ \nProdukt: Kalender\nKomponenta: Póbitowaŕ: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1be10df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google Calendar">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Standard Google">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "S">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "Kalendery importěrowaś, kótarež daju se jano cytaś">
+<!ENTITY gdata.migration.description "Póbitowaŕ za Google Calendar ma namakał, až maśo južo kalendery, kótarež maju pśistup ku Google Calendar jano w cytańskem modusu. Jolic cośo jaden abo někotare z tych kalenderow aktualizěrowaś, wubjeŕśo je dołojce">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "A">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Pśecej pśeglědowaś ">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "Standardne dopomnjeśe">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Tekstowu powěsć pósłaś">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "Pšosym wubjeŕśo eksistěrujuce pósejźenje abo zapódajó swóju e-mailowu adresu, aby nowe pósejźenje napórał. Trjebaśo jano jadno pósejźenje na konto.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "Pšosym wubjeŕśo kalendery a lisćiny nadawkow, kótarež cośo aboněrowaś.">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "Pśosym pśejźćo k pśiducemu kšacoju, aby swóje kalendery konfigurěrował.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..820fa68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Zmóžnja dwójosměrowy pśistup ku Google Calendar
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Póbitowaŕ za Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Zabrany (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+#                        in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=Późěl za %1$S jo se pśekšocył, pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+providerOutdated=Toś ta wersija póbitowarja jo zestarjona, pšosym aktualizěrujśo na nejnowšu wersiju.
+
+reminderOutOfRange=Google Calendar dowólujo jano dopomnjeśa až do 4 tyźenjow pśed zachopjeńkom tšojenja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=%1$S synchronizěrujo tšojenje %2$S z %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=%1$S synchronizěrujo nadawk %2$S z %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Kalender %1$S se synchronizěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Póbitowaŕ za Google Calendar co na wašo konto %1$S pśistup měś, aby tšojenja a nadawki wótwółał. Pśizjawjeńske a kalenderowe daty pśenosuju se jano mjazy licadłom a Google, tśeśe póbitowarje njejsu wobźělone.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Pśizjawśo se pla swójogo konta %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07660dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Njejo pśistup k serweroju %1$S!
+loginFailed.text=Pśizjawjenje njejo se raźiło abo pósejźeński ID jo njepłaśiwy.
+accessDenied.text=Wužywarjeju jo se pśistup zawoborał.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Njewěste pśizjawjenje na %1$S!\nPókšacowaś?
+noHttpsConfirmation.check.text=Wěcej se njepšašaś.
+noHttpsConfirmation.label=Warnowanje!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Serwer %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) njepódpěra dosegajucu WCAP-wersiju! Trěbna wersija jo nanejmjenjej 3.0.0.\nPókšacwaś?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Njedosegajuca WCAP--wersija!
+
+loginDialog.label=Gronidło kalenderowego serwera trěbne
+
+privateItem.title.text=Priwatny
+confidentialItem.title.text=Dowěrliwy
+busyItem.title.text=Zabrany
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b720823
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,485 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicije casowych conow za Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definicije casowych conow trjebane wót Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projekt Mozilla Calendar
+
+pref.timezone.floating=Lokalny cas
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algier
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiún
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika//Khartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lomé
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadišu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/N’Djamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/São Tomé
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentinska/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentinska/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentinska/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentinska/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentinska/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentinska/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentinska/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentinska/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentinska/Tucumán
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentinska/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belém
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Kosta Rika
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiabá
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Nuuk
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havanna
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceió
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlán
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Mérida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexiko město
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Pódpołnocna Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Pódpołnocna Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/São Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/Dumont-d’Urville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Pódpołdnjowy pol
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Wostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azija/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dušanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/Kamčatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kašgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Maskat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nikosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Nowosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pjöngjang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Kyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Riad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sachalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Šanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Taipeh
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Taškent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija//Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulan Bator
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Ürümqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Wladiwostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Jerewan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Acory
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanariske kupy
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Kapverdiske kupy
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Färöske kupy
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Awstralija/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Awstralija/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Awstralija/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Awstralija/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Awstralija/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Awstralija/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Awstralija/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Awstralija/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Awstralija/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Awstralija/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Awstralija/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Awstralija/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Běłogrod
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Barliń
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratisława
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brüssel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chişinău
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kijew
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskwa
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rom
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajewo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Užgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikańske město
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Wolgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Waršawa
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporožje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiski ocean/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indiski/Archipel Čagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indiski ocean/Gódowna kupa
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indiski ocean/Kokosowe kupy
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indiski ocean/Komory
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiski ocean/Kerguele
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indiski ocean/Mahé
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indiski ocean/Malediwy
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiski ocean/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiski ocean/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indiski ocean/Réunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Jatšowna kupa
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fidźi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galápagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Nouméa
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthélemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentinska/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarém
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Či Minhowe město
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentinska/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Nowokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Pódpołnocna Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Chandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanowsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Rangun
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azija//Qostanay
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b68bee4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender - symbolowa rědka">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Nadawkowa symbolowa rědka">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronizěrowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Kalendery znowego zacytaś a změny synchronizěrowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Wubrane tšojenja abo nadawki wulašowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Wubrane tšojenje abo wubrany nadawk wobźěłaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "K źinsajšnemu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "K źinsajšnemu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Śišćaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Tšojenja abo nadawki śišćaś">
+<!-- Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "Ku kalenderowemu rejtarkoju pśešaltowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "Nadawki">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "K nadawkowemu rejtarkoju pśešaltowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "N">
+<!-- Toolbar write button -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "Tšojenje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "Nowe tšojenje napóraś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "Nadawk">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "Nowy nadawk napóraś">
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "Źeń">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "e">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "Tyźeń">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "Wěcejtyźeń">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "c">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "Mjasec">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "Meni &brandShortName; zwobrazniś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "Kalenderowy wobcerk">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "b">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "Kalenderowy wobcerk pokazaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "b">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84433dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label    "Tšojenje…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label     "Nadawk…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "N">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "l">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "Wócyniś">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "c">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "Skłaźona powěsć…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "w">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "Kalenderowa dataja…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "K">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "Kalender">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "Nadawki">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "k">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "Tšojenja a nadawki">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "e">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+     These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+     displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label                           "E-mail:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label            "E-mailowemu planowanjeju z boka klienta prědnosć daś">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+     - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+     - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1     "Mjaztym móžośo to jano zmóžniś, za tym až sćo toś ten kalendaŕ w dialogu kakosćow konfigurěrował, jolic se kalendrowy serwer wó planowanje stara.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2     "Toś ta móžnosć jo jano k dispoziciji, jolic kalendrowy serwer planowanje pśewjeźo. Gaž ju zmóžnijośo, móžośo se na planowanje na zakłaźe standardneje e-maile zepěraś, město togo aby se spušćił na serwer.">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "Akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "Pśepšosenje na tšojenje akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "Wšykne akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Pśepšosenje na tšojenje za wšykne wustupowanja tšojenja akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "Pśidaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "Tšojenje kalenderoju pśidaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "Wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "Pśepšosenje na tšojenje wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "Wšykne wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Pśepšosenje na tšojenje za wšykne wustupowanja tšojenja wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label                          "Wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext                    "Pśeśiwonaraźenje wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "Wulašowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "Z kalendera wulašowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "Drobnostki…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "Drobnostki tšojenja pokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "Wěcej">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "Klikniśo, aby dalšne nastajenja pokazał">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "Znowego wobkšuśiś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "Sćelo nowe wobkšuśenje na organizatora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label                              "Pśeplanowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext                        "Tšojenje pśeplanowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                                "Kopiju składowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                          "Składujśo kopiju tšojenja do kalendera, njewótwisnje wót wótegrona na organizatora. Lisćina wobźělnikow se wulašujo.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "Nachylu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "Pśepšosenje na tšojenje nachylu akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "Wšykne nachylu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Pśepšosenje na tšojenje za wšykne wustupowanja tšojenja nachylu akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "Tšojenje w kalenderu aktualizěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "Toś ta powěsć wopśimujo pśepšosenje na tšojenje.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label                                    "Něnto wótegrono pósłaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext                              "Organizatoroju wótegrono pósłaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext                        "Organizatoroju wótegrono za ceły rěd pósłaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label                                "Wótegrono njesłaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext                          "Waš wobźěleński status změniś, mimo aby se organizatoroju wótegrono pósłało">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext                    "Waš wobźěleński status za rěd změniś, mimo aby se organizatoroju wótegrono pósłało">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Nowy kalender napóraś">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mjasecny pśeglěd pokazaś">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Dnjowny pśeglěd pokazaś">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey  "D">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nic pokazaś">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Źinsajšny wobcerk pokazaś">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "n">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Źinsajšny wobcerk">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f790f5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Integrěrowane terminowe planowanje z kalendarjom za waš e-majlowy program
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Kalenderowy projekt Mozilla
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Nadawki
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Nadawki
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Pśepšosenje na tšojenje
+imipHtml.summary=Titel:
+imipHtml.location=Městno:
+imipHtml.when=Gdy:
+imipHtml.organizer=Organizator:
+imipHtml.description=Wopisanje:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Pśidanki:
+imipHtml.comment=Komentar:
+imipHtml.attendees=Wobźělniki:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Pśisłušny wótkaz:
+imipHtml.canceledOccurrences=Pśetergnjone tšojenja:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Změnjone tšojenja:
+imipHtml.newLocation=Nowe městno: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(wót %1$S delegěrowany)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(na %1$S delegěrowany)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S nawjedujo tšojenje.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S se njewobźělujo.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S jo móžny wobźělnik.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S jo trěbny wobźělnik.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S jo wobźělenje wobkšuśił.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S jo wobźělenje wótpokazał.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S jo wobźělenje na %2$S delegěrował.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S musy hyšći wótegroniś.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S jo wobźělenje nachylu wobkšuśił.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (kupka)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resursa)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rum)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Tšojenje jo se wašomu kalendarjoju pśidało.
+imipCanceledItem2=Tšojenje jo se z wašogo kalendarja wulašowało.
+imipUpdatedItem2=Tšojenje jo se zaktualizěrowało.
+imipBarCancelText=Toś ta powěsć wopśimujo anulaciju tšojenja.
+imipBarCounterErrorText=Toś ta powěsć wopśimujo pśeśiwonaraźenje pśepšosenja, kótarež njedajo se pśeźěłaś.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Toś ta powěsć wopśimujo pśeśiwonaraźenje pjerwjejšneje wersije pśepšosenja.
+imipBarCounterText=Toś ta powěsć wopśimujo pśeśiwonaraźenje pśepšosenja.
+imipBarDisallowedCounterText=Toś ta powěsć wopśimujo pśeśiwonaraźenje, lěcrownož pśeśiwonaraźenja su zakazane za toś to tšojenje.
+imipBarDeclineCounterText=Toś ta powěsć wopśimujo wótegrono na wašo pśeśiwonaraźenje.
+imipBarRefreshText=Toś ta powěsć pšosy wó aktulizěrowanje tšojenja.
+imipBarPublishText=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje.
+imipBarRequestText=Toś ta powěsć wopśimujo pśepšosenje na tšojenje.
+imipBarSentText=Toś ta powěsć wopśimujo pósłane tšojenje.
+imipBarSentButRemovedText=Toś ta powěsć wopśimujo rozpósłane tšojenje, kótarež njejo wěcej w kalendarju.
+imipBarUpdateText=Toś ta powěsć wopśimujo aktualizaciju za eksistěrujuce tšojenje.
+imipBarUpdateMultipleText=Toś ta powěsć wopśimujo aktualizacije za někotare eksistěrujuce tšojenja.
+imipBarUpdateSeriesText=Toś ta powěsć wopśimujo aktualizaciju za eksistěrujucy rěd tšojenjow.
+imipBarAlreadyProcessedText=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje, kótarež jo se južo pśeźěłało.
+imipBarProcessedNeedsAction=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje, na kótarež njejsćo hyšći wótegronił.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Toś ta powěsć wopśimujo někotare tšojenja, na kótarež njejsćo hyšći wótegronił.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Toś ta powěsć wopśimujo rěd tšojenjow, na kótarež njejsćo hyšći wótegronił.
+imipBarReplyText=Toś ta powěsć wopśimujo wótegrono na pśepšosenje.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Toś ta powěsć wopśimujo wótegrono, kótarež póśěgujo se na tšojenje, kótarež njejo we wašom kalendarju.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Toś ta powěsć wopśimujo na wótegrono, kótarež póśěgujo se na tšojenje, kótarež jo se %1$S z wašogo kalendarja wótwónoźeło.
+imipBarUnsupportedText=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje, kótarež toś ta wersija Lightning njamóžo pśeźěłaś.
+imipBarProcessingFailed=Pśeźěłowanje powěsći njejo se raźiło. Status: %1$S.
+imipBarNotWritable=Za pśepšosenja njejsu se žedne pópisujobne kalendery konfigurěrowali, pšosym pśeglědajśo kalenderowe kakosći.
+imipSendMail.title=E-mailowa powěźeńka
+imipSendMail.text=Cośo něnto zdźěleńsku mejlku pósłaś?
+imipNoIdentity=Žedna
+imipNoCalendarAvailable=Pópisujobne kalendery njejsu k dispoziciji.
+
+itipReplySubject=Wótegrono na pśepšosenje na tšojenje: %1$S
+
+itipReplySubject2=Pśepšoseńske wótegrono: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S jo wašo pśepšosenje na tšojenje akceptěrował.
+itipReplyBodyDecline=%1$S jo wašo pśepšosenje na tšojenje wótpokazał.
+itipReplySubjectAccept=Wótegrono na pśepšosenje na tšojenje (akceptěrowane): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Wótegrono na pśepšosenje na tšojenje (wótpokazane): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Wótegrono na pśepšosenje na tšojenje (nachylu): %1$S
+itipRequestSubject=Pśepšosenje na tšojenje: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Zaktualizěrowane pśepšosenje na tšojenje: %1$S
+itipReplySubjectAccept2=Akceptěrowany: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Pśepšosenje wótpokazane: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Nachylny: %1$S
+itipRequestSubject2=Pśepšosenje: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Zaktualizěrowany: %1$S
+itipRequestBody=%1$S jo was na %2$S pśepšosył
+itipCancelSubject=Tšojenje jo se anulěrowało: %1$S
+itipCancelSubject2=Pśetergnjony: %1$S
+itipCancelBody=%1$S jo toś to tšojenje anulěrował: %2$S
+itipCounterBody=%1$S jo pśeśiwonaraźenje za „%2$S“ cynił:
+itipDeclineCounterBody=%1$S jo wašo pśeśiwonaraźenje za „%2$S“ wótpokazał.
+itipDeclineCounterSubject=Pśeśiwonaraźenje jo se wótpokazało: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Sćo njedawno toś ten zapisk wulašował, cośo toś to pśepšosenje napšawdu pśeźěłaś?
+confirmProcessInvitationTitle=Pśepšosenje pśeźěłaś?
+
+invitationsLink.label=Pśepšosenja: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Binarna komponenta, kótaraž jo trěbna za %1$S, njedajo se zacytaś, nejskerjej dokulaž wopacna wersijowa kombinacija se wužywa. Sćo tuchylu %1$S %2$S zainstalěrował, ale wy by měł wersiju ze serije %3$S wužywaś.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Binarna komponenta, kótaraž jo trěbna za %1$S, njedajo se zacytaś, nejskerjej dokulaž wopacna wersijowa kombinacije se wužywa. Wužywaśo %2$S %3$S gromaźe z %1$S %4$S. Pšosym glejśo https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions za drobnostki.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Njewótpowědujo wersiji %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S wopśimujo něnto kalendarowu funkcionalnosć pó integrěrowanju rozšyrjenja %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Dalšne informacije
+integrationLearnMoreAccessKey=D
+integrationOptOutButton=Znjemóžniś
+integrationOptOutAccessKey=Z
+integrationKeepItButton=Wobchowaś
+integrationKeepItAccessKey=b
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S wótpórajo se pśiducy raz, gaž %2$S znowego startujośo. Móžośo kuždy cas znowego z pomocu zastojnika dodankow pśidaś.
+integrationRestartButton=Něnto znowego startowaś
+integrationRestartAccessKey=z
+integrationUndoButton=Anulěrowaś
+integrationUndoAccessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Jolic cośo toś ten kalendaŕ wužywaś, aby pśeprosenja na abo wót luźi składował, měł wy dołojce e-mailowu identitu pśipokazaś.
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbace2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+
+<!ENTITY accounts.title                      "Konta - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "Status za słanje powěsćow ned">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Nowe konto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "Zacyniś">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "Z">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Hyšći njejo žedno konto konfigurěrowane">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikniśo na tłocašk &accountManager.newAccount.label;, aby mógał &brandShortName; was pśez proces konfigurěrowanja konta wjasć.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Za start pśizjawiś">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s">
+<!ENTITY account.connect.label        "Zwězaś">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "w">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "Zwisk źěliś">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label         "Wulašowaś">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "l">
+<!ENTITY account.edit.label           "Kakosći">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "K">
+<!ENTITY account.moveup.label         "Górjej">
+<!ENTITY account.movedown.label       "Dołoj">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Nowy zwisk pśetergnuś">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "o">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Protokol pytanja za zmólkami kopěrowaś">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "P">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "Protokol za pytanje za zmólkami pokazaś">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "r">
+<!ENTITY account.connecting           "Zwězujo se…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "Zwisk se źěli…">
+<!ENTITY account.disconnected         "Njezwězany">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8954096
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Gronidło za %S
+passwordPromptText=Pšosym zapódajśo swójo gronidło za %S, aby jo zwězał.
+passwordPromptSaveCheckbox=Wužyjśo zastojnik gronidło, aby toś to gronidło składował.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b22bc26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Pśikaze: %S.\nWužyjśo &lt;pśikaz&gt; /help za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=Pśikaz '%S' njeeksistěrujo.
+noHelp=Bóžko njejo informacija pomocy za pśikaz '%S'!
+
+sayHelpString=say &lt;powěźeńka&gt;: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se pśikaze pśeźěłali.
+rawHelpString=raw &lt;powěźeńka&gt;: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se HTML-entity maskěrowali.
+helpHelpString=help &lt;mě&gt;: informaciju pomocy za pśikaz &lt;mě&gt; pokazaś, abo lisćinu móžnych pśikazow, gaž wužywa se bźez parametra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;statusowa powěźeńka&gt;: staja status na %2$S z opcionalneju statusoweju powěźeńku.
+back=stoj k dispoziciji
+away=njepśibytny
+busy=źěła
+dnd=pšosym njemóliś
+offline=offline
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a2cc29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakty
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f198c39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Konwersacija buźo z %1$S dalej hyś, z pomocu %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S jo něnto %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S jo něnto %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S jo %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S jo %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Wašo konto jo njezwězane (status %S wěcej njejo znaty).
+
+accountDisconnected=Twójo konto jo njezwězane.
+accountReconnected=Wašo konto jo se zasej zwězało.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Awtomatiske wótegrono - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Temowa powěsć njejo za toś ten rum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema za %1$S jo: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Tema za %S njejo.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S jo temu změnił do: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S jo temu wótpórał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S groni se něnto %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Groniśo se něnto %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d0e1e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=jan.
+month.2.Mmm=feb.
+month.3.Mmm=měr.
+month.4.Mmm=apr.
+month.5.Mmm=maj
+month.6.Mmm=jun.
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=awg.
+month.9.Mmm=sep.
+month.10.Mmm=okt.
+month.11.Mmm=now.
+month.12.Mmm=dec.
+
+month.1.name=januara
+month.2.name=februara
+month.3.name=měrca
+month.4.name=apryla
+month.5.name=maja
+month.6.name=junija
+month.7.name=julija
+month.8.name=awgusta
+month.9.name=septembra
+month.10.name=oktobra
+month.11.name=nowembra
+month.12.name=decembra
+
+day.1.name=Njeźela
+day.2.name=Pónjeźele
+day.3.name=Wałtora
+day.4.name=Srjoda
+day.5.name=Stwórtk
+day.6.name=Pětk
+day.7.name=Sobota
+
+day.1.Mmm=Nje
+day.2.Mmm=Pón
+day.3.Mmm=Wał
+day.4.Mmm=Srj
+day.5.Mmm=Stw
+day.6.Mmm=Pět
+day.7.Mmm=Sob
+
+day.1.short=Nj
+day.2.short=Pó
+day.3.short=Wa
+day.4.short=Sr
+day.5.short=St
+day.6.short=Pě
+day.7.short=So
+
+noon=Połdnjo
+midnight=Połnoc
+
+AllDay=Ceły źeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ae1da1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Chat Facebook
+facebook.disabled=Facebook Chat se wěcej njepódpěra, dokulaž Facebook jo swój zachod XMPP znjemóžnił.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e37ed2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Wužywarske mě
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Wobznamjenja
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..457def1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pśimě
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Zwisk ze serwerom jo se zgubił
+connection.error.timeOut=Casowe pśekšocenje
+connection.error.invalidUsername=%S njejo dowólone wužywarske mě
+connection.error.invalidPassword=Njepłaśiwe serwerowe gronidło
+connection.error.passwordRequired=Gronidło trěbne
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_kanal
+joinChat.password=_gronidło
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Serwer
+options.port=Port
+options.ssl=SSL wužywaś
+options.encoding=Znamuškowa sajźba
+options.quitMessage=Powěźeńka pśi spušćenja
+options.partMessage=Powěsć pśi źělenju
+options.showServerTab=Powěsći ze serwera pokazaś
+options.alternateNicks=Alternatiwne pśimjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S wužywa "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Cas za %1$S jo %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;akcija, kótaraž ma se pśewjasć&gt;: Akciju pśewjasć.
+command.ban=%S &lt;pśimě!wužywaŕ@host&gt;: Wužywarjow wugnaś, kótarež danemu mustroju wótpowěduju.
+command.ctcp=%S &lt;pśimě&gt; &lt;msg&gt;: Sćelo CTCP-powěsć na pśimě.
+command.chanserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Sćelo pśikaz na ChanServ.
+command.deop=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status kanalowego operatora pšec wześ. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.devoice=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status powědanja pšec wześ, aby jomu powědanje zawobarał, jolic kanal se moderěrujo (+m). Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Pśepšosćo jadno pśimě abo někotare pśimjenja do aktualnego kanala abo do pódanego kanala.
+command.join=%S &lt;rum1&gt;[ &lt;gronidło1&gt;][,&lt;rum2&gt;[ &lt;gronidło2&gt;]]*: Do jadnogo kanala abo do někotarych kanalow stupić, z tym až kanalowe gronidło se wužywa, jolic trěbne.
+command.kick=%S &lt;pśimě&gt; [&lt;powěsć&gt;]: Někogo z kanala wótpóraś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w seśi pokazaś. Glědajśo: někotare serwery mógu zwisk źěliś, gaž to cyniśo.
+command.memoserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaz na MemoServ pósłaś.
+command.modeUser2=%S &lt;pśimě&gt; [(+|-)&lt;modus&gt;]: Wužywarski modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanal&gt;] [(+|-)&lt;nowy modus&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Kanalowy modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś.
+command.msg=%S &lt;pśimě&gt; &lt;powěsć&gt;: Wužywarjeju priwatnu powěsć pósłaś (na rozdźěl wót kanala).
+command.nick=%S &lt;nowe pśimě&gt;: Wašo pśimě změniś.
+command.nickserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaza na NickServ pósłaś.
+command.notice=%S &lt;cel&gt; &lt;powěsć&gt;: Wužywarjeju abo kanaloju powěźeńku pósłaś.
+command.op=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status kanalowego operatora daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.operserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaz na OperServ pósłaś.
+command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalneju powěsću pušćiś.
+command.ping=%S [&lt;pśimě&gt;]: Pšaša se, wjele wokomuźenja wužywaŕ ma (abo serwer, jolic njejo žeden wužywaŕ pódany).
+command.quit=%S &lt;powěsć&gt;: Zwisk ze serwerom z opcionalneju powěsću źěliś.
+command.quote=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaz raw na serwer pósłaś.
+command.time=%S: zwobraznjujo aktualny městny cas na IRC-serwerje.
+command.topic=%S [&lt;nowa tema&gt;]: Temu kanala nastajiś.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nowy modus&gt;: Wužywarski modus stajiś abo wótpóraś.
+command.version=%S &lt;pśimě&gt;: Wersiju wužywarskego klienta pominaś.
+command.voice=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status powědanja kanala daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.whois2=%S [&lt;pśimě&gt;]: Informacije wó wužywarju wobstaraś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] jo do ruma stupił.
+message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S jo śi wen chyśił.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S jo %1$S wen chyśił.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S za %2$S wót %3$S stajony.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wót %2$S stajony.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Waš modus jo %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Pódane pśimě njedajo se wužywaś. Wašo pśimě wóstawa %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Sćo rum spušćił (spušćenje%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S jo rum spušćił (spušćenje%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S jo rum spušćił (skóńcenje%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S jo śi do %2$S kazał.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S kazali.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S jo južo w %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S jo napominanje dostał.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informacije WHOIS za %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S jo offline. Informacije WHOWAS za %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S jo njeznate pśimě.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S jo kanalowe gronidło do %2$S změnił.
+message.channelKeyRemoved=%S jo kanalowe gronidło wótpórał.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Wužywarje, kótarež su se ze slědujucych městnow zwězali, wuganjaju se z %S:
+message.noBanMasks=Za %S městna wugnaństwa njejsu.
+message.banMaskAdded=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, su se wót %2$S wugnali.
+message.banMaskRemoved=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, njewugnanjaju se wěcej wót %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekunźe.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundow.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Njejo žeden kanal: %S.
+error.tooManyChannels=Pśistup k %S njejo móžny; sćo do pśewjele kanalow stupił.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pśimě se južo wužywa, pśimě změnja se do %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S njejo dowólone pśimě.
+error.banned=Sćo z toś togo serwera wugnany.
+error.bannedSoon=Wugnawa śi skóro z toś togo serwera.
+error.mode.wrongUser=Njamóžośo moduse za druge wužywarje změniś.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S njejo online.
+error.wasNoSuchNick=Njejo žedno pśimě było: %S
+error.noSuchChannel=Kanal njejo: %S.
+error.unavailable=%S nachylu njestoj k dispoziciji.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Su was z %S wugnali.
+error.cannotSendToChannel=Njamóžośo powěsći na %S pósłaś.
+error.channelFull=Kanal %S jo połny.
+error.inviteOnly=Trjebaśo pśepšosenje, aby se %S pśizamknuł.
+error.nonUniqueTarget=%S njejo jasne mě user@host abo krotke mě, abo sćo wopytał, do pśewjele kanalow naraz stupić.
+error.notChannelOp=Njejsćo kanalowy operator na %S.
+error.notChannelOwner=Njejsćo wobsejźaŕ kanala %S.
+error.wrongKey=Do %S njedajo se stupiś, njepłaśiwe kanalowe gronidło.
+error.sendMessageFailed=Pśi słanju wašeje slědneje powěsći jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz, gaž zwisk jo se wótnowił.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Snaź njocośo se %1$S pśizamknuś, a buźośo se awtomatiski do %2$S dalej pósrědnjaś.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' njejo płaśiwy wužywarski modus na toś tom serwerje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Mě
+tooltip.server=Zwězany z
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Zwězany wót
+tooltip.registered=Zregistrěrowany
+tooltip.registeredAs=Zregistrěrowany ako
+tooltip.secure=Wěsty zwisk wužywaś
+# The away message of the user
+tooltip.away=Njepśitobny
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Slědna aktiwita
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Pśed %S
+tooltip.channels=Tuchylu na
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jo
+no=Ně
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ee17f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Prozna abo wobškóźona dataja: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d23f90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.connectServer=Serwer
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for Matrix accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Rum
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cad95d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Awtentificěrujo se
+connecting.registrationToken=Registrěrowański token wobstaraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=Awtentifikacija pla serwera njejo se raźiła
+error.registrationToken=Registrěrowański token njedajo se wobstaraś
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c13b32e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Stoj k dispoziciji
+awayStatusType=Njepśibytny
+unavailableStatusType=Njestoj k dispoziciji
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Njewidobny
+idleStatusType=Njeaktiwny
+mobileStatusType=Mobilny
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Tuchylu njejsom pśi licadle.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09cb764
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status ma pśez 140 znamuškow.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Pśi słanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.retweet=Při słanju retweeta jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.delete=Pśi lašowanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.like=Pśi zwuraznjanju spódobanja jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.unlike=Pśi zwuraznjanju njespódobanja jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Wopisanje pśekšacujo maksimalnu dłujkosć (160 znamuškow), jo se awtomatiski wótrěznuło do: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=%S casowa wóska
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Wótkaz do tweeta kopěrowaś
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Wótegroniś
+action.delete=Lašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S slědowaś
+action.stopFollowing=%S wěcej njeslědować
+action.like=Spódobanje zwurazniś
+action.unlike=Spódobanje wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Slědujośo něnto %S.
+event.unfollow=Njeslědujośo wěcej %S.
+event.followed=%S wam něnto slědujo.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Sćo toś ten tweet wulašował: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Wótegrono na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Awtentifikaciski proces se inicializěrujo
+connection.requestAuth=Caka se na twóju awtorizaciju
+connection.requestAccess=Awtentifikacija se kóńcy
+connection.requestTimelines=Wužywarske wóski se wótwołuju
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Wužywarske mě njetrjefi.
+connection.error.failedToken=Njejo se raźiło, token wótwołaś.
+connection.error.authCancelled=Sćo awtorizaciski proces pśetergnuł.
+connection.error.authFailed=Awtorizacija jo se njeraźiło.
+connection.error.noNetwork=Pśistup k seśi njestoj k dispoziciji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=Wužywanje wašogo twitterowego konta dowóliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=Wobglědowane klucowe słowa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Wužywaŕ wót
+tooltip.location=Městno
+tooltip.lang=Rěc
+tooltip.time_zone=Casowa cona
+tooltip.url=Startowy bok
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Šćita tweety
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Slědujo se tuchylu
+tooltip.name=Mě
+tooltip.description=Wopisanje
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Slědowanje
+tooltip.statuses_count=Tweety
+tooltip.followers_count=Slědujuce
+tooltip.listed_count=Lisćiny
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jo
+no=Ně
+
+command.follow=%S &lt;wužywarske_mě&gt;[&lt;wužywarske_mě&gt;]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś.
+command.unfollow=%S &lt;wužywarske_mě&gt;[&lt;wužywarske_mě&gt;]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3297e97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Zwisk se inicializěrujo
+connection.initializingEncryption=Koděrowanje se inicializěrujo
+connection.authenticating=Awtentificěrujo se
+connection.gettingResource=Resursa se wótwołujo
+connection.downloadingRoster=Kontaktowa lisćina se ześěgujo
+connection.srvLookup=Za SRV-zapisom glědaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Njepłaśiwe wužywarske mě (wašo wužywarske mě by měło znamuško '@' wopśimowaś)
+connection.error.failedToCreateASocket=Soket njedajo se napóraś (Sćo wy offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serwer jo zwisk źělił
+connection.error.resetByPeer=Zwisk jo se wót wobźělnika źělił
+connection.error.timedOut=Cas jo pśekšocony
+connection.error.receivedUnexpectedData=Njewócakowane daty dostane
+connection.error.incorrectResponse=Njekorektne wótegrono dostane
+connection.error.startTLSRequired=Serwer trjeba koděrowanje, ale wy sćo jo znjemóžnił
+connection.error.startTLSNotSupported=Serwer njepódpěra koděrowanje, ale waša konfiguracija ju trjeba
+connection.error.failedToStartTLS=Koděrowanje njedajo se startowaś
+connection.error.noAuthMec=Serwer njepóbitujo awtentfikaciski mechanizm
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Žeden z awtentifikaciskich mechanizmow, kótarež serwer póbitujo, se njepódpěra
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serwer pódpěra jano awtentifikaciju pśez słanje gronidła w lutnem tekscé
+connection.error.authenticationFailure=Awtentifikaciska zmólka
+connection.error.notAuthorized=Njeawtorizěrowany (Sćo wopacne gronidło zapódał?)
+connection.error.failedToGetAResource=Resursa njedajo se wótwołaś
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Toś to konto jo z pśewjele městnami rownocasnje zwěazane.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resursa njejo płaśiwa.
+connection.error.XMPPNotSupported=Toś ten serwer njepódpěra XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Toś powěsć njedajo se pśipósłaś: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Pśistup njejo móžny: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Njamóžośo do %S stupiś, dokulaž sćo z toś togo ruma wugnany.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrěrowanje trěbne: Njamaśo pšawo do toś togo ruma stupiś.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pśistup wobgranicowany: Njesmějośo rumy załožyś.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Njejo móžno, do ruma %S stupiś, dokulaž serwer, na kótremž rum se góspodujo, njedajo se dostaś.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Njamaśo pšawo, temu toś togo ruma póstajiś.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž njejsćo wěcej w rumje: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž dostawaŕ njejo wěcej w rumje: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Serwer dostawarja njedajo se dostaś.
+conversation.error.unknownSendError=Pśi słanju toś teje powěsći jo zmólka nastała.
+#   %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Njejo tuchylu móžno, %S powěsći słaś.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S njejo w rumje.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Njamóžośo wobźělniki z anonymnych rumow wugnaś. Wopytajśo /kick město togo.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Njamaśo trěbne priwilegije, aby toś togo wobźělnika z ruma wótpórał.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Jo nam luto, ale njamóžośo se samego z ruma wótpóraś.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž toś to pśimě se južo wužywa.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž pśimjenja su w toś tom rumje zastajone.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Njamaśo trěbne priwilegije, aby wužywarje do toś togo ruma pśepšosył.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S njedajo se dostaś.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S jo njepłaśiwy jid (identifikatory Jabber muse formu wužywaŕ@domena měś).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Musyśo zasej do ruma stupiś, aby mógał toś ten pśikaz wužywał.
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Musyśo ako prědny powědaś, dokulaž %S by mógł z wěcej ako jadnym klientom zwězany byś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klient %S njepódpěra napšašowanje za swójeju softwaroweju wersiju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abonement
+tooltip.fullName=Dopołne mě
+tooltip.nickname=Pśimě
+tooltip.email=E-mailowa adresa
+tooltip.birthday=Narodny źeń
+tooltip.userName=Wužywarske mě
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Městnosć
+tooltip.country=Kraj
+
+tooltip.telephone=Telefonowy numer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_rum
+chatRoomField.server=_serwer
+chatRoomField.nick=pśi_mjenju
+chatRoomField.password=_gronidło
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S jo was pśepšosył, do %2$S stupiś: %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S jo was pśepšosył, se %2$S z gronidłom %3$S pśizamknuś: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S jo śi do %2$S pśepšosył
+#   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S jo was pśepšosył, se %2$S z gronidłom %3$S pśizamknuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S jo do ruma stupił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Sćo rum spušćił.
+conversation.message.parted.you.reason=Sćo rum spušćił: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S jo rum spušćił.
+conversation.message.parted.reason=%1$S jo rum spušćił: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S jo se z ruma wugnał.
+conversation.message.banned.reason=%1$S jo se z ruma wugnał: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S jo %2$S z ruma wugnał.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wugnał: %3$S
+conversation.message.banned.you=Sćo se z ruma wugnał.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Sćo se z ruma wugnał: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S jo was z ruma wugnał.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wugnał: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S jo se z ruma wuchyśił.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S jo se z ruma wuchyśił: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Sćo se z ruma wuchyśił.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Sćo se z ruma wuchyśił: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S jo was z ruma wuchyśił.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wuchyśił: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž %2$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił.
+conversation.message.removedNonMember.you=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž %1$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž system jo se wótšaltował.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S wužywa "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S wužywa "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=Resursa
+options.priority=Priorita
+options.connectionSecurity=Zwiskowa wěstota
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Koděrowanje pominaś
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koděrowanje wužywaś, gaž stoj k dispoziciji
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dowóliś, gronidło njeskoděrowane słaś
+options.connectServer=Serwer
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Diskusija pola Google
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-mailowa adresa
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profilowy ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Stupśo do ruma, na žycenje móžośo drugi serwer, pśimě abo rumowe gronidło pódaś.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Aktualny rum z opcionalneju powěsću spušćiś.
+command.topic=%S [&lt;nowa tema&gt;]: Temu toś togo ruma nastajiś.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Někogo z ruma wugnaś. Musyśo rumowy administrator byś, aby to cynił.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Někogo z ruma wótpóraś. Musyśo rumowy moderator byś, aby to cynił.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;messag&gt;]: Pśepšosćo wužywarja do aktualnego ruma z opcionelneju powěsću stupiś.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Pśepšosćo swójogo rozgronowego partnarja, aby do ruma zastupił, gromaźe z jogo gronidłom, jolic trjeba.
+command.me=%S &lt;akcija, kótaraž ma se pśewjasć&gt;: Akciju pśewjasć.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Wašo pśimě změniś.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Wobdźělnikoju w rumje priwatnu powěsć pósłaś.
+command.version=%S: Informacije wó klienśe, kótaryž waš rozgronowy partnaŕ wužywa.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7df3a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger se wěcej njepódpěra, dokulaž Yahoo jo swój zestarjony protokol znjemóžnił.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef312d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Kakosći">
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43051b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "Z wuwijarskimi rědami Firefox zmólki pytaś">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79e5b24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Pytanje zmólkow - konfiguracija
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Pytanje zmólkow - běžny cas / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Toś ten { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+    .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+    .name = Zarědowanje
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB zmóžnjony
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB znjemóžnjony
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Zwězany
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Zwisk źělony
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Žedne rědy namakane
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Zwězaś
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Zwězujo se…
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Zwisk njejo se raźił.
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Zwisk hyšći njejo nawězany, pśespytajśo za powěsćami w celowem wobglědowaku
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Cas zwiska pśekšocony
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Zwězany
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Caka se na wobglědowak…
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Źělone
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+    .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+    .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Pomoc za pytanje zmólkow
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+    .alt = Symbol pomocy
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Rědy aktualizěrowaś
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Zarědowanje
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Konfigurěrujśo zwiskowu metodu, z kótarejuž cośo swój rěd znazdala za zmólkami pśespytowaś.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox = Wužywajśo <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a>, aby rejtarki, rozšyrjenja a service workers toś teje wersije { -brand-shorter-name } za zmólkami pśespytował.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Wužywajśo <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a>, aby rozšyrjenja a service workers toś teje wersije { -brand-shorter-name } za zmólkami pśepytował.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Z rědom zwězaś
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Gaž se to zmóžnja, se trěbne komponenty za pytanje zmólkow USB Android ześěgnu a se { -brand-shorter-name } pśidaju.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = USB-rědy zmóžniś
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = USB-rědy znjemóžniś
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Aktualizěrujo se…
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Zmóžnjony
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Znjemóžnjony
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Aktualizěrujo se…
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Wuwijarski meni na wašom rěźe Android zmóžniś.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Pytanje zmólkow USB we wuwijarskem meniju Android zmóžniś.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Pytanje zmólkow USB w Firefox na rěźe Android zmóžniś.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Zwězajśo rěd Android ze swójim licadłom.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Maśo problemy pśi zwězowanju z USB-rědom? <a>Problem rozwězaś</a>
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+    .title = Seśowa adresa
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Maśo problemy pśi zwězowanju pśez seśowu adresu? <a>Problem rozwězaś</a>
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Pśidaś
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Seśowe adrese hyšći njejsu se pśidali.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Wótwónoźeś
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Njepłaśiwy "{ $host-value }": Wótcakany format jo "hostowe mě:portowy numer"
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Host "{ $host-value }" jo južo zregistrěrowany
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+    .name = Nachylne rozšyrjenja
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+    .name = Rozšyrjenja
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+    .name = Rejtarki
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+    .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+    .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+    .name = Druge workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+    .name = Procese
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Profilowe wugbaśe
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Konfiguracija wašogo wobglědowaka njejo kompatibelna ze service workers. <a>Dalšne informacije</a>
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Zwězany wobglědowak ma staru wersiju ({ $runtimeVersion }). Pódpěrana minimalna wersija jo ({ $minVersion }). To jo njepódpěrana konfiguracija a móžo zawinowaś, až wuwijarske rědy njefunkcioněruju. Pšosym aktualizěrujśo zwězany wobglědowak. <a>Rozwězanje problemow</a>
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+about-debugging-browser-version-too-old-67-debugger = Pólo pytanja zmólkow snaź ze zwězanym wobglědowakom njefunkcioněrujo. Pšosym wužywajśo Firefox { $runtimeVersion }, jolic musyśo pytanje zmólkow z toś tym wobglědowakom wužywaś.
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Zwězany wobglědowak jo aktualnjejšy ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) lěc waš { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). To jo njepódpěrana konfiguracija a móžo zawinowaś, až wuwijarske rědy njefunkcioněruju. Pšosym aktualizěrujśo Firefox. <a>Rozwězanje problemow</a>
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Zwisk źěliś
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Zwiskowe napominanje zmóžniś
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Zwiskowe napominanje znjemóžniś
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilowaŕ
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Schowaś / pokazaś
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Hyšći nic.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Pśespytowaś
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Nachylny dodank zacytaś…
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Pśi instalěrowanju nachylnego dodanka jo zmólka nastała.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Znowego zacytaś
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Wótwónoźeś
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Dataju manifest.json abo archiw .xpi/.zip wubraś
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Toś to WebExtension ma nachylny ID. <a>Dalšne informacije</a>
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+    .label = URL manifesta
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+    .label = Nutśikowny UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+    .label = Městno
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+    .label = ID rozšyrjenja
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Notes, this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push = Push
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start = Startowaś
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Registrěrowanje wótpóraś
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+    .label = Fetch
+    .value = Słuchanje na tšojenja Fetch
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+    .label = Fetch
+    .value = Žedno słuchanje na tšojenja Fetch
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Běžy
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Zastajony
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registrěrujo se
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+    .label = Wobcerk
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+    .label = Słužba za eksterne powěsći
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Głowny proces
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Głowny proces za celowy wobglědowak
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+    .alt = Powěźeńku zacyniś
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Zmólkowe drobnostki
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Warnowańske drobnostki
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Drobnostki
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc00d0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,219 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Pytanje za zmólkami
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Eksterne zdźělenja (Push)
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Startowaś
+
+scope = Wobcerk
+unregister = registrěrowanje skóńcyś
+
+pushService = Słužba za eksterne powěsći
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Za tšojenjami Fetch słuchaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Za tšojenjami Fetch njesłuchaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Dodanki
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Pytanje za zmólkami za dodanki zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Gaž to zašaltujośo, móžośo dodanki a wšake druge źěle wobglědowakowego pówjercha za zmólkami pśepytowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Nachylny dodank zacytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon2 = Nachylny dodank zacytaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Pśi instalěrowanju jo zmólka nastała: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Hyšći raz wopytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Rozšyrjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Nachylne rozšyrjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Systemowe rozšyrjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = Nutśkowny UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID rozšyrjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = Manifestowy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Móžośo web-ext wužywas, aby temporerne WebExtensions z pśikazoweje smužki zacytał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Toś ten WebExtension ma nachylny ID.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = To jo zestarjony dodank, Źiwajśo na to, až se toś to wěcej njepódpěraju. Pšosym cytajśo zwězanu dokumentaciju a cyńśo pótom z glědanim.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Wubjeŕśo manifestowu dataju abo pakśik (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Znowego zacytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Wótwónoźeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Městno
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workery
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Shared Workers
+otherWorkers = Druge workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Běžy
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Zastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registrěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Rejtarki
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Bok njejo se namakał
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S njeeksistěrujo!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Hyšći nic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Konfiguracija wašogo wobglědowaka njejo kompatibelna ze service workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Pytanje za zmólkami Service Worker njejo tuchylu kompatibelne z někotarymi wopśimjeśowymi procesami.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = Nastajenje “dom.ipc.multiOptOut” dajo se změniś, aby se jadnotliwy proces za aktualnu wersiju wužywał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Wót někotarych wopśimjeśowych procesow wótzjawiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Wót někotarych procesow wótzjawiś?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c314f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,221 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rola
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo bźezbariernosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Bom bźezbariernosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Žedne informacije wó bźezbariernosći k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Funkcije bźezbariernosći zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Funkcije bźezbariernosći se zmóžnjaju…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Funkcije bźezbariernosći znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Funkcije bźezbariernosći se znjemóžnjaju…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pśistupny objekt z boka wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Słužba bźezbariernosći njedajo se znjemóžniś. Wužywa se zwenka wuwijarskich rědow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Słužba bźezbariernosći se za wšykne rejtarki a wokna znjemóžnijo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Słužba bźezbariernosći njedajo se zmóžniś. Jo se znjemóžniła pśez nastajenje priwatnosći słužbow bźezbariernosći.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Słužba bźezbariernosći se za wšykne rejtarki a wokna zmóžnijo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Funkcije bźezbariernosći su pó standarźe znjemóžnjone, dokulaž wugbaśe negatiwnje wobwliwuju. Znjemóžniśo lubjej funkcije bźezbariernosći, ako druge wobcerki wuwijarskich rědow wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Inspektor bźezbariernosći wam zmóžnja, bom bźezbariernosći aktualnego boka pśepytowaś, kótaryž se wót cytakow wobrazowki a drugich pódpěrowych technologijow wužywa. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Funkcije bźezbariernosći mógu wugbaśe wuwijarskich rědow wobwliwowaś a měli se znjemóžniś, gaž se njewužywaju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Sćo ze serwerom pytanja za zmólkami zwězany, kótaryž jo pśestary. Aby wobcerk bźezbariernosći wužywał, zwězajśo z nejnowšeju wersiju serwera pytanja za zmólkami.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Do JSON śišćaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Pśeglědanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty=Wubjeŕśo drugi suk, aby pókšacował.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Žedne pśeglědanja za toś ten suk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Barwa a kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Njedajo se wulicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=wjeliki tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Tekst jo 14 dypkow wjeliki a tucny abo wětšy abo 18 dypkow wjeliki abo wětšy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Wótpowědujo standardam WCAG AA za pśistupny tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Wótpowědujo standardam WCAG AAA za pśistupny tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.fail=Njewótpowědujo standardam WCAG za pśistupny tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Pśeglědanja bźezbariernosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a button that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all=wšykne
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=kontrastowe warnowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=tekstowe pópisanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Njewótpowědujo standardam WCAG za pśistupny tekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Njewótpowědujo standardam WCAG za tekstowu alternatiwu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Pśeglědajśo za problemami:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inicializěrujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=#1 suk se pśeglědujo;#1 suka se pśeglědujotej;#1 suki se pśeglěduju;#1 sukow se pśeglědujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Kóńcy se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e90b6cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Žedne animacije njejsu se za aktualny element namakali.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Wubjeŕśo drugi element z boka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Za aktualny element njejsu se žedne animacije namakali.\nWubjeŕśo drugi element z boka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Wšykne animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Cas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Wokomuźenje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Kóńc wokomuźenja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Wótgrawańska spěšnosć:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Wóspjetowanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Start wóspjetowanja: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Start wóspjetowanja: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Cełkowny pśechad:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Funkcija casowego wótběga animacije:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Połniś:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Směr:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Toś ta animacija běžy na kompoziciskej nitce
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Wšykne animaciske kakosći su optiměrowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Někotare animaciske kakosći su optiměrowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Wótgrawańske spěšnosći animacijow nastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Z animacijami pókšacowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Animacije zastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Animacije naslědk wótgraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S- CSS-transicija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - skriptowa animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptowa animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Animěrowane kakosći za
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Wobcerk animěrowanych kakosćow zacyniś
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f580fe5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Projektowy zarědnik njeeksistěrujo
+validator.expectProjectFolder=Projektowy zarědnik jo dataja
+validator.noManifestFile=Manifestowa dataja jo trěbna w kórjenjowem zarědniku projekta, z mjenim 'manifest.webapp ' za zapakowane nałoženja abo 'manifest.json' za dodanki.
+validator.invalidManifestURL=Njepłaśiwy manifestowy URL '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Manifest webnałoženja njejo płaśiwa JSON-dataja: %1$S na: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Manifestowa dataja njedajo se cytaś: %1$S na: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Njepłaśiwy URL manifesta w interneśe '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Njeznaty projektowy typ '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Trěbna kakosć 'name' felujo w manifesće.
+validator.missIconsManifestProperty='icons' feluju w manifesće.
+validator.missIconMarketplace2=pśenosowanje nałoženja k wikowanišću pomina se nanejmjenjej symbol z wjelikosću 128px
+validator.invalidAppType=Njeznaty nałožeński typ: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Nałoženje z interneta njamóžo typ '%S' měś.
+validator.noCertifiedSupport='certificěrowane' nałoženja njepódpěraju se dopołnje w zastojniku nałoženjow.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Startowa sćažka musy absolutna sćažka byś, kótaraž zachopina se '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Njejo móžno, na nałoženje pśistup měś, gaž dokument '%S' se startujo
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Njejo móžno, na nałoženje pśistup měś, gaž dokument '%1$S' se startujo, HTTP-kod %2$S dostany
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c51636c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = <a>about:debugging</a> za service workers wót drugich domenow wócyniś
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Registrěrowanje skóńcyś
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Za zmólkami pytaś
+    .title = Jano běžne service workers daju se za zmólkami pśepytaś
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Startowaś
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = Za zmólkami pytaś
+    .title = Móžo jano service workers za zmólkami pśepytowaś, jolic multiprocesowy e10s jo znjemóžnjony
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = Startowaś
+    .title = Móžo jano service workers startowaś, jolic multiporcesowy e10s jo znjemóžnjony
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> zaktualizěrowany
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Žrědło
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Status
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Běžece
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Zastajony
+# Service Worker status. A registering service worker is not yet registered and cannot be
+# started or debugged.
+serviceworker-worker-status-registering = Registrěrowanje
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Musyśo service worker registrěrowaś, aby jen tu pśepytował. <a>Dalšne informacije</a>
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+serviceworker-empty-suggestions = Jolic aktualny bok ma service worker, móžośo tole wopytaś
+# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not
+# registered. Clicking on the link opens the webconsole.
+serviceworker-empty-suggestions-console = W konsoli za zmólkami pytaś. <a>Konsolu wócyniś</a>
+# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered.
+# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger.
+serviceworker-empty-suggestions-debugger = Pśeglědujśo swóju registrěrowanje service worker a pytajśo za wuwześami. <a>Pytanje za zmólkami wócyniś</a>
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Pśepytujśo service workers wót drugich domenow. <a>about:debugging wócyniś</a>
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13ef7bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Kašćikowy model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Poziciju wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Kakosći kašćikowego modela
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=wótchylenje
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Nadrědowane wótchylenje wubranego elementa
+
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2cc880
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "Znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "bok, kótaryž ma konteksty &lt;canvas&gt; pśetestowaś móc.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "Klikniśo na">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "tłocašk, aby wołański štapjel animaciskego wobłuka wótmólował.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "Animaciski cyklus se nagrawa…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Wótmólujśo pśiducy wobłuk w animaciskej kokuli.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importěrowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Lašowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Wołanja filtrowaś">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20486ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Fota wobrazowki hyšći njejsu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Foto wobrazowki #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Zacytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Składujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Z platy zacytany
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Foto animaciskego wobłuka składowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Wšykne dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 kreslanka;#1 kreslance;#1 kreslanki;#1 kreslankow
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 wołanje;#1 wołani;#1 wołanja;#1 wołanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Canvas Debugger njejo mógał cyklus requestAnimationFrame abo setTimeout namakaś.
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93752b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Žedne změny namakane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Změny na CSS w Inspektorje se how zjawiju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Wšykne změny kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Lisćinu wšych CSS-změnow do mjazywótkłada kopěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Deklaraciju kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Pšawidło kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Wopśimjeśe toś togo CSS-pšawidła do mjazywótkłada kopěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=u
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cfd04c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(njeznaty)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Žrědłowy tekst w pytanju za zmólkami pokazaś → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Tutu powěźeńku zacyniś
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98f27d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+
+<!ENTITY title      "Zwězaś">
+<!ENTITY header     "Do dalokego rěda zwězaś">
+<!ENTITY host       "Host:">
+<!ENTITY port       "Port:">
+<!ENTITY connect    "Zwězaś">
+<!ENTITY connecting "Zwězujo se…">
+<!ENTITY availableAddons "K dispoziciji stojece daloke dodanki:">
+<!ENTITY availableTabs "K dispoziciji stojece daloke rejtarki:">
+<!ENTITY availableProcesses "K dispoziciji stojece daloke procese:">
+<!ENTITY connectionError "Zmólka:">
+<!ENTITY errorTimeout "Zmólka: zwisk jo cas pśekšocył.">
+<!ENTITY errorRefused "Zmólka: zwisk jo se wótpokazał.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Njewócakana zmólka.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "Wuwijarske rědy Firefox mógu zmólki na dalokich rědach pytaś (na pśikład Firefox za Android a Firefox OS). Zawěsććo, až sćo nastajenje 'Daloke pytanje za zmólkami' na dalokem rěźe zašaltował. Za dalšne informacije glejśo ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "dokumentaciju">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..821f43d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Głowny proces
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffe169c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Wobcerka žrědłow a pśeglěda schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Wobcerk zastankowych dypkow schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Do mjazywótkłada kopěrowaś
+copyToClipboard.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Kopěrowaś
+copySource.label=Žrědłowy tekst kopěrowaś
+copySource.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Žrědłowy URI kopěrowaś
+copySourceUri2.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Wše schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Wšykne pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Ako kórjenjowy zarědnik nastajiś
+setDirectoryRoot.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Zapis korjenja wótwónoźeś
+removeDirectoryRoot.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Funkciju kopěrowaś
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Slědowanje štapjelowego składa kopěrowaś
+copyStackTrace.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Wobcerka žrědłow a pśeglěda pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Wobcerk zastankwoych dypkow pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Konsolu wugódnośiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=%S pawzěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Caka se na pśiduce wuwjeźenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Z %S pókšacowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Nad %S stupiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Do %S stupiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=%S spušćiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Zastankowe dypki znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Zastankowe dypki zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Pśi pśiducem pśikazu zastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Wuwześa ignorěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pśi njezapópadnjonych wuwześach zastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pśi wuwześach zastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Wótpópadnjone wuwześa ignorěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pśi zapópadnjonych wuwześach zastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Nitki
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Głowna nitka
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Toś ten bok njama workery.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Toś ten bok njama žrědła.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Žedne tšojeńske pśisłuchaki za zwobraznjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Tšojeńske pśeźěłaki
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Žedne štaplowe wobłuki za zwobraznjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Zastajenja pśi toś tom tšojenju pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=pśez
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S sukow
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[systemowy kod]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animacija
+audioEvents=Awdio
+batteryEvents=Baterija
+clipboardEvents=Mjazywótkład
+compositionEvents=Spisanje
+deviceEvents=Rěd
+displayEvents=Zwobraznjenje
+dragAndDropEvents=Śěgnuś a wótpołožyś
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interakcija
+keyboardEvents=Tastatura
+mediaEvents=HTML5-medije
+mouseEvents=Myška
+mutationEvents=Změny
+navigationEvents=Nawigacija
+pointerLockEvents=Pópadnjenje kursora
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Składowanje
+timeEvents=Cas
+touchEvents=Dotyknjenje
+otherEvents=Druge
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Schowanje w carnem kašćiku pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Awtor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Wuwjeźenje kšac pó kšacu
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=W datajach pytaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Žedne wuslědki namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Toś ten bok njama žrědła
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Toś ten kórjenjowy zapis njama žrědła
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=W dataji pytaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=W dataji pytaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d wuslědki
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 wuslědk;#1 wuslědka;#1 wuslědki;#1 wuslědkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Žedne wótpowědniki namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Skripty pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Wariable filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Skripty filtrowaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=We wšych datajach pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Definiciju funkcije pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction2=Definiciju funkcije (%S) pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=W toś tej dataji pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=K smužce hyś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Wariable filtrowaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Zastankowe dypki zmóžniś
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=Z
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Zastankowe dypki znjemóžniś
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=s
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Zastankowe dypki wótwónoźeś
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Wuměnjony zastankowy dypk konfigurěrowaś
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Zmóžniś
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=Z
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Znjemóžniś
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Wótwónoźeś
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=W
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Druge zmóžniś
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=d
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Druge znjemóžniś
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=m
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Druge wótwónoźeś
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Wšykne zmóžniś
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Wšykne znjemóžniś
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=m
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Wše wótwónoźeś
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Wuměnjenje wótwónoźeś
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=m
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Wuměnjenje pśidaś
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=d
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Wuměnjenje wobźěłaś
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.enableSelf=Zastankowy dypk zmóžniś
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=m
+breakpointMenuItem.disableSelf=Zastankowy dypk znjemóžniś
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=n
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Zastankowy dypk wótpóraś
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=t
+breakpointMenuItem.enableOthers=Druge zmóžniś
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=r
+breakpointMenuItem.disableOthers=Druge znjemóžniś
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=z
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Druge wótpóraś
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=u
+breakpointMenuItem.enableAll=Wšykne zastankowe dypki zmóžniś
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=d
+breakpointMenuItem.disableAll=Wšykne zastankowe dypki znjemóžniś
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=w
+breakpointMenuItem.deleteAll=Wšykne zastankowe dypki wótpóraś
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=k
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Wuměnjenje zastankowego dypka wótpóraś
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=z
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Wuměnjenje zastankowego dypka wobźěłaś
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Zastankowe dypki na liniji znjemóžniś
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=Z
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Zastankowe dypki na liniji zmóžniś
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=m
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Zastankowe dypki na liniji wótwónoźeś
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Zastankowe dypki
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Žedne zastankowe dypki
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Zastankowe dypki zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Zastankowe dypki znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Zastankowy dypk wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Štapjel wołaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Njezastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Rědy schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Rědy pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Wobłuki %S pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Wobłuki %S schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the
+# Framework Components pane in the right sidebar.
+components.header=Komponenty
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d z %d wuslědkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d z #1 wuslědka;%d z #1 wuslědkowu;%d z #1 wuslědkow;%d z #1 wuslědkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 wuslědk
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Žedne wuslědki namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Pśiducy wuslědk
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Pjerwjejšny wuslědk
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Pytaś za:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Až how pókšacowaś
+editor.continueToHere.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Zastankowy dypk pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Zastankowy dypk znjemóžniś
+editor.disableBreakpoint.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Zastankowy dypk zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Zastankowy dypk wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Wuměnjenje pśidaś
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Wuměnjenje wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a condition
+editor.addConditionalBreakpoint=Wuměnjony zastankowy dypk pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a log
+editor.addLogBreakpoint=Protokolowy dypk pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Protokol pśidaś
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Protokol wobźěłaś
+editor.editLogPoint.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Protokol wótwónoźeś
+editor.removeLogPoint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Toś ten zastankowy dypk buźo pawzěrowaś, gaž wuraz jo wěrny
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder=Toś ten zastankowy dypk buźo wuslědk wuraza protokolěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Wuměnjenje zastankowego dypka, na pś. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Pśizjawjeńska powěźeńka, na pś. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Wobźěłowanje zastankowego dypka pśetergnuś a zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=K městnoju %S skócyś
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Dataju ześěgnuś
+downloadFile.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Wobłukowe zrědowanje znjemóžniś
+framework.disableGrouping.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Wobłukowe zrědowanje zmóžniś
+framework.enableGrouping.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=napórany
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=originalny
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Wuraz pśidaś, kótaryž ma se wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Njepłaśiwy wuraz…
+expressions.label=Doglědowański wuraz pśidaś
+expressions.accesskey=l
+expressions.key=CmdOrCtrl+Shift+E
+expressions.remove.tooltip=Wobglědowański wuraz wótwónoźeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Zastankowe dypki XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Pśetergnuś, gaž URL wopśimujo
+xhrBreakpoints.label=Zastankowy dypk XHR pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL “%S” wopśimujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Pla někakego URL zastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Rejtark zacyniś
+sourceTabs.closeTab.accesskey=z
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Druge zacyniś
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Rejtarki napšawo zacyniś
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Wšykne rejtarki zacyniś
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=W bomje pokazaś
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Žrědło rědnego śišća
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Žrědło carnego kašćika
+sourceFooter.blackbox.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Žrědło z carnego kašćika wótwónoźeś
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Z %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Žrědło kartěrowane z %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source.  Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(kartografěrowany)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Code Coverage
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Smužka %1$S, słup %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Rejtark zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Wobcerki
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Wobcerki njejsu k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Njezastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Originalne wariablowe mjenja zwobrazniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Dalšne informacije wó zwobraznjeńskich wobcerkach
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Zwobraznjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blokěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Žrědła
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Nacerjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings
+scopes.mapScopes=Wobcerki kresliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtrowe funkcije
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Pó mjenju sortěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Žedne funkcije
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Žedna dataja wubrana
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S za pytanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Wuraze wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Aktualizěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S za pytanje za žrědłami
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S K dataji pśejś
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S za pytanje w datajach
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S W datajach pytać
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S za pytanje funkcijow w dataji
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Wšykne skrotconki pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Žrědła pytaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=K dataji pśejś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=Žedne wuslědki namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Wuwześa ignorěrowaś. Klikniśo, aby njepópadnjone wuwześa zastajił
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Pśi njepópadnjonych wuwześach zastajiś. Klikniśo, aby wšykne wuwześa zastajił
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pśi wšych wuwześach zastajiś. Klikniśo, aby wuwześa ignorěrował
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Zacytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Aktualizěrujśo, aby toś ten modul za zmólkami pśepytał
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Zmólka pśi cytanju URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Wuraz pśidaś, kótaryž ma se wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Rozšyrjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Wariable njejsu
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Wobcerk %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Wuraze wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Globalny
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Štaplowy slěd:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 dalšny…;#1 dalšnej…;#1 dalšne…;#1 dalšnych…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Za wobźěłowanje dwójcy kliknuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klikniśo, aby gódnotu změnił
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klikniśo, aby wótpórał
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klikniśo, aby gódnotu stajił
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klikniśo, aby suk w inspektorje wubrał
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=konfigurěrujobny
+enumerableTooltip=licabny
+writableTooltip=pópisujobny
+frozenTooltip=zamarznjony
+sealedTooltip=zazyglowany
+extensibleTooltip=rozšyrjobny
+overriddenTooltip=pśepisany
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=K smužce…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=K smužkowemu numeroju w dataji hyś
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Pytańske funkcije…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Funkciju w dataji pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Wariable pytaś…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Wariablu w dataji pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifikatory:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regularny wuraz
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Na wjelikopisanje źiwaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Cełe słowo
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Su jaden abo někotare programy za pytanje zmólkow, kótarež su zastajone. Pšosym pókšacujśo z programom za pytanje zmólkow, kótaryž jo se ako slědny zastajił: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(pšec optiměrowany)
+variablesViewUninitialized=(njeinicializěrowany)
+variablesViewMissingArgs=(nic k dispoziciji)
+
+anonymousSourcesLabel=Anonymne žrědła
+
+experimental=To jo eksperimentelna funkcija
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Pśi instrukciji pytanja zmólkow pawzěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Pla zastankowego dypka pawzěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Pśi wuwześu zastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Pśi šaltowanju zastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Pśi tśojeńskem pśeźělaku pawzěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Zmólka z wuměnjonym zastankowym dypkom
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Pśi XMLHttpRequest zastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Pśi stawje rejected (wótpokazany) objekta promise zastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Pśi twarźenju zastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Pśi za zmólkami pśepytanej funkciji zastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Pytanje za zmólkami jo zastajene
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Strg
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Zastankowy dypk pśešaltowaś
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Wuměnjony zastankowy dypk wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Protokolowy dypk wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Zastajiś/Pókšacowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Pśekšocyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Zastupiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Wustupiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Pytanje za žrědłoweju dataju
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=K dataji pśejś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Źi k smužce
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Dalej pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Dalej pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Pytanje dopołnego projekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=W datajach pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Funkciske pytanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Funkciju pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Tastowe skrotconki
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14d6d65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefony
+device.tablets=Tablety
+device.laptops=Laptopy
+device.televisions=Telewizory
+device.consoles=Grajne konsole
+device.watches=Zegery
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15ba20f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Dom-wobcerk filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Aktualizěrowaś
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e418b83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Žaden filter pódany
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Njamaśo skłaźone pśednastajenja. Wubjeŕśo mě za filtrowe pśednastajenja a składujśo je. Pśednastajenja su lažko pśistupne a móžośo je lažko zasej wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Filter z pomocu slědujuceje lisćiny pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=Barwa radiusa x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Górjej abo dołoj śěgnuś, aby se filter pśesortěrował
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Nalěwo abo napšawo śěgnuś, aby se gódnota pómjeńšyła abo pówětšyła
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Filter wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Mě pśednastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Pśednastajenja
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d931e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=systemowe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Za aktualny element se žedne pisma njewužywaju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=URL kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Swójske
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Wažnosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Kursiwny
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Wěcej pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Mjenjej pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Wótkłon
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Smužkowa wusokosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Wšykne pisma na boku
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Wužyte pisma
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Tekst pismowego pśeglěda
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c33e31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=pśerězk
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=maks
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62fa007
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Wopśimjeśe wótegronow njejo zapśimjone.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Wopśimjeśe napšašowanjow njejo zapśimjone.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d02e65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,498 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Přiwuzne
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Sukowe pśikaze
+
+inspector.panelLabel.markupView=Naglěd wuznamjenjeńskego koda
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Někotare suki su se schowali.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Jaden dalšny suk pokazaś;#1 suka pokazaś;Wšykne #1 suki pokazaś;Wšykne #1 sukow pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Tekstowy suk janož z proznotu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=Toś ten element se kaž blokowy element zaźaržujo a wugótujo swójo wopśimjeśe pó modelu flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=Toś ten element se kaž element inline zaźaržujo a wugótujo swójo wopśimjeśe pó modelu flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=Toś ten element se kaž blokowy element zaźaržujo a wugótujo swójo wopśimjeśe pó kśidnowem modelu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=Toś ten element se kaž element inline zaźaržujo a wugótujo swójo wopśimjeśe pó kśidnowem modelu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Toś ten element wugótujo swójo wopśimjeśe pó kśidnowem modelu, pśesuwa pak definiciju swójich smužkow a/abo słupow do swójogo nadrědowanego kśidnowego kontejnera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Toś ten element napórajo kašćik blokowego elementa z nowym kontekstom blokowego formatěrowanja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Toś ten element njenapórajo specifiski kašćik , ale kresli swójo wopśimjeśe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Pśisłuchaŕ tšojenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Definiciju swójskego elementa pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Nowy atribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom  component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Wótkšyś
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Wobraz njedajo se zacytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=W dokumentach, kótarež njejsu w HTML, njejo k dispoziciji
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Pytanje zmólkow wócyniś
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Njeznate městno
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Spócetne městno toś togo pśeźěłaka njedajo se namakaś. Snaź kod jo se pśez rěd ako Babel pśekompilěrował.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=3-wobcerkowy inspektor zašaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=3-wobcerkowy inspektor wušaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S z %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Žedne wótpowědniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Wótkazowu adresu kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Element #%S wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Atribut “%S” wobźěłaś
+inspectorEditAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Atribut “%S” wótpóraś
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Atributowu gódnotu “%S” kopěrowaś
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Klikniśo, aby toś ten suk w Inspektorje wubrał
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klikniśo, aby toś ten suk na boku wuzwignuł
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Ako HTML wobźěłaś
+inspectorHTMLEdit.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Nutśkowny HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Wenkowny HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-selektor
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS-sćažka
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Wenkowny HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Nutśkowny HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Pśed
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Za
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Ako prědne góle
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Ako slědne góle
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Do naglěda kulnuś
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Suk lašowaś
+inspectorHTMLDelete.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributy
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Atribut pśidaś
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=HTML-element pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=URL wobrazowych datow
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=DOM-kakosći pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Kakosći bźezbariernosći pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=W konsoli wužywaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Wšykne pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Wše schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Suk fota wobrazowki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Suk pódwójś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Nowy suk napóraś
+inspectorAddNode.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Zasajźiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Swójski element pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Pisma
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Změny
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Pšawidła
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Wulicony
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Wugótowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=nowy!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Wubjeŕśo barwu z boka
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Klěbowe srjodki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Stile wobglědowaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrowe stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Nowe pšawidło pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Pseudoklase pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Klase pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Nowu klasu pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Žedne klase za toś ten element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Žedne CSS-kajkosći namakane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollable.badge): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollable.badge=kulajobny
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollable.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollable.tooltip=Element ma suwańske rědki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Simulaciju śišćarskeje medije za bok pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=kulaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Toś ten element ma kulajobny woběžk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Žedno pśisłušne pšawidło
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49153e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT-optiměrowanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optiměrowanje njejo se raźiło
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 pśepśimanje;#1 pśepśimani;#1 pśepśimanja;#1 pśepśimanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Typy
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Wopyty
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bfdd8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Gropne daty
+jsonViewer.tab.Headers=Głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Wótegronowe głowowe smužki
+jsonViewer.requestHeaders=Napšašowańske smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Wšykne pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Wše schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pśewidny śišć
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=wěcej…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=JSON filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Krejzowa referenca
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..615439d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex Container
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Zapisk flex %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Wubjeŕśo kontejner Flex abo zapisk, aby pókšacował.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex-elementy
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Žedne elementy flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Zakładna wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Fleksibelnosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimalna wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maksimalna wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Kóńcna wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Wjelikosć wopśimjeśa
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Zapisk jo se wobgranicował na swóju maksimalnu wjelikosć.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Zapisk jo se wobgranicował na swóju minimalnu wjelikosć.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Zapisk jo se nastajił na rosć.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Zapisk jo se na nastajił zlězć.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Zapisk njejo se nastajił na rosć.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Zapisk njejo se nastajił na zlězć.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Wuzwignjenje flexbox pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Wobcerjeńske linije za toś to pśepletanje njedaju se pokazaś
+layout.cannotShowGridOutline.title=Wobcerjenje wubranego pśepletanja njejo wužywajobne, dokulaž do wugótowańskego wobcerka njepasujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Wobcerkowe mjenja pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Numery smužkow pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Linije njekóńcnje rozšyriś
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Pśeplet
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Nastajenja za zwobraznjenje kśidna
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS-kśidno se na toś tom boku njewužywa
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid panel.
+layout.overlayMultipleGrids=Někotare kśidna pókšyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Pśewarstowanje kśidna
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e350e2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Stil znowego wulicyś
+marker.label.stylesApplyChanges=Stilowe změny nałožyś
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Mólowaś
+marker.label.composite=Zestajone warsty
+marker.label.compositeForwardTransaction=Zestajone napšašowanje pósłane
+marker.label.javascript=Funkciske wołanje
+marker.label.parseHTML=HTML analyzěrowaś
+marker.label.parseXML=XML analyzěrowaś
+marker.label.domevent=DOM-tšojenje
+marker.label.consoleTime=Konsola
+marker.label.garbageCollection2=Garbage Collection
+marker.label.garbageCollection.incremental=Inkrementelny GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Njeinkrementelny GC
+marker.label.minorGC=Mały GC
+marker.label.cycleCollection=Cycle Collection
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reducěrowanje CC-grafa
+marker.label.timestamp=Casowy kołk
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Skriptowy element
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Inicializěrowanje Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScriptowy URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Tšojeński wobźěłaŕ
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Start:
+marker.field.end=Kóńc:
+marker.field.duration=Cas:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Pśicyna:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Typ:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiket:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Štapjel:
+marker.field.startStack=Štapjel na zachopjeńku:
+marker.field.endStack=Štapjel na kóńcu:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asynchrony: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Mě casowego měritka:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Typ tšojenja:
+marker.field.DOMEventPhase=Faza:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Njeinkrementelna zawina:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Jano animacija:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Daty we Worker serializěrowaś
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Daty na głownej nitce serializěrowaś
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Daty we Worker wěcej njeserializěrowaś
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Daty na głownej nitce wěcej njeserializěrowaś
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Daty serializěrowaś
+marker.messagePort.deserializeData=Daty deserializěrowaś
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<njeznate městno>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Cel
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Registrěrowanje
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API-wołanje
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Napněty zapušćak pśipokazanjow
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Skóńcyś
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Žedno składowańske městno
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Pśewjele bajtow pśipokazane
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Pśewjele pśipokazanjow
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=GC za zmólkami pśepytowaś
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Marła globalna wariabla jo zasej wóžywjona
+marker.gcreason.label.RESET=Inkrementelny cyklus skóńcyś
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery jo połny
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Wurumowanje Nursery
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Objekty Nursery pśeaktiwne
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Wjelike pśipokazanje njejo se raźiło
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodiski połny GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Pśewjele pśipokazanjow w krotkem casu
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Mało składa
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Pśez Cycle Collection wunuźony
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Pśez Cycle Collection wunuźony
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Bok jo dozacytany
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Do slězyny pśesunjony
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=JS-kontekst znicyś
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nowy dokument
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nowy dokument
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API-wołanje
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Powšykny GC Worker
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Powšykny inkrementelny GC slice
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodiski połny GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Skóńcyś
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Wužywaŕ inaktiwny
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Wužywaŕ inaktiwny
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Zběrka Nursery
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Garbage Collection jo se pśez API-wołanje wunuźił.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript jo se k tšojeńskej kokuli wrośił a jo se dosć bajtow wót slědnego GC pśipokazało, tak až jo se nowy GC-cyklus zapušćił.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox jo běžny cas JavaScript abo kontekst znicył, a to jo slědny garbage collection pśed kóńcenim było.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript jo wopytał pśipokazowaś, ale njejo skład k dispoziciji był. Wopytujo se z pomocu połnego cyklusa garbage collection skład za pśipokazanje k dispoziciji stajaś.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript jo pśewjele bajtow pśipokazał a jo garbage collection wunuźił.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript jo pśewjele razow pśipokazał a jo garbage collection wunuźił.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC nastajenjow pytanja zmólkow w Zeal dla.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Globalny objekt, kótaryž su za marły měli na zachopjeńku GC-cyklusa, jo na kóńcu GC-cyklusa zasej wóžywjony.
+marker.gcreason.description.RESET=Aktiwny inkementelny GC-cyklus jo se nuźił, se ned skóńcyś.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript jo dosć objektow w nursery pśipokazał, tak až jo se połnił a mały GC zapušćił.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Źěło musy se w tenured heap cyniś, nursery musy prozny byś.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=Jo pśewjele kakosćow na tenured objects, kótarychž gódnota jo objekt w nursery była.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=Wjelike pśipokazanje jo se napšašowało, ale njejo dosć składa k dispoziciji stało.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript jo se k tšojeńskej kokuli wrośił a jo relatiwnje wjele casa pśejšło, wót togo casa ako Firefox jo garbage collection wuwjadł.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Połny njeinkrementelny garbage collection jo se zapušćił, dokulaž licba pśipokazanjow jo malsnjej rostła, ako eksistěrujucy cyklus garbage collection jo mógał pśeźěłaś.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() jo se wołał, aby garbage collection wunuźił.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=Jo pśemało składa k dispoziciji stało.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=Cycle collector jo se garbage collection wupominal.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=Cycle collector jo se garbage collection wupominał.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Dokument jo se dozacytał.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=Rejtark abo wokno jo se do slězyny pśesunuł.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox jo běžny cas JavaScript abo kontekst znicył, a to jo slědny garbage collection pśed kóńcenim było.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Bok jo se do nowego dokumenta dalej pósrědnił.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Bok jo se do nowego dokumenta dalej pósrědnił.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=Garbage Collection jo se pśez API-wołanje wunuźił.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Mjezyprocesowa powěsć jo se dostała, kótaraž jo garbage collection pominała.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=Worker jo relatiwnje dłujko w proznoběgu był.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Wót slědnego GC slice jo relatiwnje wjele casa pśejšło.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript jo se k tšojeńskej kokuli wrośił a jo relatiwnje wjele casa pśejšło, wót togo casa, ako smy garbage collection wuwjadli.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox jo běžny cas JavaScript abo kontekst znicył, a to jo slědny garbage collection pśed kóńcenim było.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=Wužywaŕ jo dłujko inaktiwny był. Toś ta góźba jo se wužyła, aby GC wuwjadło, dokulaž se njeskerjej njezawupytajo.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=Wužywaŕ jo dłujko inaktiwny był. Firefox jo góźbu wužył, aby GC wuwjadło, dokula se nejskerjej njezawupytajo.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d506dfa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Lašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Składowy wuśěg składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Składowy wuśěg importěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Składowe wuśěgi Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Pśeźěłujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Wołańske štapjele nagraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Pśešaltujśo nagraśe wołańskich štapjelow, gaž objekt se pśipokazujo. Za sobu slědujuce składowe wuśěgi mógu objekty pó wołańskich štapjelach rědowaś, ale jano z tymi objektami, kótarež su se pó pśešaltowanju toś togo nastajenja napórali. Nagraśe wołańskich štapjelow pśetrjebujo wugbaśe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Rědowaś pó:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Změńśo, kak objekty maju se rědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Slědk k agregatam
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Cłonki kupki pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Elementy pó jich typje rědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Elementy pó JavaScriptowem štapjelu rědowaś, kótaryž jo se nagrał, gaž jo se objekt pśirědował
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Elementy pó inwertěrowanem JavaScriptowem štapjelu rědowaś, kótaryž jo se nagrał, gaž jo se objekt napórał
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Składowe wužywanje wisualizěrowaś: wětše bloki wóznamjeniju wětšy procentualny późěl składowego wužywanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Elementy pó jich JavaScriptowem objektowem [[klasowem]] mjenju rědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Elementy pó jich nutśkownem C++-typje rědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Pópisanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Změńśo, kak objekty maju se wóznamjeniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Objekty pó šyrokich kategorijach wóznamjeniś, do kótarychž se nutś góźe
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Objekty pó JavaScriptowem štapjelu wóznamjeniś, kótarež su se nagrali, gaž jo se pśirědował
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Objekty pó jich nutśkownem mjenju C++-typa wóznamjeniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Objekty pó šyrokich kategorijach wóznamjeniś, do kótarychž se nutś góźe
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Naglěd:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Naglěd składowego wuśěga změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Nakopiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Zespominanje wopśimjeśa składowego wuśěga pśez rědowanje objektow pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatory
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Dominatorowy bom a pówjerch nejwětšych strukturow w składowem wuśěgu pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Bomowa struktura
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Składowe wužywanje wisualizěrowaś: wětše bloki wóznamjeniju wětšy procentualny późěl składowego wužywanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Składowy wuśěg cyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importěrowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Wšykne składowe wuśěgi lašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Składowe wuśěgi pśirownaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Wopśimjeśe składowego wuśěga filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Indiwiduelne suki w toś tej kupce a jich sćažki pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Wěcej zacytaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC-kórjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(žeden štapjel k dispoziciji)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(žedno datajowe mě k dispoziciji)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(korjeń)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Bazowa linija
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Pśirownanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Składowy wuśěg bazoweje linije wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Składowy wuśěg za pśirownanje z bazoweju liniju wubrać
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Zmólka
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Pśi pśirownowanju składowych wuśěgow jo zmólka nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Rozdźěl se zwěsćujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Rozdźěl se zwěsćujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Wubjeŕśo dwa składowej wuśěga za pśirownanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Wubjeŕśo dwa składowej wuśěga za pśirownanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Rozpšawa dominatorow se napórajo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Rozpšawa dominatorow se napórajo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Wjelikosći se wulicuju…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Wobchowane wjelikosći dominatora se wulicuju…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Wobstarujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Wobstarujo se wěcej…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Zmólka
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Pśi pśeźěłowanju dominatorowego boma jo zmólka nastała
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Składowy wuśěg se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Importěrujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Składowy wuśěg se cyta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Cełkowna rozpšawa se napórajo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Bomowa struktura se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Pśi pśeźěłowanju toś togo składowego wuśěga jo zmólka nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Zmólka
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Pśi wobstarowanju cłonkow kupki jo zmólka nastała
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Wobstarujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Cłonki wobstaruju se w kupce…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Suk
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Jadnotliwy suk w składowem wuśěgu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Składowy wuśěg se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Składowy wuśěg se importěrujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Składowy wuśěg se cyta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Rozpšawa se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Bomowa struktura se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Zmólka
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Žeden rozdźěl mjazy bazoweju smužku a pśirownanim.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Žedne wótpowědniki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Prozny.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Žedne wołańske štapjele namakane. Nagrajśo wołańske štapjele, nježli až cyniśo składowy wuśěg.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Zbytna wjelikosć (w bajtach)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Cełkowna wjelikosć objekta samogo a wjelikosći wšych drugich objektow, kótarež se pśez njen žywe zdźaržuju
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Objektowa wjelikosć (w bajtach)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Wjelikosć objekta samogo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Pópisanje objekta w skłaźe
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Licba bajtow, kótarež su se pśez toś tu kupku pśetrjebali, bźez pódkupkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Licba
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Licba objektow w toś tej kupce, kótarež su k dostaśeju, bźez pódkupkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bajty dogromady
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Licba bajtow, kótarež su se pśez toś tu kupku pśetrjebali, inkluziwnje pódkupki
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Licba dogromady
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Licba objektow w toś tej kupce, kótarež su k dostaśeju, inkluziwnje pódkupki
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Kupka
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Mě toś teje kupki
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Nejkrotše sćažki (z kórjenjow Garbage Collector)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Wubjeŕśo zapisk, aby se jogo nejkrotše sćažki woglědał
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=licba
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f33050
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service Workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Zdalone pytanje zmólkow
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = Z
+
+devtoolsConnect.label = Zwězaś…
+devtoolsConnect.accesskey = Z
+
+browserConsoleCmd.label = Konsola wobglědowaka
+browserConsoleCmd.accesskey = K
+
+responsiveDesignMode.label = Pśiměrjony design
+responsiveDesignMode.accesskey = P
+
+eyedropper.label = Pipeta
+eyedropper.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Zapisnik
+scratchpad.accesskey = Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Rědowy kašćik wobglědowaka
+browserToolboxMenu.accesskey = R
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Rědowy kašćik za wopśimjeśe wobglědowaka
+browserContentToolboxMenu.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleProfilerButtonMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that toggles the profiler button to record performance profiles.
+toggleProfilerButtonMenu.label = Symbol symboloweje rědki profilowaka zmóžniś
+toggleProfilerButtonMenu.accesskey = S
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devtoolsWebReplay.label = Web Replay
+devtoolsRecordNewTab.label = Nowy nagrawański rejtark wócyniś
+devtoolsReloadAndRecordTab.label = Rejtark znowego zacytaś a nagraś
+devtoolsSaveRecording.label = Nagraśe składowaś
+devtoolsReplayNewTab.label = Nagraśe w nowem rejtarku zacytaś
+
+devToolboxMenuItem.label = Rědy pśešaltowaś
+devToolboxMenuItem.accesskey = R
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Dalšne rědy
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = l
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4aa6ac7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1246 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Zwisk, kótaryž se wužywa, aby se toś ta resursa wótwołała, njejo wěsty był.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Zwisk, kótaryž se wužywa, aby se toś ta resursa wótwołała, njejo wěsty był.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Wěstotna zmólka jo zacytowanjeju resurse zajźowała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Toś ta resursa jo se pśez zwisk pśenjsasła, kótaryž jo słabe koděrowanje wužył.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Zmóžnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Znjemóžnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<njejo k dispoziciji>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Napšašowańske drobnostki schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Žedne głowowe smužki za toś to napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Głowowe smužki filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Žedne cookieje za toś to napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Cookieje filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Žedne wótegronowe daty za toś to napšašowanje k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Žedne parametry za toś to napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Napšašowańske parametry filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Pytańske zapśimjeśe
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Formularne daty
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Napšašowańska nakładna śěža
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Napšašowańske głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Napšašowańske głowowe smužki z aktualizaciskego pruda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Wótegronowe głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Napšašowańske cookieje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Wótegronowe cookieje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Wužytne daty wótegrona
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Wótegrono jo se wótrězało
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the params tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Napšašowanje jo se wótrězało
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Pśeglěd
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Stupujucy sortěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Wóstupujucy sortěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Wugbaśowu analyzu startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Cas, gaž se tšojenje “DOMContentLoad” stawa
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Cas, gaž se tšojenje “load” stawa
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Jadno napšašowanje;#1 napšašowani;#1 napšašowanja;#1 napšašowanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Žedne napšašowanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Licba napšašowanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S pśenjasone
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Wjelikosć/pśenjasona wjelikosć wšych napšašowanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Kóńc: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Trěbny cełkowny cas za zacytanje napšašowanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Pśenjasona wjelikosć njejo k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=pufrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedBy): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the request was blocked by something.
+# %S is replaced by the blocked reason, which could be "DevTools", "CORS", etc.
+networkMenu.blockedBy=zablokěrowany pśez %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked=blokěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Dogromady: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Zablokěrowany: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Zwězujo: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Sćelo: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Caka: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Dostawa: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Zacytujo se
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Prozny
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Pšosym cakajśo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Žedne daty k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Pśenjasona wjelikosć: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Głowny pufrowak
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Pufrowak wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Dalšne informacije wó wugbaśowej analyzy
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Wjelikosć: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Cas: #1 sekunda;Cas: #1 sekunźe;Cas: #1 sekundy;Cas: #1 sekundow
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Njeblokěrowański cas: #1 sekunda;Njeblokěrowański cas: #1 sekunźe;Njeblokěrowański cas: #1 sekundy;Njeblokěrowański cas: #1 sekundow
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Pufrowane wótegrona: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Cełkowne napšašowanja: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Pśenjasony
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Cas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Njeblokěrowański cas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekoděrowany: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Głowy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Wótegrono
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Gropne daty
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Wobraz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Maksimalna wjelikosć jo se dostała. Klikniśo na {{link}}, aby wěcej zacytował.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=how
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Wopśimjeśe wótegrona njejo se składł.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=POST-napšašowanje njejo se składło.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookieje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Parametry
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Štapjel wołaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Wudany za
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Powšykne mě (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizacija (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organizaciska jadnotka (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Wudany wót
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Cas płaśiwosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Zachopijo se:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Płaśiwy až do:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Palcowe wótśišće
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Palcowy wótśišć SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Palcowy wótśišć SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparenca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Płaśiwe casowe kołki za certifikaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nic dosć casowych kołkow za certifikaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nic dosć wšakich casowych kołkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Klikniśo na tłocašk
+netmonitor.perfNotice2=, aby wugbaśowu analyzu zachopił.
+netmonitor.perfNotice3=Analyzěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Pśewjeźćo napšašowanje abo
+netmonitor.reloadNotice2=zacytajśo
+netmonitor.reloadNotice3=bok zwowego, aby pódrobne informacije wó aktiwiśe seśi wiźeł.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metoda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Dataja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Daloki IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Pśicyna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookieje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Šema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Startowy cas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Kóńcny cas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Wótegronowy cas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Traśe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latenca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Pśenjasony
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Casowa rědka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookieje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Pufrowak
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametry
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Wótegrono
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Case
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Štapjelowy slěd
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Wěstota
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Wšykne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Pisma
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Wobraze
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medije
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Druge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=URL filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Zgóńśo wěcej wó filtrowanju
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Stawne protokole
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, se lisćina napšašowanjow, kuždy raz, gaž woglědujośo se k nowemu bokoju, njewulašujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Cache znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP-cache znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Ze zapisowanim seśowego protokola pśestaś/pókšaćowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Wugbaśowu analyzu pśešaltowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Słupy slědk stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Sortěrowanje slědk stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Case
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Wótegronowe głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=Napšašowański URL:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Napšašowańska metoda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Zdalona adresa:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Statusowy kod:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Wersija:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation.
+netmonitor.summary.learnMore=Dalšne informacije wó statusowem koźe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.summary.referrerPolicy=Pšawidła Referrer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Wobźěłaś a slědk pósłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Gropne głowy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Głowy napšašowanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Wótegronowe głowy:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Wjelikosć głowowych smužkow:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Mě:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Wótměry:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=MIME-typ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Zablokěrowany:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS-wótgranicowanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS-zarědowanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Zwězowanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Słanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Cakanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Pśiwześe:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Zgóńśo wěcej wó casach
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Šyfra, kótaraž jo se za koděrowanje wužyła, jo zestarjona a njewěsta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Zmólka jo nastała:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protokolowa wersija:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Šyfrowa zběrka:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Kupka za wuměnu klucow:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=žedna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=swójski
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=njeznata kupka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signaturowa šema:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=žedna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=njeznata signaturowa šema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Zwisk:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certifikat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Toś ten URL słuša k znatemu pśeslědowakoju a by se ze zmóžnjonym blokěrowanim wopśimjeśa blokěrował.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=URL kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=URL-parametry kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Daty %S kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Ako cURL kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Ako fetch kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Napšašowańske głowy kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Wótegronowe głowy kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Wótegrono kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Wobraz ako datowy URI kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Ako fetch w konsoli wužywaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Wobraz składowaś ako
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Wšykne kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Wšykno ako HAR kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Wšykno ako HAR składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar): This is the label displayed
+# on the context menu that imports HAR files
+netmonitor.context.importHar=Importěrowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR-dataju importěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Wšykne dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Znowego pósłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Wobźěłaś a slědk pósłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=URL blokěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=URL wěcej njeblokěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=W nowem rejtarku wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Pytanje zmólkow wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Dataju w stilowem editorje wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Wugbaśowu analyzu startowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nowe napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metoda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Napšašowański znamuškowy rjeśazk:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Głowy napšašowanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Wopśimjeśe napšašowanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Pósłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Pśetergnuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Slědk
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (pufrowany)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (pufrowany, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = HAR-dataje how wótpołožyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Eksport/Import HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Pufrowak
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Žedne informacije wó pufrowaku
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Nic k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Wjelikosć datow
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Płaśiwy až do
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Licba napšašowanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Slědny raz napšašowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Slědny raz změnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Rěd
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f2c333
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Žedno droslowanje
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..887339d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+
+
+
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Analyza běžnego casa składujo pśepśimanja w cirkularnem cachu, a gaž cache dostanjo limit za nagrawanje, zachopiju nowše pśepśimanja, pśepśimanja zachopjeńka nagrawanja pśepisowaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a non-multiprocess build. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "Daty nagraśa w napšawdnem casu su na njemultiprocesowem Firefox znjemóžnjone.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Multiprocesowy Firefox w nastajenjach za wudawanje nagrawańskich datow w napšawdnem casu zmóžniś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Cache je połny. Starše pśepśimanja se něnto pśepśisuju.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Registrěrowanje profila tuchylu njejo móžne. Pšosym zacyńśo wšykne priwatne wokna a wopytajśo hyšći raz.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Zacytujo se…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Wódopad">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Pokazujo rozdźělne procese, kótarež wobglědowak wuwjeźo pśi nagrawanju, sekwencielnje ako wódopad wugótowane.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Wołański bom">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Wuzwigujo funkcije JavaScript, źož wobglědowak wóstawa nejwěcej casa pśi nagrawanju.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Alokacije">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Pokazujo, źož skład jo se pśi nagrawanju pśipokazał.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS płomjenjowy diagram">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Pokazujo wołański štapjel javaScript nad běgom nagrawanja.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Płomjenjowy diagram alokacijow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Cełkowny cas">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "Cas w toś tej funkciji a w funkcijach, kótarež woła.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Samocas">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "Cas jano w toś tej funkciji.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Cełkowne kosty">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "Procentowa sajźba casa w toś tej funkciji a w funkcijach, kótarež woła.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Samokosty">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "Procentowa sajźba casa jano w toś tej funkciji.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Pśikłady">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "Licba razow, gaž toś ta funkcija jo w štapjelu była, gaž analyza běžnego casa jo pśepśimanje wzeła.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Funkcija">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "Mě a žrědłowa adresa pśepśimaneje funkcije.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Wótsmasane alokacije dogromady">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "Cełkowna licba objektowych alokacijow, kótarež su se na toś tom městnje a we wołanych funkcijach wótsmasali.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "Samowótsmasane alokacije">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "Licba objektowych alokacijow, kótarež su se na toś tom městnje wótsmasali.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Wubjeŕśo, kótare daty maju se w casowej rědce zwobrazniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Wugbaśowe nastajenja konfigurěrowaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Wołański bom pśewobrośiś">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Pśewobrośenje wołańskego boma zwobraznjujo wołańske sćažki, zachopinajucy wót nejmłodšych wobłukow a rozšyrjujucy se na starše wobłuki.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Płomjenjowy diagram pśewobrośiś">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Pśewobrośenje płomjenjowego diagrama zwobraznjujo wołańske sćažki, zachopinajucy wót nejmłodšych wobłukow a rozšyrjujucy se na starše wobłuki.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Platformowe daty Gecko pokazaś">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Pokazowanje platformowych datow zmóžnja rozpšawy JavaScriptoweje analyze běžnego casa, aby se platformowe symbole Gecko zapśimjeli.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "JIT-optiměrowanja pokazaś">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Daty JIT-optiměrowanja pokazaś, kótarež su se w kuždem JavaScriptowem wobłuku pśepśimali.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "Bomowu rekursiju wopłoniś">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Rekursiju wopłoniś, gaž funkcije se pśespytuju.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Skład registrěrowaś">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Sładowu pśetrjebu za analyzu běžnego casa registrěrowaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Pśirědowanja nagraś">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Objektowe pśirědowanja za analyzu běžnego casa nagraś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Wobrazowu frekwencu registrěrowaś">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Wobrazowu frekwencu za analyzu běžnego casa registrowaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Tuchylu nagrawajucy pśez">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Nagrawanje zastajiś, z tym až zapódawaśo">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "do konsole.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c89cc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Hyšći profile njejsu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=#%S protokolěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=Běžy…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Zacytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Stile
+category.layout=Wugótowanje
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Seś
+category.graphics=Grafika
+category.storage=Składowanje
+category.events=Zapódaśe a tšojenja
+category.dom=DOM
+category.idle=Njeaktiwny
+category.tools=Rědy
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(korjeń)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(prozny chód)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Žrědło w zmólkowem pytanju se woglědaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Wobłuk wopśimujo optiměrowańske daty JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Nagraśe importěrowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Nagraśe se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Wšykne dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=DATOWE SAJŹBY
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Pufrowak %S%% połny
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Nagrawanje wugbaśa zachopiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Nagrawanje wugbaśa zastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Nagrawański statnus wugbaśowego nagrawanja pśešaltowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importěrowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Lašowaś
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9845f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Lisćinu wobźěłaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Modus pśiměrjonego webdesigna skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Naglěd wjerśeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): Button text in the device list modal
+responsive.done=Gótowo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Pśiměrjobny
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Simulaciju touch zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Simulaciju touch znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Wokno wobrazowki fotografěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Wobrazowka jo se %1$S %2$S fotografěrowała
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Modus pśiměrjonego designa jo jano za daloke rejtarki wobglědowaka k dispoziciji, na pśikład za take, kótarež wužywaju se za webwopśimjeśe w multiprocesowem Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Rědowy pikselowy poměr viewporta změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Rědowy pikselowy poměr jo se awtomatiski pśez %1$S nastajił
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Swójski rěd
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (swójski)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Rěd pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Swójski rěd pśidaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Dotyknuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Pikselowy poměr rěda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Znamuškowy rjeśazk User Agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Dotyknjeńska wobrazowka
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Pśetergnuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Wjelikosć: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nDotyknuś: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Znowego zacytaś, gaž se dotyknjeńska simulacija pśešaltujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Znowego zacytaś, gaž se useragent změnijo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Změny rědoweje simulacije se znowegozacytanje pominaju, aby se wustatkowali. Awtomatiske znowegozacytanja su pó standarźe znjemóžnjone, až njebychu se změny we wuwijarskich rědachh zgubili. Móžośo znowegozacytanje w meniju Nastajenja zmóžniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Nalěwo wusměrjony naglěd
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.settingOnboarding.content): This is the content shown in
+# the setting onboarding tooltip that is displayed below the settings menu button in
+# Responsive Design Mode.
+responsive.settingOnboarding.content=Nowy: Do lěwego wusměrjenja změniś abo zaźaržanje znowegozacytanja how wobźěłaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Swójski user agent
+
+responsive.showUserAgentInput=User agent pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Rědowe nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Rědowe mě se južo wužywa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Aktualizěrowaś
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8ea713
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+
+
+
+<!ENTITY window.title                 "Zapisnik">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "D">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "Nowe wokno">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "Dataju wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "D">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Nejnowše wócyniś">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "N">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Anulěrowaś…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "A">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Składowaś">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Składowaś ako…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "k">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "Z">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "N">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Smužkowe numery pokazaś">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "S">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Tekst łamaś">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "T">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Prozny rum na kóńcu wuzwignuś">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "z">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Wětše pismo">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "W">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> 
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Mjeńše pismo">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "M">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Normalna wjelikosć">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "Wobźełaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "b">
+
+<!ENTITY run.label                    "Startowaś">
+<!ENTITY run.accesskey                "t">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "Pśepytowaś">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "e">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "Zwobrazniś">
+<!ENTITY display.accesskey            "r">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Pśewidny śišć">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Wokolina">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "W">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "Wopśimjeśe">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+
+<!ENTITY browserContext.label         "Wobglědowak">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label               "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "P">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "P">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "Pomoc za Scratchpad na MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+
+
+<!ENTITY resetContext2.label          "Wariable slědk stajiś">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "i">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Znowego zacytaś a startowaś">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "a">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "Wuwjasć">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+
+<!ENTITY evalFunction.label "Aktualnu funkciju wugódnośiś">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "u">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ee02aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Dataja eksistěrujo. Pśepisaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad njamóžo wokno wobglědowaka namakaś, w kótaremž kod ma se wuwjasć.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Scratchpad njamóžo toś tón proces w aktualnem modusu startowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Dataju wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Dataja njedajo se cytaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Dataja njedajo se z %1$S do Unicode konwertěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Zapiski wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Dataju składowaś ako
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Składowanje dataje njejo se raźiło.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Cośo změny składowaś, kótarež sćo w toś tom editorje cynił?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Njeskładowane změny
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Cośo změny anulěrowaś, kótarež sćo w tom editorje cynił?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Změny anulěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * To jo JavaScriptowy editor.\n *\n * Zapódajśo JavaScriptowy tekst, klikniśo pón z pšaweju tastu myški abo wubjeŕśo pśikaz z menija Wuwjasć:\n * 1. Startowaś, aby wubrany tekst ewaluěrował (%1$S),\n * 2. Pśepytowaś, aby objektowy inspektor na wuslědk nałožył (%2$S) abo\n * 3. Zwobrazniś, aby wuslědk w komentarje za wuběrkom zasajźił. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Toś ten JavaScriptowy editor wuwjedujo se we wobglědowaka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = Smužka %1$S, słup %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Toś ta dataja wěcej njeeksistěrujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Cas zwiska jo so pśekšocył. Wuglědujśo se za potencielnymi zmólkowymi powěźeńkami w zmólkowej konsoli na wobyma kóńcoma. Wócyńśo editor za nowy wopyt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Warnowanje wó wobšuźe: Wupasćo se, gaž zasajźujośo wěcy, kótarež njerozmějośo. To by mógło napadowarjam zmóžniś, wašu identitu kšadnuś abo kontrolu nad wašym licadłom pśewześ. Pšosym zapódajśo dołojce '%S' do zapisnika, aby zasajźenje zmóžnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=zasajźenje zmóžniś
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faf922e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Wósenjowak Vertex">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Fragmentowy wósenjowak">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "Znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "bok znowego, aby GLSL-kod wobźěłał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "Caka se na napóranje WebGL-konteksta…">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b3aeb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Program %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Geometrijowu widobnosć pśešaltowaś
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1894c44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Wšykne kontrolne kašćiki w toś tej kupce pśešaltowaś
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db2d40e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "K slědujucej smužce skócyś…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "l">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a70033e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Pytaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Pytaś za:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Źi k smužce…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=K smužce skócyś - numer:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Zastankowy dypk: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Aktualna smužka
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Aktualny kšac: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=dokumenty
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=njenamakany
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d8f886
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,340 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Nastajenja rědowego kašćika
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Wokno nastajenjow rědowego kašćika
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Śamny
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Swětły
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Wugbaśe
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Wugbaśowy dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Wugbaśe (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Webkonsola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsolowe wokno
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Webkonsola (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Pytanje za zmólkami
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Wokno pytanja zmólkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Pytanje za zmólkami JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip3=Pytanje zmólkow JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Stilowy editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Wokno stilowego editora
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor stilowych pśedłogow (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Wósenjowakowy editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Editorowe wokno za wósenjowaki
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Rěcny editor za GLSL-wósenjowaki za WebGL w napšawdnem casu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Wokno Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Rědy za pśeglědowanje a wutestowanje kontekstow <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Webawdio
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Webawdiowe wokno
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Kontekstowy wizualizěrowak webawdio a sukowy inspektor za awdio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektor
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspektorowe wokno
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM- a stilowy Inspektor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM- a stilowy Inspektor (%1$S abo %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Seś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Seśowe wokno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Seśowy monitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Składowak
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Składowakowy inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Składowakowy wobcerk
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Składowakowy inspektor (cookieje, lokalny składowak, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Zapisnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Wokno zapisnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Zapisnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Skład
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Składowy wobcerk
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Skład
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM-wobcerk
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Bźezbariernosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Wobcerk bźezbariernosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=Bźezbariernosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Bźezbariernosć (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Nałoženje
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Wobcerk nałoženja
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Wobcerk nałoženja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Modus za pśiměrjony webdesign (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.replay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that enables
+# the web replay record feature.
+toolbox.buttons.replay = WebReplay zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.stopReplay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that dissables
+# the web replay feature.
+toolbox.buttons.stopReplay = WebReplay znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Wuzwigowanje nakreslonych płoninow pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Zapisnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Wobrazowku cełego boka fotografěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Lineale za bok pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Źěl boka měriś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.tab.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the toobox tab bar, next to a tab panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the accessibility panel.
+toolbox.tab.newBadge=Nowy
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28ee977
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "Zapiski filtrowaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Wšykne lašowaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Wšykne cookieje pósejźenja wulašowaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Kopěrowaś">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..192604d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Žedne hosty na boku
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Žedne daty za wubrany host
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookieje
+tree.labels.localStorage=Lokalny składowak
+tree.labels.sessionStorage=Pósejźeński składowak
+tree.labels.indexedDB=IndexedDB
+tree.labels.Cache=Pufrowakowy skład
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Jadnorazowy kluc
+table.headers.cookies.name=Mě
+table.headers.cookies.path=Sćažka
+table.headers.cookies.host=Domena
+table.headers.cookies.expires=Płaśiwy až do
+table.headers.cookies.value=Gódnota
+table.headers.cookies.lastAccessed=Slědny pśistup
+table.headers.cookies.creationTime=Napórany
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.cookies.creationTime2=Napórany
+
+table.headers.localStorage.name=Kluc
+table.headers.localStorage.value=Gódnota
+
+table.headers.sessionStorage.name=Kluc
+table.headers.sessionStorage.value=Gódnota
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Status
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Jadnorazowy kluc
+table.headers.indexedDB.name=Kluc
+table.headers.indexedDB.db=Mě datoweje banki
+table.headers.indexedDB.storage=Składowak
+table.headers.indexedDB.objectStore=Mě objektowego składowaka
+table.headers.indexedDB.value=Gódnota
+table.headers.indexedDB.origin=Póchad
+table.headers.indexedDB.version=Wersija
+table.headers.indexedDB.objectStores=Objektowe składowaki
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Klucowa sćažka
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Awtomatiske licenje
+table.headers.indexedDB.indexes=Indekse
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Pósejźenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Gódnoty filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Daty
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Analyzěrowana gódnota
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=“%S” lašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Zapisk pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Zapiski aktualizěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Wšykne z “%S” lašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Datowa banka “%S' se wualšujo, za tym až wšykne zwiski su zacynjone.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Datowa banka “%S” njedajo se lašowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Pólo pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Pólo schowaś
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd73e43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label            "Nowy">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "Nowu stilowu psedłogu napóraś k dokumentoju pśipowjesyś">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY importButton.label         "Importěrowaś…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "Eksistěrujucy stil importěrowaś a k dokumentoju pśipowjesyś">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Widobnosć stiloweje pśedłogi pśepěś">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "Składowaś">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Toś tu stilowu pśedłogu do dataje składowaś">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "Nastajenja stilowego editora">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "Originalne žrědła pokazaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "Bócnica @media pokazaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "m">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label           "pšawidła @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Zapišćo how CSS.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Toś ten bok njama stilowu pśedłogu.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Snaź wy by rady ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "nowu stilowu pśedłogu pśipowjesył">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyUrl.label): This is the text for the
+     context menu item that copies a stylesheet's URL -->
+<!ENTITY copyUrl.label            "URL kopěrowaś">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21d40a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<stilowa pśedłoga w dokumenśe #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nowa stilowa pśedłoga #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 pšawidło.;#1 pšawidle.;#1 pšawidła.;#1 pšawidłow.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Stilowa pśedłoga njedajo se zacytowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Stilowa předłoga njedajo se składowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=Kompatibelnostne informacije za kompriměrowane stilowe pśedłogi njepokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Stilowu pśedłogu importěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Stilowu pśedłogu składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Originalne žrědła pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label=Bocnicu @media pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey=m
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50eaf5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,199 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Rozšyrjone nastajenja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspektor">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Stile wobglědowaka pokazaś">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Gaž to zašaltujośo, standardne stile se pokažu, kótarež wobglědowak zacytujo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "DOM-atributy wótrězaś">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Dłujke atributy w Inspektorje wótrězaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Standardna barwowa jadnotka">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "Ako spisany">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Heks">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Barwne mjenja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Jano aktualne pósejźenje, bok zacytujo se znowego">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "Rědowe kašćiki pytanja zmólkow pówjercha wobglědowaka a dodankow zmóžniś">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "Gaž zmóžnijośo toś to nastajenje, móžośo wšake wuwijarske rědy w konteksće wobglědowaka (pśez Rědy > Webwuwijaŕ > Rědowy kašćik) wužywaś a dodanki ze zastojnika dodankow za zmólkami pśepytowaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Daloke pytanje za zmólkami">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "Zmóžnjenje toś togo nastajenja dowólijo wuwijarskim rědam, daloku instancu Firefox ako Firefox OS za zmólkami pśepytowaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "JavaScript znjemóžniś *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Zmóžnjenje toś togo nastajenja znjemóžnijo JavaScript za aktualny rejtark. Jolic rejtark abo rědowy kašćik se zacynijo, ga toś to nastajenje se zabydnjo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "HTTP-Cache znjemóžniś (gaž rědowy kašćik jo wócynjony)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "Gaž se toś to nastajenje zmóžnja, se HTTP-cache za wšykne rejtarki znjemóžnijo, kótarež maju rědowy kašćik wócynjone. Service workerls njejsu pśez toś te nastajenje pótrjefjone.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Service worker pśez HTTP zmóžniś (gaž rědowy kašćik jo wócynjony)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Toś to nastajenje zmóžnijo service workers pśez HTTP za wšykne rejtarki wužywaś, za kótarež rědowy kašćik jo wócynjony.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "Standardne wuwijarske rědy">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Wuwijarske rědy zainstalěrowane pśez dodanki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "K dispoziciji stojece tłocaški rědowego kašćika">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* Za aktualny zaměr rědowego kašćika njepódprěty">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "Drastwy">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "Draswtu wobglědowaka wuwijarskeje edicije wužywaś">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Pśešaltujo drastwu wobglědowaka wuwijarskeje edicije.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Webkonsola">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Casowe kołki zmóžniś">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, budu se pśikaze a wudaśe we webkonsoli casowy kołk pokazowaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.warningGroups.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the warningGroups feature in the Web Console -->
+<!ENTITY options.warningGroups.label      "Pódobne powěsći rědowaś">
+<!ENTITY options.warningGroups.tooltip    "Gaž to jo zmóžnjone, se pódobne powěsći do kupkow zaměstnjuju">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "Pytanje za zmólkami">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "Žrědłowe kórty zmóžniś">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "Joliv toś to nastajenje zmóžnjaśo, se žrědła w rědach kartěruju.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Stilowy editor">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "CSS awtomatiski wudopołniś">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "CSS-kakosći, gódnoty a selektory w stilowem editorje pśi pisanju awtomatiski wudopołniś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "Zaźaržanje fota wobrazowki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "Foto wobrazowki do mjazywótkłada">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "Składujo foto wobrazowki direktnje do mjazywótkłada">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "Zapušćeński zuk kamery wótgraś">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "Zmóžnja awdiozuk kamery, gaž foto wobrazowki so cyni">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Platformowe daty Gecko pokazaś">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, budu rozpšawy JavaScriptoweje analyzy běžnego casa platformowe symbole Gecko wopśimowaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Editorowe nastajenja">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Zasunjenje namakaś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Zasunjenje ńa zakłaźe wopśimjeśa žrědłoweje dataje wugódaś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Rožkate spinki awtomatiski zacyniś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Zacynjajuce rožkate spinki awtomatiski zasajźiś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Z pomocu proznych znamjenjow zasunuś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Prozne znamjenja město tabulatora wužywaś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Wjelikosć tabulatora">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "t">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Tastowe wězanja">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Standard">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7a9542
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Wuwijarske rědy - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Wuwijarske rědy - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Wuwijarske rědy
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Wuwijarske rědy
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Element z boka wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Element z boka wubraś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Element z boka wubraś (%1$S abo %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Wšykne rejtarki
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Žeden wopśimjeśowy proces za toś ten rejtark.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Dataju w stilowem editorje wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Dataju w pytanju zmólkow wócyniś
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Bok njejo póstupił, za tym až pytanje za zmólkami jo se pśidało. Aby toś ten problem rozwězał, zacyńśo rědowy kašćik a wócyńśo jen zasej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=iframe ako tuchylny celowy dokument wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Toś ten tłocašk jo jano na bokach z někotarymi elementami iframe k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Wuwijarske rědy pśiměriś a pomoc wobstaraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Dołojce pśidokowaś
+toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Nalěwo pśidokowaś
+toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Napšawo pśidokowaś
+toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Wósebne wokno
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Rozdźělonu konsolu pokazaś
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Rozdźělonu konsolu schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Awtomatiske chowanje wuskokujucych woknow znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Dokumentacija…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Zgromaźeństwo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Wuwijarske rědy zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Drugi rěd wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Zmólka žrědłoweje kórty: %1$S\nResursowy URL: %2$S\nURL žrědłoweje kórty: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Zmólka pśi wobstarowanju spócetnego žrědła: %1$S\nURL žrědła: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Nowy frontend za pytanje za zmólkami zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The version of runtime: %S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=Toś ten Firefox (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabelWithDeviceName): This is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for
+# instance when inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec on Pixel 2 (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+# The device name of runtime: %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabelWithDeviceName=%1$S na %3$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Rědowy kašćik (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Rědowy kašćik - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Rědowy kašćik - zmólka jo nastała
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Internet for people, not profit — Mozilla (tab)
+# The name of debug target: %1$S
+# The type of debug target: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.targetLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.type.tab): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# Currently, we support only this type.
+toolbox.debugTargetInfo.type.tab=rejtark
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Seś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Rozšyrjenje
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proces
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Rejtark
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Zwiskowy status kašćika rěda wobglědowaka:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.replay.jumpMessage): This is the label
+# shown in the web replay timeline marker
+toolbox.replay.jumpMessage=K powěsći %1$S pśejś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Zmólka
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Zwisk z celom zmólkowego pytanja njejo móžny. Glejśo zmólkowe drobnostki dołojce:
diff --git a/devtools/client/tooltips.ftl b/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2490f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Dalšne informacije</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+##   $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+##   $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+##   $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo daniž kontejner flex daniž kontejner grid.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> njama wustatkowanje na toś ten element, dokulaž njejo kontejner flex, kśidnowy kontejner abo wěcejsłupikojty kontejner.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo daniž zapisk grid daniž zapisk flex.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo zapisk grid.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo kontejner grid.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo zapisk flex.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo kontejner flex.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> njama na toś to wustatkowanje, dokulaž element njejo element inline abo element tabeloweje cele.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> njama wustatkowanje na toś ten element, dokulaž ma zwobraznjenje <strong>{ $display }</strong>.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Wppytajśo <strong>display:grid</strong> abo <strong>display:flex</strong> pśidaś. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Wopytajśo <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> abo <strong>columns:2</strong> pśidaś. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix = Wopytajśo <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> abo <strong>display:inline-flex</strong> pśidaś. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix = Wopytajśo <strong>display:grid</strong> abo <strong>display:inline-grid</strong> nadrědowanemu elementoju zapiska pśidaś. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Wopytajśo <strong>display:grid</strong> abo <strong>display:inline-grid</strong> pśidaś. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix = Wopytajśo <strong>display:flex</strong> abo <strong>display:inline-flex</strong> nadrědowanemu elementoju zapiska pśidaś. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Wopytajśo <strong>display:flex</strong> abo <strong>display:inline-flex</strong> pśidaś. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Wopytajśo <strong>display:inline</strong> abo <strong>display:table-cell</strong> pśidaś. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Wopytajśo <strong>display:inline-block</strong> abo <strong>display:block</strong> pśidaś. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Wopytajśo <strong>display:inline-block</strong> pśidaś. { learn-more }
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d04b7cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "Znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "bok, aby awdiokontekst pokazał a wobźěłał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "Caka se na awdiokontekst, kótaryž ma se napóraś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Kakosći">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "Automatizacija">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "Awdiosukowy inspektor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "Žeden awdiosuk wubrany.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "Suk njama žedne kakosći.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Suk njama AudioParams.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam njama awtomatizaciske tšojenja.">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ab0f58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Inspektor schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Inspektor pokazaś
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..741e41c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,401 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Konsola wobglědowaka
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=pprint njedajo se na toś ten objektowy typ nałožowaś.
+
+ConsoleAPIDisabled=API za protokolěrowanje webkonsole (console.log, console.info, console.warn, console.error) jo se pśez skript na toś tom boku znjemóžnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymny>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asynchrony: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - casowe měritko jo zastało
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konsola jo se wuprozniła.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<žedno pomjenjenje>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Licak “%S” njeeksistěrujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<žedno kupkowe pópisanje>
+
+maxTimersExceeded=Dowólona maksimalna licba casowych měritkow na toś tom boku jo se pśekšocyła.
+timerAlreadyExists=Casowe měritko “%S” južo eksistěrujo.
+timerDoesntExist=Casowe měritko “%S” njeeksistěrujo.
+timerJSError=Mě casowego měritka njedajo se pśeźěłaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Zwisk jo cas pšekšocył. Póglědajśo do zmólkoweje konsole na wobyma rědoma, aby potencielne zmólkowe zdźělenja namakał. Wócyńso webkonsolu znowego a wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=Kakosći za zwobraznjenje njejsu
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 wóspjetowanje;#1 wóspjetowani;#1 wóspjetowanja;#1 wóspjetowanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Klikniśo, aby suk w inspektorje wubrał
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=cd() njedajo se do danego wokna pósłaś. Njepłaśiwy argument.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Warnowanje wó wobšuźe: Wupasćo se, gaž zasajźujośo wěcy, kótarež njerozmějośo. To by mógło napadowarjam zmóžniś, wašu identitu kšadnuś abo kontrolu nad wašym licadłom pśewześ. Pšosym zapódajśo dołojce '%S' (njetrjebaśo tastu enter tłocyś), aby zasajźenje zmóžnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=zasajźenje zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Drobnostki powěsći pokazaś/schowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Kupku pokazaś/schowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indeks)
+table.iterationIndex=(iteraciski indeks)
+table.key=Kluc
+table.value=Gódnoty
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Zmólka
+level.warn=Warnowanje
+level.info=Info
+level.log=Protokol
+level.debug=Za zmólkami pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Protokolowe dypki pytanja zmólkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Wótkazowu adresu kopěrowaś
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=URL w nowem rejtarku wócyniś
+webconsole.menu.openURL.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=W seśowem dialogu wócyniś
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Napšašowanje znowego pósłaś
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Ako globalnu wariablu składowaś
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Powěsć kopěrowaś
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Objekt kopěrowaś
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Wšykne wubraś
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=W bocnicy wócyniś
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.exportClipboard.label=Widobne powěsći do mjazywótkłada eksportěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.timeWarp.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will
+# jump to the execution point where the log item was generated.
+webconsole.menu.timeWarp.label=Sem skócyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.jumpButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the "jump" button in the console. It's displayed when
+# the user recorded execution with WebReplay, is now paused in the debugger, and hover a
+# message in the console output. Clicking on it will jump to the execution point where the
+# log item was generated.
+# Parameters: %S is the level of the message.
+webconsole.jumpButton.tooltip=%S - Sem skócyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Webkonsolu wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Filtrowu rědku pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Wudaśe filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Zmólki
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Warnowanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Protokole
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Info
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Za zmólkami pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Napšašowanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 zapisk pśez filtry schowany;#1 zapiska pśez filtry schowanej;#1 zapiski pśez filtry schowane;#1 zapiskow pśez filtry schowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 schowana;#1 schowanej;#1 schowane;#1 schowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 zapisk pśez tekstowy filter schowany;#1 zapiska pśez tekstowy filter schowanej;#1 zapiski pśez tekstowy filter schowane;#1 zapiskow pśez tekstowy filter schowane
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Filtry slědk stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Stawne protokole
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, se wudaśe, kuždy raz, gaž woglědujośo se k nowemu bokoju, njewulašujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Wopśimjeśowe powěsći pokazaś
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Zmóžniśo to, aby powěźeńki z wopśimjeśowego procesa we wudaśu pokazał
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Jo k %S pśejšło
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Rozdźělonu konsolu zacyniś (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Bocnicu zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Pytańska historija
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Zacyniś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=#1 wuslědk;#1 z #2 wuslědkowu;#1 z #2 wuslědkow;#1 z #2 wuslědkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Žedne wuslědki
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Pjerwjejšny wuslědk (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Pśiducy wuslědk (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Getter %S aktiwěrowaś, aby lisćinu kakosćow wótwołał?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabel)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabel=Wołaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.contentBlocked)
+# Label used as the group header in the console output when content blocking is enabled
+# and that we have several warning messages about resources being blocked.
+webconsole.group.contentBlocked=Powěźeńki z blokěrowanym wopśimjeśim
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Elementy, kótarež selektoroju wótpowěduju: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[ZMÓLKA WUWIJARSKICH RĚDOW] Wódajśo pšosym, njejsmy mógli powěsć kresliś. To njeměło se staś - pšosym pišćo zmólkowu rozpšawu na %S a pódajśo powěsćowe metadaty we wopisanju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Powěsćowe metadaty do mjazywótkłada kopěrowaś
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b79df00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Projekt">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Nowe nałoženje…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Zezipowane nałoženje wócyniś…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "Z">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Pógóspodowane nałoženje wócynis…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Nałoženje wócyniś…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "w">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Instalěrowaś a startowaś">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Nałoženje zastajiś">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "s">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Nałoženje za zmólkami pśepytaś">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "m">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Projekt wótpóraś">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "w">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Nastajenja">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "s">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Ekstrakomponenty zastojaś">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "E">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Rejtarki aktualizěrowaś">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Běžny cas">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "B">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Zwisk źěliś">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "Z">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Foto wobrazowki">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "F">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Informacije běžnego casa">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "I">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Rědowe nastajenja">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Rědowe nastajenja">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "n">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_showPerformancePanel_label "Wugbaśe">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPerformancePanel_accesskey "u">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "l">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Pówětšyś">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "w">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Pómjeńšyś">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "m">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Skalěrowanje slědk stajiś">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "S">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Nałoženje wócyniś">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Běžny cas wubraś">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Móje projekty">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Nałoženja běžnego casa">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Rejtarki">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "USB-rědy">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "WLAN-rědy">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Druge">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "ADB Helper instalěrowaś">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "Njamóžośo swój rěd wiźeś?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Rědy aktualizěrowaś">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "płaśiwy">
+<!ENTITY details_warning_header "warnowanja">
+<!ENTITY details_error_header "zmólki">
+<!ENTITY details_description "Wopisanje">
+<!ENTITY details_location "Městno">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID nałoženja">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Projekt wótpóraś">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Nowe nałoženje">
+<!ENTITY newAppHeader "Pśedłogu wubraś">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Pśedłogi se zacytuju…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Projektowe mě:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "Zacyniś">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "Wósebne komponenty">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Zajstojnik dodankow wócyniś">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "Nastajenja">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
+<!ENTITY prefs_general_title "Powšykne">
+<!ENTITY prefs_restore "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Ekstrakomponenty zastojaś">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Z pjerwjejšnym běžnym casom znowego zwězaś">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Z pjerwjejšnym běžnym casom znowego zwězaś, gaž WebIDE startujo">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Slědny projekt se spomnjeś">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Pjerwjejšny projekt wótnowiś, gaž WebIDE startujo">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL pśedłogow">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Indeks k dispoziciji stojecych pśedłogow">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "Informacije běžnego casa">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB jo kórjeń: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "kórjenjowy rěd">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(trjeba njezastajony startowy program)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Njewobgranicowane priwilegije wuwijarskich rědow: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "wó wuše priwilegije pšosyś">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Buźo rěd znowego startowaś. Trjeba administratorowy pśistup.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "Boolean">
+<!ENTITY device_typenumber "Integer">
+<!ENTITY device_typestring "String">
+<!ENTITY device_typeobject "Objekt">
+<!ENTITY device_typenone "Typ wubraś">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "Rědowe nastajenja">
+<!ENTITY devicepreference_search "Pytańske nastajenja">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Mě nowego nastajenja">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Gódnota nastajenja">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Nowe nastajenje pśidaś">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "Rědowe nastajenja">
+<!ENTITY devicesetting_search "Pytańske nastajenja">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Mě nowego nastajenja">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Gódnota nastajenja">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Nowe nastajenje pśidaś">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "Identifikacija klienta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "Kóńcny dypk, z kótarymž zwězujośo, trjeba dalšne informacije, aby toś ten zwisk awtentificěrował. Pšosym scannujśo slědujucy QR-kod pśez zapódawańske pólo na swójom drugem rěźe.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "Njejo žedno zapódawańske pólo za QR-skanner?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "Maśo zapódawańske pólo za QR-skanner?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Jolic waš drugi rěd pšaša se za znamješkowym slědom, město až skannujo QR-kod, kopěrujśo pšosym slědujucu gódnotu do drugego rěda:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "Jo-lic QR-kod pśemały, aby se zwisk wuspěšnje napórał, wopytujśo jen skalěrowaś abo wokno pówětšowaś.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "Pśikazowe protokole za pśedpakowanje">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a03813f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Běžny cas wubraś
+projectButton_label=Nałoženje wócyniś
+
+mainProcess_label=Głowny proces
+
+local_runtime=Lokalny běžny cas
+remote_runtime=Daloki běžny cas
+remote_runtime_promptTitle=Daloki běžny cas
+remote_runtime_promptMessage=hostname:port
+
+importPackagedApp_title=Zarědnik wubraś
+importHostedApp_title=Pógóspodowane nałoženje wócyniś
+importHostedApp_header=Manifestowy URL zapódaś
+
+selectCustomBinary_title=Swójska binarna B2G-wersija
+selectCustomProfile_title=Swójski Gaia-profil wubraś
+
+notification_showTroubleShooting_label=Rozwězanje zmólkow
+notification_showTroubleShooting_accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Zacytujo se…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=Projekt njedajo se instalěrowaś. Žeden dopołny zwisk.
+error_cantInstallValidationErrors=Projekt njedajo se instalěrowaś. Pśeglědowańske zmólki.
+error_listRunningApps=Lisćina nałoženjow njedajo se z rěda wótwołaś
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Proces jo cas pśekšocył: %1$S
+error_operationFail=Proces njejo se raźił: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=Zwisk z nałoženim njejo móžny: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=Projektowa lisćina njedajo se zacytaś. To móžo se staś, gaž sćo toś ten profil z nowšeju wersiju Firefox wužywał.
+error_folderCreationFailed=Njejo móžno, projektowy zarědnik we wubranem zapisu załožyś.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=Zwězany běžny cas ma nowšy wersijowy datum (%1$S) ako waš desktopowy Firefox (%2$S). To jo njepódpěrana instalacija a móžo zawinowaś, až wuwijarske rědy njejsu wuspěšne. Pšosym zaktualizěrujśo Firefox.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=Zwězana wokolina běžnego casa ma staru wersiju (%1$S). Pódpěrana minimalna wersija jo (%2$S). To jo njepódpěrana konfiguracija a móžo zawinowaś, až wuwijarske rědy njefunkcioněruju. Pšosym aktualizěrujśo zwězanu wokolinu běžnego casa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_runtimeVersionTooOld67Debugger): Dedicated message
+# for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3)
+error_runtimeVersionTooOld67Debugger=Pólo pytanja zmólkow snaź ze zwězaneju wokolinu běžnego casa njefunkcioněrujo. Pšosym wužywajśo Firefox %S, jolic musyśo pytanje zmólkow z toś teju wokolinu běžnego casa wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_webIDEDeprecated2): Text for the deprecation message displayed when starting WebIDE.
+error_webIDEDeprecated2=WebIDE se w pśichodnej wersiji znjemóžnijo. Zdalone pytanje zmólkow buźo pótom w about:debugging k dispoziciji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification_openAboutDebugging): Text for a button displayed in the deprecation message for WebIDE.
+# Clicking on the button will open a tab on about:debugging.
+notification_openAboutDebugging.label=about:debugging wócyniś
+notification_openAboutDebugging.accesskey=u
+
+addons_stable=stabilny
+addons_unstable=njestabilny
+addons_install_button=instalěrowaś
+addons_uninstall_button=wótinstalěrowaś
+addons_adb_warning=USB-rědy njenamakaju se bźez toś togo dodanka
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Zainstalěrowany
+addons_status_uninstalled=Njeinstalěrowany
+addons_status_preparing=pśigótujo se
+addons_status_downloading=ześěgujo se
+addons_status_installing=instalěrujo se
+
+runtimedetails_checkno=ně
+runtimedetails_checkyes=jo
+runtimedetails_notUSBDevice=Žeden USB-rěd
+
+# LOCALIZATION NOTE (runtimePanel_noadbextension): Displayed in the WebIDE right sidebar
+# when the ADB Extension is not installed, %S will be replaced with the name of extension
+# ("ADB Extension").
+runtimePanel_noadbextension=%S instalěrowaś
+
+# Validation status
+status_tooltip=Pséglědowański status: %1$S
+status_valid=PŁAŚIWY
+status_warning=WARNOWANJA
+status_error=ZMÓLKI
+status_unknown=NJEZNATY
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Na standard slědk stajiś
diff --git a/devtools/shared/accessibility.properties b/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2c3e30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Njedajo se wulicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (wjeliki tekst):
diff --git a/devtools/shared/browsing-context.properties b/devtools/shared/browsing-context.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6003e92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cssSheetsReparsedWarning): The warning
+# to show after the CSS message filter has been toggled on.
+cssSheetsReparsedWarning=Stilowe pśedłogi bźez změnow CSSOM su se pśepytowali za zmólkami. Aktualizěrujśo bok, aby teke zmólki z pśedłogow wiźeł, kótarež su z CSSOM a ze stilowych atributow.
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9839ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+
+
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Slědk">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.unused "Njewužyte pšawidła">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "Žedne wótpowědniki za slědujuce pšawidła namakane:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Optiměrujobne boki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "Móžośo wótergi zacytowanje póspěšyś pśez pśesuwanje">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "elementow do dolneje kšomy boka a pśez napóranje nowego jadnosmužkowego">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "elementa ze stilami, kótarež su górjejce za tšojenje 'load' trěbne. How su stilowe bloki, kótarež trjebaśo:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Wšykne pšawidła su zasajźone.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Glejśo">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "- MDN-nastawk wó rěźe za analyzu CSS-kompatibelnosći">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "za pokazki pśi napóranja toś teje rozpšawy.">
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1878ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Analyzu CSS-kompatibelnosći wóźiś
+csscoverageStartDesc2=Zběranje datow CSS-kompatibelnosći startowaś
+csscoverageStopDesc2=Zběranje datow CSS-kompatibelnosći zastajiś
+csscoverageOneShotDesc2=Momentane daty CSS-kompatibelnosći zběraś
+csscoverageToggleDesc2=Zběranje datow CSS-kompatibelnosći pśešaltowaś
+csscoverageReportDesc2=Rozpšawu wó CSS-kompatibelnosći pokazaś
+csscoverageStartNoReloadDesc=Ze znowegozacytowanim boka njezachopiś
+csscoverageStartNoReloadManual=Nejlěpjej zachopinamy ze znowegozacytowanim aktualnego boka, dokulaž to startujo test pśi znatem dypku, ale by mógli teke pśicyny eksistěrowaś, cogoždla njocomy to cyniś (na pś. bok wopśimujo staw, kótarež zgubijo se pśi znowegozacytowanju)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Analyza CSS-kompatibelnosći běžy
+csscoverageDoneReply=Analyza CSS-kompatibelnosći jo se dokóńcyła
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=Analyza CSS-kompatibelnosći južo běžy
+csscoverageNotRunningError=Analyza CSS-kompatibelnosći njeběžy
+csscoverageNotRunError=Analyza CSS-kompatibelnosći njejo běžała
+csscoverageNoRemoteError=Cel njepódpěra CSS-kompatibelnosć
+csscoverageOneShotReportError=Rozpšawa wó CSS-kompatibelnosći za daty 'oneshot' njestoj k dispoziciji. Pšosym wužyjśo startowaś/zastajiś.
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..021d024
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Dochadajucy zwisk
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Dochadajuce napšašowanje, zwisk za daloke pytanja za zmólkami jo se namakało. Daloki klient móžo połnu kontrolu nad waš wobglědowak pśewześ!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Klientowy kóńcny dypk: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Serwerowy kóńcny dypk: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Zwisk dowóliś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identifikacija klienta
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Kóńcny dypk, z kótarymž zwězujośo, trjeba dalšne informacije, aby toś ten zwisk awtentificěrowaś. Pšosym zasajźćo slědujucy znamuškowy slěd do zapódawańskego póla, kótaraž pokazujo se na drugem kóńcu.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Mój certifikat: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Znamuškowy slěd: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Zapódajśo znamuškowy slěd klienta
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Klient by měł gódnotu znamuškowego slěda zwobrazniś. Zapódajśo how ten znamuškowy slěd, aby šćo awtentifikaciju z toś tym klientom dokóńcył.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65bcb1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=kopěrowany
diff --git a/devtools/shared/highlighters.properties b/devtools/shared/highlighters.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6b1cee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters.
+# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+# in understanding content sizing, etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+grid.rowColumnPositions=Smužka %S / Słup %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container.
+gridType.container=Kśidnowy kontejner
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item.
+gridType.item=Kśidnowy zapisk
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item.
+gridType.dual=Kśidnowy kontejner/zapisk
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container.
+flexType.container=Kontejner flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item.
+flexType.item=Zapisk flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item.
+flexType.dual=Kontejner flex/zapisk
diff --git a/devtools/shared/screenshot.properties b/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc6b63d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Wobraz boka składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Mě celoweje dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Mě dataje (by měła kóńcowku '.png' měś), do kótarejež ma se foto wobrazowki pisaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Foto wobrazowki do mjazyskłada kopěrowaś? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=True, jolic cośo foto wobrazowki kopěrowaś, město až składujośo jo do dataje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Wokomuźenje (sekundy)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Cas, kótaryž se caka (w sekundach), nježli až se wobrazowka fotografěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Pikselowy poměr rěda
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Pikselowy poměr rěda, kótaryž ma se wužywaś, gaž wobrazowka se fotografěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Ceły webbok? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=True, jolic foto wobrazowki ma teke te źěle webboka zapśimjeś, kótarež su zwenka widobnego wobłuka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Do dataje składowaś? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Wěrno, jolic foto wobrazowki ma dataju składowaś, lěcrownož druge opcije znjemóžnjone byli (na pś. mjazywótkład).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Wobrazowka jo se %1$S %2$S fotografěrowała
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Zmólka pśi składowanju %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Do %1$S skłaźony
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Pśi kopěrowanju fota wobrazowki do mjazywótkłada jo se zmólka nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Foto wobrazowki do mjazywótkłada kopěrowane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS-selektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=CSS-selektor za wužywanje z document.querySelector, kótaryž identificěrujo jadnotliwy element
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0978450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9831737
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,236 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Stilowy inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Nejlěpjej wótpowědujucy
+rule.status.MATCHED=Wótpowědujucy
+rule.status.PARENT_MATCH=Nadrědowany wótpowědujucy
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Wot %S zderbnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Klucowe wobłuki %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(wužywarski agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudoelementy
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Toś ten element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Njepłaśiwa kakostna gódnota
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Njepłaśiwa kakostne mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filtrowe pšawidła, kótarež wopśimuju toś tu kakosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Žeden element wubrany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S njejo nastajony
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Wšykne elementy wuzwignuś, kótarež wótpowěduju toś tomu selektoroju
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Klikniśo, aby barwowy wuběrak wócynił, klikniśo z tłoconeju tastu Umsch, aby barwowy format změnił
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Klikniśo, aby editor za casowu funkciju wócynił
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Klikniśo, aby filtrowy editor wócynił
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Klikniśo z tłoconeju tastu Umsch, aby kutowy format změnił
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Klikniśo, aby wuzwigowak Flexbox pśešaltował
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Klikniśo, aby wuzwigowak CSS-pśepleta pśešaltował
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Stile filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Nowe pšawidło pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Pseudoklase pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Klase pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Nowu klasu pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Žedne klase za toś ten element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Simulaciju śišćarskeje medije za bok pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Barwu kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=URL wobrazowych datow kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Kopěrowanje wobrazowego datowego URL njejo se raźiło
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Originalne žrědła pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Nowe pšawidło pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Adresu kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Kakostnu deklaraciju kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Deklaraciju kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kakostne mě kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kakostne gódnotu kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Pšawidło kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Selektor kopěrowaś
diff --git a/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2c6612
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+head-title = Wó wuwijarskich rědach
+enable-title = Wuwijarske rědy Firefox zmóžniś
+enable-inspect-element-title = Wuwijarske rědy Firefox zmóžniś, aby se Element pśepytowaś wužywało
+enable-inspect-element-message = Pśepytajśo a wobźěłajśo HTML a CSS z Inspektora wuwijarskich rědow.
+enable-about-debugging-message = Wuwijajśo a testujśo WebExtensions, webworkery, service workery a wěcej z wuwijarskimi rědami Firefox.
+enable-key-shortcut-message = Sćo tastowu skrotconku wuwijarskich rědow aktiwěrował. Joli jo to zmólka była, móžośo toś ten rejtark zacyniś.
+enable-menu-message = Wudopołniśo HTML, CSS a JavaScript swójogo websedła z rědami ako Inspektor a pytanje za zmólkami.
+enable-common-message = Wuwijarske rědy Firefox su znjemóžnjone pó standarźe, aby wy wěcej kontrole nad swójim wobglědowakom měł.
+enable-learn-more-link = Zgóńśo wěcej wó wuwijarskich rědach
+enable-enable-button = Wuwijarske rědy zmóžniś
+enable-close-button = Toś ten rejtark zacyniś
+welcome-title = Witajśo k wuwijarskim rědam Firefox!
+newsletter-title = Wuwijarski powěsćowy list Mozilla
+newsletter-message = Wobstarajśo se nowosći wuwijarjow, pokaze a resurse, kótarež se direktnje na was sćelu.
+newsletter-email-placeholder =
+    .placeholder = E-mail
+newsletter-privacy-label = Som wobjadny, až Mozilla wobchada pó <a data-l10n-name="privacy-policy">tós tych pšawidłach priwatnosći</a> z mójimi informacijami.
+newsletter-subscribe-button = Aboněrowaś
+newsletter-thanks-title = Wjeliki źěk!
+newsletter-thanks-message = Jolic hyšći njejsćo abonement powěsćowego lista Mozilla wobkšuśił, musyśo to něnto cyniś. Pšosym glědajśo do dochada posta abo papjernika za mejlku wót nas.
+footer-title = Firefox Developer Edition
+footer-message = Pytaśo wěcej ako jano wuwijarske rědy? Wuslěźćo wobglědowak Firefox, kótaryž jo se specielnje za wuwijarje a moderne źěłowe wótběgi wuwił.
+footer-learn-more-link = Dalšne informacije
+features-learn-more = Dalšne informacije
+features-inspector-title = Inspektor
+features-inspector-desc = Analyzěrujśo a pólěpšćo žrědłowy kod, aby na pikselu dokradne wugótowanja wuwijał. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-console-title = Konsola
+features-console-desc = Slědujśo problemam z CSS, JavaScriptom, wěstotu a seśu. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-debugger-title = Pytanje za zmólkami
+features-debugger-desc = Mócny JavaScriptowy debugger z pódpěru za waš framework. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-network-title = Seś
+features-network-desc = Doglědujśo seśowe napšašowanja, kótarež mógu wašo sedło spómałšyś abo blokěrowaś. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-storage-title = Składowak
+features-storage-desc = Pśidajśo, změńśo a wówónoźćo cache, cookieje, datowe banki a pósejźeńske daty. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-responsive-title = Pśiměrjony design
+features-responsive-desc = Testujśo sedła na emulěrowanych rědach w swójom wobglědowaku. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-visual-editing-title = Wizuelne wobźěłowanje
+features-visual-editing-desc = Pólěpšćo animacije, wusměrjenje a wótkłony. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-performance-title = Wugbaśe
+features-performance-desc = Wótwónoźćo flašowe šyjki, starajśo se wó tšužojte procese a optiměrujśo wugbaśe. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-memory-title = Skład
+features-memory-desc = Namakajśo składowe źěry, aby wašo nałoženje zgładka běžało. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+# Variables:
+#   $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found
+newsletter-error-common = Póžedanje wó abonement njejo se raźiło ({ $errorDescription }).
+newsletter-error-unknown = Njewótcakana zmólka jo nastała.
+newsletter-error-timeout = Póžedanje wó abonement jo cas pśekšocyło.
+# Variables:
+#   $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool
+welcome-message = Sćo wuspěšnje zmóžnił wuwijarske rědy! Aby zachopił, pśepytajśo meni Webwuwijaŕ abo wócyńśo rědy z pomocu tastoweje skrotconki { $shortcut }.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..feefc61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibilityF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey):
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+profilerStartStop.commandkey=VK_1
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey):
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+profilerCapture.commandkey=VK_2
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4833c65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Wuwijarske rědy zmóžniś…
+enableDevTools.accesskey=z
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5c4bb5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Cytak wobrazowki jo se startował
+screenReaderStopped = Cytak wobrazowki jo se zastajił
+
+# Roles
+menubar        =       menijowa rědka
+scrollbar      =       suwata rědka
+grip           =       pśimałko
+alert          =       warnowanje
+menupopup      =       wuskokujucy meni
+document       =       dokument
+pane           =       wobłuk
+dialog         =       dialog
+separator      =       źěleńska linija
+toolbar        =       symbolowa rědka
+statusbar      =       statusowa rědka
+table          =       tabela
+columnheader   =       słupowa głowa
+rowheader      =       smužkowa głowa
+column         =       słup
+row            =       smužka
+cell           =       cela
+link           =       wótkaz
+list           =       lisćina
+listitem       =       lisćinowy zapisk
+outline        =       wobcerjenje
+outlineitem    =       wobcerjenje
+pagetab        =       rejtark
+propertypage   =       bok kakosćow
+graphic        =       grafika
+switch         =       pśešaltowaś
+pushbutton     =       tłocašk
+checkbutton    =       kontrolny kašćik
+radiobutton    =       opcijowy tłocašk
+combobox       =       kombinaciske pólo
+progressbar    =       póstupowa bałka
+slider         =       suwaty regler
+spinbutton     =       wobwjertny tłocašk
+diagram        =       diagram
+animation      =       animacija
+equation       =       rownica
+buttonmenu     =       tłocaškowy meni
+whitespace     =       prozny rum
+pagetablist    =       lisćina rejtarkow
+canvas         =       canvas
+checkmenuitem  =       zapisk menija kontrolnych kašćikow
+label          =       pomjenjenje
+passwordtext   =       gronidłowy tekst
+radiomenuitem  =       zapisk menija opciskich tłocaškow
+textcontainer  =       tekstowy kontejner
+togglebutton   =       pśesaltowański tłocašk
+treetable      =       bomowa tabela
+header         =       głowa
+footer         =       noga
+paragraph      =       wótstawk
+entry          =       zapisk
+caption        =       pópisanje
+heading        =       nadpismo
+section        =       wótrězk
+form           =       formular
+comboboxlist   =       lisćina kombinaciskego póla
+comboboxoption =       opcija kombinaciskego póla
+imagemap       =       wótkazowa kórta
+listboxoption  =       nastajenje
+listbox        =       lisćinowy kašćik
+flatequation   =       jadnora rownica
+gridcell       =       rasterowa cela
+note           =       notica
+figure         =       ilustracija
+definitionlist =       definiciska lisćina
+term           =       terminus
+definition     =       definicija
+
+mathmltable              = matematiska tabela
+mathmlcell               = cela
+mathmlenclosed           = wobpśimjony
+mathmlfraction           = łamk
+mathmlfractionwithoutbar = łamk bźeź smužki
+mathmlroot               = kórjeń
+mathmlscripted           = ze skriptom
+mathmlsquareroot         = kwadratny kórjeń
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       tekstowe pólo
+
+base           =       baza
+close-fence    =       zacynjajuca spinka
+denominator    =       mjenowak
+numerator      =       licak
+open-fence     =       wócynjajuca spinka
+overscript     =       nad tym napisany
+presubscript   =       doprědka stajone - znižone
+presuperscript =       doprědka stajone - pówušone
+root-index     =       kórjenjowy indeks
+subscript      =       znižone
+superscript    =       pówušone
+underscript    =       pódstajone
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       datum
+textInputType_email  =       e-mail
+textInputType_search =       pytanje
+textInputType_tel    =       telefon
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       nadpismowa rownina %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Prědny zapisk
+listEnd        =       Slědny zapisk
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 zapisk;#1 zapiska;#1 zapiski;#1 zapiskow
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S z %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       chórgoj
+complementary  =       wudopołnjujucy
+contentinfo    =       wopśimjeśowe informacije
+main           =       głowny
+navigation     =       nawigacija
+search         =       pytać
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = z 1 słupom;z #1 słupoma;z #1 słupami;z #1 słupami
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = a 1 smužku;a #1 smužkoma;a #1 smužkami;a #1 smužkami
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Słup %S
+rowInfo = Smužka %S
+spansColumns = wobpśimujo %S słupow
+spansRows = wobpśijimujo %S smužkow
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      skócony
+pressAction    =      tłocony
+checkAction    =      zmóžnjony
+uncheckAction  =      njezmóžnjony
+onAction       =      zašaltowany
+offAction      =      wušaltowany
+selectAction   =      wubrany
+unselectAction =      njewubrany
+openAction     =      wócynjony
+closeAction    =      zacynjony
+switchAction   =      pśešaltowany
+clickAction    =      kliknjony
+collapseAction =      złožony
+expandAction   =      rozłožony
+activateAction =      aktiwěrowany
+cycleAction    =      pśešaltowany
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      schowany
+
+# Tab states
+tabLoading     =      zacytujo se
+tabLoaded      =      zacytany
+tabNew         =      nowy rejtark
+tabLoadStopped =      zacytowanje jo se zastajiło
+tabReload      =      znowegozacytowanje
+
+# Object states
+stateChecked     =    zmóžnjony
+stateOn          =    zašaltowany
+stateNotChecked  =    njezmóžnjony
+stateOff         =    wušaltowany
+statePressed     =    tłocony
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    rozłožony
+stateCollapsed   =    złožony
+stateUnavailable =    nic k dispoziciji
+stateReadonly    =    jano cytajobny
+stateRequired    =    trěbny
+stateTraversed   =    woglědany
+stateHasPopup    =    ma wuskokujuce wokno
+stateSelected    =    wubrany
+
+# App modes
+editingMode    =      wobźěłanje
+navigationMode =      nawigacija
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Standard
+quicknav_Anchor      = Kokulki
+quicknav_Button      = Tłocaški
+quicknav_Combobox    = Kombinaciske póla
+quicknav_Landmark    = Orientěrowanišća
+quicknav_Entry       = Zapiski
+quicknav_FormElement = Formularne elementy
+quicknav_Graphic     = Wobraze
+quicknav_Heading     = Nadpisma
+quicknav_ListItem    = Lisćinowe zapiski
+quicknav_Link        = Wótkaze
+quicknav_List        = Lisćiny
+quicknav_PageTab     = Rejtarki boka
+quicknav_RadioButton = Opciske tłocaški
+quicknav_Separator   = Žěleńske linije
+quicknav_Table       = Tabele
+quicknav_Checkbox    = Kontrolne kašćiki
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = pisna diwizija
+notation-actuarial          = zawěsćeńskomatematiski
+notation-phasorangle        = pokazowarjowy kut
+notation-radical            = kórjeń
+notation-box                = pšawokut
+notation-roundedbox         = wukulowaśony pšawokut
+notation-circle             = krejz
+notation-left               = nalěwo
+notation-right              = napšawo
+notation-top                = górjejce
+notation-bottom             = dołojce
+notation-updiagonalstrike   = diagonalna linija górjej
+notation-downdiagonalstrike = diagonalna linija dołoj
+notation-verticalstrike     = wertikalna linija
+notation-horizontalstrike   = horicontalna linija
+notation-updiagonalarrow    = diagonalna šypka górjej
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       menijowa rědka
+scrollbarAbbr      =       suwata rědka
+gripAbbr           =       pśimałko
+alertAbbr          =       warnowanje
+menupopupAbbr      =       wuskokujucy meni
+documentAbbr       =       dokument
+paneAbbr           =       wobłuk
+dialogAbbr         =       dialog
+separatorAbbr      =       źěleńska linija
+toolbarAbbr        =       symbolowa rědka
+statusbarAbbr      =       statusowa rědka
+tableAbbr          =       tbla
+columnheaderAbbr   =       słupowa głowa
+rowheaderAbbr      =       smužkowa głowa
+columnAbbr         =       słup
+rowAbbr            =       smužka
+cellAbbr           =       cela
+linkAbbr           =       wtk
+listAbbr           =       lisćina
+listitemAbbr       =       lisćinowy zapisk
+outlineAbbr        =       wobcerjenje
+outlineitemAbbr    =       wobcerjenje
+pagetabAbbr        =       rejtark
+propertypageAbbr   =       bok kakosćow
+graphicAbbr        =       grafika
+pushbuttonAbbr     =       tłc
+checkbuttonAbbr    =       kontrolny kašćik
+radiobuttonAbbr    =       opcijowy tłocašk
+comboboxAbbr       =       kombinaciske pólo
+progressbarAbbr    =       póstupowa bałka
+sliderAbbr         =       suwaty regler
+spinbuttonAbbr     =       wobwjertny tłocašk
+diagramAbbr        =       diagram
+animationAbbr      =       animacija
+equationAbbr       =       rownica
+buttonmenuAbbr     =       tłocaškowy meni
+whitespaceAbbr     =       prozny rum
+pagetablistAbbr    =       lisćina rejtarkow
+canvasAbbr         =       canvas
+checkmenuitemAbbr  =       zapisk menija kontrolnych kašćikow
+labelAbbr          =       pomjenjenje
+passwordtextAbbr   =       tkstgronid
+radiomenuitemAbbr  =       zapisk menija opciskich tłocaškow
+textcontainerAbbr  =       tekstowy kontejner
+togglebuttonAbbr   =       pśesaltowański tłocašk
+treetableAbbr      =       bomowa tabela
+headerAbbr         =       głowa
+footerAbbr         =       noga
+paragraphAbbr      =       wótstawk
+entryAbbr          =       zapisk
+captionAbbr        =       pópisanje
+headingAbbr        =       nadpismo
+sectionAbbr        =       wótrězk
+formAbbr           =       formular
+comboboxlistAbbr   =       lisćina kombinaciskego póla
+comboboxoptionAbbr =       opcija kombinaciskego póla
+imagemapAbbr       =       wobrkta
+listboxoptionAbbr  =       nastajenje
+listboxAbbr        =       lisćinowy kašćik
+flatequationAbbr   =       jadnora rownica
+gridcellAbbr       =       rasterowa cela
+noteAbbr           =       notica
+figureAbbr         =       wbr
+definitionlistAbbr =       definiciska lisćina
+termAbbr           =       terminus
+definitionAbbr     =       definicija
+textareaAbbr       =       tkstplo
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1s;#1s;#1s;#1s
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1sm;#1sm;#1sm;#1sm
+cellInfoAbbr = s%Ssm%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = wobpśimjony
+mathmltableAbbr              = tbla
+mathmlcellAbbr               = cela
+mathmlfractionAbbr           = łamk
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = łamk bźez smužki
+mathmlrootAbbr               = kórjeń
+mathmlscriptedAbbr           = ze skriptom
+mathmlsquarerootAbbr         = kw. kórjeń
+
+baseAbbr           = baza
+close-fenceAbbr    = zacyniś
+denominatorAbbr    = mjenowak
+numeratorAbbr      = licak
+open-fenceAbbr     = wócyniś
+overscriptAbbr     = nad
+presubscriptAbbr   = doprědka-znižone
+presuperscriptAbbr = doprědka-pówušone
+root-indexAbbr     = indeks
+subscriptAbbr      = znižone
+superscriptAbbr    = pówušone
+underscriptAbbr    = pód
+
+notation-longdivAbbr            = pisna diwizija
+notation-actuarialAbbr          = zawěsć
+notation-phasorangleAbbr        = pokaz.kut
+notation-radicalAbbr            = kórjeń
+notation-boxAbbr                = pšawokut
+notation-roundedboxAbbr         = wukul.pšawokut
+notation-circleAbbr             = krejz
+notation-leftAbbr               = nalěwo
+notation-rightAbbr              = napšawo
+notation-topAbbr                = górjejce
+notation-bottomAbbr             = dołojce
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = diag.linija górjej
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = diag.linija dołoj
+notation-verticalstrikeAbbr     = wert.linija
+notation-horizontalstrikeAbbr   = horic.linija
+notation-updiagonalarrowAbbr    = diag.šypka górjej
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa1b155
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Skócyś
+press   =       Tłocyś
+check   =       Zmóžniś
+uncheck =       Znjemóžniś
+select  =       Wubraś
+open    =       Wócyniś
+close   =       Zacyniś
+switch  =       Pśešaltowaś
+click   =       Kliknuś
+collapse=       Złožyś
+expand  =       Rozłožyś
+activate=       Aktiwěrowaś
+cycle   =       Wóspjetowaś
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-wopśimjeśe
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       tabulator
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       zapśimjeśe
+definition =    definicija
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = pytańske tekstowe pólo
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   nałoženje
+search  =       pytanje
+banner  =       chórgoj
+navigation =    nawigacija
+complementary = wudopołnjujucy
+content =       wopśimjeśe
+main    =       głowny
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      warnowanje
+alertDialog =      warnowański dialog
+article     =      nastawk
+document    =      dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      ilustracija
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      nadpismo
+log         =      protokol
+marquee     =      marquee
+math        =      math
+note        =      notica
+region      =      region
+status      =      nałožeński status
+timer       =      měritko casa
+tooltip     =      pomocny tekst
+separator    =      źěleńska linija
+tabPanel     =      rejtarkowy wobłuk
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5f3045
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Skócyś
+press   =       Tłocyś
+check   =       Zmóžniś
+uncheck =       Znjemóžniś
+select  =       Wubraś
+open    =       Wócyniś
+close   =       Zacyniś
+switch  =       Pśešaltowaś
+click   =       Kliknuś
+collapse=       Złožyś
+expand  =       Rozłožyś
+activate=       Aktiwěrowaś
+cycle   =       Wóspjetowaś
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4007cd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Skócyś
+press   =       Tłocyś
+check   =       Zmóžniś
+uncheck =       Znjemóžniś
+select  =       Wubraś
+open    =       Wócyniś
+close   =       Zacyniś
+switch  =       Pśešaltowaś
+click   =       Kliknuś
+collapse=       Złožyś
+expand  =       Rozłožyś
+activate=       Aktiwěrowaś
+cycle   =       Wospjetowaś
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0395ac2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Pśeglědajśo pšosym, lěc URL jo korektny a wopytajśo hyšći raz.
+fileNotFound=Dataja %S njedajo se namakaś. Pšosym pśeglědajśo městno a wopytajśo hyšći raz.
+fileAccessDenied=Dataja na %S njejo cytajobna.
+dnsNotFound2=%S njejo se namakał. Pšosym pśeglědajśo mě a wopytajśo hyšći raz.
+unknownProtocolFound=Jaden ze slědujucych (%S) njejo zregistrěrowany protokol abo njejo w toś tom konteksće dowólony.
+connectionFailure=Pśi wopyśe se z %S do zwiska stajiś, jo se zwisk wótpokazał.
+netInterrupt=Zwisk z %S jo se napśisko pśetergnuł. Někotare daty su se snaź pśenjasli.
+netTimeout=Pśi wopyśe se z %S do zwiska stajiśo, jo operacija cas pśekšocyła.
+redirectLoop=Dalejpósrědnjeński limit za toś ten URL jo pśekšocony. Njejo móžno, pominany bok zacytaś. To zawinujo se snaź pśez cookieje, kótarež su blokěrowane.
+confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, musy nakoženje informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła.
+resendButton.label=Znowego pósłaś
+unknownSocketType=Toś ten dokument njamóžo se zwobrazniś, snaźkuli instalěrujośo Personal Security Manager (PSM). Śěgniśo a instalěrujśo PSM a wopytajśo hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
+netReset=Dokument njewopśimujo daty.
+notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji.
+netOffline=Toś ten dokument njedajo se zwobrazniś, mjaztym až sćo offline. Aby online šeł, wótpórajśo kokulku z Offline źěłaś w meniju Dataja.
+isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćyśo abo sćo w śišćarskem pśeglěźe.
+deniedPortAccess=Pśistup k pódanemu portowemu numeroju jo se z wěstotnych pśicynow znjemóžnił.
+proxyResolveFailure=Proksy-serwer, kótaryž sćo konfigurował, njedajo se namakaś. Pšosym pśeglědajśo swóje proksy-nastajenja a wopytajśo hyšći raz.
+proxyConnectFailure=Pśi wopyśe se z proksy-serwerom, kótaryž sćo konfigurował, do zwiska stajiś, jo se zwisk wotpokazał. Pšosym pśeglědajśo proksy-nastajenja a wopytajśo hyšći raz.
+contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.
+unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se wogědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsće wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.
+externalProtocolTitle=Napšašowanje eksternego protokola
+externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašowanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabotu w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašowanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Njeznaty>
+externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś.
+externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś
+malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+harmfulBlocked=Sedło na %S jo se ako potencielnje škódne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu softwaru a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+deceptiveBlocked=Toś ten bok na %S jo se ako wobšudne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zajźujo jogo zasajźenjoju na toś ten nałog.
+corruptedContentErrorv2=Sedło na %S jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś.
+remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard k dispoziciji.
+sslv3Used=Wěstota wašych datow na %S njedajo se garantěrowaś, dokulaž wužywa se SSLv3, złamany wěstotny protokol.
+weakCryptoUsed=Mějaŕ %S jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo se zwisk z toś tym websedłom napórał.
+inadequateSecurityError=Websedło jo wopytało, njepśigódny wěstotny schójźeńk wujadnaś.
+blockedByPolicy=Waša organizacija jo pśistup k toś tomu bokoju abo websedło zablokěrowała.
+networkProtocolError=Firefox jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a80d37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,386 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Warnowanje: Njereagěrujucy skript
+KillScriptMessage=Skript na toś tom boku snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś abo z nim pókšačowaś, aby wiźeł, lěc skript se skóńcyjo.
+KillScriptWithDebugMessage=Skript na toś tom boku snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś, w programje za pytanje za zmólkami wócyniś abo skript dalej źěłaś daś.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Warnowanje: Njereagěrujucy dodankowy skript
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Skript z rozšyrjenja “%1$S” na toś tom boku běžy, a zawinujo, až %2$S wěcej njereagěrujo.\n\nJo snaź pśeśěžony abo jo na pśecej pśestał reagěrowaś. Móžośo skript něnto zastajiś, abo móžośo pókšačowaś, aby glědał, lěc se dokóńcyjo.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Zajźujśo, až rozšyrjeński skript na toś tom boku běžy, daniž se wóna pśiducy raz znowego zacytajo
+
+StopScriptButton=Skript zastajiś
+DebugScriptButton=Zmólki w skripśe namakaś
+WaitForScriptButton=Pókšacowaś
+DontAskAgain=&Hyšći raz se njepšašaś
+JSURLLoadBlockedWarning=Wopytujo se javascript cytaś: URL z jadnogo hosta\nwe woknje, kótarež pokazujo wopśimjeśe drugego hosta,\njo se pśez zastojnik wěstoty zablokěrował.
+WindowCloseBlockedWarning=Móžo byś, až skripty njamógu wokna zacyniś, kótarež njejsu se pśez skript wócynili.
+OnBeforeUnloadTitle=Sćo wěsty?
+OnBeforeUnloadMessage=Toś ten bok pšosy was, aby wobkšuśił, až cośo bok spušćiś - daty, kótarež sćo zapódał, se snaź njeskładuju.
+OnBeforeUnloadStayButton=Na boku wóstaś
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Bok spušćiś
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: wopyt strokeStyle abo fillStyle na gódnotu stajiś, kótaraž njejo daniž tekst, CanvasGradient daniž CanvasPattern, jo se ignorował.
+EmptyGetElementByIdParam=Prozny znamuškowy rjeśazk do getElementById() pśepódany.
+LowMemoryTitle=Warnowanje: Pśemało składowaka
+LowMemoryMessage=Skript na toś tom boku jo se pśemało składowaka dla zastajił.
+SpeculationFailed=Njewurownany bom jo se z pomocu document.write() napisał a jo zawinował, až daty ze seśi su se znowego analyzěrowali. Za dalšne informacije glejśo https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Wołanje za document.write() z asynchronje zacytanego eksternego skripta jo se ignorěrowało.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Wótpołožowanje dataje do elementa contenteditable njejo se raźiło: %S.
+FormValidationTextTooLong=Pšosym skrotcćo toś ten tekst na %S znamuškow abo mjenjej (wužywaśo tuchylu %S znamuškow).
+FormValidationTextTooShort=Pšosym wužywajśo nanjemjenjej %S znamuškow (wužywaśo tuchylu %S znamuškow).
+FormValidationValueMissing=Pšosym wupołńśo toś to pólo.
+FormValidationCheckboxMissing=Pšosym pśekontrolěrujśo toś ten kašćik, jolic cośo z tym pókšacowaś.
+FormValidationRadioMissing=Pšosym wubjeŕśo jadno z toś tych nastajenjow.
+FormValidationFileMissing=Pšosym wubjeŕśo dataju.
+FormValidationSelectMissing=Pšosym wubjeŕśo zapisk z lisćiny.
+FormValidationInvalidEmail=Pšosym zapódajśo e-mailowu adresu.
+FormValidationInvalidURL=Pšosym zapódajśo URL.
+FormValidationInvalidDate =Pšosym zapódajśo płaśiwy datum.
+FormValidationPatternMismatch=Pšosym wužyjśo pominany format.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Pšosym wužyjśo pominany format: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo wuša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo póznjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo mjeńša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo jěsnjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejblišej płaśiwej gódnośe stej %S a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejbliša płaśiwa gódnota jo %S.
+FormValidationBadInputNumber=Pšosym zapódajśo licbu.
+EnablePrivilegeWarning=Wužywanje enablePrivilege jo zestarjone. Pšosym wužyjśo kod, kótaryž běžy město togo w systemowej wokolinje (na pś. w rozšyrjenju).
+FullscreenDeniedDisabled=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž API połneje wobrazowki jo se pśez wužywarske nastajenje znjemóžnił.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał.
+FullscreenDeniedHidden=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž dokument wěcej njejo widobny.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž nanejmjenjej jaden z elementow dokumenta njejo iframe abo njama atribut "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž Element.requestFullscreen() njejo se z krotkego běžecego tšojeńskego zapušćaka napóranego wót wužywarja wołał.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž Element.requestFullscreen() jo se w běžecem tšojeńskem zapušćaku, kótaryž njejo se zapušćił pśez lěwy tłocašk myški.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element <svg>, <math> abo njejo HTML-element.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element wěcej njejo w swójom dokumenśe.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo dokument pśesunuł.
+FullscreenDeniedLostWindow=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž wěcej njamamy wokno.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž póddokument dokumenta, kótaryž jo połnu wobrazowku napšašował, južo jo w połnej wobrazowce.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo pótomnik aktualnego elementa w połnej wobrazowce.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo w rejtarku, kótaryž ma tuchylu fokus.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Pominanje za połneju wobrazowku jo se wótpokazało direktiwow FeaturePolicy dla.
+RemovedFullscreenElement=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž element z połneju wobrazowku jo se z dokumenta wótpórał.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał.
+PointerLockDeniedDisabled=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž Pointer Lock API jo se pśez wužywarske nastajenje znjemóžnił.
+PointerLockDeniedInUse=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž špěrka kontrolěrujo se tuchylu psez drugi dokument.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo w dokumenśe.
+PointerLockDeniedSandboxed=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž Pointer Lock API zagranicujo se pśez pěskowy kašćik.
+PointerLockDeniedHidden=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž dokument njejo wěcej widobny.
+PointerLockDeniedNotFocused=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž dokument njama fokus.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo dokument pśesunuł.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž Element.rrequestPointerLock () njejo se z krotko běžecego wót wužywarja wuwołanego tšojeńskego pśeźěłaka wołał.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž wobglědowak njejo mógał špěrku zastajiś.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsowanje w XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu.
+InvalidRedirectChannelWarning=Njejo móžno, do %S dalej pósrědnjaś, dokulaž kanal njeimplementěrujo nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Wopyt, zakazanu głowu stajiś, jo se wótpokazał: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Wužywanje atributa responseType XMLHttpRequest wěcej njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće.
+TimeoutSyncXHRWarning=Wužywanje atributa timeout XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Wužywanje navigator.sendBeacon město synchronego XMLHttpRequest za „unload“ a „pagehide“ wužywarske dožywjenje pólěpšujo.
+JSONCharsetWarning=Wopyt jo se cynił, aby koděrowanje nic-UTF-8 za JSON deklarěrowało, kótarež jo se z pomocu XMLHttpRequest wótwołało. Jano UTF-8 pódpěra se za dekoděrowanje JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Njedosěgajucy składowak, aby se AudioBufferSourceNode za wótgrawanje wótsmasał.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, wopśimujo njeznaty wopśimjeśowy typ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Pśi pśeźěłowanju decodeAudioData jo njeznata zmólka nastała.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, wopśimujo njepłaśiwe wopśimjeśe, kótarež njedajo se wuspěšnje dekoděrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, njewopśimujo awdio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement jo se do createMediaElementSource pśepodał a ma resursu cross-origin, suk wudajo śišynu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream jo se do createMediaStreamSource pśepódał a ma resursu cross-origin, suk wudajo śišynu.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack jo se do createMediaStreamTrackSource pśepódał a jo resursa cross-origin, suk wudajo śišynu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Nagrany HTMLMediaElement MediaStream wótgrawa. Głosnosć abo nimy status se tuchylu njepódpěra.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Wšykne kandidatne resurse njejsu dali se zaytaś. Zacytowanje medija jo zastało.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Element <source> njama atribut "src". Zacytowanje medijoweje resurse njejo se raźiło.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Zwězowanje AudioNodes z AudioContexts z rozdźělneju wótsmasowańskeju ratu se tuchylu njepódpěra.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode
+ConvolverNodeAllocationError=Zmólka wubracha na składźe, gaž se ConvolverNode instancěrujo: suk buźo bźez zuka.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP-zacytowanje njejo se ze statusom %1$S raźiło. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Njepłaśiwy URI. Zacytowanje medijoweje resurse %S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Pódany atribut "type" za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=Pódany atribut "media" za "%1$S" njewótpowědujo wokolinje. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType="Wopśimjeśowy typ" HTTP za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Medijowa resursa %S njedajo se dekoděrowaś.
+MediaWidevineNoWMF=Wopytujo se, Widevine bźez Windows Media Foundation wótgrawaś. Glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Aby wideoformaty %S wótgrawał, musyśo pśidatnu software Microsoft instalěrowaś, glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Wideo na toś tom boku njedajo se wótgraś. Waš system snaź njama trěbne wideokodeki za %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Wideo na toś tom boku njedajo se wótgraś. Waš system ma njepódpěranu wersiju libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Medijowa resursa %1$S njedajo se dekoděrowaś, zmólka: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Medijowa resursa %1$S dajo se dekoděrowaś, ale ze zmólku: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Medije njedaju se wótgrawaś. Žedne dekodery za pominane formaty: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Žedne dekodery za někotare z pominanych formatow: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio njedajo se wužywaś
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder njepódpěra nagrawanje někotarych cerow togo samskego typa w tom samskem casu.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S njedajo se pśidaś, dokulaž słuša k drugemu AudioChannel.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Wužywanje skoděrowanych medijowych rozšyrjenjow na %S w njewěstem konteksće (t. gr. njejo HTTPS) jo zestarjone a se skóro wótwónoźijo. Wy měł k wěstemu póchadoju akoHTTPS pśejś.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Wołanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) bźez pśepodawanja kandidata MediaKeySystemConfiguration, kótaryž audioCapabilities abo videoCapabilities wopśimujo, jo zestarjone a njebuźo se skóro pódpěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Wołanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) bźez pśepodawanja kandidata MediaKeySystemConfiguration, kótaryž audioCapabilities abo videoCapabilities bźez wopśimjeśowego typa ze znamuškowym rjeśazkom “codecs“ wopśimujo, jo zestarjone a njebuźo se skóro pódpěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Wužywanje Mutation Events jo zestarjone. Wužyjśo MutationObserver město togo.
+BlockAutoplayError=Awtomatiske wótgraśe jo jano dowólone, gaž jo wót wužywarja pśizwólone, sedło wót wužywarja aktiwěrowane a gaž su medije nime cynjone.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Awtomatiske startowanje AudioContext jo se zajźowało. Musy se pó wužywarskej gestu na boku naspóraś abo pókšacowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Objekt Components jo zestarjony. Buźo se skóro wótwónoźowaś.
+PluginHangUITitle=Warnowanje: Njewótegranjajucy tykac
+PluginHangUIMessage=%S by mógał pśeśěžony byś abo jo pśestał wótegranjaś. Móžośo tykac něnto zastajiś abo dalej cyniś, aby wiźeł, lěc tykac se skóńcyjo.
+PluginHangUIWaitButton=Dalej
+PluginHangUIStopButton=Tykac zastajiś
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Wołanje detach() na NodeIterator wěcej njama wustatkowanje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorěrujo se get property abo set property, kótarež ma [LenientThis], dokulaž objekt "this" jo wopak.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=Njestandardna metoda mozGetAsFile jo zestarjona a wótpórajo se skóro.  Wužyjśo metodu toBlob město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Wužywanje captureEvents() jo zestarjone. Aby wy swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu addEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Wužywanje releaseEvents() jo zestarjone. Aby wy swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu removeEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Wužywanje document.load() jo zestarjone. Aby swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM-objekt XMLHttpRequest. Za dalšnu pomoc glejśo https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=Wužywanje window.showModalDialog() jo zestarjone. Wužyjśo window.open() město togo. Za dalšnu pomoc glejśo https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrony XMLHttpRequest na głownej nitce jo zestarjony skódnych efektow na dožywjenje kóńcnego wužywarja dla. Za dalšnu pomoc glejśo http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=Žeden element meta-viewport namakany. Pšosym pódajśo taki element eksplicitnje, aby se njewótcakane změny zaźaržanja w pśichodnych wersijach wobinuł. Za dalšnu pomoc glejśo https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers jo zestarjone. Njewužywajśo je za zwěsćenje UA.
+ImportXULIntoContentWarning=Importěrowanje XUL-sukow do wopśimjeśowego dokumenta jo zestarjone. Toś ta funkcionalnosć wótpórajo se skóro.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=Wužywanje document.load jo na dokumentach zakazane, kótarež pśidu z drugich woknow. Jano wokno, w kótaremž dokument jo se napórak, smějo .load toś ten dokument wołaś. Wužywajśo XMLHttpRequest město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB-transakcija, kótaraž hišće njejo se zakócyła, jo se nawigacije boka dla pśetergnuła.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Pśetrjeba składowaka Will-change jo pśewusoka. Limit jo pówjerch dokumenta multiplicěrowany z %1$S (%2$S pikselow). Wšykne wustupowanja will-change ignorěrujo se w dokumenśe, jolic su nad limitom.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker njedajo se ned startowaś, dokulaž druge dokumenty togo samskegoo póchada wužywaju južo maksimalnu licbu workerow. Worker jo něnto w cakańskem rěźe a buźo se startowaś, za tym až druge workery su se skóńcyli.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) jo zestarjony a buźo se něźi raz w pśichoźe wótwónoźeś. Pšosym wužywajśo ServiceWorker za pomoc offline.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=Wužywanje Application Cache API (AppCache) za njewěste zwiski se we wersiji 62 wótwónoźijo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Wopytujo se, worker z proznego žrědła napóraś. To jo nejskerjej mimowólne.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC-pówjerchy z prefiksom "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) su zestarjone.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia jo se pśez navigator.mediaDevices.getUserMedia wuměnil
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams stej zestarjonej. Wužywajśo RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo napšašowanje wótpópadnuł a jo na wótcakanu zmólku starcył.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=‘%1$S’ njedajo se z wótegronom ‘%2$S’ zacytaś. Service Worker njejo dowólony, aby se cors Response za same-origin request syntetizěrowało.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. Serviceworker jo opakne wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał, mjaztym až wobchada z FetchEvent '%2$S'. Objekty opaknego wótegrona su jano płaśiwe, gaž RequestMode jo 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorke jo zmólkowe wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał. To zwětšego wóznamjenijo, až ServiceWorker jo njepłaśiwe wołanje fetch() wuwjadł.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo wužyte wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał. Tekst wótegrona dajo se jano jadyn raz cytaś. Wužywajśo Response.clone(), aby někotare razy na tekst pśistup měł.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo wótegrono opaqueredirect do FetchEvent.respondWith() pśepodał, mjaztym až wobchada z njenawigaciskim FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo FetchEvent.respondWith() dalej pósrědnjone wótegrono pśepodał, mjaztym až RedirectMode njejo ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zacytanje pśez wołanje FetchEvent.preventDefault() pśetergnuł.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zlubjenje do FetchEvent.respondWith() pśepodał, kótarež jo se z '%2$S' wótpokazał.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zlubjenje do FetchEvent.respondWith() pśepodał, kótarež jo se z gódnotu '%2$S' rozpušćiło.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Wužiyanje mozImageSmoothingEnabled jo zestarjene. Pšosym wužywajśo bźezprefiksowy ImageSmoothingEnabled město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=ServiceWorker njedajo se registrěrowaś: Sćažka pódanego wobcerka '%1$S' njejo pód maksimalnje dowólonym wobcerkom '%2$S'. Pśiměŕśo wobcerk, pśesuńśo skript Service Worker abo wužywajśo HTTP-głowu Service-Worker-Allowed, aby wobcerk dowólił.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=ServiceWorker za wobcerk '%1$S' njedajo se registrěrowaś/aktualizěrowaś: Zacytowanje njejo se ze statusom %2$S za skript '%3$S' raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=ServiceWorker njedajo se registrěrowaś/aktualizěrowaś za wobcerk ‘%1$S’: Špatny typ wopśimjeśa ‘%2$S’ jo se dostał za skript ‘%3$S’. MIME-typ JavaScript jo trěbny.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=ServiceWorker za wobcerk ‘%S’ njedajo se registrěrowaś/aktualizěrowaś: Pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywarskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Registracije service worker njejsu se dali wobstaraś: Pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywarskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Klienty service worker njejsu se dali wobstaraś: Pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywarskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker za wobcerk '%S' njejo mógł 'postMessage' wuwjssć, dokulaž pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywarskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=ServiceWorker za wobcerk '%1$S' z felujucymi pśilubjenjoma waitUntil/respondWith kóńcy se casowego pśekšocenja z wokomuźenim dla.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Tšojeńske akcije Fetch muse se za zachopne wugódnośenje skripta worker pśidaś.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') jo se wótpokazał, dokulaž njejo se pśez akciju wužywarja wuwołał.
+ManifestShouldBeObject=Manifest by dejał objekt byś.
+ManifestScopeURLInvalid=URL-wobcerk jo njepłaśiwy.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL-wobcerk musy ten samski póchad ako dokument měś.
+ManifestStartURLOutsideScope=Startowy URL jo zwenka wobcerka, tak až wobcerk jo njepłaśiwy.
+ManifestStartURLInvalid=Startowy URL jo njepłaśiwy.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Startowy URL musy ten samski póchad ako dokument měś.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Kakosć %2$S objekta %1$S by dejała typ %3$S měś.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S njejo płaśiwa CSS-barwa.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S:%2$S njejo płaśiwy rěcny kod.
+PatternAttributeCompileFailure=Njejo móžno, <input pattern='%S'> pśeglědowaś, dokulaž šema njejo płaśiwy regularny wuraz: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch='postMessage' njedajo se w 'DOMWindow' wuwjasć: Pódany celowy póchad ('%S') njemaka se z póchadom celowego wokna ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Stare zasajźenje Youtube Flash (%S) pśepisujo se do iframe-zasajźenja (%S). Pšosym aktualizěrujśo bok, aby iframe město embed resp. object wužywał, jo-lic móžno.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Stare zasajźenje Youtube Flash (%S) pśepisujo se do íframe-zasajźenja (%S). Parametry njejsu se wót iframe-zasajźenjow pódprěli a konwertěrowali. Pšosym aktualizěrujśo bok, aby iframe město embed resp. object wužywał, jo-lic móžno.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker za wobcerk ‘%1$S’ njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka ‘Encryption’ musy jadnorazowe parameter ‘salt‘ za kuždu powěsć wopśimowaś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker za wobcerk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka ‘Cyrpto-key' musy parameter ‘dh‘ wopśimowaś, kótaryž wopśimujo zjawny kluc nałožeńskego serwera. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker za wobcerk ‘%1$S’ njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka ‘Encryption-Key’ musy parameter ‘dh‘ wopśimowaś. Toś ta głowowa smužka jo zestarjona a buźo se wótwónoźowaś. Pšosym wužywajśo ‘Crypto-Key‘ z ‘Content-Encoding: aesgcm‘ město togo. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker za wobcerk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka 'Content-Encoding' musy 'aesgcm' byś. 'aesgcm128' jo dowólony, ale zestarjony a buźo se skóro wótwónoźowaś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker za wobcerk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Paramet 'dh' w głowowej smužce 'Crypto-Key' musy zjawny kluc Diffie-Hellman nałožeńskego serwera byś, skoděrowany z base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) a w “njekompriměrowanej” abo “gropnej” formje (65 bajtow pśed kodowěranim). Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker za wobcerk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Parameter 'salt' w głowowej smužce 'Encryption' musy z bas64url skoděrowany byś (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), a musy nanejmjenjej 16 bajtow pśed koděrowanim byś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker za wobcerk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Parameter 'rs' głowoweje smužki 'Encryption' musy mjazy %2$S a 2^36-31 byś abo se cele wuwóstajiś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker za wobcerk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Zapisk w skoděrowanej powěsći njejo se korektnje wupołnił. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker za wobcerk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Za pomoc k koděrowanjeju cytajśo pšosym https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Wołanje ‘preventDefault()’ za tšojenje typa ‘%1$S’ wót pśisłuchaka zregistrěrowanego ako ‘passive’ se ignorěujo.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap jo zestarjony a buźo se skóro wótwónoźowaś. Wužywajśo ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap město togo.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Změny kanaloweje licby IIRFilterNode mógu awdiomólenja wuwołaś.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Změny kanaloweje licby BiquadFilterNode mógu awdiomólenja wuwołaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=wobraz.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=wobraz.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=wobraz.png
+GenericFileName=dataja
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Toś ten bok jo se głowoweje smužki Large-Allocation dla w nowem procesu zacytał.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Głowowa smužka Large-Allocation jo se ignorěrowała, dokulaž zacytanje jo se pśez nje-GET-napšašowanje zapušćiło.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Głowowa smužka Large-Allocation jo se ignorěrowała, dokulaž su wokna, kótarež maju referencu na toś ten pśeglědowański kontekst pśez wobcerkowu hierarchiju abo window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Głowowa smužka Large-Allocation jo se ignorěrowała, dokulaž dokument njejo se zwenka procesa zacytał.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Napšašowanje póstajenja městna dajo se jano we wěstem konteksće stajiś.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Póžedanje na zdźěleńsku dowólnosć dajo se jano we wěstem konteksće stajiś.
+NotificationsRequireUserGesture=Wó pšawo za powěźeńkami dajo se jano z krotko funkcioněrujecego tšojeńskego pśeźěłaka pšosyś, kótaryž se wót wužywarja napórajo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Toś ten bok by se pśez Large-Allocation header w nowem procesu zacytaś, ale napóranje procesa Large-A jo na nje-Win32-platformach znjemóžnjone.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ objektow Window jo zestarjony. Wužywajśo pšosym ‘window.top’ město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Wobznamjenje <%S> SVG z ID “%S” ma póśěgowu šlejfu.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Póśěgowy rjeśazk wobznamjenja <%S> SVG, kótaryž jo pśedłujki, jo se pśi elemenśe z ID “%S”spušćił.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Atribut ‘%S’ elementa <script> jo prozny.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Atribut ‘%S' elementa <script> njejo płaśiwy URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Cytanje elementa <script> ze žrědłom “%S” njejo se raźiło.
+ModuleSourceLoadFailed=Cytanje za modul ze žrědłom “%S” njeje raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Žrědłowy URI <script> jo deforměrowany: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Žrědłowy URI modula jo deforměrowany: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=Žrědłowy URI <script> njejo dowólony w toś tom dokumenśe: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Žrědłowy URI modula njejo dowólony w toś tom dokumenśe: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Gódnota kakosći keyframe “%1$S” jo njepłaśiwa pó syntaksy za “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Daty njejsu se dali z ReadableStream cytaś: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=Wužywanje registerProtocolHandler za njewěste zwiski se we wersiji 62 wótwónoźijo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=registerProtocolHandler njedajo se w priwatnem modusu wužywaś.
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=Móžnosć, wopśimjeśe w tykacu zacytaś, kótaryž jo we wěstem zwisku zasajźony, se wótwónoźijo.
+MotionEventWarning=Wužywanje sensora pógibowanja jo zestarjone.
+OrientationEventWarning=Wužywanje sensora orientacije jo zestarjone.
+ProximityEventWarning=Wužywanje sensora pśibliženja jo zestarjone.
+AmbientLightEventWarning=Wužywanje sensora swětła wokoliny jo zestarjone.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Atribut ‘storage’ w nastajenjach, kótarež se indexedDB.open pśepódawa, jo zestarjony a buźo se skóro wótwónoźowaś. Aby trajny składowak dostał, wužywajśo pšosym navigator.storage.persist() město togo.
+DOMQuadBoundsAttrWarning=DOMQuad.bounds jo zestarjony. Wužywajśo DOMQuad.getBounds() město togo
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Njepódpěrane entryTypes se ignorěruju: %S.
+
+AllEntryTypesIgnored=Žeden płaśiwy entryTypes; registrěrowanje se pśetergnjo.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface jo pówjerch jano za testowanje a to jo jogo testowa pórokowajuca powěźeńka.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() jo metoda jano za testowanje a to jo jeje testowa pórokujuca powěźeńka.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute jo atribut jano za testowanje a to jo jogo testowa pórokujuca powěźeńka.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Wužywanje CanvasRenderingContext2D w createImageBitmap jo zestarjone.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() jo zestarjony.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange jo zestarjony.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror jo zestarjony.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider jo zestarjony.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure jo zestarjone. Wužywajśo PointerEvent.pressure město togo.
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e8cf09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Njeznata zmólka jo nastała (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca0639d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Slědk stajiś
+Submit=Napšašowanje wótpósłaś
+Browse=Pśepytaś…
+FileUpload=Datajowe nagraśe
+DirectoryUpload=Zarědnik za nagraśe wubraś
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Nagraś
+ForgotPostWarning=Formular wopśimujo enctype=%S, ale njewopśimujo method=post. Město togo normalnje wótpósćeła se z method=GET a bźez enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Formular wopśimujo datajowe zapódaśe, ale method=POST a enctype=multipart/form-data felujotej na formularje. Dataja njebuźo se słaś.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formularny pśinosk wót %S
+CannotEncodeAllUnicode=Formular jo se w koděrowanju %S pósłał, kótarež njamóžo wšykne Unicode-znamuška koděrowaś, togodla by mógło zapódaśe wužywarja wobškóźone byś. Aby se toś ten problem wobinuł, by měł se bok změniś, tak až formular wótpósćelo se w koděrowanju UTF-8, pak pśez to, až změniśo koděrowanje boka do UTF-8, pak pśez to, až pódajośo accept-charset=utf-8 na formularnem elemenśe.
+AllSupportedTypes=Wšykne pódpěrane typy
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Žedna dataja wubrana.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Žedne dataje wubrane.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Žeden zarědnik wubrany.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S datajow wubrane.
+ColorPicker=Wubjeŕśo barwu
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=a jadna dalšna;a #1 dalšnej;a #1 dalšne;a #1 dalšnych
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Drobnostki
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d05520b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Wobraz %S, %S × %S pikselow)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Wobraz %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Wobraz %S, %S × %S pikselow)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Wobraz %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objekt %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objekt %S)
+
+InvalidImage=Wobraz “%S” njedajo se zwobrazniś, dokulaž wopśimujo zmólki.
+ScaledImage=Skalěrowany (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..738ba44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stilowa pśedłoga %1$S se njewužywa, dokulaž jeje MIME-typ, "%2$S", njejo "text/css".
+MimeNotCssWarn=Stilowa pśedłoga %1$S wužywa se ako CSS, lěcrownož jeje MIME-typ, "%2$S", njejo "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Njewócakany kóńc dataje pśi pytanju za %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Znamuškowy rjeśazk jo janož z proznym znamuškom pódany, aby se ako pšawidło analyzěrował.
+PEDeclDropped=Deklaracija wuwóstajona.
+PEDeclSkipped=K pśiducej deklaraciji skócone.
+PEUnknownProperty=Njeznata kakosć '%1$S'.
+PEValueParsingError=Zmólka w analyzěrowańskej gódnośe za '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Kóńc gódnoty wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PERuleTrailing=Kóńc pšawidła wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PESkipAtRuleEOF2=kóńc at-prawidła
+PEUnknownAtRule=Njespóznane at-pšawidło abo zmólka pśi analyzěrowanju at-pšawidła '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=slěd sajźby znamuškow w pšawidle @charset
+PECharsetRuleNotString=Slěd sajźby znamuškow wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEGatherMediaEOF=kóńc lisćiny medijow w pšawidle @import abo @media
+PEMQUnexpectedOperator=Njewótcakany operator w medijowej lisćinje.
+PEMQUnexpectedToken=Njewótcakany token ‘%1$S’ w medijowej lisćinje.
+PEGatherMediaNotComma=',' w lisćinje medijow wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEGatherMediaNotIdent=Identifikator w lisćinje medijow wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Rezerwěrowane klucowe słowo '%1$S' jo se namakało, gaž jo se za medijowym typom pytało.
+PEParseSourceSizeListEOF=dłujkostna gódnota za wótpowědne medijowe wuměnjenje
+PEParseSourceSizeListNotComma=',' slězy gódnoty wócakowany, ale '%1$S' namakany
+PEImportNotURI=URI w pšawidle @import wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEImportBadURI=Njepłaśiwy URI w pšawidle @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=Njewócakany '%1$S' w @import namakany.
+PEGroupRuleEOF2=kóńc pšawidła @media, @supports abo @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=Pšawidło %1$S njejo dowólone w pšawidle @media abo @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=W pšawidle @-moz-document url(), url-prefix(), domain() abo regexp() wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEMozDocRuleNotURI=URI w pšawidle @-moz-document wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEMozDocRuleNotString=Znamuškowy rjeśazk we funkciji regexp() pšawidła @-moz-document wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEMozDocRuleEOF=pśiducy URI w pšawidle @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=prefiks mjenjowego ruma w pšawidle @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI mjenjowego ruma w pšawidle @namespace
+PEAtNSUnexpected=Njewócakane znamuško w @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=mě pšawidła @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Identifikator za mě pšawidła @keyframes wócakany.
+PEKeyframeBrace=Wócynjajuca { pšawidła of @keyframes wócakana.
+PESkipDeclBraceEOF=kóńcna spinka } deklaraciskego bloka
+PESkipRSBraceEOF=kóńcna spinka } njepłaśiweje sajźby pšawidłow
+PEBadSelectorRSIgnored=Sajźba pšawidłow njepłaśiwego selektora ignorěrowana.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Pšawidło keyframe njepłaśiwego selektora ignorěrowane.
+PESelectorListExtraEOF=‘,’ abo ‘{’
+PESelectorListExtra=',' abo '{' wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PESelectorGroupNoSelector=Selektor wócakany.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Wopak wužyty kombinator.
+PECounterStyleNotIdent=Identifikator za mě pšawidła @counter-style wócakany.
+PECounterStyleBadName=Mě pšawidła @counter-style njamóžo '%1$S' byś.
+PECounterStyleBadBlockStart='{' wócakana, aby pšawidło @counter-style zachopiła, ale '%1$S' namakany.
+PECounterStyleEOF=zacynjajuca '}' bloka @counter-style
+PECounterDescExpected=Licakowy deskriptor wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEUnknownCounterDesc=Njeznaty deskriptor '%1$S' w pšawidle @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=Identifikator za extends system wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PECounterASWeight=Kužda waga w deskriptorje aditiwnych symbolow musy mjeńša ako pjerwjejšna byś.
+PEClassSelEOF=klasowe mě
+PEClassSelNotIdent=Identifikator za klasowy selektor wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PECoordinatePair=Koordinatowy por wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PETypeSelEOF=elementowy typ
+PETypeSelNotType=Elementowe mě abo '*' wócakane, ale '%1$S' namakany.
+PEUnknownNamespacePrefix=Njeznaty prefiks mjenjowego ruma '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=atributowe mě
+PEAttributeNameExpected=Identifikator za atributowe mě wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Atributowe mě abo mjenjowy rum wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEAttSelNoBar='|' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEAttSelInnerEOF=źěl atributowego selektora
+PEAttSelUnexpected=Njewócakane znamuško w atributowem selektorje: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=atributowa gódnota
+PEAttSelCloseEOF=']' za atributowy selektor
+PEAttSelNoClose=']' za kóńcenje atributowego selektora wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEAttSelBadValue=Identifikator abo znamuškowy rjeśazk za gódnotu w atributowem selektorje wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelEOF=mě pseudoklase abo pseudoelementa
+PEPseudoSelBadName=Identifikator za pseudoklasu abo pseudoelement wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelNonFunc=Funkciske znamuško za njefunkcisku pseudoklasu abo njefunkciski pseudoelement abo drugi nałog pśi cytanju '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Pseudoelement wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelDoubleNot=Negaciska pseudoklasa njedajo se negěrowaś: '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=Pseudoelementy njedaju se negěrowaś: '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Toś ten pseudoelement musy formu "::" wužywaś: '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Kóńc selektora abo pseudoklasa wužywarskeje akcije za pseudoelementom wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Kóńc selektora za pseudoelementom wócakany, kótaryž njepódpěra pseudoklase wužywarskeje akcije, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelMultiplePE=Pśidatny pseudoelement '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Njeznata pseudoklasa abo njeznaty pseudoelement '%1$S'.
+PENegationEOF=selektor w negaciji
+PENegationBadInner=Deforměrowany jadnory selektor ako negaciski pseudoklasowy argument '%1$S'.
+PENegationNoClose=Felujuca kóńcna spinka ')' w negaciskej pseudoklasy '%1$S'.
+PENegationBadArg=Felujucy argument w negaciskej pseudoklasy '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argument do pseudoklasowego selektora
+PEPseudoClassArgNotIdent=Identifikator za pseudoklasowy parameter wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoClassArgNotNth=Źěl argumenta k pseudoklasy wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoClassNoClose=Felujuca kóńcna spinka ')' w pseudoklasy, '%1$S' město togo namakany.
+PEPseudoClassNoArg=Felujucy argument w pseudoklasy '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=Kóńc selektora abo pseudoklasa wužywarskeje akcije za pseudoelementom wócakany, ale pseudoklasa '%1$S' namakana.
+PESelectorEOF=selektor
+PEBadDeclBlockStart=Spinka '{' na zachopjeńku deklaraciskego bloka wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEColorEOF=barwa
+PEColorNotColor=Barwa wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEColorComponentEOF=barwowa komponenta
+PEExpectedPercent=Procentowa sajźba wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedInt=Ceła licba wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedNumberOrAngle=Licba abo kut wćakowany, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedNumberOrPercent=Ličca abo procentowa sajźba wócakowana, ale '%1$S' namakany.
+PEColorBadRGBContents=Licba abo procentowa sajźba w rgb() wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEColorComponentBadTerm='%2$S' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedComma=',' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEColorSaturationEOF=naseśonosć
+PEColorLightnessEOF=swětłosć
+PEColorOpacityEOF=opacita w barwowej gódnośe
+PEExpectedNumber=Licba wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=<position> wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedRadius=Radius wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedCloseParen=Spinka ')' wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEDeclEndEOF=';' abo '}' na kóńcu deklaracije
+PEParseDeclarationNoColon=':' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Deklaracija wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEEndOfDeclEOF=kóńc deklaracije
+PEImportantEOF=important
+PEExpectedImportant='important' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEBadDeclEnd=';' wócakany, aby se deklaracija skóńcyła, ale '%1$S' namakany.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=';' abo '}' wócakany, aby se deklaracija skóńcyła, ale '%1$S' namakany.
+PEInaccessibleProperty2=Njejo móžno, gódnotu za internu kakosć pódaś.
+PECommentEOF=kóńc komentara
+SEUnterminatedString=Njeskóńcony znamuškowy rjeśazk '%1$S' namakany.
+PEFontDescExpected=Pismowy deskriptor wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEUnknownFontDesc=Njeznaty deskriptor '%1$S' w pšawidle @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Spinka '(' wócakana, aby wuraz medijowego napšašowanja zachopiła, ale '%1$S' namakany.
+PEMQExpressionEOF=wopśimjeśe wuraza medijowego napšašowanja
+PEMQExpectedFeatureName=Medijowe funkciske mě wócakane, ale '%1$S' namakany.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=':' abo ')' za medijowym funkciskim mjenim wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Medijowe funkcije z min- abo max- muse gódnotu měś.
+PEMQExpectedFeatureValue=Njepłaśiwa gódnota za medijowu funkciju namakana.
+PEBadFontBlockStart='{' wócakana, aby pšawidło @font-face zachopiła, ale '%1$S' namakany.
+PEBadFontBlockEnd='}' wócakana, aby pšawidło @font-face skóńcyła, ale '%1$S' namakany.
+PEAnonBoxNotAlone=Anonymny kašćik njejo se wótcakał.
+PEFFVUnexpectedEOF=Njewócakany kóńc pšawidła @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=Wócynjaca spinka { pšawidła @font-feature-values wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVValueSetStart=Wócynjaca spinka { sajźby funkciskeje gódnoty, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVNoFamily=Lisćina pismow za pšawidło @font-feature-values wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Zacynjajuca spinka '}' wócakana, aby se pšawidło @font-feature-values skóńcyło, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Njeznata kakostna gódnota font-variant '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=Identifikator wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVExpectedValue=Njenegatiwna cełolicbna gódnota wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVTooManyValues=Pśewjele gódnotow za funkciski typ '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=Lisćina pismow njamóžo mě pismoweje familije wopśimowaś.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Kóńc gódnotneje definicije wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEBadDirValue='ltr' abo 'rtl' w směrowem selektorje wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsConditionStartEOF2='not', '(' abo funkcija
+PESupportsConditionInParensEOF=‘)’
+PESupportsConditionNotEOF=‘not’
+PESupportsWhitespaceRequired=Prozny rum slězy 'not', 'and' abo 'or' wócakany.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction='(' abo funkcija wócakana, mjaztym až parsowanje pódpěra wuměnjenje, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=')' wócakany, mjaztym až parsowanje pódpěra wuměnjenje, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsConditionExpectedStart2='not', '(' abo funkcija wócakana, mjaztym až parsowanje pódpěra wuměnjenje, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsConditionExpectedNot='not' wócakany, mjaztym až parsowanje pódpěra wuměnjenje, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsGroupRuleStart='{' wócakana, aby pšawidło @supports zachopiła, ale '%1$S' namakany.
+PEFilterEOF=Filtrowaś
+PEExpectedNoneOrURL='none' abo URL wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none', URL abo filtrowa funkcija wócakane, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedNonnegativeNP=Njenegatiwna licba abo procentowa sajźba wócakana.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Zmólka pśi parsowanju argumentow za filtrowu funkciju.
+PEVariableEOF=wariabla
+PEVariableEmpty=Gódnota wariable wócakana, ale '%1$S' namakany.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Zmólka pśi analyzěrowanju gódnoty za '%1$S' pó wuměnjowanju wariablow. Napórana gódnota jo '%2$S' była.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Pada slědk na 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Pada slědk na 'initial'.
+PEInvalidVariableReference=Kakosć jo referencu na njepłaśiwu wariablu wopśimjeła.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Njepłaśiwy token '%1$S' na górnjej rowninje slědkpadnjenja wariabloweje reference namakany.
+PEExpectedVariableNameEOF=identifikator za wariablowe mě
+PEExpectedVariableName=Identifikator za wariablowe mě wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedVariableFallback=Slědkpadnjenje wariabloweje reference za ',' namakane.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=',' abo ')' za wariablowym mjenim we wariablowej referency wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PESubgridNotSupported=Pódpěra za klucowe słowo 'subgrid' modula CSS Grid njejo se zmóžniła.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Jano jaden repeat(auto-fill, …) jo w lisćinje mjenjow za pódraster dowólony.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Jano jaden repeat(auto-fill, …) abo repeat(auto-fit, …) jo w slědowańskej lisćinje dowólony.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=Jano jadna slědowańska wjelikosć jo w repeat(auto-fit/auto-fill, …) dowólona.
+
+TooLargeDashedRadius=Ramikowy radius jo pśewjeliki za ‘smužkowany’ stil (limit jo 100000px).
+TooLargeDottedRadius=Ramikowy radius jo pśewjeliki za ‘dypkaty’ stil (limit jo 100000px).
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd3be18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Znamuškowe koděrowanje dokumenta we wobłuku njejo se deklarěrowało. Dokument by mógał hynac wuglědaś, jolic wobglědujo se bźez wobdawajucego dokumenta z wobłukom.
+EncNoDeclarationPlain=Znamuškowe koděrowanje dokumenta z lutnego teksta njejo se deklarěrowało. Dokument buźo se w někotarych konfiguracijach wobglědowaka ze zbědnjonym tekstom zwobraznjaś, jolic dokument wopśimujo znamuška, kótarež njesłušaju k US-ASCII. Znamuškowe koděrowanje dataje musy se w pśenosowańskem protokolu deklarěrowaś abo dataja musy drugu marku byte order ako koděrowańsku signaturu wužywaś.
+EncNoDeclaration=Znamuškowe koděrowanje HTML-dokumenta njejo se deklarěrowało. Dokument buźo se ze zbědnjonym tekstom w někotarych konfiguracijach wobglědowaka zwobraznjaś, jolic dokument wopśimujo znamuška, kótarež njesłušaju k US-ASCII. Znamuškowe koděrowanje boka musy se w dokumenśe abo pśenosowańskem protokolu deklarěrowaś.
+EncLateMetaFrame=Deklaracija znamuškowego koděrowanja HTML-dokumenta we wobłuku njejo se namakała, gaž prědne 1024 bajtow dataje jo se pśedskanowało. Pśi wobglědowanju bźez wobdawajucego wobłukowego dokumenta, se bok awtomatiski znowego zacytajo. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnych 1024 bajtow dataje pśesunuś.
+EncLateMeta=Deklaracija znamuškowego koděrowanja HTML-dokumenta njejo se namakała, gaž prědne 1024 bajtow dataje jo se pśedskanowało. Gaž wobhladujo se w hynac konfigurěrowanem wobglědowaku, se toś ten bok awtomatiski znowego zacytajo. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnch 1024 bajtow dataje pśesunuś.
+EncLateMetaReload=Bok jo se znowego zacytał, dokulaž deklaracija znamuškowego koděrowanja HTML-dokumenta njejo se namakała, gaž prědne 1024 bajtow jo se pśedskanowało. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnych 1024 bajtow dataje pśesunuś.
+EncLateMetaTooLate=Deklaracija znamuškowego koděrowanja dokumenta jo se pśepózdźej namakała, aby se wustatkowała. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnych 1024 bajtow dataje pśesunuś.
+EncMetaUnsupported=Njepódpěrane znamuškowe koděrowanje jo se z pomocu elementa meta za HTML-dokument deklarěrowało. Deklaracija jo se ignorěrowała.
+EncProtocolUnsupported=Njepódpěrane znamuškowe koděrowanje jo se na rowninje pśenosowańskego protokola deklarěrowało. Deklaracija jo se ignorěrowała.
+EncBomlessUtf16=Tekst w UTF-16 Basic Latin bźez marki byte order a bźez deklaracije rowniny pśenosowańskego protokola namakany. Koděrowanje UTF-16 za toś to wopśimjeśe jo njedosegajuce a znamuškowe koděrowanje by měło se na kuždy pad deklarěrowaś.
+EncMetaUtf16=Element meta jo se wužył, aby se znamuškowe koděrowanje ako UTF-16 deklarěrowało. To jo se město togo ako deklaracija UTF-8 interpretěrowało.
+EncMetaUserDefined=Element meta jo se wužył, aby se znamuškowe koděrowanje ako x-user-defined deklarěrowało. To jo se dla kompatibelnosći ze zestarjonymi pismami, kótarež su se z wótglědom wopaki skoděrowali, město togo ako deklaracija windows-1252 interpretěrowało. Toś to sedło by měło Unicode wužywaś.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Wuchytk za “</”.
+errLtSlashGt=“</>” jo se namakał. Wěrjepódobne zawiny: Njekoděrowana “<” (koděrujśo ako “&lt;”) abo wopak napisany kóńcny element.
+errCharRefLacksSemicolon=Znamuškowa referenca njejo se pśez semikolon skóńcyła.
+errNoDigitsInNCR=Žedne cyfry w numeriskej znamuškowej referency.
+errGtInSystemId=“>” w systemowem identifikatorje.
+errGtInPublicId=“>” w zjawnem identifikatorje.
+errNamelessDoctype=Doctype bźez mjenja.
+errConsecutiveHyphens=Zasobu slědujucej wězawce njejstej komentar skóńcyłej. “--” njejo w komentarje dowólony, ale na pś. “- -”.
+errPrematureEndOfComment=Pśejěsny kóńc komentara. Wužyjśo “-->”, aby komentar pórědnje skóńcył.
+errBogusComment=Wopacny komentar.
+errUnquotedAttributeLt=“<” w atributowej gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Felujuca “>” direktnje pśed tym.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” w atributowej ´gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Wopacne znamuško wužywa se ako citatowe znamuško.
+errUnquotedAttributeQuote=Pazorki w atributowej gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobne zawiny: Atributy běže gromaźe abo znamuškowy rjeśazk URL-napšašowanja w atributowej gódnośe pazorkow.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” w atributowej gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobne zawiny: Atributy běže gromaźe abo znamuškowy rjeśazk URL-napšašowanja w atributowej gódnośe bźez pazorkow.
+errSlashNotFollowedByGt=“>” njeje direktnje nakósnej smužce slědowała.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Žedno prozne znamuško mjazy atributami.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” na zachopjeńku atributoweje gódnoty bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Felujuca “>” direktnje pśed tym.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” na zachopjeńku atributoweje gódnoty bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Wopacne znamuško wužywa se ako pazorki.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” na zachopjeńki atributoweje gódnoty bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Zabłuźone znamuško rownosći.
+errAttributeValueMissing=Atributowa gódnota felujo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=“<” jo se namakała, źož atributowe mě se wótcakujo. Wěrjepódobna zawina: Felujuca “>” direktnje pśed tym.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=“=” jo se namakał, źož atributowe mě se wótcakujo. Wěrjepódobna zawina: Atributowe mě felujo.
+errBadCharAfterLt=Njepłaśiwe znamuško za “<”. Wěrjepódobna zawina: Njemaskěrowana “<”. Wopytajśo ju ako “&lt;” maskěrowaś.
+errLtGt=“<>” jo se namakał. Wěrjepódobne zawiny: Njemaskěrowana “<” (maskěrujśo ako “&lt;”) abo wopak napisany startowy element.
+errProcessingInstruction=“<?” jo se namakał. Wěrjepódobna zawina: Wopytujo se, pśeźěłowańsku instrukciju XML w HTML wužywaś. (Pśeźěłowańske instrukcije XML njepódpěraju se w HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Znamuškowy rjeśazk za znamuškom “&” jo se ako znamuškowa referenca interpretěrował. (“&” by měło se nejskerjej ako “&amp;” maskěrowaś.)
+errNotSemicolonTerminated=Pomjenjona znamuškowa referenca njejo se pśez semikolon skóńcyła. (Abo “&” by měło se ako “&amp;” maskěrowaś.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” njejo znamuškowu referencu zachopiła. (“&” by měło se nejskerjej ako “&amp;” maskěrowaś.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Pazorki su se namakali, źož atributowe mě se wótcakujo. Wěrjepódobna zawina: “=” felujo direktnje pśed tym.
+errLtInAttributeName=“<” w atributowem mjenje. Wěrjepódobna zawina: “>” felujo direktnje pśed tym.
+errQuoteInAttributeName=Pazorki w atributowem mjenje. Wěrjepódobna zawina: Wótpowědujuce pazorki feluju něźi pśed tym.
+errExpectedPublicId=Zjawny identifikator wócakany, ale dokumentowy typ jo se skóńcył.
+errBogusDoctype=Wopacny dokumentowy typ.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Kóńcny element jo atributy měł.
+maybeErrSlashInEndTag=Zabłuźona “/” na kóńcu kóńcnego elementa.
+errNcrNonCharacter=Znamuškowa referenca wopśimujo njezwobraznjujobne znamuško.
+errNcrSurrogate=Znamuškowa referenca wopśimujo surogat.
+errNcrControlChar=Znamuškowa referenca wopśimujo formatěrowańske znamuško.
+errNcrCr=Numeriska znamuškowa referenca wopśimujo wózyckowy slědkběg.
+errNcrInC1Range=Numeriska znamuškowa referenca rozpśestrěwa se na wobcerk formatěrowańskich znamuškow C1.
+errEofInPublicId=Kóńc dataje w zjawnem identifikatorje.
+errEofInComment=Kóńc dataje w komentarje.
+errEofInDoctype=Kóńc dataje w doctype.
+errEofInAttributeValue=Kóńc dataje w atributowej gódnośe dostany. Element se ignorěrujo.
+errEofInAttributeName=Kóńc dataje w atributowem mjenje. Element se ignorěrujo.
+errEofWithoutGt=Kóńc dataje bźez togo až jo se pjerwjejšny element z “>” skóńcył. Element se ignorěrujo.
+errEofInTagName=Kóńc dataje pśi pytanju mjena elementa namakany. Element se ignorěrujo.
+errEofInEndTag=Kóńc dataje w kóńcnem elemenśe. Element se ignorěrujo.
+errEofAfterLt=Kóńc dataje za znamuškom “<”.
+errNcrOutOfRange=Znamuškowa referenca zwenka dowólonego unikodowego wobcerka.
+errNcrUnassigned=Znamuškowa referenca rozpśestrěwa se na stawnje njepśipokazany kodowy dypk.
+errDuplicateAttribute=Dwójny atribut.
+errEofInSystemId=Kóńc dataje w systemowem identifikatorje.
+errExpectedSystemId=Systemowy identifikator wócakany, ale doctype jo se skóńcył.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Felujuce prozne znamuško pśed mjenim doctype.
+errHyphenHyphenBang=“--!” w komentarje namakany.
+errNcrZero=Znamuškowa referenca wopśimujo nulu.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Žedno prozne znamuško mjazy klucowym słowom doctype “SYSTEM” a pazorkami.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Žedno prozne znamuško mjazy zjawnymi a systemowymi identifikatorami doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Žedno prozne znamuško mjazy klucowym słowom “PUBLIC” a pazorkami.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Dokumentowy bom jo pśedłymoki. Bom se na 513 elementow dłymokosći wopłonijo.
+errStrayStartTag2=Zabłuźony zachopny element “%1$S”.
+errStrayEndTag=Zabłuźony kóńcny element “%1$S”.
+errUnclosedElements=Kóńcny element “%1$S” namakany, ale su wótwórjone elementy byli.
+errUnclosedElementsImplied=Kóńcny element “%1$S” zapśimjony, ale su wótwórjone elementy byli.
+errUnclosedElementsCell=Tabelowa cela jo se implicitnje zacyniła, ale su wótwórjone elementy byli.
+errStrayDoctype=Zabłuźony doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype-modus pśisamem standard. “<!DOCTYPE html>” wócakany.
+errQuirkyDoctype=Doctype-modus quirks. “<!DOCTYPE html>” wócakany.
+errNonSpaceInTrailer=Njeprozne znamuško w slěznem źělu boka.
+errNonSpaceAfterFrameset=Njeprozne znamuško slězy “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Njeprozne znamuško w “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Njeprozne znamuško slězy body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Njeprozne znamuško w “colgroup” pśi parsowanju fragmenta.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Njeprozne znamuško w “noscript” w “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Element “%1$S” mjazy “head” a “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Zachopny element jo se namakał, mimo až jo se nejpjerwjej doctype namakał. “<!DOCTYPE html>” wócakany.
+errNoSelectInTableScope=Žeden “select” w tabelowem wobcerku.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Zachopny element “select”, źož jo se kóńcny element wótcakował.
+errStartTagWithSelectOpen=Zachopny element “%1$S”, źož “select” jo wótwórjony.
+errBadStartTagInHead2=Njepłaśiwy zachopny element “%1$S” w “head”.
+errImage=Zachopny element “image” namakany.
+errFooSeenWhenFooOpen=Zachopny element “%1$S” jo se namakał, ale element togo samskego typa jo južo wócynjony był.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Nadpismo njamóžo źiśecy element drugego nadpisma byś.
+errFramesetStart=Zachopny element “frameset” jo se namakał.
+errNoCellToClose=Njejo žedna cela, kótaraž dajo se zacyniś.
+errStartTagInTable=Zachopny element “%1$S” jo se w “table” namakał.
+errFormWhenFormOpen=Zachopny element “form” jo se namakał, ale jo južo aktiwny element “form”. Zašachtelikane formulary njejsu dowólone. Element se ignorěrujo.
+errTableSeenWhileTableOpen=Zachopny element “table” jo se namakał, ale pjerwjejšny element “table” jo hyšći wócynjony.
+errStartTagInTableBody=Zachopny element “%1$S” w tabelowem śělesu.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Kóńcny element jo se namakał, mimo až jo se doctype namakał. “<!DOCTYPE html>” wócakany.
+errEndTagAfterBody=Kóńcny element slězy “body” jo se zacynił.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Kóńcny element “%1$S” z wócynjonym “select”.
+errGarbageInColgroup=Wuchytk w fragmenśe “colgroup”.
+errEndTagBr=Kóńcny element “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Žeden element “%1$S” we wobcerku, ale kóńcny element “%1$S” jo se namakał.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Zachopny element HTML “%1$S” w konteksće cuzego mjenjowego ruma.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” zacynjony, ale “caption” jo hyšći wócynjony był.
+errNoTableRowToClose=Njejo žedna tabelowa smužka, kótaraž dajo se zacyniś.
+errNonSpaceInTable=Wopak zaměstnjone njeprozne znamuška w tabeli.
+errUnclosedChildrenInRuby=Njezacynjone źiśece elementy w “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Zachopny element “%1$S” jo se namakał, mimo až element “ruby” jo wócynjony był.
+errSelfClosing=Zacynjajuca se syntaksa (“/>”) jo se na njeprozny HTML-element nałožyła. Nakósna smužka se ignorěrujo a wobchada se z elementom ako ze zachopnym elementom.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Njezacynjone elementy na štapjelu.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Kóńcny element “%1$S” njejo mjenjoju aktualnego wócynjonego elementa wótpowědował (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Kóńcny element “%1$S” jo se pśeśiwo zašachtelikańskim pšawidłam pśejšeł.
+errEndWithUnclosedElements=Kóńcny element “%1$S” namakany, ale su wótwórjone elementy byli.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..125099c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Atribut "coords" elementa <area shape="rect"> njejo we formaśe "left,top,right,bottom".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" elementa <area shape="circle"> njejo we formaśe "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Atribut "coords" elementa <area shape="circle"> ma negatiwny radius.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" elementa <area shape="poly"> njejo we formaśe "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atributoju "coords" elementa <area shape="poly"> slědna koordinata "y" felujo (korektny format je "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Relatiwny pórěd tabelowych smužkow a smužkowych kupkow se něnto pódpěra. Toś to sedło musy se snaź aktualizěrowaś, dokulaž howac toś ta funkcija se snaź njewustatkujo.
+ScrollLinkedEffectFound2=Zda se, až sedło wužywa pozicioněrowański efekt, kótaryž jo z kulanim zwězany. To njefunkcioněrujo snaź pórědnje z asynchronym pśesuwanim; glejśo https://developers.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects za dalšne drobnostki a aby se diskusiji wó pódobnych rědach a funkcijach pśizamknuł!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacija njedajo se na kompozitorje wuwjasć, dokulaž wobłuk (%1$S) jo pśewjeliki w poměrje k naglědowemu woknoju (wětšy ako %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacija njedajo se w kompozitorje wuwjasć, dokulž wobcerkowa wjelikosć (%1$S, %2$S) jo pśewjelika nastupajucy naglědowe wokno (wětša ako (%3$S, %4$S)) abo wětša ako dowólona maksimalna gódnota (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacije z transformacijami 'backface-visibility: hidden' njedaju se na kompozitorje wuwjasć
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=Animacije z transformacijami 'transform-style: preserve-3d' njedaju se na kompozitorje wuwjasć
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacije z 'transform' na elementach z SVG-transformacijami njedaju se na kompzitorje wuwjasć
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacije z 'transform' njedaju se na kompozitorje wuwjasć, gaž geometriske kakosći se rownocasnje na tom samskem elemenśe animěruju
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacija ‘transform’ njedajo se w kompozitorje wuwjasć, dokulaž měła se z animacijami geometriskich kakosćow synchronizěrowaś, kótarež su se w tom samskem casu startowali
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacija njedajo se na kompozitorje wuwjasć, dokulaž wobłuk njejo se ako aktiwny za animaciju 'transform' markěrował
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacija njedajo se na kompozitorje wuwjasć, dokulaž wobłuk njejo se ako aktiwny za animaciju 'opacity' markěrował
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacija njamóžo na kompozitorje běžaś, dokulaž element ma kresleńske wobglědowaki  (-moz-element abo wurězowanje/maskěrowanje SVG)
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d5ed0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d z %2$d
+
+noprinter=Žedne śišćaki k dispoziciji.
+PrintToFile=Do dataje śišćaś
+noPrintFilename.title=Datajowe mě felujo
+noPrintFilename.alert=Sćo "Do dataje śišćaś" wubrał, a datajowe mě felujo!
+fileConfirm.exists=%S južo eksistěrujo.\nCośo ju wuměniś?
+print_error_dialog_title=Zmólka śišćaka
+printpreview_error_dialog_title=Zmólka śišćarskego pśeglěda
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Pśi śišćanju jo zmólka nastała.
+
+PERR_ABORT=Śišćanje jo se pśetergnuło abo anulěrowało.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Śišćarska funkcionalnosć njestoj tuchylu k dispoziciji.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Śišćarska funkcionalnosć hyšći njejo implementowana.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Njejo dosć lichego składowaka za śišćanje.
+PERR_UNEXPECTED=Pśi śišćanju jo njewócakany problem nastał.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Žedne śišćaki k dispoziciji.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Žedne śišćaki k dispoziciji, śišćarski pśeglěd njedajo se pokazaś.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Wubrany śišćak njedajo se namakaś.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=udawańska dataja njedajo se za śišćanje dataje wócyniś.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Pśi startowanju śišćarskego nadawka njejo se śišćanje raźiło.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Pśi skóńcenju śišćarskego nadawka njejo se śišćanje raźiło.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Pśi startowanju nowego boka njejo se śišćanje raźiło.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Toś ten dokument hyšći njedajo se śišćaś, zacytujo se hyšći.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Pśeglěd toś togo dokumenta hyšći njedajo se pokazaś, zacytujo se hyšći.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2f8999
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Njewócakany element <%1$S>.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Tastowe tšojenje za GTK2 njestoj k dispoziciji: key="%S" modifiers="%S" id=“%S”
+WinConflict2=Tastowe tšojenje njestoj na někotarych tastaturach k dispoziciji: key="%S" modifiers="%S" id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=XBL-wězanje "%S" wužywa se južo wót pśewjele nadrědowanych elementow, njenałožujo se, aby se njeskóńcna rekursija wobinuła.
+CircularExtendsBinding=Rozšyrjanje XBL-wězanja "%S" pśez "%S" by k tomu wjadło, až se sam rozšyrijo
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Wužywanje <handler command="…"> njejo dowólone zwenka chrome.
+MalformedXBL = XBL-dataja jo wopaki wuformowana. Sćo mjenjowy rum XBL pśi wězańskem elemenśe zabył?
+InvalidExtendsBinding=Rozšyrjanje "%S" jo njepłaśiwe. Zasadnje mjenja elementow njeby měli se rozšyriś.
+MissingIdAttr = Atribut "id" wězajucego elementa felujo.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1f20ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = žedno składowańske městno
+2 = syntaksowa zmólka
+3 = žeden kórjenjowy element namakany
+4 = njeje derje wuformowany
+5 = njezacynjony token
+6 = źělne znamuško
+7 = njemakajucy se element
+8 = dwójny atribut
+9 = wuchytk za elementom dokumenta
+10 = njedowólona parametrowa entitowa referenca
+11 = njedefiněrowana entita
+12 = rekursiwna entitowa referenca
+13 = njesynchrona entita
+14 = referenca na njepłaśiwy znamuškowy numer
+15 = referenca na binarnu entitu
+16 = referenca na eksternu entitu w atribuśe
+17 = XML- abo tekstowa deklaracija njejo na zachopjeńku entity
+18 = njeznate koděrowanje
+19 = koděrowanje w XML-deklaraciji njejo korektne
+20 = njezacynjona CDATA-sekcija
+21 = Zmólka pśi pśeźěłowanju reference eksterneje entity
+22 = Dokument njejo standalone
+23 = njewócakany status parsera
+24 = entita deklarěrowana w parametrowej entiśe
+27 = prefiks njezwězany z mjenjowym rumom
+28 = deklaracija prefiksa njesmějo se wótpóraś
+29 = njedopołne wobznamjenje w parametrowej entiśe
+30 = XML-deklaracija njejo derje wuformowana
+31 = tekstowa deklaracija njejo derje wuformowana
+32 = njedowólone znamuška w zjawnem id
+38 = rezerwěrowany prefiks (xml) njesmějo bźez deklaracije byś abo se z drugim mjenim mjenjowego ruma zwězaś
+39 = rezerwěrowany prefiks (xmlns) njesmějo daniž deklaraciju měś daniž bźez deklaracije byś
+40 = prefiks njesmějo se z jadnym z rezerwěrowanych mjenjowych rumow zwězas
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML - analyzěrowańska zmólka: %1$S\nMěstno: %2$S\nsmužka %3$u, słup %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Wócakany: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11c302d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Cytanje warsty z %1$S njejo se raźiło.
+PINotInProlog=<?%1$S?> wobźěłowańska instrukcija wěcej njama wuskutk zwenka prologa (glej programowu zmólku 360119).
+NeededToWrapXUL=XUL-kašćik za element %1$S jo nutśkowny źiśecy element %2$S wopśimjeł, wšykne jogo źiśi nuzkaju se w bloku łamaś.
+NeededToWrapXULInlineBox=XUL-kašćik za element %1$S jo nutśkowny źiśecy element %2$S wopśimjeł, wšykne jogo źiśi nuzkaju se w bloku łamaś. To dajo se cesto pórěźiś, z tym až "display: -moz-inline-box" wuměnja se pśez "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fce05f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Njepłaśiwe wuznamjenjenje: <%1$S> njejo dowólony ako góle za <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Wopacna licba źiśecych elementow za element <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Wěcej nježli jaden element <mprescripts/> w elemenśe <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Jo se eksaktnje jaden element Base w <mmultiscripts/>. Njejo se žeden namakał.
+SubSupMismatch=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Njedopołny por subscript/superscript w <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Zmólka pśi parsowanju gódnoty '%1$S' za atribut '%2$S' elementa <%3$S/>. Atribut jo se ignorěrował.
+AttributeParsingErrorNoTag=Zmólka pśi parsowanju gódnoty '%1$S' za atribut '%2$S'. Atribut jo se ignorěrował.
+LengthParsingError=Zmólka pśi parsowanju atributoweje gódnoty MathML '%1$S' ako dłujkosć. Atribut jo se ignorěrował.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' jo zestarjone w MathML 3, wuměnja se pśez '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Gódnoty bźez jadnotki su zestarjone w MathML 3.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07cc8d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka">
+<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Lěcrownož sedło zda se płaśiwe byś, wobglědowak njamóžo zwisk napóraś.</p><ul><li>Njejo sedło snaź nachylu k dispoziciji? Wopytajśo pózdźej hyšći raz.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědaś? Skontrolěrujśo seśowy zwisk swójogo licadła.</li><li>Šćita se wašo licadło abo waša seś z wognjoweju murju ab proksy? Njekorektne nastajenja mógu webpśeglědowanjeju zajźowaś.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port z pśicynow wěstoty wobgranicowany">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Pominana adresa jo port pódała (na pś. <q>mozilla.org:80</q> za port 80 on mozilla.org), kótaryž wužywa se normalnje za <em>druge</em> zaměry nježli webpśeglědowanje. Wobglědowak jo napšašowanje za waš šćit a wěstotu pśetergnuł.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresa njejo se namakała">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Wobglědowak njejo mógał hostowy serwer za pódanu adresu namakaś.</p><ul><li>Sćo zmólku cynił, gaž sćo domenu napisał? (na pś. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> město <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Sćo wěsty, až toś ta domena eksistěrujo? Jeje registracija by mógła njepłaśiwa byś.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědowaś? Skontrolěrujśo swóje nastajenja seśowego zwiska a DNS-serwera.</li><li>Šćita se wašo licadło abo seś pśez wognjowu murju abo proksy? Wopacne nastajenja mógu webpśeglědowanjeju zajźowaś.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Jo móžno, až objekt jo se pśemjenił, wótpórał abo pśesunuł?</li><li>Jo zmólka pšawopisa, wjelikopisanja, abo hynakša typografiska zmólka w adresy?</li><li>Maśo dosěgajuce pśistupne pšawa za pominany objekt?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pśistup k dataji jo se wótpokazał">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Snaź jo se wótpórała, pśesunuła, abo datajowe pšawa zajźuju pśistupoju.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Napšašowanje njedajo se dokóńcyś">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Pśidatne informacije wó toś tom problemje abo zmólce njestoje tuchylu k dispoziciji.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Njepłaśiwa adresa">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Pódana adresa njejo w pśipóznatem formaśe. Pšosym pśeglědajśo adresowe pólo za zmólkami a wopytajśo hyšći raz.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Pśenjasenje datow pśetergnjone">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Wobglědowak jo wuspěšnje zwězał, ale zwisk jo se pśetergnuł, mjaztym až su se informacije pśenosowali. Pšosym wopytajśo hyšći raz.</p><ul><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědowaś? Pśeglědajśo seśowy zwisk licadła.</li><li>Maśo hyšći śěže? Stajśo se ze swójim seśowym administratorom abo internetnym póbitowarjom za pódpěru do zwiska.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument jo wótběgnuł">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pominany dokument njestoj w pufrowaku wobglědowaka k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstnotna napšawa wobglědowak njewótwołujo delikatne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Wobglědowak źěła offline a njamóžo z pominanym objektom zwězaś.</p><ul><li>Jo licadło z aktiwneju seśu zwězany?</li><li>Klikniśo na &quot;Hyšći raz&quot;, aby do online-modusa pśejšeł a bok znowego zacytał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Zwisk psétergnjony">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Seśowy wótkaz jo se pśetergnuł, gaž zwisk jo se wujadnawał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Casowe pśekšocenje seśi">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Pominane sedło njejo na zwiskowe napšašowanje wótegroniło a wobglědowak jo pśestał na wótegrono cakaś.</p><ul><li>Móžo byś, až serwer jo pśeśěžony abo ma nachylne mólenje? Wopytajśo pózdźej hyšći raz.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědowaś? Pśespytajśo seśowy zwisk licadła.</li><li>Šćita se wašo licadło abo waša seś z wognjoweju murju abo proksy? Njekorektne nastajenja mógu webowemu pśeglědowanjeju zajźowaś.</li><li>Maśo hyšći śěže? Konsultěrujśo swójogo seśowego administratora abo internetnego póbitowarja za pódpěru.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Njeznaty protokol">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Adresa pódawa protokol (na pś. <q>wxyz://</q>), kótaryž wobglědowak njepśipóznawa, tak až wobglědowak njamóžo pšawje ze sedłom zwězaś.</p><ul><li>Wopytujośo na multimedia abo druge njetekstowe słužby pśistup maś? Pśespytajśo sedło za wósebnymi pótrěbnosćami.</li><li>Někotare protokole trjebaju programy tśeśich abo tykace, nježli až wobglědowak móžo je pśipóznaś.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksyjowy serwer jo zwisk wótpokazał">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Wobglědowak jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, ale proksy jo zwisk wótpokazał.</p><ul><li>Jo konfiguracija proksy wobglědowaka korektna? Pśeglědajśo nastajenja a wopytajśo hyšći raz.</li><li>Dowólujo proksyjowa słužba zwiski z toś teje seśi?</li><li>Maśo hyšći śěže? Konsultěrujśo swójogo seśowego administratora abo internetnego póbitowarja za pódpěru.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proksyjowy serwer njenamakany">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Wobglědowak jo se konfigurěrował, aby se wužywa proksyjowy serwer, ale proksy njedajo se namakaś.</p><ul><li>Jo konfiguracija proksyja wobglědowaka korektna? Pśeglědajśo nastajenja a wopytajśo hyšći raz.</li><li>Jo licadło z aktiwneju seśu zwězane?</li><li>Maśo hyšći śěže? Stajśo ze swójim seśowym administratorom abo internetny póbitowarjom za pódpěru do zwiska.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Šlejfa dalejpósrědnjenja">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Wobglědowak jo pśestał, pominany objekt wótwołowaś. Sedło pósrědnja napšašowanje na nałog, kótaryž se njekóńcy.</p><ul><li>Sćo cookieje znjemóžnił abo zablokěrował, kótarež su trěbne za tós to sedło?</li><li><em>GLĚDAJŚO</em>: Jolic akceptěrowanje sedłowych cookiejow njerozwězujo ten problem, jo to nejskerjej problem serwereje konfiguracije a nic wašogo licadła.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Njekorektne wótegrono">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Sedło jo na napšašowanje seśi na njewócakowany nałog wótegroniło a wobglědowak njamóžo pókšacowaś.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> <li>Jolic sćo był ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany, by mógła zmólka snaź nachylna byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Wy njeby měl wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž dopołnje njedowěriśo abo jolic zwětšego njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p> <p>Jolic cośo hyšći wuwześe za toś to sedło pśidaś, móžośo to w swójich rozšyrjonych koděrowańskich nastajenjach cyniś.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe zablokěrowany">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Wobglědowak jo zacytowanjoju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó problemje informěrował.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Waš zwisk njejo wěsty">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.</p><p>Zmólkowy kod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokěrowany bok">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Zmólka seśowego protokola">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka w seśowem protokolu namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d245555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+     from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+     this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..adab289
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S njedajo se składowaś, dokulaž žrědłowa dataja njedajo se cytaś.\n\nWopytajśo pózdźej hyšći raz abo stajśo se ze serwerowym administratorom do zwiska.
+writeError=%S njedajo se składowaś, dokulaž njeznata zmólka jo nastała.\n\nWopytajśo na drugem městnje składowaś.
+launchError=%S njedajo se wócyniś, dokulaž njeznata zmólka jo nastała.\n\nWopytajśo nejpjerwjej na platu składowaś a wócyńśo pótom dataju.
+diskFull=Njejo dosć ruma na plaśe, aby se %S składował.\n\nWótpórajśo njetrěbne dataje z platy a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś.
+readOnly=%S njedajo se składowaś, dokulaž plata, zarědnik abo dataja su šćitane pśeśiwo pópisowanjeju.\n\nZmóžniśo pisanje na platu a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś.
+accessError=%S njedajo se składowaś, dokulaž njamóžośo wopśimjeśe zarědnika změniś.\n\nZměniśo kakosći zarědnika a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Dataja njedajo se ześěgnuś, dokulaž SD-kórta se wužywa.
+SDAccessErrorCardMissing=Dataja njedajo se ześěgnuś, dokulaž SD-kórta felujo.
+helperAppNotFound=%S njedajo se wócyniś, dokulaž pśizamknjone pomocne nałoženje njeeksistěrujo. Změniśo pśizamknjenje w swójich nastajenjach.
+noMemory=Njejo dosěgajucy składowak, aby se akcija, kótaruž sćo se pominał, wuwjadła.\n\nSkóńcćo někotare nałoženja a wopytajśo hyšći raz.
+title=%S se ześěgujo
+fileAlreadyExistsError=%S njedajo se składowaś, dokulaž dataja z tym samskim mjenim južo eksistěrujo ako zarědnik '_dataje'.\n\nWopytajśo do drugego městna składowaś.
+fileNameTooLongError=%S njedajo se składowaś, dokulaž mě dataje jo pśedłujko było.\n\nWopytajśo z krotšym datajowym mjenim składowaś.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..843ccad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Wó tykacach
+installedplugins_label=Zainstalěrowane tykace
+nopluginsareinstalled_label=Žedne zainstalěrowane tykace namakane
+findpluginupdates_label=Aktualizacije za zainstalěrowane tykace pytaś
+file_label=Dataja:
+path_label=Sćažka:
+version_label=Wersija:
+state_label=Status:
+state_enabled=Zmóžnjony
+state_disabled=Znjemóžnjony
+mimetype_label=MIME-typ
+description_label=Wopisanje
+suffixes_label=Sufikse
+learn_more_label=Dalšne informacije
+
+deprecation_description=Felujo něco? Někotare tykace se wěcej njepódpěraju.
+deprecation_learn_more=Dalšne informacije.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Licencne informacije
+gmp_privacy_info=Informacije priwatnosći
+
+openH264_name=OpenH264 Video Codec wót Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Toś ten tykac instalěrujo se wót Mozilla awtomatiski, aby specifikaciji WebRTC wótpowědował a wołanja WebRTC z rědami zmóžnił, kótarež pominaju se wideocodec H.264. Woglědajśo se k http://www.openh264.org/, aby se codecowy žrědłowy kod woglědał a wěcej wó implementaciji zgónił.
+
+cdm_description=Šćitane webwideo wótgraś.
+
+cdm_description2=Toś ten tykac wótgrawanje skoděrowanych medijow pó specifikaciji za rozšyrjenja skoděrowanych medijow zmóžnja. Skoděrowane medije se zwětšego wót sedła k šćitoju pśed kopěrowanim premiumowego medijowego wopśimjeśa wužywaju. Woglědajśo se k https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ za dalšne informacije wó rozšyrjenjach skoděrowanych medijow.
+
+widevine_description=Modul Widevine za dekoděrowanje wopśimjeśa wót Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..226eb30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Wěstotna zmólka: Wopśimjeśe na %S njesmějo se cytaś abo do %S zwězaś.
+CheckSameOriginError = Wěstotna zmólka: Wopśimjeśe na %S njesmějo daty z %S cytaś.
+ExternalDataError = Wěstotna zmólka: Wopśimjeśe na %S jo wopytał, %S zacytaś, ale njamóžo eksterne daty zacytowaś, gaž wužywa se ako wobraz.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Dowólnosć jo se zawoborała za <%1$S>, aby kakosć %2$S.%3$S z <%4$S> dostała.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby kakosć %2$S.%3$S z <%4$S> dostała, jo se zawoborała (document.domain njejo se nastajił).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain njejo se nastajił), aby %2$S.%3$S z <%4$S> dóstał, jo se zawoborała (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby kakosć %2$S.%3$S z <%4$S> dóstała, jo se zawoborała (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Dowólnosć za <%1$S>, aby kakosć %2$S.%3$S na <%4$S> nastajiła, jo se zawoborała.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby kakosć %2$S.%3$S na <%4$S> nastajiła, jo se zawoborała (document.domain njejo se nastajił).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain njejo se nastajił), aby kakosć %2$S.%3$S na <%4$S> nastajiła, jo se zawoborała (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby kakosć %2$S.%3$S na <%4$S> nastajiła, jo se zawoborała (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Dowólnosć za <%1$S>, aby metodu %2$S.%3$S na <%4$S> zawołała, jo se zawoborała.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>) , aby metodu %2$S.%3$S na <%4$S> zawołała, jo se zawoborała (document.domain njejo se nastajił).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain njejo se nastajił), aby metodu %2$S.%3$S na <%4$S> zawołała, jo se zawoborała (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby metodu %2$S.%3$S na <%4$S> zawołała, jo se zawoborała (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Dowólnosć za <%S>, aby kakosć %S.%S dostała, jo se zawoborała
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Dowólnosć za <%S>, aby kakosć %S.%S nastajiła, jo se zawoborała
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Dowólnosć za <%S>, aby metodu %S.%S zawołała, jo se zawoborała
+CreateWrapperDenied = Dowólnosć, aby se wobwězowak za objekt klasy %S napórał, jo se zawoborała
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Dowólnosć za <%2$S>, aby se wobwězowak za objekt klase %1$S napórał, jo se zawoborała
+ProtocolFlagError = Warnowanje: Protokolowy pśeźěłowak za '%S' njepódawa wěstotne pšawidła. Mjaztym až jo cytanje takich protokolow hyšći dowólone, jo to južo zestarjone. Pšosym glejśo dokumentaciju w nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76a3007
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Nastajenja boka su zacytowanje resurse zablokěrowali: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Nastajenja boka su zacytowanje resurse na %2$S ("%1$S") zablokěrowali.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Pśejźenje pśeśiwo CSP-pšawidłam typa report-only ("%1$S") jo nastało. Zaźaržanje jo se dowóliło, a CSP-rozpšawa jo se pósłała.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Nastajenja boka zacytowanje resurse na %2$S ("%1$S") wobglědowali. CSP-rozpšawa jo se pósłała.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Jo se wopytało, rozpšawu na njepłaśiwy URI słaś: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = URI rozpšawy njedajo se parsowaś: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Njeznata směrnica '%1$S' njedajo se pśeźěłaś
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Njeznate nastajenje %1$S se ignorěrujo
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Dwójne žrědło %1$S se ignorěrujo
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Žrědło '%1$S' se ignorěrujo (njepódpěra se, gaž staja se pśez metaelement k dispoziciji).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = "%1$S" ignorěrujo se w script-src: nonce-source abo hash-source pódany
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = “%1$S” ignorěrujo se w script-src: ‘strict-dynamic’ pódany
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Žrědło “%1$S” ignorěrujo se (Pódpěra se jano w script-src).\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Klucowe słowo ‘strict-dynamic’ w “%1$S” bźez płaśiwego jadnorazowego słowa abo haša mógło wše skripty pśi zacytowanju zajźowaś
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI rozpšawy (%1$S) by měł URI HTTP abo URI HTTPS byś.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Toś to sedło (%1$S) jo pšawidła za samo rozpšawjenje bźez URI rozpšawy. CSP njebuźo blokěrowaś a njamóžo pśekśiwjenje toś tych pšawidłow k wěsći daś.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Parsowanje njespóznatego žrědła %1$S njejo se raźiło
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Wopyt, zasajźone skripty wuwjasć, jo se zablokěrował
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Wopyt, zasajźone stilowe pśedłogi nałožowaś, jo se zablokěrował
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Wopyt, JavaScript ze znamuškowego rjeśazka zawołaś (z funkciju ako eval), jo se zablokěrował
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Njewěste napšašowanje '%1$S' se aktualizěrujo, aby '%2$S' wužywało
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Žrědła za směrnicu '%1$S' se ignorěrujo
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S interpretěrujo se ako hostowe mě, nic ako klucowe słowo. Jolic cośo, až to jo klucowe słowo, wužyjśo '%2$S' (pśez jadnore pazorki wobdane).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Direktiwa '%1$S' se njepódpěra. Direktiwa a gódnoty budu se ignorěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Njewěste napšašowanje '%1$S' se blokěrujo.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = ‘%1$S‘ se ignorujo, dokulaž njewopśimujo parametry.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Direktiwa pěskowego kašćika se ignorěrujo, gaž staja se w „report-only policy“ ‘%1$S’ k dispoziciji
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = Refererowa direktiwa ‘%1$S' jo zestarjona. Pšosym wužywajśo głowowu smužku Referrer-Policy město togo.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=‘%1$S’ se direktiwy ‘%2$S’ dla ignorěrujo.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Njepłaśiwe žrědło %1$S njedajo se parsowaś
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Njepłaśiwy host %1$S njedajo se parsowaś
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Šema w %1$S njedajo se parsowaś
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Port w %1$S njedajo se parsowaś
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplikaty směrnice %1$S namakane. Wšykne mimo prědneje instance budu se ignorěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+deprecatedDirective = Směrnica '%1$S' jo zestarjona. Pšosym wužywajśo směrnicu '%2$S' město togo.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = Direktiwa ‘%1$S’ jo zestarjona. Wužywajśo direktiwu ‘worker-scr’, aby workery wóźił abo direktiwu ‘frame-src’, aby wobcerki wóźił.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Njepłaśiwe wobznamjenje pěskowego kašćika '%1$S' njedajo se analyzěrowaś
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..282e616
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Zacytowanje měšanego zwobraznjeńskego wopśimjeśa "%1$S" zablokěrowane
+BlockMixedActiveContent = Zacytowanje měšanego aktiwnego wopśimjeśa "%1$S" zablokěrowane
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS jo znjemóžnjony).
+CORSDidNotSucceed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-napšašowanje njejo wuspěšnje było).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Głowa CORS ‘Origin’ njedajo se pśidaś).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Eksterne dalejpósrědnjenje CORS-napšašowanja njejo dowólone).
+CORSRequestNotHttp=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-napšašowanje njejo http).
+CORSMissingAllowOrigin=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' felujo).
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Wěcejrazowa CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' njejo dowólona).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' njewótpowědujo '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na ‘%1$S’. (Pśicyna: Credential se njepódpěra, jolic CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' jo ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Metoda w CORS-hłowje 'Access-Control-Allow-Methods' se njenamakajo).
+CORSMissingAllowCredentials=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: 'true' wócakujo se w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Credentials' ).
+CORSPreflightDidNotSucceed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Preflight-kanal CORS njejo wuspěšny był).
+CORSInvalidAllowMethod=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: njepłaśiwy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: njepłaśiwy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: felujucy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Headers' z preflight-kanala CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Pśi pśeźěłowanju głowoweje smužki, kótaraž jo se wót sedła pódała, jo njeznata zmólka nastała.
+STSUntrustworthyConnection=Stric-Transport-Security: Zwisk ze sedłom jo dowěry njegódny, togodla jo se pódana głowowa smužka ignorěrowała.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njedajo se wuspěšnje analyzěrowaś.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njewopśimujo směrnicu max-age za maksimalne starstwo.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'max-age' za maksimalne starstwo.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'max-age' za maksimalne starstwo.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'includeSubDomains'.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Zmólka jo pśi registrěrowanju toś togo sedła ako host Strict-Transport-Security nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: Pśi pśeźěłowanju głowoweje smužki, kótaraž jo se wót sedła pódała, jo njeznata zmólka nastała.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: Zwisk ze sedłom jo dowěry njegódny, togodla jo se pódana głowowa smužka ignorěrowała.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njedajo se wuspěšnje analyzěrowaś.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njewopśimujo směrnicu max-age za maksimalne starstwo.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'max-age' za maksimalne starstwo.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'max-age' za maksimalne starstwo.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwy pin.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'report-uri'.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njejo wótpowědny pin wopśimjeła.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njejo zawěsćeński pin wopśimjeła.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: Zmólka jo pśi registrěrowanju sedła ako host Public-Key-Pins nastała.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: Certifikat, kótaryž wužywa se pśez sedło, njejo se pśez certifikat w standardnem korjenjowem certifikatowem wobchoźe wudał. Aby se mimowólne złamanje zajźował, jo se pódana głowa ignorěrowała.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Toś to sedło wužywa SHA-1-certifikat; pśiraźijo se, až wužywaśo certifikaty ze signaturowymi algoritmami, kótarež wužywaju haš-funkcije, kótarež su mócnjejše ako SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Gronidłowe póla su na njewěstem (http://)-boku. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Gronidłowe póla su we formularje z njewěsteju akciju (http://)-formulara. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Gronidłowe póla su na njewěstem (http://)-wobłuku iframe. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Změšane (njewěste) aktiwne wopśimjeśe "%1$S" zacytujo se na wěstem boku
+LoadingMixedDisplayContent2=Změšane (njewěste) zwobraznjeńske wopśimjeśe "%1$S" zacytujo se na wěste boku
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, kótaryž ma ako allow-scripts tak teke allow-same-origin za swój atribut sandbox, móžo wužywanje w pěskowem kašćiku wótpóraś.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Skriptowy element ma deforměrowanu pśeglědowańsku cyfru w swójom integritowem atribuśe: "%1$S". Korektny format jo "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Pśeglědowańska cyfra, kótaraž jo w integritowem atribuśe wopśimjona, ma wopacnu dłujkosć.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Pśeglědoańska cyfra, kótaraž jo w integritowem atribuśe wopśimjona, njedajo se dekoděrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Žedna z pśeglědowańskich cyfrow typa "%1$S" w integritowem atribuśe njewótpowědujo wopśimjeśeju pódresurse.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" njejo za integritowe kontrole, dokulaž njejo daniž CORS za njen zmóžnjony daniž wót togo samskego póchada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Njepódpěrany algoritmus za pśeglědowańske cyfry w integritowem atribuśe: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Integritowy atribut njewopśimujo płaśiwe metadaty.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Toś to sedło wužywa šyfru RC4 za skoděrowanje, kótaraž jo zestarjona a njewěsta.
+
+DeprecatedTLSVersion=Toś to sedło zestarjonu wersiju TLS wužywa, kótarež se w měrcu 2020 znjemóžnijo. Pšosym aktualizěrujśo na TLS 1.2 abo 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Resursa wot “%1$S” jo se wopacnego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrowała (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Warnowanje głowy X-Content-Type-Options: Gódnota jo “%1$S” była; sćo kśěł “nosniff” pósłaś?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript z “%1$S” jo se zakazanego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrował.
+WarnScriptWithWrongMimeType=Skript wót “%1$S” jo se zacytał, lěcrownož jogo typ MIME (“%2$S”) płaśiwy typ MIME JavaScript njejo.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Cytanje skripta z “%1$S” z importScripts() jo se zakazanego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrowało.
+BlockModuleWithWrongMimeType=Cytanje modula z “%1$S” jo se zakazanego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrowało.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Nawigacija k datam nejwušeje rowniny: URI njejo dowólony (zacytanje “%1$S” jo blokěrowane)
+BlockSubresourceRedirectToData=Pósrědnja k njewěstym datam dalej: URI njejo dowólony (zacytanje “%1$S” jo se zablokěrowało)
+
+BlockSubresourceFTP=Zacytanje FTP-pódresurse w boku http(s) njejo dowólone (zacytanje “%1$S” jo zablokěrowane)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S njewěste zwobraznjeńske napšašowanje ‘%2$S’ aktualizěrujo, aby ‘%3$S’ wužywał
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Głowa Clear-Site-Data jo wunuźiła rumowanje datow “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Głowa Clear-Site-Data namakana. Njeznata gódnota “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Rozpšawniska głowa: Njepłaśiwa JSON-gódnota dostana.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwe mě za kupku.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Rozpšawniska głowa: duplicěrowana kupka z mjenim “%S” se ignorěrujo.
+ReportingHeaderInvalidItem=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwy element z mjenim “%S” se ignorěrujo.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwy kóńcny dypk za element z mjenim “%S” se ignorěrujo.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwy kóńcny dypk URL“%1$S” za element z mjenim “%2$S” se ignorěrujo.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Njepódpěrana funkcija z mjenim “%S” se pśeskokujo.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Prozna lisćina dowólenjow za funkciju se pśeskokujo: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Njepódpěrana gódnota dowólnosći “%S” se pśeskokujo.
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9330922
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Njewócakana gódnota %2$S pśi analyzěrowanju atributa %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d91d72a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Toś ta dataja XML njama pó zdaśu žedne stilowe informacije zwězane z njeju. Dokumentowy bom pokazujo se dołojce.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cbd046
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = Analyzěrowanje stiloweje XSLT-pśedłogi njejo se raźiło.
+2  = Analyzěrowanje XPath-wuraza njejo se raźiło.
+3  = 
+4  = XSLT-transformacija njejo se raźiła.
+5  = Njepłaśiwa funkcija XSLT/XPath.
+6  = Stilowa XSLT-pśedłoga wopśimujo (snaź) rekursiju.
+7  = Atributowa gódnota w XSLT 1.0 njedowólona.
+8  = Wót XPath-wuraza jo se wótcakowało, aby wón NodeSet slědk dał.
+9  = XSLT-transformacija jo se z <xsl:message> skóńcyła.
+10 = Seśowa zmólka jo pśi cytanju stiloweje XSLT-pśedłogi nastała:
+11 = Stilowa XSLT-pśedłoga njama XML-mimetyp:
+12 = Stilowa XSLT-pśedłoga importěrujo se abo zapśěgujo se sama direktnje abo indirektnje:
+13 = XPath-funkcija jo se z wopacneju licbu argumentow wołała.
+14 = Njeznata rozšyrjeńska XPath-funkcija jo se wołała.
+15 = XPath analyzěrowańska zmólka: ')' wócakana:
+16 = XPath analyzěrowańska zmólka: njepłaśiwa wóska:
+17 = XPath analyzěrowańska zmólka: Mě abo test Nodetype wócakane:
+18 = XPath analyzěrowańska zmólka: ']' wócakana:
+19 = XPath analyzěrowańska zmólka: njepłaśiwe wariablowe mě:
+20 = XPath analyzěrowańska zmólka: njewócakany kóńc wuraza:
+21 = XPath analyzěrowańska zmólka: operator wócakany:
+22 = XPath analyzěrowańska zmólka: njeskóńcony literal:
+23 = XPath analyzěrowańska zmólka: ':' njewócakany:
+24 = XPath analyzěrowańska zmólka: '!' njewócakany, negacija jo not():
+25 = XPath analyzěrowańska zmólka: njedowólone znamuško namakane:
+26 = XPath analyzěrowańska zmólka: binarny operator wócakany:
+27 = Zacytowanje stiloweje XSLT-pśedłogi jo se z pśicynow wěstoty zablokěrowało.
+28 = Njepłaśiwy wuraz se wugódnośujo.
+29 = Felujuca wuzgibnjona spinka.
+30 = Element z njepłaśiwym QName se twóri.
+31 = Wariablowe wězanje wobsenja wariablowe wězanje w tej samskej pśedłoze.
+32 = Wołanje ku klucowej funkciji njejo dowólone.
+
+LoadingError = Zmólka pśi cytanju stiloweje pśedłogi: %S
+TransformError = Zmólka za XSLT-transformaciju: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f36e8e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- File menu items -->
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "Dataju wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Webadresu wócyniś…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nejnowše boki">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY saveCmd.label "Składowaś">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Składowaś ako…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Tekstowe koděrowanje składowaś a změniś">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY publishCmd.label "Wózjawiś">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Wózjawiś ako…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY fileRevert.label "Anulěrowaś">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "l">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY publishSettings.label "Nastajenja za wózjawjenje sedłow…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "s">
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nowy">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Nowy editorowy bok napóraś">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Wócyniś">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Lokalnu dataju wócyniś">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Dataju do lokalnego městna składowaś">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Dataju do webadrese nagraś">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1703d8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Wobźěłowańska rědka">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Pśepytaś">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Toś ten bok do wobglědowaka zacytaś">
+<!-- File menu items -->
+
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Ako tekst eksportěrowaś…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY previewCmd.label "Bok pśeptyaś">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Bok pósłaś…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "s">
+<!-- View menu items -->
+
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Wobźěłowańska rědka">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Formatěrowańska rědka">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Wobzěłowańska rědka">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "b">
+<!-- Format menu items -->
+
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY grid.label "Pozicioněrowańske kśidno">
+<!ENTITY grid.accesskey "c">
+<!ENTITY pageProperties.label "Titel a kakosći boka…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "T">
+<!-- Tools menu items -->
+
+<!ENTITY validateCmd.label "HTML pśeglědaś">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "l">
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normalny">
+<!ENTITY NormalMode.label "Normalny wobźěłowański modus">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "N">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Tabelowe ramiki a pomjenjone kokulki pokazaś">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML-elementy">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML-elementy">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "e">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Symbole za wšykne HTML-elementy zwobrazniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Žrědłowy kode">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Žrědłowy kode HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Žrědłowy kode HTML wobźěłaś">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Pśeglěd">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Pśeglěd">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Ako WYSIWYG (ako we wobglědowaku) zwobrazniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..521fc3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ně
+Save=Składowaś
+More=Wěcej
+Less=Mjenjej
+MoreProperties=Dalšne kakosći
+FewerProperties=Mjenjej kakosćow
+PropertiesAccessKey=k
+None=Žeden
+none=žeden
+OpenHTMLFile=HTML-dataju wócyniś
+OpenTextFile=Tekstowu dataju wócyniś
+SelectImageFile=Wobrazowu dataju wubraś
+SaveDocument=Bok składowaś
+SaveDocumentAs=Bok składowaś ako
+SaveTextAs=Tekst składowaś ako
+EditMode=Wobźěłański modus
+Preview=Pśeglěd
+Publish=Publicěrowaś
+PublishPage=Bok publicěrowaś
+DontPublish=Njepublicěrowaś
+SavePassword=Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło składowało
+CorrectSpelling=(korektny pšawopis)
+NoSuggestedWords=(žedne naraźone słowa)
+NoMisspelledWord=Žedne wopak napisane słowa
+CheckSpellingDone=Kontrolěrowanje pšawopis dokóńcone.
+CheckSpelling=Pšawopis kontrolěrowaś
+InputError=Zmólka
+Alert=Warnowanje
+CantEditFramesetMsg=Editor njamóžo wobłukowe kupki HTML wobźěłaś abo boki z wobłukami inline. Wopytajśo za wobłukowe kupki na boku kuždy wobłuk za se wobźěłaś. Za boki z iframe składujśo kopiju boka a wótwónoźćo element <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Toś ten bokowy typ njedajo se wobźěłaś.
+CantEditDocumentMsg=Z njeznateje pśicyny njedajo se toś ten bok wobźěłaś.
+BeforeClosing=pśed zacynjenim
+BeforePreview=pśed woglědanim we wobglědowaku
+BeforeValidate=pśed waliděrowanim dokumenta
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020
+PublishPrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020
+SaveFileFailed=Składowanje dataje jo se njeraźiło!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% njenamakany.
+SubdirDoesNotExist=Pódzapis "%dir%" njeeksistěrujo na toś tom sedle abo datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis.
+FilenameIsSubdir=Datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis.
+ServerNotAvailable=Serwer njestoj k dispoziciji. Kontrolěrujśo swój zwisk a wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+Offline=Sćo tuchylu offline. Klikniśo na symbol pódla spódnego pšawego roga wokna, aby online šeł.
+DiskFull=Njejo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, aby se dataja "%file% składowała."
+NameTooLong=Mě dataje abo pódzapisa jo pśedłujko.
+AccessDenied=Njamaśo dowólnosć, aby do toś togo městna publicěrował.
+UnknownPublishError=Njeznata publicěrowańska zmólka nastała.
+PublishFailed=Publicěrowanje jo se njeraźiło.
+PublishCompleted=Publicěrowanje jo dokóńcone.
+AllFilesPublished=Wšykne dataje publicěrowane
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Wózjawjanje %x% z %total% datajow jo se njeraźiło.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Zapódawańske napominanje
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Zapódajśo wužywarske mě a gronidło za serwer FTP na %host%
+RevertCaption=K slědnej skłaźonej wersiji se wrośiś
+Revert=Wrośiś se
+SendPageReason=Pjerwjej až se toś ten bok sćelo
+Send=Pósłaś
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicěrowanje: %title%
+PublishToSite=Publicěrowanje do sedła: %title%
+AbandonChanges=Njeskłaźone změny na "%title%" zachyśiś a bok znowego zacytaś?
+DocumentTitle=Bokowy titel
+NeedDocTitle=Zapódajśo pšosym titel za aktualny bok.
+DocTitleHelp=To identificěrujo bok we woknowem titelu a cytańske znamjenja.
+CancelPublishTitle=Publicěrowanje pśetergnuś?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Pśetergnjenje, mjaztym až publicěrowanje wótběgujo, móžo k tomu wjasć, až by se waše dataje njedopołnje pśenosowali. Cośo pókšacowaś abo pśetergnuś?
+CancelPublishContinue=Pókšacowaś
+MissingImageError=Zapódajśo abo wubjeŕśo pšosym wobraz typa gif, jpg abo png.
+EmptyHREFError=Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał.
+LinkText=Wótkazowy tekst
+LinkImage=Wótkazowy wobraz
+MixedSelection=[Měšany wuběrk]
+Mixed=(měšany)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (njeinstalěrowany)
+EnterLinkText=Zapódajśo tekst, kótaryž ma se za wótkaz zwobraznił:
+EnterLinkTextAccessKey=Z
+EmptyLinkTextError=Zapódajśo pšosym tekst za toś ten wótkaz.
+EditTextWarning=To wuměnijo ekistěrujuce wopśimjeśe.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Licba, kótaruž sćo zapódał (%n%) łažy zwenka dowólonego wobcerka.
+ValidateNumberMsg=Zapódajśo pšosym licbu mjazy %min% a %max%.
+MissingAnchorNameError=Zapódajśo pšosym mě za toś tu kokulu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" w toś tom boku južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě.
+BulletStyle=Stil naliceńskego znamuška
+SolidCircle=Połne kólaso
+OpenCircle=Prozne kólaso
+SolidSquare=Polny kwadraśik
+NumberStyle=Cysłowy stil
+Automatic=Awtomatiski
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pikselow
+Percent=procentow
+PercentOfCell=% cele
+PercentOfWindow=% wokna
+PercentOfTable=% tabele
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=bźez titela-%S
+untitledDefaultFilename=bźez titela
+ShowToolbar=Symbolowu rědku pokazaś
+HideToolbar=Symbolow rědku schowaś
+ImapError=Njejo móžno, wobraz zacytaś\u0020
+ImapCheck=\nWubjeŕśo npwu adresu (URL) a wopytajśo hyšći raz.
+SaveToUseRelativeUrl=Relatiwne URL daju se jano na bokach wužywaś, kótarež su skłaźone
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Žedne pomjenjone kokule abo nadpisma w toś tom boku)
+TextColor=Tekstowa barwa
+HighlightColor=Barwa wuzwignjenja
+PageColor=Slězynowa barwa boka
+BlockColor=Slězynowa barwa bloka
+TableColor=Slězynowa barwa tabele
+CellColor=Slězynowa barwa cele
+TableOrCellColor=Barwa tabele abo cele
+LinkColor=Barwa wótkazowego teksta
+ActiveLinkColor=Barwa aktiwnego wótkaza
+VisitedLinkColor=Barwa woglědanego wótkaza
+NoColorError=Klikniśo na barwu abo zapódajśo płaśiwu barwowe mě HTML
+Table=Tabela
+TableCell=Tabelowa cela
+NestedTable=Zašachtelikana tabela
+HLine=Wódorowna cera
+Link=Wótkaz
+Image=Wobraz
+ImageAndLink=Wobraz a wótkaz
+NamedAnchor=Pomjenjona kokula
+List=Lisćina
+ListItem=Lisćinowy zapisk
+Form=Formular
+InputTag=Formularne pólo
+InputImage=Formularny wobraz
+TextArea=Tekstowe pólo
+Select=Wuběrańska lisćina
+Button=Tłocašk
+Label=Pomjenjenje
+FieldSet=Sajźba pólow
+Tag=Element
+MissingSiteNameError=Zapódajśo pšosy, mě za tós to publicěrowańske sedło.
+MissingPublishUrlError=Zapódajśo pšosym městno za publicěrowanje toś togo sedła.
+MissingPublishFilename=Zapódajśo pšosym datajowe mě za aktualny bok.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge sedłowe mě.
+AdvancedProperties=Rozšyrjone kakosći…
+AdvancedEditForCellMsg=Rozšyrjone wobźěłanje njestoj k dispoziciji, gaž někotare cele su wubrane
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Kakosći %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=k
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Wubrane cele zwězaś
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Z celu napšawo zwězaś
+JoinCellAccesskey=z
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Strg+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Entf
+Delete=Wulašowaś
+DeleteCells=Cele wulašowaś
+DeleteTableTitle=Rědy abo słupy wulašowaś
+DeleteTableMsg=Pómjeńšenje licby rědow abo słupow buźo tabelowe cele a jich wopśimjeśa lašowaś. Cośo to napšawdu cyniś?
+Clear=Prozniś
+#Mouse actions
+Click=Kliknuś
+Drag=Śěgnuś
+Unknown=Njeznaty
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=t
+RemoveTextStyles=Wše tekstowe stile wótwónoźeś
+StopTextStyles=Tekstowe stile pśetergnuś
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Wótkaze wótwónoźeś
+StopLinks=Wótkaz pśetergnuś
+#
+NoFormAction=Pśiraźijo se, až zapódawaśo akciju za toś ten formular. Formulary, kótarež se same rozesćełaju, su rozšyrjona technika, kótaraž njeby mógła we wšyknych wobglědowakach korektnje funkcioněrowaś.
+NoAltText=Jolic wobraz jo z wopśimjeśim dokumenta relewantny, dejśo alternatiwny tekst pódaś, kótaryž se w tekstowych wobglědowakach pokazujo a to buźo se w drugich wobglědowakach pokazowaś, gaž wobraz se zacytujo abo gaž zacytanje wobrazow jo znjemóžnjone.
+#
+Malformed=Žrědło njedajo se slědk do dokumenta konwertěrowaś, dokulaž njejo płaśiwy XHTML.
+NoLinksToCheck=Njejsu elementy z wótkazami, za kótarež se wótkaze daju kontrolěrowaś
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cebb7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,348 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+<!-- File menu items -->
+
+
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Bźez formatěrowanja zasajźiś">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Zasajźiś ako">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ako citat zasajźiś">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Pytaś…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytaś a wuměniś…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Pśi zapódaśu pšawopis kontrolěrowaś">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "z">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Pšawopis kontrolěrowaś…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "k">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!-- Insert menu items -->
+
+<!ENTITY insertMenu.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Wótkaz…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "k">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Pomjenjona kokulka…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Wobraz…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horicontalna linija">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znamuška a symbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pód wobrazom łamaś">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "P">
+<!-- Used just in context popup. -->
+
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Wótkaz napóraś…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Wótkaz w nowem editorowem woknje wobźěłaś">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e">
+<!-- Font Face SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pismo wubraś">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pismo">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Wariabelna šyrokosć">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kšuta šyrokosć">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+<!-- Font Size SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pismowu wjelikosć wubraś">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mjeńšy">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> 
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Wětšy">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "W">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> 
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Małučki">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Mały">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srjejźny">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Wjeliki">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Wjelgin wjeliki">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Wjelicki">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "c">
+<!-- Font Style SubMenu -->
+
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstowy stil">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tucny">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiwny">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Pódšmarnjony">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Pśešmarnjony">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Wusoko stajony">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Dłymoko stajony">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Njełamany">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Wuzwignjenje">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "z">
+<!ENTITY styleStrong.label "Wjelike wuzwignjenje">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "l">
+<!ENTITY styleCite.label "Citat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Skrotconka">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A">
+<!ENTITY styleCode.label "Kode">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Pśikładowe wudaśe">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "u">
+<!ENTITY styleVar.label "Wariabla">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "r">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstowa barwa…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Slězynowa barwa tabele abo cele…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "S">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Pomjenjone kokulki wótpóraś">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Wótstawk">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Wótstawk">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpismo 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpismo 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpismo 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpismo 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpismo 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpismo 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pśedformatěrowany">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+<!-- List menu items -->
+
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lisćina">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Žedna">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Nalicenje">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerěrowana">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Definiciski wuraz">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Kakosći lisćiny…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wótstawkowy format wubraś">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Dokumentowy tekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "u">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Rozšyrjone kakosći">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "R">
+<!-- Align menu items -->
+
+<!ENTITY alignMenu.label "Wusměriś">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY alignLeft.label "Nalěwo">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "l">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Nalěwo wusměriś">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrěrowano">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrěrowano wusměriś">
+<!ENTITY alignRight.label "Napšawo">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "p">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Napšawo wusměriś">
+<!ENTITY alignJustify.label "Blokowa sajźba">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "b">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokowa sajźba">
+<!-- Layer toolbar items -->
+
+<!ENTITY layer.tooltip "Warsta">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Do slězyny">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Do prědka">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Zasunjenje powětšyś">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Zasunjenje pomjeńšyś">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barwy a slězyna boka…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "B">
+<!-- Table Menu -->
+
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabela">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+<!-- Select Submenu -->
+
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Wubraś">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "b">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelu wubraś">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelu zasajźiś">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "s">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelu lašowaś">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+<!-- Insert SubMenu -->
+
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelu">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Smužku">
+<!ENTITY tableRows.label "Smužki">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "S">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Smužku nad">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Smužku pód">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p">
+<!ENTITY tableColumn.label "Słup">
+<!ENTITY tableColumns.label "Słupy">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Słup pśed">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Słup za">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z">
+<!ENTITY tableCell.label "Celu">
+<!ENTITY tableCells.label "Cele">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Wopśimjeśe cele">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Wšykne cele">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celu pśed">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celu za">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Lašowaś">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L">
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+
+<!ENTITY tableJoinCells.label "c">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "c">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Celu źěliś">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tabelu z wuběrka napóraś">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "w">
+<!ENTITY tableProperties.label "Kakosći tabele…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "K">
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Menijowa rědka">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatěrowańska rědka">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Wurězaś">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopěrowaś">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Zasajźiś">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Śišćaś">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Toś ten bok śišćaś">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Pytaś">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Tekst na boku namakaś">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Pšawopis kontrolěrowaś">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Pšawopis wuběrka abo cełego boka kontrolěrowaś">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Wobraz">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horicontalna linija">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horicontalnu liniju zasajźiś abo kakosći wubraneje horicontalneje linije wobźěłaś">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nowu tabelu zasajźiś abo kakosći wubraneje tabele wobźěłaś">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Wótkaz">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kokulka">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nowu pomjenjonu kokulku zasajźiś abo kakosći wubraneje kokulki wobźěłaś">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Barwu za tekst wubraś">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Barwu za slězynu wubraś">
+<!ENTITY throbber.tooltip "K startowemu bokoju &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Wuzwignjeńsku barwu za tekst wubraś">
+<!-- Editor toolbar -->
+
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wjelikosć pisma nastajiś">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mjeńša pismowa wjelikosć">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wětša pismowa wjelikosć">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tucny">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiwny">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Pódšmarnjony">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Naliceńsku lisćinu nałožyś abo wótpóraś">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Numerěrowanu lisćinu nałožyś abo wótpóraś">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst wusunuś (nalěwo pśesunuś)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst zasunuś (napšawo pśesunuś)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstowe wusměrjenje wubraś">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wótkaz, kokulku, wobraz, horicontalnu liniju abo tabelu zasajźiś">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst pó lěwej kšomje wusměriś">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst centrěrowano wusměriś">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst pó pšawej kšomje wusměriś">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst pó lěwej a pšawej kšomje wusměriś">
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+
+<!ENTITY structSelect.label         "Wubraś">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "b">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Element wótpóraś">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "E">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Element změniś">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "z">
+<!-- TOC manipulation -->
+
+<!ENTITY insertTOC.label          "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "Z">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "A">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Wotpóraś">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Zapis wopśimjeśa…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "o">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a1df03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Editor">
+<!ENTITY editing.label "Nastajenja nowego boka">
+<!ENTITY toolbars.label "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY publish.label "Wózjawjenje">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d719ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Smiley Menu items -->
+
+<!ENTITY insertSmiley.label "Smjejkotak">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smjejkotaś">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Smějkotak zasajźiś">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Coło maršćiś">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Cołomaršćece woblico zasajziś">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmyrknjenje">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Zmyrkajuce woblico zasaźiś">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jězyk wen">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "J">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Jězyk pokazujuce woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smjaśe">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Smjejuce se woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Tšuchły">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Tšuchłe woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozsuźony">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "N">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Njerozsuźone woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Pśechwatany">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Pśechwatane woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Póškaś">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "k">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Póškajuce woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drěśe">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "D">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Źerjece se woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Cool woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenjezna guba">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Woblico z pjenjezneju gubu zasajźiś">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga w gubje">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Woblico noga w gubje zasajźiś">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "i">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Njewinowate woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakaś">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Płakajuce woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelcaty">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Mjelcate woblico zasajźiś">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smjejkotak zasajźiś">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ecff9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "Meni nejnowšych bokow">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "Maksimalna licba naliconych bokow:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "M">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "Gaž boki se składuju abo wozjawjaju">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Originalne formatěrowanje žrědłowego koda wobchowaś">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "O">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Wobchowujo łamanje smužkow a originalne formatěrowanje boka">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Wobraze a druge z nimi zwězane dataje składowaś, gaž boki se składuju">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "b">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Pśecej wózjawjeński dialog pokazaś, gaž boki se wózjawjaju">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "P">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Wobźěłowanje">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "Wugotowanje tabele wobchowaś, gaž cele se zasajźuju abo lašuju">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Wobchowujo pšawokutnu póstawu tabele pśez awtomatiske pśidawanje celow pó zasajźenju abo lašowanju celow">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "u">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "CSS-stile město HTML-elementow a atributow wužywaś">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "S">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "Tłocenje return-tasty we wótstawku napórajo pśecej nowy wótstawk">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "T">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bef2028
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "Nastajenja nowego boka">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Awtor:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "t">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Standardny naglěd boka">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Standardne barwy cytarja (Barwy w boku njenastajiś)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "S">
+<!ENTITY customColors.label         "Swójske barwy wužywaś:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "b">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Normalny tekst">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "N">
+<!ENTITY linkText.label             "Wótkazowy tekst">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "W">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Tekst aktiwnego wótkaza">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Tekst woglědowanego wótkaza">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "l">
+<!ENTITY background.label           "Slězyna:">
+<!ENTITY background.accesskey       "l">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Slězynowy wobraz:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "z">
+<!ENTITY chooseFile.label           "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "t">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..114f958
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "Symbolowe rědki">
+
+<!ENTITY composition.caption    "Toś te tłocaški we wobźěłowańskej rědce pokazaś:">
+
+<!ENTITY new.label              "Nowy">
+<!ENTITY open.label             "Wócyniś">
+<!ENTITY save.label             "Składowaś">
+<!ENTITY publish.label          "Publicěrowaś">
+<!ENTITY preview.label          "Pśepytaś">
+<!ENTITY cut.label              "Wurězaś">
+<!ENTITY copy.label             "Kopěrowaś">
+<!ENTITY paste.label            "Zasajźiś">
+<!ENTITY print.label            "Śišćaś">
+<!ENTITY find.label             "Pytaś">
+<!ENTITY image.label            "Wobraz">
+<!ENTITY hline.label            "Horicontalna linija">
+<!ENTITY table.label            "Tabela">
+<!ENTITY link.label             "Wótkaz">
+<!ENTITY anchor.label           "Kokula">
+
+<!ENTITY formatting.caption     "Toś te tłocaški we formatěrowańskej rědce pokazaś:">
+
+<!ENTITY smaller.label          "Mjeńšy">
+<!ENTITY larger.label           "Wětšy">
+<!ENTITY bold.label             "Tucny">
+<!ENTITY bullets.label          "Naliceńske symbole">
+<!ENTITY numbers.label          "Licby">
+<!ENTITY italic.label           "Kursiwny">
+<!ENTITY outdent.label          "Wusunuś">
+<!ENTITY indent.label           "Zasunuś">
+<!ENTITY underline.label        "Pódšmarnuś">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Absolutne pozicioněrowanje">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label   "Do slězyny">
+<!ENTITY increaseZIndex.label   "Do prědka">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8872b5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Rozšyrjone editor kakosćow">
+<!ENTITY AttName.label                  "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Gódnota: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Kakosć: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Aktualne atributy za: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Kakosć">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Gódnota">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "HTML-atributy">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Nutśkowny stil">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "JavaScriptowe tšojeńka">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Klikniśo na zapisk górjejce, aby jogo gódnotu wobźěłał">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Wótwónoźeś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6a735d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Barwa">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Ako slědna wubrana barwa">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A">
+<!ENTITY setColor1.label "Klikniśo na barwu abo">
+<!ENTITY setColor2.label "zapódajśo barwowe mě HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Wubjeŕśo barwu:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Zapódajśo rěd znamuškow HTML za barwu">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(na pś: &quot;#0000ff&quot; abo &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standardny">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Wše webowe barwy">
+<!ENTITY background.label "Slězyna za:">
+<!ENTITY background.accessKey "l">
+<!ENTITY table.label "Tabela">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cele">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4786895
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Do tabele konwertěrowaś">
+<!ENTITY instructions1.label   "Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Wubjeŕśo znamuško, kótarež se ma wužywaś, aby se wuběrk do słupow rozrědował:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Proznota">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Druge znamuško:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Źěleńske znamuško wulašowaś">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Pśidatne proznoty ignorěrowaś">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Susedne proznoty do jadnogo źěleńskego znamuška konwertěrowaś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac2ec9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "R">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "t">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL jo relatiwny k bokoju adrese">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Mjazy relatiwnym a absolutnym URL pśeměniś. Dejśo nejpjerwjej bok składowaś, aby to změnił.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Zapódajśo adresu webowego boka, lokalneje dataje abo wubjeŕśo pomjenjonu kokulu abo nadpismo z wuskokujuceje lisćiny:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Zapódajśo adresu webowego boka, lokalneje dataje abo wubjeŕśo pomjenjonu kokulu abo nadpismo z kontekstowego menija póla:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "b">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e8490b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label     "Wobraze a wótkazowe cele pśeglědaś">
+<!ENTITY succeeded.label       "Jo se raźiło">
+<!ENTITY failed.label          "Njeraźony">
+<!ENTITY closeButton.label     "Zacyniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8a3815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći pomjenjoneje kokule">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Mě kokule:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Zapódajśo jadnorazne mě za toś tu pomjenjonu kokulu (cel)">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28e1f64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wobźěłowańske změny wubraś">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Toś ten bok jo se pśez drugi program změnił, ale maśo teke njeskładowane změny w editorje.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Wubjeŕśo, kótara wersija ma se wobchowaś:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Změny aktualnego boka wobchowaś">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Aktualny bok pśez druge změny wuměniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20c8cda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći tłocaškow">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastajenja">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Typ">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Wótpósłaś">
+<!ENTITY reset.value "Slědk stajiś">
+<!ENTITY button.value "Tłocašk">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Mě:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "M">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Gódnota:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "G">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorowy indeks:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "i">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "Z">
+<!ENTITY AccessKey.label "Pśistupna tasta:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "P">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Tłocašk wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "T">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abfe42d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Bokowe barwy a slězyna">
+<!ENTITY pageColors.label "Bokowe barwy">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardne barwy cytarja (Barwy w boku njenastajiś)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Jano barwowe nastajenja z wobglědowaka wobglědowarja (cytarja) wužywaś">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Swójske barwy wužywaś:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "b">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Toś te barwowe nastajenja pśepišu nastajenja wobglědowaka wobglědowarja">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normalny tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Wótkazowy tekst">
+<!ENTITY linkText.accessKey "W">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktiwnego wótkaza">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst woglědowanego wótkaza">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "l">
+<!ENTITY background.label "Slězyna:">
+<!ENTITY background.accessKey "S">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Slězynowy wobraz:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "z">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Wobrazowu dataju ako slězynu za waš bok wužywaś">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ce0cd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći póloweje kupki">
+
+<!ENTITY Legend.label "Legenda">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Legendu wobźěłaś:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "b">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Legendu wusměriś:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "m">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Standard">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Nalěwo">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centrěrowano">
+<!ENTITY AlignRight.label "Napšawo">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Pólowu kupku wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "P">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7cac38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Formularne kakosći">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastajenja">
+
+<!ENTITY FormName.label "Formularne mě:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "F">
+<!ENTITY FormAction.label "Akciski URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "Metoda:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Koděrowanje:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "K">
+<!ENTITY FormTarget.label "Celowy wobłuk:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "C">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Formular wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "r">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa6b5df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći horicontalneje linije">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Wótměry">
+<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "y">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Wusměrjenje">
+<!ENTITY leftRadio.label "Nalěwo">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "l">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrěrowano">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Napšawo">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "N">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D wósenjenje">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.label "Ako standard wužywaś">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "A">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Toś te nastajenja składowaś, aby se wužywali, gaž se nowe horicontalne linije zasajźuju">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ac2f10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wobrazowe kakosći">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Městno wobraza:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Zapódajśo datajowe mě abo městno wobraza">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)">
+<!ENTITY title.label "Pomocny tekst:">
+<!ENTITY title.accessKey "P">
+<!ENTITY title.tooltip "Atribut html 'title', kótaryž pomocny tekst pokazujo">
+<!ENTITY altText.label "Alternatiwny tekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Zapódajśo tekst, aby jen město wobraza pokazał">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternatiwny tekst njewužywaś">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "l">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Wobrazowy pśeglěd">
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Aktualna wjelikosć:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Aktualna wjelikosć">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "K aktualnej wjelikosći wobraza se wróśiś">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Swójska wjelikosć">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wjelikosć wobraza, ako se na boku pokazujo, změniś">
+<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zachowaś">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Z">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Poměr bokow zachowaś">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Wobrazowa kórta">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "W">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Tekst pó wobrazu wusměriś">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Dołojce">
+<!ENTITY topPopup.value "Górjejce">
+<!ENTITY centerPopup.value "Wesrjejź">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Napšawo łamaś">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Nalěwo łamaś">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Wótstawk">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Nalěwo a napšawo:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Górjejce a dołojce:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY borderEditField.label "Pśeśěgnjona kšoma:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Kšomu wokoło wótkazanego wobraza pokazaś">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "K">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje wótkazow…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "R">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Městno">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wótměry">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Naglěd">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Wótkaz">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bc62a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći formularnego póla">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Kakosći formularnego wobraza">
+
+<!ENTITY InputType.label "Pólowe typ">
+<!ENTITY InputType.accesskey "P">
+<!ENTITY text.value "Tekst">
+<!ENTITY password.value "Gronidło">
+<!ENTITY checkbox.value "Kontrolowa kašćik">
+<!ENTITY radio.value "Opciski tłocašk">
+<!ENTITY submit.value "Tłocašk za wótpósłanje">
+<!ENTITY reset.value "Tłocašk za slědkstajenje">
+<!ENTITY file.value "Dataja">
+<!ENTITY hidden.value "Schowany">
+<!ENTITY image.value "Wobraz">
+<!ENTITY button.value "Tłocašk">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Pólowe nastajenja">
+<!ENTITY InputName.label "Pólowe mě:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "l">
+<!ENTITY GroupName.label "Kupkowe mě:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "m">
+<!ENTITY InputValue.label "Pólowa gódnota:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "o">
+<!ENTITY InitialValue.label "Zachopna gódnota:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "Z">
+<!ENTITY InputChecked.label "Na zachopjeńku wóznamjenjony">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "N">
+<!ENTITY InputSelected.label "Na zachopjeńku wubrany">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "c">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Jano za cytanje">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "J">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "e">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorowy indeks:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "l">
+<!ENTITY TextSize.label "Pólowa wjelikosć:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "o">
+<!ENTITY TextLength.label "Maksimalna dłujkosć:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "d">
+<!ENTITY AccessKey.label "Pśistupna tasta:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "s">
+<!ENTITY Accept.label "Typy akceptěrowaś:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "a">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Wobrazowe kakosći…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "W">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fee000e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Znamuško zasajźiś">
+<!ENTITY category.label "Kategorija">
+<!ENTITY letter.label "Pismik:">
+<!ENTITY letter.accessKey "P">
+<!ENTITY character.label "Znamuško:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Wjeliki pismik z akcentom">
+<!ENTITY accentLower.label "Mały pismik z akcentom">
+<!ENTITY otherUpper.label "Druge wjelike pismiki">
+<!ENTITY otherLower.label "Druge małe pismiki">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Zwucone symbole">
+<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..359845b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Math zasajźiś">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo žrědłowy kode LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Nastajenja">
+<!ENTITY optionInline.label "Inline-modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Zwobraznjeński modus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "b">
+<!ENTITY optionLTR.label "Směr nalěwo napšawo">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
+<!ENTITY optionRTL.label "Směr napšawo nalěwo">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77cc59a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML zasajźiś">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo elementy a tekst HTML:">
+<!ENTITY example.label "Pśikład: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Witaj swět!">
+<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..949f367
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Zapis wopśimjeśa">
+<!ENTITY buildToc.label      "Zapis wopśimjeśa wutwóriś z:">
+<!ENTITY tag.label           "Element:">
+<!ENTITY class.label         "Klasa:">
+<!ENTITY header1.label       "Rownina 1">
+<!ENTITY header2.label       "Rownina 2">
+<!ENTITY header3.label       "Rownina 3">
+<!ENTITY header4.label       "Rownina 4">
+<!ENTITY header5.label       "Rownina 5">
+<!ENTITY header6.label       "Rownina 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Zapis wopśimjeśa jano za cytanje">
+<!ENTITY orderedList.label   "Licba wšych zapiskow w zapisu wopśimjeśa">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1ba456
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabelu zasunuś">
+
+<!ENTITY size.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rědy:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Słupy:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY borderEditField.label "Kšoma:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Zapódajśo licbu za kšomu tabele abo zapódajśo nul (0) za žednu kšomu">
+<!ENTITY pixels.label "pikselow">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..951641c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pomjenjenjowe kakosći">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastajenja">
+<!ENTITY Settings.accesskey "N">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Tekst wobźěłaś:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T">
+<!ENTITY LabelFor.label "Za kontrolu:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "Z">
+<!ENTITY AccessKey.label "Pśistupna tasta:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "P">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Pomjenjenje wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "m">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..523565c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wótkazowe kakosći">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Wótkazowa adresa">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a142e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lisćinowe kakosći">
+
+<!ENTITY ListType.label "Lisćinowy typ">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stil naliceńskego znamuška:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Zachopiś pśi:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z">
+<!ENTITY none.value "Žedna">
+<!ENTITY bulletList.value "Naliceńska (njenumerěrowana lisćina) lisćina">
+<!ENTITY numberList.value "Numerěrowana lisćina">
+<!ENTITY definitionList.value "Definiciska lisćina">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cełu lisćinu změniś">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Jano wubrane zapiski změniś">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "J">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e59868
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći boka">
+<!ENTITY location.label "Městno:">
+<!ENTITY lastModified.label "Slědny raz změnjony:">
+<!ENTITY titleInput.label "Titel:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Awtor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Wopisanje:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "W">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Nowy bok, hyšći njeskładowany]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Póstupjone wužywarje:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Aby druge wopśimjeśe wótrězka &lt;head&gt; wobźěłał, wužyjśo &quot;Žrědłowy kode HTML&quot; w meniju Naglěd abo we wobźěłowanskej rědce.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51f6aee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wósobinski słownik">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Pśidaś">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "P">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Wuměniś">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "m">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "W">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18dd56d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label            "Bok publicěrowaś">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "Wózjawjeńske nastajenja">
+<!ENTITY publishTab.label             "Wózjawiś">
+<!ENTITY settingsTab.label            "Nastajenja">
+<!ENTITY publishButton.label          "Wózjawiś">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label               "Mě sedła:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "M">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "Wubjeŕśo sedło, ku kótaremuž cośo wózjawiś">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "Nowe sedło">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "N">
+<!ENTITY docDirList.label             "Sedłowy pódzapis za toś ten bok:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Wubjeŕśo abo zapódajśo mě dalokego pódzapisa za toś ten bok">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "Wobraze a druge dataje zapśimjeś">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "d">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "Wobrazy a druge dataje z toś togo boka wózjawiś">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "To samske městno ako bok wužywaś">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "m">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Dataje do togo samskego městna ako bok wózjawiś">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "Toś ten sedłowy pódzapis wužywaś:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "T">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Dataje do wubranego dalokego pódzapisa wózjawiś">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Mě dalokego pódzapisa, źož budu se dataje wózjawjaś, wubraś abo zapódaś">
+<!ENTITY pageTitle.label              "Bokowy titel:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "B">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "Zapódajśo titel, aby bok we woknje a w cytańskich znamjenjach identificěrował">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "na pś.: &quot;Mój webbok&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "Datajowe mě:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "D">
+<!ENTITY filename.tooltip             "Zapódajśo mě za toś tu dataju, inkluziwnje '.html' za webbok">
+<!ENTITY filenameExample.label        "na pś.: &quot;mójbok.html&quot;;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Ako standard nastajiś">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "s">
+<!ENTITY removeButton.label           "Sedło wótpóraś">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "S">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label           "Wózjawjenje sedłow">
+<!ENTITY serverInfo.label             "Serwerowe informacije">
+<!ENTITY loginInfo.label              "Pśizjawjeńske informacije">
+<!ENTITY siteName.label               "Mě sedła:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "M">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "Pśimě, kótarež identificěrujo toś to wózjawjone sedło (na pś.: 'mójosedło')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "Wózjawjeńska adresa (na pś.: 'ftp://ftp.mójisp.de/mójowužywarskemě'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "W">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "Adresa FTP:// abo HTTP:// pśepódana wót wašogo ISP abo gósćinarskeje websłužby">
+<!ENTITY browseUrl.label              "HTTP-adresa wašogo startowego boka (na pś.: 'http://www.mójisp.de/mójowužywarskemě'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "P">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "Adresa HTTP:// wašogo startowego zapisa (njepódajśo datajowe mě)">
+<!ENTITY username.label               "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY username.accesskey           "u">
+<!ENTITY username.tooltip             "Wužywarske mě, kótarež wužywaśo, aby se pla swójogo ISP abo gósćinarskeje websłužby pśizjawił">
+<!ENTITY password.label               "Gronidło:">
+<!ENTITY password.accesskey           "G">
+<!ENTITY password.tooltip             "Gronidło zwězane z wašym wužywarskim mjenim">
+<!ENTITY savePassword.label           "Gronidło składowaś">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "s">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "Wubjeŕśo to, aby swójo gronidło pśez zastojnik gronidłow wěsće składował">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db9ed67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY siteUrl.label         "Sedłowy URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "Pódzarědnik bokow:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "Pódzarědnik wobrazow:">
+
+<!ENTITY status.label          "Wózjawja se…">
+<!ENTITY fileList.label        "Wózjawjeński status">
+<!ENTITY succeeded.label       "Jo se raźiło">
+<!ENTITY failed.label          "Njeraźony">
+
+<!ENTITY keepOpen              "Toś to wokno wócynjone wóstajiś, za tym až wózjawjenje jo se dokóńcyło.">
+<!ENTITY closeButton.label     "Zacyniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..172780c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Pytaś a wuměniś">
+<!ENTITY findField.label "Tekst pytaś:">
+<!ENTITY findField.accesskey "T">
+<!ENTITY replaceField.label "Wuměniś pśez:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Na wjelikopisanje źiwaś">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "l">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Wótzaprědka zachopiś">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Naslědk pytaś">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "s">
+<!ENTITY findNextButton.label "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "D">
+<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Wuměniś a pytaś">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykno wuměniś">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "o">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa8726f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+
+
+
+<!ENTITY windowTitle2.label "Tekstowe koděrowanje składowaś a změniś">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Bokowy titel">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Tekstowe koděrowanje">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Wubjeŕśo tekstowe koděrowanje, w kótaremž cośo dokument składowaś:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Ako tekst eksportěrowaś">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa37520
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći wubrańskeje lisćiny">
+
+<!ENTITY Select.label "Wuběrańska lisćina">
+<!ENTITY SelectName.label "Lisćinowe mě:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "L">
+<!ENTITY SelectSize.label "Wusokosć:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "u">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Wěcejrazowe wubranje">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "W">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "Z">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tabulatorowy indeks:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "i">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Opciska kupka">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Pomjenjenje:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "P">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY Option.label "Opcija">
+<!ENTITY OptionText.label "Tekst:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Gódnota:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "G">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Na zachopjeńku wubrany">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "c">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Tekst">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Gódnota">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Wubrany">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Opciju pśidaś">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Kupku pśidaś">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "K">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "W">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Górjej">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "r">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Dołoj">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca8ceab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Do kśidna zapadnuś">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "zapadnjenje do kśidna zmóžniś">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "z">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Wjelikosć:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "W">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "pikselow">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59c67fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pšawopis kontrolěrowaś">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Wopak napisane słowo:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Wuměniś pśez:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Słowo kontrolěrowaś">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Naraźenja:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "a">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorěrowaś">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Wšykne ignorěrowaś">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "o">
+<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "W">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykne wuměniś">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "u">
+<!ENTITY stopButton.label "Stoj">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Wósobinski słownik:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Dalšne słowniki ześěgnuś…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Słowo pśidaś">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "S">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "b">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst znowego kontrolěrować">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "c">
+<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "P">
+<!ENTITY languagePopup.label "Rěc:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4314c44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Tabelowe kakosći">
+<!ENTITY applyButton.label                "Nałožyś">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "N">
+<!ENTITY closeButton.label                "Zacyniś">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Tabela">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Cele">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Rědy:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "R">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Słupy:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "S">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Wusokosć:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "u">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Šyrokosć:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "r">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Kšomy a wótstawk">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Kšoma:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "K">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Wótstawk:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "W">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Nutśkowny wótstawk:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "t">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "pikselow mjazy celami">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikselow mjazy celoweju kšomu a wopśimjeśim">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Tabelowe wusměrjenje:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "T">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Titel:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "i">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Wušej tabele">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Nižej tabele">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Nalěwo wót tabele">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Napšawo wót tabele">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "Žeden">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Bokowu barwu pśeswěśiś daś)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Wuběrk">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Cela">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Rěd">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Słup">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Pśiducy">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "d">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Pjerwjejšny">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Aktualne změny budu se pśed změnjanim wuběrka nałožowaś.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Wusměrjenje wopśimjeśa">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Horicontalny:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "H">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Wertikalny:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "W">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Celowy stil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "C">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Normalny">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Głowa">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Tekstowe łamanje:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "T">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "Łamaś">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Njełamaś">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Górjejće">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Wesrjejź">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Dołojce">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Blokowa sajźba">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(Tabelowu barwu pśeswěśiś daś)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Kontrolowy kašćik wužywaś, aby se zwěsćiło, kotare kakosći nałožuju se na wšykne wubrane cele">
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+
+<!ENTITY size.label                       "Wjelikosć">
+<!ENTITY pixels.label                     "pikselow">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Slězynowa barwa:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "S">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Nalěwo">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Centrěrowano">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Napšawo">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..232a15f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći tekstowego póla">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastajenja">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Pólowe mě:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "P">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Rědy:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Słupy:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Jano cytajobny">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "c">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "Z">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tabulatorowy indeks:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "l">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Pśistupna tasta:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "u">
+<!ENTITY InitialText.label "Zachopny tekst:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "h">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Łamański modus:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "m">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Standard">
+<!ENTITY WrapOff.value "Wušaltowany">
+<!ENTITY WrapHard.value "Twardy">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Měki">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Fyziski">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Wirtuelny">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6fac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b74c726
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShorterName      "">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Thunderbird a loga programa Thunderbird su wikowańske znamjenja załožby Mozilla Foundation.">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/mail/branding/thunderbird/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52f2d38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dd5011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d277bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label          "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "D">
+<!ENTITY newMenu.label            "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label          "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "b">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Slědk wześ">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "S">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "W">
+<!ENTITY cutCmd.label            "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "r">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Zasunuś">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey          "Z">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "l">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "Wšo wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "u">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "t">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "S">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Statusowa rědka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "t">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "c">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "Skóńcyś">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "Skóńcyś">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "&brandShortName; spušćiś">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cebd95d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Cośo %S ako standardne e-mailowe nałoženje wužywaś?\u0020
+newsDialogText=Cośo %S ako standardne nałoženje za diskusijne kupki wužywaś?
+feedDialogText=Cośo %S ako standardny program za kanale RSS wužywaś?
+checkboxText=Toś ten dialog hyšći raz njezwobrazniś
+setDefaultMail=%S tuchylu njejo ako wašo standardne e-mailowe nałoženje nastajony. Cośo jen ako wašo standardne nałoženje za e-mail nastajiś?
+setDefaultNews=%S tuchylu njejo ako wašo standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajony.  Cośo jen ako wašo standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajiś?
+setDefaultFeed=%S tuchylu njejo ako wašo standardne nałoženje za kanale RSS nastajony. Cośo jen ako wašo standardne nałoženje za kanale RSS nastajiś?
+alreadyDefaultMail=%S jo južo ako wašo standardne e-mailowe nałoženje nastajony.
+alreadyDefaultNews=%S jo južo ako wašo standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajony.
+alreadyDefaultFeed=%S jo južo ako wašo standardne nałoženje za kanale RSS nastajony.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Zapódajśo pšosym swójo gronidło za %S:
+loginTextwithName=Zapódajśo pšosym swójo wužywarske mě a gronidło\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S njejo se dał ako standardne e-mailowe nałoženje nastajiś, dokulaž registrěrowański kluc njejo dał se aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo ze swójim systemowym administratorom, lěc maśo pisański pśistup k swójej systemowej registraciji a wopytajśo pótom hyšći raz.
+errorMessageNews=%S njejo dał se ako standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajiś, dokulaž registrěrowański kluc njejo dał se aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo ze swójim systemowym administratorom, lěc maśo pisański pśistup k swójej systemowej registraciji a wopytajśo pótom hyšći raz.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Druge nałoženje wopytujo e-mail z pomocu wašogo wužywarskego profila słaś. Cośo napšawdu e-mail słaś?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Pśecej warnowaś, gaž druge nałoženja wopytuju e-mail wóte mnjo słaś
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b174dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label          "Pśi starśe za nowymi nastawkami pśeglědaś">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey      "P">
+<!ENTITY biffAll.label                 "Aktualizacije za wše kanale zmóžniś">
+<!ENTITY biffAll.accesskey             "A">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label         "Standardne nastajenja za nowe kanale">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label     "Abonementy zastojaś…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label         "Asistent kanalowego konta">
+<!ENTITY feeds.accountName             "Blogi a powěsćowe kanale">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a84e0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Kanalowe abonementy">
+<!ENTITY learnMore.label             "Zgóńśo wěcej wó kanalach">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Titel:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "URL kanala:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder    "Zapódajśo płaśiwy URL kanala">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder   "Zapódajśo płaśiwy URL kanala">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Płaśiwosć pśespytaś">
+<!ENTITY validateText.label          "Płaśiwosć pśespytaś a płaśiwy URL wótwołaś.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Nastawki składowaś w:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "N">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label             "Za nowymi nastawkami pytaś kužde ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey         "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label           "minutow">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey       "n">
+<!ENTITY biffDays.label              "dnjow">
+<!ENTITY biffDays.accesskey          "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label      "Wudawaŕ pórucujo:">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Nastawkowe zespominanje pokazaś, město aby webbok zacytało">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "z">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Wobznamjenja awtomatiski z kanalowych &lt;kategorjowych&gt; mjenjow napóraś">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "z">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Wobznamjenja prefigěrowaś z:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "f">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Zapódajśo wobznamjenjowy prefiks">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Pśidaś">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "P">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label     "Pśespytowaś">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "P">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Wótpóraś">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "W">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Importěrowaś">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Eksportěrowaś">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Kanale ze zarědnikoweju strukturu eksportěrowaś; Strg+kliknjenje abo Strg+enter, aby kanale ako lisćinu eksportěrowało">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Zacyniś">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ac1ef9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Kanal se pśespytujo…
+subscribe-cancelSubscription=Cośo napšawdu aboněrowanje aktualnego kanala pśetergnuś?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Kanal se aboněrujo…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Maśo južo abonement za toś ten kanal.
+subscribe-errorOpeningFile=Dataja njedajo se wócyniś.
+subscribe-feedAdded=Kanal pśidany.
+subscribe-feedUpdated=Kanal zaktualizěrowany.
+subscribe-feedMoved=Kanalowy abonement pśesunjony.
+subscribe-feedCopied=Kanalowy abonement kopěrowany.
+subscribe-feedRemoved=Kanal wótskazany.
+subscribe-feedNotValid=Kanalowy URL njejo płaśiwy kanal.
+subscribe-feedVerified=URL kanala jo se pśeglědał.
+subscribe-networkError=Kanalowy URL njedajo se namakaś. Pšosym pśespytajśo mě a wopytajśo hyšći raz.
+subscribe-noAuthError=URL kanala njejo awtorizěrowany.
+subscribe-loading=Zacytujo se, pšosym pócakajśo…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Wubjeŕśo OPML-dataju za import
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=%S ako OPML-dataju eksportěrowaś - lisćina kanalow
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S ako OPML-dataju eksportěrować - kanale ze zarědnikoweju strukturu
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-eksport - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mójekanale%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Zda se, až dataja %S njejo płaśiwa OPML-dataja.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nowy kanal importěrowany.;#1 nowej kanala importěrowanej;#1 nowe kanale importěrowane;#1 nowych kanalow importěrowanych.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 nowy kanal, kótaryž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowany;#1 nowej kanala, kótarejž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowanej;#1 nowe kanale, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane;#1 nowych kanalow, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z #1 zapiska namakany);(z dogromady #1 zapiskow namakany; z dogromady #1 zapiskow namakany; z dogromady #1 zapiskow namakany)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-dataje
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Kanale w toś tom konśe su s do %S eksportěrowali.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Kanal wótpóraś
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Cośo napšawdu kanal wótskazaś: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Kanalowe nastawki se ześěguju (%S z %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Za toś ten kanal nowe nastawki njejsu.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S njedajo se namakaś. Pšosym pśekontrolěrujśo mě a wopytajśo hyšći raz.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S płaśiwy kanal njeje.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S njejo awtorizěrowany.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Kanale pśeglěduju se za nowymi zapiskami…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogi a powěsćowe kanale
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Pśidank MIME njeskładujo se separatnje wót powěsći.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nowe konto *
+ImportFeedsNewAccount=Nowe kanalowe konto załožyś a do njogo importěrowaś
+ImportFeedsExistingAccount=Do eksistěrujucego kanalowego konta importěrowaś
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nowy
+ImportFeedsExisting=eksistěrujucy
+ImportFeedsDone=Importěrowanje kanalowych abonementow z dataje %1$S do %2$S konta '%3$S' jo se skóńcyło.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1e7254
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Bing
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0b8e3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Ześěgnjenje certifikatow">
+<!ENTITY info.message "Zapis pśepytujo se za certifikatami za dostawarjow. To móžo někotare minuty traś.">
+<!ENTITY stop.label "Pytanje zastajiś">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ccf110
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Toś tu powěsć šifrěrowaś">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "T">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Toś tu powěsć digitalnje signěrowaś">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "s">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Informacije wó wěstośe se wobglědaś">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Wěstota">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Wěstotne nastajenja se wobglědaś abo změniś">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Informacije wó wěstośe powěsći">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00d34d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Dejśo jaden wósobinski certifikat abo wěcej wósobinskich certifikatow zarědowaś, nježli až móžośo toś tu funkciju wužywaś. Cośo to něnto cyniś?
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3467bfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Wěstota powěsći">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Glědajśo pšosym: Temowe smužki e-mailowych powěsćow se nigdy nješifrěruju.">
+<!ENTITY status.heading "Wopśimjeśe wašeje powěsći pósćelo se kaž slědujo:">
+<!ENTITY status.signed "Digitalnje signěrowane:">
+<!ENTITY status.encrypted "Šifrěrowane:">
+<!ENTITY status.certificates "Certifikaty:">
+<!ENTITY view.label "Naglěd">
+<!ENTITY view.accesskey "N">
+<!ENTITY tree.recipient "Dostawaŕ">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Datum wudaśa">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Pśepadnjo">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..516d979
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Njenamakany
+StatusValid=Płaśiwy
+StatusExpired=Pśepadnjony
+StatusUntrusted=Dowěry njegódny
+StatusRevoked=Slědk wzety
+StatusInvalid=Njepłaśiwy
+StatusYes=Jo
+StatusNo=Ně
+StatusNotPossible=Njemóžny
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbee2ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Wěstotna info za powěsći">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c4758c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Zwobraznjona powěsć jo se digitalnje signěrowała, ale nic wše jeje pśiłožki su južo ześěgnjone. Togodla signatura njedajo se waliděrowaś. Klikniśo na W pórěźe, aby dopołnu powěsć ześěgnuł a signaturu waliděrował.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% njemóžo toś tu powěsć dešifrěrowaś
+CantDecryptBody=Wótpósłaŕ, kenž jo toś tu powěsć z pomocu jadnogo z wašych digitalnych certifikatow šifrěrował, ale %brand% njejo mógał toś ten certifikat a wótpowědujucy priwatny kluc namakaś. <br> Móžne rozwězenja: <br><ul><li>Jolic maśo smartkórtu, pšosym zasajźćo jen něnto. <li>Jolic wužywaśo nowu mašinu, abo jolic wužywaśo nowy profil %brand%, musyśo swój certifikat a priwatny kluc ze zawěsćenja wótnowiś. Dataje certifikatowych zawěsćenjow normalnje kóńce se na ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52f4996
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+
+<!ENTITY status.label "Wěstota powěsći">
+<!ENTITY signatureCert.label "Signaturu certifikata se wobglědaś">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Šifrěrowanje certifikata se wobglědaś">
+
+<!ENTITY signer.name "Signěrowany wót:">
+<!ENTITY recipient.name "Šifrěrowany za:">
+<!ENTITY email.address "E-mailowa adresa:">
+<!ENTITY issuer.name "Certifikat wudany wót:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a1001f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Powěsć njama digitalnu signaturu
+SINone=Toś ta powěsć njewopśimujo digitalneje signatury wótpósłarja. Brachowanje digitalneje signatury wóznamjenijo, až powěsć by mógła wót někogo wótpósłana byś, kenž twarźi, až by měł toś tu e-mailowu adresu. Jo teke móžno, až powěsć jo se změniła wob cas transita pśez seś. Ale jo njewěrobnje, až někake z toś teju tšojenjowu se stanjo.
+SIValidLabel=Powěsć jo signěrowana
+SIValid=Toś ta powěsć wopśimujo płaśiwu digitalnu signaturu. Powěsć njejo se změniła, dokulaž jo se wótpósłała.
+SIInvalidLabel=Digitalna signatura njejo płaśiwa
+SIInvalidHeader=Toś ta powěsć wopśimujo digitalnu signaturu, ale signatura jo njepłaśiwa.
+SIContentAltered=Signatura njewótpowědujo wopśimjeśeju powěsći. Zda se, až powěsć jo se změniła, za tym až wótpósłaŕ jo ju signěrował. Wy njeby měł płaśiwosći powěsći dowěriś, až njejsćo jeje wopśimjeśe z wótpósłarjom pśeglědał.
+SIExpired=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, zda so pśepadnjony byś. Pśeznańśo se, lěc zeger wašogo licadła jo psawje nastajony.
+SIRevoked=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo se slědk wzeła. Wy njeby měł płaśiwosći powěsći dowěriś, až njejsćo jeje wopśimjeśe z wótpósłarjom pśeglědał.
+SINotYetValid=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, zda se hyšći njepłaśiwy byś. Pśeznańśo se, lěc zerger wašogo licadła jo pšawje nastajony.
+SIUnknownCA=Certifikat, kótaryž jo se wužył, aby powěsć signěrował, jo njeznata certifikatowa awtorita wudała.
+SIUntrustedCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejž njedowěriśo za wudaśe certifikatow toś teje družyny.
+SIExpiredCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejež swójski certifikat jo pśepadnuł. Pśeznańśo se, lěc zeger wašogo licadła jo pšawje nastajony.
+SIRevokedCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejež swójski certifikat jo se slědk wzeł. Wy njeby měł płaśiwosći toś teje powěsći dowěriś, až njejsćo z wótpósłarjom jeje wopśimjeśe pśeglědał.
+SINotYetValidCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejež swójski certifikat hyšći njejo płaśiwy. Pśeznańśo se, lěc zeger wašogo licadła jo pšawje nastajony.
+SIInvalidCipher=Powěsć jo se z pomocu šifrěrowańskeje mócnosći signěrowała, kótaruž toś ta wersija wašeje softwary njepódpěra.
+SIClueless=Su njeznate problemy z toś teju digitalneju signaturu. Wy njeby měł płaśiwosći toś teje powěsći dowěriś, až njejsćo z wótpósłarjom jeje wopśimjeśe pśeglědał.
+SIPartiallyValidLabel=Powěsć jo se signěrowała
+SIPartiallyValidHeader=Lěcrownož digitalna signatura jo płaśiwa, jo njeznate, lěc wótpósłaŕ a pódpisaŕ stej samska wósoba.
+SIHeaderMismatch=E-mailowa adresa, kótaraž jo w certifikaśe signěrowarja pódana, jo druga nježli e-mailowa adresa, kótaraž jo se za pósłanje powěsći wužyła. Pśeglědajśo pšosym drobnosći signaturowego certifikata, aby zgónił, chto jo powěsć signěrował.
+SICertWithoutAddress=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, njewopśimujo e-mailowu adresu. Pśeglědajśo pšosym drobnosći signaturowego certifikata, aby zgónił, chto jo powěsć signěrował.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Powěsć njejo šifrěrowana
+EINone=Toś ta powěsć njejo se pśed wótpósłanim šifrěrowała. Informacije, kótarež se pśez internet bźeze šifrěrowanja sćelu, daju se wob casa pśenjasenja wót drugich luźi wiźeś.
+EIValidLabel=Powěsć jo šifrěrowana
+EIValid=Toś ta powěśc jo se šifrěrowała, nježli až jo se wam pśipósłała. Šifrěrowanje wjelgin póśěžujo za drugich luźi, sebje informacije wobglědaś, mjaztym až se pśez seś pśenosuju.
+EIInvalidLabel=Powěsć njedajo se dešifrěrowaś
+EIInvalidHeader=Toś ta powěsć jo se šifrěrowała, nježli až jo se wam pśipósłała, ale njedajo se dešifrěrowaś.
+EIContentAltered=Zda se, až wopśimjeśe powěsći jo se wob casa pśenjasenja změniło.
+EIClueless=Su njeznate problemy ze šifrěrowaneju powěsću.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af892c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontowe nastajenja">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Kontowe akcije">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Emailowe konto pśidaś…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "E">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chattowe konto pśidaś…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Kanalowe konto pśidaś…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "k">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Hynakše konto pśidaś…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "H">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Ako standard nastajiś">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "s">
+<!ENTITY removeButton.label "Konto wótpóraś">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "w">
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+
+<!ENTITY accountManager.size "width: 115ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 35ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7931393
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontowy asistent">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Aby dostał powěsći, musyśo nejpjerwjej konto załožyś.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Załoženje nowego konta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Toś ten asistent buźo informacije zběraś, kótarež su za załoženje konta trěbne. Jolic njeznajośo trěbne informacije, stajśo se pšosym ze swójim systemowym administratorom abo póbitowarjom internetneje słužby do zwiska.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Wubjeŕśo typ konta, kótarež cośo załožyś:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "E-mailowe konto">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Konto za diskusijne kupki">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' -->
+<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)">
+<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identita">
+<!ENTITY identityDesc.label "Kužde konto jo identita, kótaraž wopśimujo informacije, kótarež identificěrujo śi napśeśiwo drugim luźam, gaž wóne dostaju waše powěsći.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Zapódajśo mě, kótarež dej se w pólu &quot;Wót&quot; wašych wuchadnych powěsćow pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(na pśikład &quot;Měto Meškank&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Wašo mě:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "W">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-mailowa adresa:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informacije wó dochadnem serwerje">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Wubjeŕśo typ serwera za pśichadajucu e-mail, kótaryž wužywaśo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Powěsći na serwerje wóstajiś">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "n">
+<!ENTITY portNum.label "Port:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Standard:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Zapódajśo mě wašogo dochadnego serwera (na pśikład, &quot;email.example.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Dochadny serwer:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Zapódajśo wužywarske mě za dochadnu e-mail, kótarež sćo wót swójogo e-mailowego póbitowarja dostał (na pśikład, &quot;jsmith&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Zapódajśo mě swójogo serwera za diskusijne kupki (NNTP) (na pśikład &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Serwer diskusijnego serwera:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Informacije wó wuchadnem serwerje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Zapódajśo mě swójogo wuchadnego serwera (SMTP) (na pśikład, &quot;smtp.example.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Wuchadny serwer:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "W">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Zapódajśo mě wuchadnego serwera, kótarež sćo wót swójogo e-mailowego póbitowarjaa dostał (to jo zwětšego samske mě ako to za dochadny serwer).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Wužywarske mě wuchadnego serwera:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Móžośo wuchadne serwery w kontowych nastajenjach změniś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Waš eksistěrujucy wuchadny serwer (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;, buźo se wužywaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Wašo eksistěrujuce wužywarske mě za wuchad (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;, buźo se wužywaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Waš wuchadny serwer (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, jo identiski z dochadnym serwerom, wašo wužywarske mě za dochad buźo se wužywaś, aby na njen pśistup měło.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Kontowe mě">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Zapódajśo mě, z kótarymž cośo na toś to konto póśěgnuś (na pśikład, &quot;Źěłowe konto&quot;, &quot;Priwatne konto&quot; abo &quot;Konto za diskusije kupki&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Kontowe mě:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Glukužycenje!">
+<!ENTITY completionText.label "Pšosym pśeglědajśo, lěc slědujuce informacije su pšawe.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typ dochadnego serwera:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Mě dochadnego serwera:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Mě wuchadnego serwera (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Mě serwera za diskusijne kupki (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Powěsći něnto ześěgnuś">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "z">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Wótpórajśo kokulku z toś togo kontrolnego kašćika, aby e-mail za toś to konto do swójskego zapisa składował. To wjeźo k tomu, až toś to konto pokažo se ako swójske konto. Howac buźo źěl lokalnych zarědnikow konta globalnego dochada.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Globalny dochad wužywaś (e-mail do lokalnych zarědnikow składowaś)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klikniśo na Dokóńcyś, aby toś te nastajenja składował a kontowy asistent spušćił.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klikniśo na Gótowo, aby toś te nastajenja składował a kontowy asistent spušćił.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33d355c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Głowowe smužki pśiměriś">
+<!ENTITY addButton.label "Pśidaś">
+<!ENTITY addButton.accesskey "P">
+<!ENTITY removeButton.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "W">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nowa powěsćowa głowowa smužka:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b98bf62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtrowe pšawidła">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Filtrowe mě:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Cajk">
+<!ENTITY notJunk.label "Njecajk">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejniša">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niša">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalna">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wusoka">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejwuša">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Filter nałožyś, gaž:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Nowy post se wobstarujo:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "N">
+<!ENTITY contextManual.label "Gaž se manuelnje nałožujo">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "G">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filter pśed cajkoweju klasifikaciju">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filter pó cajkowej klasifikaciji">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Pó słanju">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archiwěrowanje">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Toś te akcije wuwjasć:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "T">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Glědajśo: Filtrowe akcije wuwjeduju se w rozdźělnym pórěźe.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Glejśo wuwjeźeński pórěd">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Powěsć pśesunuś do">
+<!ENTITY copyMessage.label "Powěsć kopěrowaś do">
+<!ENTITY forwardTo.label "Powěsć dalej pósrědniś do">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Z pśedłogu wótegroniś">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Ako pśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Ako njepśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Gwězdku pśidaś">
+<!ENTITY setPriority.label "Prioritu stajiś na">
+<!ENTITY addTag.label "Powěsći toflicku pśidaś">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Cajkowy status stajiś na">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Powěsć wulašowaś">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Ze serwera POP wulašowaś">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ze serwera POP wótwołaś">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Nitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Pódnitku ingorěrowaś">
+<!ENTITY watchThread.label "Nitku wobglědaś">
+<!ENTITY stopExecution.label "Wuwjeźenje filtra zastajiś">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Nowu akciju pśidaś">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Toś tu akciju wótpóraś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4503e8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Powěsćowe filtry">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filtrowe mě">
+<!ENTITY activeColumn.label "Zmóžnjony">
+<!ENTITY newButton.label "Nowy…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopěrowaś…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteButton.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "l">
+<!ENTITY reorderTopButton "Do zachopjeńka pśesunuś">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "s">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Filter takle pśerědowaś, aby se pśed wšymi drugimi wuwjadł">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Górjej">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "G">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Dołoj">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Do kóńca pśesunuś">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "k">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Filter tak pśerědowaś, aby se pó wšych drugich wuwjadł">
+<!ENTITY filterHeader.label "Zmóznjone filtry funkcioněruju awtomatiski w tom pórěźe, kótaryž se dołojce pokazujo.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtry za:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filtrowy protokol">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "k">
+<!ENTITY runFilters.label "Něnto nałožyś">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "N">
+<!ENTITY stopFilters.label "Stoj">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Wubrane filtry nałožyś na:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "u">
+<!ENTITY helpButton.label "Pomoc">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W"> 
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Filtry pó mjenju pśepytaś…">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f294af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label         "Powěsći pytaś w:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "P">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Pódzarědniki pśepytaś">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "z">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "Na serwerje pytaś">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "s">
+<!ENTITY resetButton.label           "Wuprozniś">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "u">
+<!ENTITY openButton.label            "Wócyniś">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "c">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "l">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Powěsći pytaś">
+<!ENTITY results.label               "Wuslědki">
+<!ENTITY moveButton.label            "Pśesunuś do">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "P">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
+<!ENTITY openInFolder.label          "W zarědniku wócyniś">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "z">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Ako pytański zarědnik składowaś">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "A">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Pytaś w:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "t">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "K">
+<!ENTITY composeButton.label         "Spisaś">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "i">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "l">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Rozšyrjone adresnikowe pytanje">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Nitka">
+<!ENTITY fromColumn.label "Wót">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Dostawaŕ">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Listowańske partnarje">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Tema">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorita">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Wobznamjenja">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Cajkowy status">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Njepśecytany">
+<!ENTITY totalColumn.label "Dogromady">
+<!ENTITY readColumn.label "Pśecytany">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Dostany">
+<!ENTITY starredColumn.label "Z gwězdku">
+<!ENTITY locationColumn.label "Městno">
+<!ENTITY idColumn.label "Pórěd dostaśa">
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Wubjeŕśo słupy, kótarež maju se zwobrazniś">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Powěsćowe nitki zwobrazniś">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Pó Wót sortěrowaś">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Pó dostawarju sortěrowaś">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Pó listowańskich partnerjach sortěrowaś">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Pó temje sortěrowaś">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Pó datumje sortěrowaś">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Pó prioriśe sortěrowaś">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Pó wobznamjenjach sortěrowaś">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Pó konśe sortěrowaś">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Pó statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Pó wjelikosći sortěrowaś">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Pó cajkowem statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Licba njepósłanych powěsćow w nitce">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Cełkowna licba powěsćow w nitce">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Pó pśecytanych sortěrowaś">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Pó datumje dostaśa sortěrowaś">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Pó gwězdku sortěrowaś">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Pó adresy sortěrowaś">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Pó pórěźe dostawanja sortěrowaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60e8b6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Wó &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Za aktualizacijami pytaś">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "Z">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "Startujśo znowego, aby &brandShorterName; aktualizěrował">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "k">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; jo eksperimentelny a móžo njestabilny byś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Sćelo awtomatiski informacije wó wugbaśu, hardwarje, wužiśu a pśiměrjenjach slědk na &vendorShortName;, aby pomagał, &brandShortName; pólěpšyś.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " jo ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "globalne zgromaźeństwo,">
+<!ENTITY community.exp.end          " kótarež gromaźe źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšych pśistupny wobchowało.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; jo se wuwił wót ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "globalne zgromaźeństwo,">
+<!ENTITY community.end3             " kótarež gromaźe źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšych pśistupny wobchowało.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Cośo pomagaś? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Pósćiś">
+<!ENTITY helpus.middle              " abo ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "cyńśo sobu!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Wersijowe informacije">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Licencne informacije">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Pšawa kóńcnego wužywarja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Pšawidła priwatnosći">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Aktualizacije se pytaju…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; jo aktualny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Aktualizacije su se wót twójogo administratora znjemóžnili">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; aktualizěrujo se pśez drugu instancu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Aktualizěrowanje njejo se raźiło. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Nejnowšu wersiju ześěgnuś">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Ześěgniśo ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "nejnowšu wersiju">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Njamóžośo dalšne aktualizacije na toś tom systemje pśewjasć. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Dalšne informacije">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Aktualizacija se ześěgujo — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Aktualizacija se nałožujo…">
+
+<!ENTITY update.restarting          "Startujo se znowego…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Sćo tuchylu na aktualizaciskem kanalu ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79033b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Składowane dataje">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Žedne składowane dataje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "Wopśimujucy zarědnik wócyniś">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "z">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "W Finder pokazaś">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "F">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "Wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "W">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Z historije wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "h">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Lisćinu wuprozniś">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "Wšykne zapiski z lisćiny skłaźonych datajow wótpóraś, mimo běžnych ześěgnjenjow.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "Pytaś…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..754ebc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title            "Wó wašych pšawach">
+<!ENTITY rights.intro-header     "Wó wašych pšawach">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; jo licha softwara zjawnego žrědła, napórana wót zgromajźeństwa tysacow luźi z cełego swěta. Su někotare wěcy, kótarež wy by měł wěźeś:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; staja se k dispoziciji pód wuměnjenjami ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "licence Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". To wóznamjenijo, až móžośo &brandShortName; wužywaś a kopěrowaś a jen na drugich rozdźěliś. Wóstanjo wam pśewóstajone, žrědłowy kode &brandShortName; pó wašom dobrozdaśu změniś, aby wón wašym pótrjebam wótpowědował. Licenca Mozilla Public License dawa wam teke pšawo waše změnjone wersije rozdźěliś.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla njegarantěrujo wam žedne pšawa na wikowańskich markach abo logach Mozilla a Thunderbird. Pśidatne informacije na wikowańskich namakajośo ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "how">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Pšawidła priwatnosći za produkty &vendorShortName; namakajośo ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "how">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Wšykne nałožujobne pšawidła priwatnosći za toś ten produkt by měli se how pódaś.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; póbitujo teke opcionalne słužby, na pśikład słužbu za aktualizěrowanje dodankow; njamóžomy pak garantěrowaś, až su 100&#037; w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwnje informacije, kak móžośo słužby znjemóžniś, namakajośo we ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "wužywańskich wuměnjenjach">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Jolic toś ten produkt wobpśimujo websłužby, nałožujobne wužywańske wuměnjenja za słužby by měli zwězane byś z ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "wótrězkom">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " websedłowych słužbow.">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; websedłowe słužby">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; póbitujo opcionalne słužby (&quot;słužby&quot;), na pśikład słužbu za aktualizěrowanje dodankow, kótarež su myslone za wužywanje z toś teju binarneju wersiju &brandShortName;, kaž to se dołojce wopisujo. Jolic njocośo słužby wužywaś abo slědujuce wuměnjenja su njeakceptěrujobne za was, móžośo słužbu za aktualizěrowanje dodankow znjemóžniś, z tym až wócynijośo nastajenja aplikacije a wuběraśo, ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "wótrězk Rozšyrjony">
+<!ENTITY rights.webservices-c " a pótom ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "rejtark Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY rights.webservices-e " a znjemóžnjaśo opcije za &quot;Awtomatiski aktualizacije pytaś za&quot;.">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "How by dejał pśeglěd websedłowych słužbow zapśimjeś, kótarež produkt wopśimujo, gromaźe z instrukcijami, kak daju s znjemóžniś.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Nałožujobne wužywańske wuměnjenja za toś ten produkt by měli se how pódaś.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; móžo słužby pó swójom dobrozdaśu zastajiś abo změniś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Sćo pśepšošony, toś te słužby z toś teju wersiju &brandShortName; wužywaś, a maśo wšykne pšawa, kótarež su trěbne, aby to cynił. &vendorShortName; a jogo licencudawarje wuměnjenjaju se wšykne druge pšawa na toś tych słužbach. Toś te wuměnjenja njamaju pšawa wobgranicowaś, kótarež garantěruju se pód licencami zjawnego žrědła a daju se na &brandShortName; a na wótpowědne wersije žrědłowego koda &brandShortName; nałožowaś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Słužby dodawaju se &quot;kaž wóne su.&quot; &vendorShortName;, jogo sobuźěłaśerje, licencudawarje a rozdźělowarje wótpokazuju wšykne garantije, lěc wurazne lěc zapśimjone, inkluziwnje take, kótarež su bźez wobgranicowanja, garantije, až słužby su kupne a wótpowěduju wašym wósebnym zaměram. Njasośo połne riziko, což nastupa wuběranje słužbow za waše zaměry a kwalitu a wugbaśe słužbow. Někotare suźenja njedowóluja wuzamknjenje abo wobgranicowanje zapśimjonych garantijow, tak toś ta wuzamknjeńska klawsula njedajo se na was nałožyś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Mimo až kazń pomina se to, &vendorShortName;, jogo sobuźěłaśerje, licencydawarje a rozdźělowarje njegarantěruju za indirektne, specialne, pśipadne, naslědne, pokuśeńske abo eksemplariske škódy, kótarež slěduju z wašnje wužywanja &brandShortName; a słužbow. Kolektiwna garantija pód toś tymi wuměnjenjami njepśesegujo 500 $ (pěś stow dolarow). Někotare suźenja njedowóluja wuzamknjenje abo wobgranicowanje wěstych škódow, tak toś to wuzamknjenje a wobgranicowanje njedajotej se na was nałožyś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; móžo toś te wuměnjenja, jolic su trěbne, pśi góźbje aktualizěrowaś. Toś te wuměnjenja njedaju se bźez pisnego zwólenja &vendorShortName; změniś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Toś te wuměnjenja pódlaže kaznjam stata Kalifornija, USA, mimo pšawniskich póstajenjow, kótarež su w konflikśe z nimi. Jolic maju se źěl toś tych wuměnjenjow za njepłaśiwy abo měnje, až njedaju se pśesajźiś, zbytkowne źěle wobchowaju swóju połnu statkownosć a płaśiwosć. Jolic jo konflikt mjazy pśełožoneju wersiju a engelskeju wersiju, engelska wersija płaśi.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b44079c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Waše pšawa…
+buttonAccessKey=W
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S jo licha softwara ze zjawnym žrědłowym kodom za wše wužytneje załožby Mozilla Foundation.
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9af8cab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=WARNOWANJE:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=To wopśimujo sensitiwne informacije, kótarež njedaju se bźez dowólnosći dale pósrědniś abo wózjawiś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokalne běgadło)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Seśowe běgadło)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Njeznate městno)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..592722d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard2.title         "Eksistěrujuce e-mailowe konto konfigurěrowaś">
+<!ENTITY name.label                      "Twójo mě:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "T">
+<!ENTITY name.placeholder                "Pśedmě Familijowe mě">
+<!ENTITY name.text                       "Wašo mě, kaž wóno pokažo se drugim luźam">
+<!ENTITY email.label                     "Emailowa adresa:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(email.placeholder): Domain @example.com must stay in English -->
+<!ENTITY email2.placeholder              "wy@example.com">
+<!ENTITY email.text                      "Waša eksistěrujuca e-mailowa adresa">
+<!ENTITY password.label                  "Gronidło:">
+<!ENTITY password.accesskey              "G">
+<!ENTITY password.placeholder            "Gronidło">
+<!ENTITY password.text                   "Opcionalny, wužywa so jano, aby wužywarske mě kontrolěrowało">
+<!ENTITY rememberPassword.label          "Gronidło se spomniś">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey      "o">
+
+<!ENTITY usernameEx.label                "Wašo pśizjawjenje:">
+<!ENTITY usernameEx.accesskey            "z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. -->
+<!ENTITY usernameEx.placeholder          "YOURDOMAIN\yourusername">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. -->
+<!ENTITY usernameEx.text                 "Domenowe pśizjawjenje">
+
+<!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (zdalone zarědniki)">
+<!ENTITY pop3Long.label                  "POP3 (e-mail na wašom licadle wobchowaś)">
+
+<!ENTITY incoming.label                  "Dochadny:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "Wuchadny:">
+<!ENTITY username.label                  "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY hostname.label                  "Serwerowe mě">
+<!ENTITY port.label                      "Port">
+<!ENTITY ssl.label                       "SSL">
+<!ENTITY auth.label                      "Awtentificěrowanje">
+<!ENTITY imap.label                      "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label                      "POP3">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
+<!ENTITY exchange.label                  "Exchange">
+<!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label                "Awtomatiski namakaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label              "Žedne">
+<!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
+<!ENTITY exchange-hostname.label         "Serwer Exchange:">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label             "Rozšyrjona konfiguracija">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey         "R">
+<!ENTITY cancel.label                    "Pśetergnuś">
+<!ENTITY cancel.accesskey                "t">
+<!ENTITY continue.label                  "Pókšacowaś">
+<!ENTITY continue.accesskey              "k">
+<!ENTITY stop.label                      "Stoj">
+<!ENTITY stop.accesskey                  "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+     displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+     the account configuration, taking into account the settings that
+     the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label          "Znowego testowaś">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey      "Z">
+<!ENTITY manual-edit.label               "Manuelna konfiguracija">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey           "M">
+<!ENTITY open-provisioner.label          "Wobstarajśo se nowu e-mailowu adresu…">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey      "s">
+
+
+<!ENTITY warning.label                   "Warnowanje!">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "Dochadne nastajenja:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "Wuchadne nastajenje:">
+<!ENTITY technicaldetails.label          "Techniske drobnosći">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "Rozmějom rizika.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey        "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label               "Dokóńcony">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey           "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "Nastajenja změniś">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; móžo wam dowóliś, aby wy wótwołał swóju e-mail z pomocu pódanych konfiguracijow. Ale wy by dejał swójogo administratora abo e-mailowego póbitowarja njezgódnych zwiskow dla kontaktěrowaś. Glědajśo Thunderbird - ceste pšašanja za dalšne informacije.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "Warnowanje! To jo njewěsty serwer.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Klikniśo na kólaso za dalšne drobnosći.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Waša e-mail a wašo awtentificěrowanje sćelotej se njekóděrowano, togodla by mógli druge luźe wašo gronidło (a wašu powěsć) lažko cytaś. &brandShortName; dowólijo wam wašu e-mail wótwołaś, ale wy dejał swójogo e-mailowego póbitowarja za konfigurěrowanje serwera z wěstym zwiskom kontaktěrowaś.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description  "Serwer wužywa certifikat, kótaremž njamóžomy dowěriś, togodla njamóžomy se wěste byś, lěc někaki njepódłapujo wobchad mjazy &brandShortName; a wašym serwerom. &brandShortName; dowólijo wam wašu e-mail wótwołaś, ale wy by napšawdu swójogo e-mailowego póbitowarja kontaktěrował, aby serwer z dowěry gódnym certifikatom konfigurěrował.">
+<!ENTITY secureServer.description        "Glukužycenje! To jo wěsty serwer.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..079a279
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S njewužywa koděrowanje.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S njewužywa dowěry gódny certifikat.
+selfsigned_details=Normalnje wěsty e-mailowy serwer prezentěrujo dowěry gódny certifikat, kótaryž jo napšawdu to, což serwer se pomina. Zwisk emailowego serwera buźo se koděrowaś, ale njedajo se pśekontrolěrowaś, lěc to jo pšawy serwer.
+cleartext_details=Njewěste e-mailowe serwery njewužywaju skoděrowane zwiski, aby šćitali waše gronidła a priwatne informacije. Gaž zwězujośo z toś tym serwerom, wy by mógał swójo gronidło a swóje priwatne informacije wótekšyś.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (standard)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Awtom
+
+# config titles
+looking_up_settings=Konfiguracija se pśepytujo…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Konfiguracija se pyta: Instalacija %1$S
+looking_up_settings_isp=Konfiguracija se pyta: E-mailowy póbitowaŕ
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Konfiguracija se pyta: Datowa banka Mozilla ISP
+looking_up_settings_mx=Konfiguracija se pśepytujo: domena dochadajuceje e-maile
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Konfiguracija se pśepytujo: Exchange server
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Konfiguracija se pyta: Zwucone serwerowe mjenja se wopytuju
+looking_up_settings_halfmanual=Konfiguracija se pyta: Serwer se testujo
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Konfigurcija jo se pśi instalěrowanju %1$S namakała
+found_settings_isp=Konfiguracija jo se pśi e-mailowem póbitowarju namakała
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Konfiguracija jo se w datowej bance Mozilla ISP database namakała
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Konfiguracija jo se namakała za serwer Microsoft Exchange
+no-open-protocols=Toś ten e-mailowy serwer bóžko wótwórjone protokole njepódpěra.
+addon-intro=Dodank tśeśego póbitowarja móžo wam pśistup k wašomu e-mailowemu kontoju na toś tom serwerje zmóžniś:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Konfiguracija jo se pśi wopytowanju zwuconych serwerowych mjenjow namakała
+found_settings_halfmanual=Slědujuce nastajenja su se pśi testowanju datego serwera namakali
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S njejo mógał nastajenja za wašo e-mailowe konto namakaś.
+manually_edit_config=Konfiguracija se wobźěłujo
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Sćo offline. Smy někotare nastajenja wugódali, ale musyśo pšawe nastajenja zapódaś.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=pśedkonfiguracija se pyta…
+found_preconfig=pśedkonfiguracija jo se namakała
+checking_config=konfiguracija se pyta…
+found_config=Konfiguracija wašogo konta jo se namakała
+checking_mozilla_config=konfiguracije zgromaźeństwa Mozilla se pytaju…
+found_isp_config=konfiguracija jo se namakała
+probing_config=konfiguracija se testujon…
+guessing_from_email=konfiguracija se góda…
+config_details_found=Waše konfiguraciske drobnosći su se namakali!
+config_unverifiable=Konfiguracija njejo se dała pśeglědaś — jo gronidło abo wužywarske mě wopacne?
+incoming_found_specify_outgoing=Drobnosći konfiguracije wašogo dochadnego serwera su se namakali, pšosym pódajśo serwer za słanje.
+outgoing_found_specify_incoming=Drobnosći konfiguracije wašogo wuchadnego serwera su se namakali, pšosym pódajśo pśiwześowy serwer.
+please_enter_missing_hostnames=Nastajenja njedaju se gódaś — pšosym zapódajśo felujuce serwerowe mjenja.
+incoming_failed_trying_outgoing=Dochadny serwer njedajo se awtomatiski konfigurěrowaś, wuchadny serwer se hyšći pśeglědujo.
+outgoing_failed_trying_incoming=Wuchadny serwer njedajo se awtomatiski konfigurěrowaś, dochadny serwer so hyšći pśeglědujo.
+checking_password=Gronidło se kontrolěrujo…
+password_ok=Gronidło jo w pórěźe!
+user_pass_invalid=Wužywarske mě abo gronidło njepłaśiwe
+check_server_details=Serwerowe drobnosći se pśeglěduju
+check_in_server_details=Drobnosći dochadnego serwera se pśeglěduju
+check_out_server_details=Drobnosći wuchadnego serwera se pśeglěduju
+
+error_creating_account=Zmólka pśi napóranju konta
+incoming_server_exists=Dochadny serwer južo eksistěrujo.
+
+please_enter_name=Pšosym zapódajśo swójo mě.
+double_check_email=Pśeglědajśo toś tu e-mailowu adresu dwójcy!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Dodank se ześěgujo a instalěrujo…
+addonInstallSuccess=Dodank jo se wuspěšnje zainstalěrował.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Instalěrowaś
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Njeznaty
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+#   with possibly a port appended as ":"+port.
+#   The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+#    resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+#    (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting=Eksistěrujucy wuchadny SMTP-serwer wužywaś
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Žedne koděrowanje
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Warnowanje: Serwer njedajo se pśekontrolěrowaś)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Dochadny: %1$S, wuchadny: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d91f63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Konfiguraciska XML-dataja njewopśimujo e-mailowu kontowu konfiguraciju.
+outgoing_not_smtp.error=Wuchadny serwer musy typ SMTP měś
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Njejo móžno, se k serweroju pśizjawiś. Pśicyna jo nejskerjej wopacna konfiguracija, wopacne wužywarske mě abo wopаcny gronidło.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Serwer njedajo se namakaś
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML jo njepłaśiwy.
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17003a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Serwerowe mě jo prozne abo wopśimujo zakazane znamuška. Jano pismiki, licby, - a . su dowólone.
+alphanumdash.error=Znamuškowy rjeśazk wopśimujo njepódpěrane znamuška. Jano pismiki, licby, - a _ su dowólone.
+allowed_value.error=Pódana gódnota njejo w dowólonej lisćinje
+url_scheme.error=URL-šema njejo dowólona
+url_parsing.error=URL njejo se spóznał
+string_empty.error=Musyśo gódnotu za toś ten znamuškowy rjeśazk pódaś
+boolean.error=To njejo gódnota typa boolean
+no_number.error=To njejo licba
+number_too_large.error=Licba jo pśewjelika
+number_too_small.error=Licba jo pśemała
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Zwisk ze serwerom njejo móžny
+bad_response_content.error=Špatne wopśimjeśe wótegrona
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Pśizjawjenje jo se njeraźiło. Su wužywarske mě, e-mailowa adresa a gronidło korektne?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Pśizjawjenje jo se njeraźiło. Serwer %1$S jo k wěsći dał: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Pśekontrolěrowanje pśizjawjenja jo se z njeznateje pśicyny njeraźiło.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Pśekontrolowanje pśizjawjenja jo se ze slědujuceju powěźeńku njeraźiło: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab3fc24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Zastojnik aktiwnosći">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pawza">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Pókšacowaś">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "k">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Pśetergnuś">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "t">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "Slědk wześ">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "S">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "Wótnowiś">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "W">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Znowego wopytaś">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "Z">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Z lisćiny wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "l">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Lisćinu wuprozniś">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Wótwónoźujo dokóńcone, pśetergnjone a njeraźone zapiski z lisćiny">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "L">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "Pytaś…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50b9067
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Zastajony
+processing=Pśeźěłujo
+notStarted=Njestartowany
+failed=Njeraźony
+waitingForInput=Caka se na zapódaśe
+waitingForRetry=Caka se na nowy wopyt
+completed=Dokóńcony
+canceled=Pśetergnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Powěsći se sćelu
+sendingMessage=Powěsć se sćelo
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Powěsć se sćelo: %S
+copyMessage=Powěsć kopěrujo se do zarědnika Pósłany
+sentMessage=Powěsć jo pósłana
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Pósłana powěsć: %S
+failedToSendMessage=Powěsć njedajo se słaś
+failedToCopyMessage=Powěsć njedajo se kopěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Powěsć njedajo se słaś: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Powěsć njedajo se kopěrowaś: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Powěsć %1$S z %2$S se do %3$S ześěgujo…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Zarědnik %S se aktualizěrujo
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S jo aktualny
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Cełkowna licba ześěgnjonych powěsćow: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Žedne powěsći njejsu ześěgnjone
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synchronizěrujo se: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S za nowymi powěsćami pyta…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S jo aktualny
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 powěsć ześěgnjona;#1 powěsći ześěgnjonej;#1 powěsći ześěgnjone;#1 powěsćow ześěgnjonych
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Njedaju žedne powěsći za ześěgnjenje
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 powěsć z #2 wulašowana;#1 powěsći z #2 wulašowanej;#1 powěsći z #2 wulašowane;#1 powěsćow z #2 wulašowanych
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 powěsć z #2 do #3 pśesunjona;#1 powěsći z #2 do #3 pśesunjonej;#1 powěsći z #2 do #3 pśesunjone;#1 powěsćow z #2 do #3 pśesunjonych
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 powěsć z #2 do #3 kopěrowana;#1 powěsći z #2 do #3 kopěrowanej;#1 powěsći z #2 do #3 kopěrowane;#1 powěsćow z #2 do #3 kopěrowanych
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=z #1 do #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Zarědnik #1 wulašowany
+emptiedTrash=Papjernik wuproznjony
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Zarědnik #1 do zarědnika #2 pśesunjony
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Zarědnik #1 do papjernika pśesunjony
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Zarědnik #1 do zarědnika #2 kopěrowany
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Zarědnik #1 do #2 pśemjenjony
+indexing=Powěsći se indicěruju
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Powěsći w #1 se indicěruju
+indexingStatusVague=Póstajaju se, kótare powěsći maju se indicěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Póstajaju se, kótare powěsći maju se w #1 indicěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=#1 z #2 powěsći se indicěrujo;#1 z #2 powěsćowu se indicěrujotej;#1 z #2 powěsćow se indicěruju;#1 z #2 powěsćow se indicěrujo (#3 % dokóńcone)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=#1 z #2 powěsći indicěrujo se w #4;#1 z #2 powěsćowu indicěrujotej se #4;#1 z #2 powěsćow indicěruju se w #4;#1 z #2 powěsćow indicěrujo se w #4 (#3 % dokóńcone)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#1 powěsć w #2 indicěrowana;#1 powěsći w #2 inděcěrowanej;#1 powěsći w #2 indicěrowane;#1 powěsćow w #2 indicěrowanych
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekunda jo se minuła;#1 sekunźe stej se minułej;#1 sekundy su se minuli;#1 sekundow jo se minuło
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b86296
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "Kontakt pśidaś">
+<!ENTITY name.label                     "Wužywarske mě">
+<!ENTITY account.label                  "Konto">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addons.properties b/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d5c93a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,234 @@
+xpinstallPromptMessage=%S jo zajźował, až toś to sedło was pšosy, software na wašom licadle instalěrowaś.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Njedowóliś
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=D
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija softwary jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła.
+xpinstallDisabledMessage=Instalacija softwary jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz.
+xpinstallDisabledButton=Zmóžniś
+xpinstallDisabledButton.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S jo se %2$S pśidał.
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message=Toś te dodanki su se %1$S pśidali:
+addonPostInstall.okay.label=W pórěźe
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+addonPostInstall.okay.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.restartRequired.message)
+# %S is the application name
+addonPostInstall.restartRequired.message=%S musy se znowego startowaś, aby instalaciju dokóńcył.
+addonPostInstall.restart.label=Něnto znowego startowaś
+addonPostInstall.restart.key=R
+addonPostInstall.restart.accesskey=N
+addonPostInstall.noRestart.label=Nic něnto
+addonPostInstall.noRestart.key=N
+
+addonPostInstall.noRestart.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Dodank se ześěgujo a pśekontrolěrujo…;#1 dodanka se ześěgujotej a pśekontrolěrujotej…;#1 dodanki se ześěguju a pśekontrolěruju…;#1 dodankow se ześěgujo a pśekontrolěrujo…
+addonDownloadVerifying=Pśespytujo se
+
+addonInstall.unsigned=(Njewobkšuśony)
+addonInstall.cancelButton.label=Pśetergnuś
+addonInstall.cancelButton.accesskey=P
+addonInstall.acceptButton2.label=Pśidaś
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Toś to sedło co dodank w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanka w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanki w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodankow w #1 instalěrowaś:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Glědajśo: Toś to sedło by rady instalěrowało njepśeglědany dodank do #1. Cyńśo na swójo riziko dalej.;Glědajśo: Toś to sedło by rady instalěrowało #2 njepśeglědanej dodanka do #1. Cyńśo na swójo riziko dalej.;Glědajśo: Toś to sedło by rady instalěrowało #2 njepśeglědane dodanki do #1. Cyńśo na swójo riziko dalej.;Glědajśo: Toś to sedło by rady instalěrowało #2 njepśeglědanych dodankow do #1. Cyńśo na swójo riziko dalej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanka w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanki w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodankow w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S jo se wuspěšnje zainstalěrował.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 dodank jo se wuspěšnje instalěrował.;#1 dodanka stej se wuspěšnje instalěrowałej.;#1 dodanki su se wuspěšnje instalěrowali.;#1 dodankow jo se wuspěšnje instalěrowało.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki dla ześěgnuś.
+addonInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał.
+addonInstallError-3=Dodank, kótaryž sćo z toś togo sedła ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonInstallError-5=%1$S jo toś tomu sedłoju instalěrowanje njewobkšuśonego dodanka zawoborał.
+addonLocalInstallError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś.
+addonLocalInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał.
+addonLocalInstallError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonLocalInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonLocalInstallError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo pśeglědany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible, addonInstallErrorLegacy, addonLocalInstallErrorLegacy):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo z %1$S %2$S kompatibelny.
+addonInstallErrorLegacy=Dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo z %1$S %2$S kompatibelny.
+addonLocalInstallErrorLegacy=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo kompatibelny z %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S pśidaś?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Glědajśo: Toś te dodank jo njepśespytany. Złosne dodanki mógu waše priwatne daty kšadnuś abo wašomu licadłoju škóźiś. Instalěrujśo toś ten dodank jano, gaž žrědłoju dowěriśo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Waša dowólnosć jo trěbna za:
+webextPerms.add.label=Pśidaś
+webextPerms.add.accessKey=P
+webextPerms.cancel.label=Pśetergnuś
+webextPerms.cancel.accessKey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S jo se %2$S pśidał
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S jo se pśidał
+webextPerms.sideloadText2=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym pséglědujśo pšosby wó pšawa dodanka a wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Zmóžniś
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Z
+webextPerms.sideloadCancel.label=Pśetergnuś
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S pomina se nowe pšawa
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S jo se aktualizěrował. Musyśo nowe pšawa pśizwóliś, nježli až buźo se aktualizěrowana wersija instalěrowaś. Jolic wubjerjośo „Pśetergnuś“, se waša aktualna wersija dodanka zdźaržyjo.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualizěrowaś
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S wó pśidatne pšawa pšosy.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Co:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowóliś
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wótpokazaś
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=t
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Zarědniki wašogo e-mailowego konta napóraś, pśemjeniś abo wulašowaś
+webextPerms.description.accountsRead=Waše postowe konta a jich zarědniki pokazaś
+webextPerms.description.addressBooks=Cytajśo a změńśo swóje adresniki a kontakty
+webextPerms.description.bookmarks=Cytańske znamjenja cytaś a změniś
+webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobglědowaka cytaś a změniś
+webextPerms.description.browsingData=Aktualnu pśeglědowańsku historiju, cookieje a pśisłušne daty wulašowaś
+webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjazywótkłada zasajźiś
+webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjazywótkłada kopěrowaś
+webextPerms.description.devtools=Rozšyŕśo wuwijarske rědy, aby pśistup k swójim datam we wócynjonych rejtarkach měł
+webextPerms.description.dns=Pśistup k informacijam wó IP-adresy a mjenju serwera
+webextPerms.description.downloads=Ześěgniśo dataje a cytajśo a změńśo ześěgnjeńsku historiju swójogo wobglědowaka
+webextPerms.description.downloads.open=Dataje wócyniś, kótarež su se na wašom licadle ześěgnuli
+webextPerms.description.find=Tekst wšych wócynjonych rejtarkow cytaś
+webextPerms.description.geolocation=Pśistup na wašo stojnišćo
+webextPerms.description.history=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji
+webextPerms.description.management=Wužywanje rozšyrjenjow wobglědowaś a drastwy zastojaś
+webextPerms.description.messagesMove=Waše e-mailowe powěsći pśesunuś, kopěrowaś abo wulašowaś
+webextPerms.description.messagesRead=Cytajśo swóje e-mailowe powěsći a markěrujśo abo wóznamjeńśo je
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S
+webextPerms.description.notifications=Powěźeńki na was pokazaś
+webextPerms.description.pkcs11=Kryptografiske awtentificěrowańske słužby wobstaraś
+webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosći cytaś a změniś
+webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobglědowaka kontrolěrowaś
+webextPerms.description.sessions=Mějśo pśistup na njedawno zacynjone rejtarki
+webextPerms.description.tabs=Mějśo pśistup k rejtarkam wobglědowaka
+webextPerms.description.tabHide=Rejtarki wobglědowaka schowaś a pokazaś
+webextPerms.description.topSites=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Njewobgranicowanu licbu klientowych datow składowaś
+webextPerms.description.webNavigation=Mějśo pśistup na aktiwitu wobglědowaka za nawigaciju
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějśo pśistup k swójim datam za wšykne websedła
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějśo pśistup na swóje daty za sedła w domenje %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějśo pśistup na swóje daty w #1 drugej domenje;Mějśo pśistup na swóje daty w #1 drugima domenoma;Mějśo pśistup na swóje daty w #1 drugich domenach;Mějśo pśistup na swóje daty w #1 drugich domenach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějśo pśistup k swójim datam za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějśo pśistup na swóje daty na #1 drugem sedle;Mějśo pśistup na swóje daty na #1 drugima sedłoma;Mějśo pśistup na swóje daty na #1 drugich sedłach;Mějśo pśistup na swóje daty na #1 drugich sedłach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S co wašu standardnu pytnicu wót %2$S do %3$S změniś. Jo to w pórěźe?
+webext.defaultSearchYes.label=Jo
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Ně
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=%S wótwónoźeś
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%1$S z %2$S wótwónoźeś?
+webext.remove.confirmation.button=Wótwónoźeś
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b651925
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label      "Mě adresnika:">
+<!ENTITY name.accesskey  "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6077335
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Kontakt">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "K">
+<!ENTITY Name.box                        "Mě">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Pśedmě:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "P">
+<!ENTITY NameField2.label               "Swójźbne mě:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "S">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Fonetiske mě:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Fonetiske mě:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Zwobraznjone mě:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "Z">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Zwobraznjone mě pśecej nad hłowu powěsći lubjej wužywaś">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "c">
+<!ENTITY NickName.label                 "Pśimě:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "P">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "E-mailowa adresa:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Pśidatna e-mailowa adresa:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Ma lubjej powěsći we formaśe:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "l">
+<!ENTITY PlainText.label                "Lutny tekst">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Njeznaty">
+<!ENTITY chatName.label                 "Chattowe mě:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Źěło:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "o">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Priwatne:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "w">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "k">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Pager:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Mobilny telefon:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "b">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Priwatny">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Adresa:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Město:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "s">
+<!ENTITY HomeState.label                "Zwězkowy kraj:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "Z">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "Postowa licba:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "Kraj:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "r">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Webbok:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "e">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Narodny źeń:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "N">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Month.placeholder              "Mjasec">
+<!ENTITY Day.placeholder                "Źeń">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Lěto">
+<!ENTITY Or.value                       "abo">
+<!ENTITY Age.label                      "Starstwo:">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Starstwo">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Słužbny telefon">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "S">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Titel:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "i">
+<!ENTITY Department.label               "Wótźělenje:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "l">
+<!ENTITY Company.label                  "Organizacija:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Adresa:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Město:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "t">
+<!ENTITY WorkState.label                "Zwězkowy kraj:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "Z">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "Postowa licba:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "Kraj:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "r">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Webbok:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "e">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Druge">
+<!ENTITY Other.accesskey                "u">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Swójski 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Swójski 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Swójski 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Swójski 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Pśipiski:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "P">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "Chat">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "a">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Diskusija pla Google:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "G">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey                 "M">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "S">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey                 "N">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+<!ENTITY IRC.label                      "Pśimě IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "o">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Powšykne foto">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "P">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Standard">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "Na toś tom licadle">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "t">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Pśepytaś">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "e">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "W seśi">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "s">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Zasajźćo abo zapišćo fotowu webadresu">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "u">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label          "Nowe foto sem śěgnuś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e74faac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label               "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey           "K">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                  "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label             "Kakosći adresnika">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey         "o">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label        "Kontaktowe kakosći">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey    "t">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label    "Kakosći rozesćełańskeje lisćiny">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip        "Kontekstowy meni adresnika pokazaś">
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Adresnik:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "A">
+<!ENTITY searchContacts.label               "Kontakty pytaś:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey           "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Mě abo e-mail">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Póloju Komu pśidaś">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "m">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Póloju Kopija pśidaś">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "i">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Póloju Schowana kopija pśidaś">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "c">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "L">
+<!ENTITY propertiesContext.label            "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey        "a">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label          "Kakosći">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey      "a">
+<!ENTITY editContactContext.label           "Kontakt wobźěłaś">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey       "b">
+<!ENTITY editMailingListContext.label       "Lisćinu wobźěłaś">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey   "L">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label          "Nowy kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey      "k">
+<!ENTITY newListAbContext.label             "Nowa lisćina">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey         "l">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "Póloju Komu pśidaś:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "m">
+<!ENTITY ccButton.label                     "Póloju Kopija pśidaś:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "i">
+<!ENTITY bccButton.label                    "Póloju Schowana kopija pśidaś:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..420b63b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title        "Nowa rozesćełańska lisćina">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Typ adresnika: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "d">
+<!ENTITY ListName.label                 "Mě z lisćiny: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "M">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Pśimě z lisćiny: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "P">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Wopisanje: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "W">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Zapišćo e-mailowe adrese, aby je rozesćełańskej lisćinje pśidał:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey         "m">
+<!ENTITY UpButton.label                 "Górjej">
+<!ENTITY DownButton.label               "Dołoj">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f05460e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,246 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Adresnik">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "Toś ten adresnik pokazujo kontakty jano pó pytanju">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "Kontakty z dalokich adresnikow se njepokazuja, až njepytaśo">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "D">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "N">
+<!ENTITY newContact.label                               "Kontakt adresnika…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "K">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Rozpósłańska lisćina…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "R">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Adresnik…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "A">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "LDAP-zapis…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "z">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "Powěsć">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "Adresnik Mac OS X wužywaś">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "O">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "c">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "B">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "Śišćarski pśeglěd za kontakt">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "k">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Śišćarski pśeglěd za adresnik">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "l">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "Kontakt śišćaś…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "i">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Adresnik śišćaś…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label                                 "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "b">
+<!ENTITY undoCmd.label                                  "Slědk wześ">
+<!ENTITY undoCmd.key                                    "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                              "l">
+<!ENTITY redoCmd.label                                  "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key                                    "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                              "W">
+<!ENTITY cutCmd.label                                   "Wótrězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key                                     "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                               "r">
+<!ENTITY copyCmd.label                                  "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key                                    "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                              "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label                                 "Zasunuś">
+<!ENTITY pasteCmd.key                                   "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                             "Z">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                            "L">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Adresnik lašowaś">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Kontakt lašowaś">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Kontakty lašowaś">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Lisćinu lašowaś">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Lisćiny lašowaś">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Zapiski lašowaś">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                             "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "a">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Pśedmě/Swójźbne mě wuměniś">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesMenu.label                           "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey                       "a">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label                         "Kakosći adresnika">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey                     "o">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label                    "Kontaktowe kakosći">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey                "t">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label                "Kakosći rozesćełańskeje lisćiny">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey            "r">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "S">
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Symbolowa rědka adresnika">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "l">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "Statusowa rědka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "P">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Zarědnikowy wobłuk">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "Z">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Kontaktowy wobłuk">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "K">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Mě pokazaś ako">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "Pśedmě swójźbne mě">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "P">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Swójźbne mě, pśedmě">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "S">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Zwobraznjone mě">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "b">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "Sortěrowaś pó">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "S">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "Rědy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "R">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "E-mejl a diskusijne kupki">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "E">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label                           "Adresnik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey                       "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key                             "B">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Adrese pytaś…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "A">
+<!ENTITY importCmd.label                                "Importěrowaś…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "I">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Eksportěrowaś…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Preference">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "n">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Nowy kontakt">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "k">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Nowa lisćina">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "l">
+<!ENTITY showAsDefault.label                            "Standardny startowy zapis">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey                        "S">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label                     "Wobźěłaś">
+<!ENTITY propertiesContext.label                        "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey                    "a">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label                      "Kakosći">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey                  "a">
+<!ENTITY editContactContext.label                       "Kontakt wobźěłaś">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey                   "K">
+<!ENTITY editMailingListContext.label                   "Lisćinu wobźěłaś">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey               "L">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Pisaś">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "s">
+<!ENTITY newIM.label                                    "Direktna powěsć">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "D">
+<!ENTITY printButton.label                              "Śišćaś…">
+<!ENTITY printButton.accesskey                          "i">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "L">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Nowy adresnikowy kontakt napóraś">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Nowu lisćinu napóraś">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip                   "Wubrany zapisk wobźěłaś">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip                 "Kakosći wubranego adresnika wobźěłaś">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip            "Wubrany kontakt wobźěłaś">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip        "Wubranu rozesćełańsku lisćinu wobźěłaś">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "E-mail pósłaś">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Direktnu powěsć pósłaś abo chat">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "Wubrany zapisk lašowaś">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Adresniki">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "Mě abo e-mail">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "M">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Rozšyrjone pytanje adresow">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Spěšne pytanje">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "Adresnik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "Mě">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "M">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "E-mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "E">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "Chattowe mě">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "C">
+<!ENTITY Company.label                                  "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "O">
+<!ENTITY NickName.label                                 "Pśimě">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "P">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "Pśidatny e-mail">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "l">
+<!ENTITY Department.label                               "Wótźělenje">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "t">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "Mobilny telefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "g">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "Priwatny telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "r">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "Słužbny telefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "b">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "Stupujucy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "u">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "Wóstupujucy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "W">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "Fonetiske mě">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "o">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Kontakt">
+<!ENTITY home.heading                                   "Priwatny">
+<!ENTITY other.heading                                  "Drugi">
+<!ENTITY chat.heading                                   "Chat">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Telefon">
+<!ENTITY work.heading                                   "Źěło">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Wopisanje">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Adrese">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Kórtu wótwołaś">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Kórtu toś teje adrese z weba zwobrazniś">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label                               "Wokno">
+<!ENTITY minimizeWindow.label                           "Miniměrowaś">
+<!ENTITY minimizeWindow.key                             "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label                          "Do prědka stajiś">
+<!ENTITY zoomWindow.label                               "Skalěrowaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..907b580
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label         "Pśidaś k: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey     "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abb9379
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Adresnik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Mě">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "M">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "E-mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "E">
+<!ENTITY Company.label                         "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Fonetiske mě">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
+<!ENTITY NickName.label                        "Pśimě">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Pśidatna e-mail">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "d">
+<!ENTITY Department.label                      "Wótźělenje">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "l">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Mobilny telefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Priwatny telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "w">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Słužbny telefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "S">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Chattowe mě">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "C">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Stupujucy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "S">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Wóstupujucy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8272c7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,260 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S wobźěłaś
+emptyListName=Musyśo mě lisćiny zapódaś.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S, %S
+
+allAddressBooks=Wšykne adresniki
+
+newContactTitle=Nowy kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nowy kontatt za %S
+editContactTitle=Kontakt wobźěłaś
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakt za %S wobźěłaś
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard wobźěłaś
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=vCard za %S wobźěłaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Musyśo nanejmjenjej jaden ze slědujucych zapiskow zapódaś:\nE-mailowu adresu, pśedmě, swójźbne mě, zwobraznjone mě, organizacija.
+cardRequiredDataMissingTitle=Trěbna informacija brachujo
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Primerna e-mailowa adresa musy formu wužywaŕ@host měś.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Wopacny format e-mailoweje adrese
+
+viewListTitle=Rozpósłańska lisćina: %S
+mailListNameExistsTitle=Rozpósłańska lisćina južo eksistujo
+mailListNameExistsMessage=Rozpósłańska lisćina z tym mjenim južo ekistujo. Wubjeŕśo pšosym druge mě.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+#          • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Chośo napšawdu toś ten kontakt lašowaś?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Někotare kontakty wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Cośo toś ten #1 kontakt napšawdu lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu lašowaś?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt wótwónoźeś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+#          • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Cośo toś ten kontakt napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Někotare kontakty wótwónoźeś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Cośo toś ten #1 kontakt napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś te #1 kontaktow napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Rozpósłańsku lisćinu lašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+#          • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Cośo napšawdu toś tu rozpósłańsku lisćinu lašowaś?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Někotare rozpósłańske lisćiny wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Cośo toś tu #1 rozpósłańsku lisćinu napšawdu lašowaś?;Cośo toś tej #1 rozpósłańskej lisćinje napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 rozpósłańske lisćiny napšawdu lašowaś?;Cośo toś tu #1 rozpósłańskich lisćinow napšawdu lašowaś?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakty a rozpósłańske lisćiny wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Cośo toś ten #1 kontakt a rozpósłańsku lisćinu lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta a rozpósłańskej lisćinje lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty a rozpósłańske lisćiny lašowaś?;Cośo toś te #1 kontaktow a rozpósłańskich lisćinow lašowaś?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adresnik lašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Cośo toś ten adresnik a wše jogo kontakty napšawdu lašowaś?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokalny LDAP-zapis wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+#          • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Cośo toś tu lokalnu kopiju LDAP-zapisa a wše jeje kontakty offline napšawdu lašowaś?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Zgromaźone adrese wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+#          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jolic se toś ten adresnik wulašujo, #2 žedne adrese wěcej njezgromaźijo.\nCośo toś ten adresnik a wše jogo kontakty napšawdu lašowaś?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-mail
+propertyListName=Mě lisćiny
+propertySecondaryEmail=Přidatna e-mail
+propertyNickname=Pśimě
+propertyDisplayName=Zwobraznjone mě
+propertyWork=Priwatny
+propertyHome=Słužbny
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobilny telefon
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Narodny źeń
+propertyCustom1=Swójski 1
+propertyCustom2=Swójski 2
+propertyCustom3=Swójski 3
+propertyCustom4=Swójski 4
+
+propertyGtalk=Diskusija pola Google
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Pśimě IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Komu
+prefixCc=Kopija
+prefixBcc=Schowana kopija
+addressBook=Adresnik
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktowy foto
+stateImageSave=Wobraz se składujo…
+errorInvalidUri=Zmólka: Njepłaśiwy žrědłowy wobraz.
+errorNotAvailable=Zmólka: Dataja njejo pśistupna.
+errorInvalidImage=Zmólka: Jano wobraze typow JPG, PNG a GIF se pódpěraju.
+errorSaveOperation=Zmólka: Wobraz njedajo se składowaś.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Wósobinski adresnik
+ldap_2.servers.history.description=Zgromaźone adrese
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X - adresnik
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Kontakty dogromady w %1$S: %2$S
+noMatchFound=Žedne wótpowědniki namakane
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 wótpowědnik namakany;#1 wótpowědnika namakanej;#1 wótpowědniki namakane;#1 wótpowědnikow namakane
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopěrowany;%1$S kontakta kopěrowanej;%1$S kontakty kopěrowane;%1$S kontaktow kopěrowanych
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt pśesunjony;%1$S kontakta pśesunjonej;%1$S kontakty pśesunjone;%1$S kontaktow pśesunjonych
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Zapódajśo pšosym płaśiwe mě.
+invalidHostname=Zapódajśo pšosym płaśiwe serwerowe mě.
+invalidPortNumber=Zapódajśo pšosym płaśiwe portowe cysło.
+invalidResults=Zapódajśo pšosym płaśiwe cysło do póla wuslědkow.
+abReplicationOfflineWarning=Musyśo online byś, aby replikaciju LDAP wuwjadł.
+abReplicationSaveSettings=Nastajenja muse skłaźone byś, pjerwjej až zapis dajo se ześěgnuś.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adresnik eksportěrowaś - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Pśez komu wótźělony
+CSVFilesSysCharset=Pśez komu źělony (systemowa znamuškowa sajźba)
+CSVFilesUTF8=Pśez komu źělony (UTF-8)
+TABFiles=Pśez tabulator wobgranicowany
+TABFilesSysCharset=Pśez rejtark wobgranicowany (Systemowa znamuškowa sajźba)
+TABFilesUTF8=Pśez rejtark wobgranicowany (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Pódpěrane adresnikowe dataje
+failedToExportTitle=Eksportěrowanje jo se njeraźiło
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, žeden rum na rěźe.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, pístup na dataju wótpokazany.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresnika
+AuthDlgDesc=Aby pśistup k zapisowemu serweroju měł, zapódajśo swójo wužywarske mě a swójo gronidło.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Chattuj+ze+mnu.
+
+# For printing
+headingHome=Priwatny
+headingWork=Słužbny
+headingOther=Drugi
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Wopisanje
+headingAddresses=Adrese
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nowy adresnik
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Kakosći %S
+duplicateNameTitle=Dwójne mě adresnika
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+duplicateNameText=Adresnik z toś tym mjenim južo eksistěrujo:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Wobškóźona adresnikowa dataja
+corruptMabFileAlert=Jadna z wašych adresnikowych datajow (dataja %1$S dataja) njejo se cytaś dała. Nowa dataja %2$S napórajo se a zawěsćenje stareje dataje z mjenim %3$S napórajo se w samskem zapisu.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Njejo móžno, adresnikowu dataju zacytaś
+lockedMabFileAlert=Njejo móžno, adresnikowu dataju %S zacytaś. Šćita se snaź pśeśiwo pisanjeju abo blokěrujo se pśez drugu aplikaciju. Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e511d99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP problem inicializacije
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP komunikaciski problem ze serwerom
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP problem ze serwerowym pytanim
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Zmólkowy kod %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Serwer njenamakany
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Njeznata zmólka
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sylne awtentificěrowanje se tuchylu njepódpěra.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšće raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Pśeglědajśo, lěc zakładny DN jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc zakładny DN jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby zakładny DN zwobraznił.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Zacyńśo pšosym někotare druge wokna a/abo aplikacije a wopytajśo hyšći raz.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě jo korektne a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě jo korektne, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Stajśo se pšosym ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e14e44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Mě: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "M">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Serwerowe mě: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "Zakładny DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "Z">
+<!ENTITY findButton.label                  "Pytaś">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "P">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Wěsty zwisk wužywaś (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "L">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "B">
+<!ENTITY General.tab                       "Powšykne">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Rozšyrjone">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Portowe cysło: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "c">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Pytański filter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "f">
+<!ENTITY scope.label                       "Wobwod: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "w">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Jadna rownina">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "J">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Pódbom">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "P">
+<!ENTITY return.label                      "Maksimalnje">
+<!ENTITY return.accesskey                  "k">
+<!ENTITY results.label                     "wuslědkow wrośiś">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Móžośo lokalnu kopiju toś togo zapisa ześěgnuś, aby k dispoziciji stojał, gaž źěłaśo offline.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Pśizjawjeńska metoda: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "m">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Jadnora">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "J">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f6a085
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "LDAP - zapisowe serwery">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "LDAP - zapisowy serwer:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Zapisowy LDAP-serwer wubraś:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "s">
+<!ENTITY addDirectory.label        "Pśidaś">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "P">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "b">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "l">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3584218
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikacija jo se zachopiła…
+changesStarted=Pytanje za změnami za replikaciju zachopjona…
+replicationSucceeded=Replikacija jo se raźiła
+replicationFailed=Replikacija jo se njeraźiła
+replicationCancelled=Replikacija jo se pśetergnuła
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replikacija zapisowego zapiska: %S
+
+downloadButton=Něnto ześěgnuś
+downloadButton.accesskey=N
+cancelDownloadButton=Ześěgnjenje pśetergnuś
+cancelDownloadButton.accesskey=Z
+
+directoryTitleNew=Nowy LDAP-zapis
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Kakosći %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bcac1fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Pisaś a adresěrowaś">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresěrowanje">
+<!ENTITY addressingText.label      "Pśi pytanju adresow:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Móje nastajenja za globalny LDAP-serwer za toś to konto wužywaś">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "M">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Zapise wobźěłaś…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "Z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Drugi LDAP-serwer wužywaś:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Žeden">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "Pisaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Powěsći w HTML-formaśe spisaś">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "P">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Spócetnu powěsć pśi wótegronjenju awtomatiski ako citat zasunuś">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "Pótom,">
+<!ENTITY then.accesskey                       "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label                        "Pśi citěrowanju">
+<!ENTITY quoting.accesskey                    "c">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "wótegrono nad citatom zachopiś">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "wótegrono pód citatom zachopiś">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "citat wubraś">
+<!ENTITY place.label                          "a móju signaturu zasajźiś">
+<!ENTITY place.accesskey                      "m">
+<!ENTITY belowText.label                      "pód citatom (pśiraźujo se)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "pód mójim wótegronom (nad citatom)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Signaturu za wótegrona zapśimjeś">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "i">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Signaturu za dalejpósrědnjenja zapśimjeś">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "d">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Globalne wobźěłowańske nastajenja…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Globalne adresěrowańske nastajenja…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67fae3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Nastajenja wuchadnego serwera (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpDescription.label "Gaž zarědujośo swóje identity, móžośo serwer z lisćiny wužywaś, z tym až wuběraśo jen ako serwer za postowy wuchad (SMTP), abo móžośo standardny serwer z toś teje lisćiny wužywaś, z tym až wuběraśo &quot;Standardny serwer wužywaś&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Pśidaś…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "b">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Wótpóraś">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "W">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standard stajiś">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Drobnostki wubranego serwera:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Wopisanje: ">
+<!ENTITY serverName.label "Serwerowe mě: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label   "Wužywarske mě: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Zwiskowa wěstota: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Awtentificěrowańska metoda: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..295e29e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Archiwowe opcije">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Gaž se powěsći archiwěruju, skłaźćo je w:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "jadnem zarědniku">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Kuždy lěto archiwěrowanych zarědnikach">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "l">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Kuždy mjasec archiwěrowanych zarědnikach">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Eksistěrujucu zarědnikowu strukturu archiwěrowanych powěsćow wobchowaś">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "E">
+<!ENTITY archiveExample.label "Pśikład">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiwy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Postowy dochad">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..335f66e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopije a zarědniki">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Pśi słanju powěsćow awtomatiski: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Kopiju wótpołožyś w:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "K">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Wótegrona w zarědniku teje powěsći wótpołožyś, na kótaruž se wótegranja">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Toś te e-mailowe adrese ako kopiju pósłaś:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "T">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Adrese pśez komy źěliś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Toś te e-mailowe adrese ako schowanu kopiju pósłaś:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "m">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Adrese pśez komy źěliś">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Wobkšuśeński dialog pokazaś, gaž se powěsći składuju">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Zarědniku &quot;Pósłany&quot; na:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "P">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Powěsćowe archiwy">
+<!ENTITY keepArchives.label "Powěsćowe archiwy wobchowaś w:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archiwowe opcije…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "&quot;Archiwowym&quot; zarědniku na:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "z">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY specialFolders.label "Nacerjenja a pśedłogi">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Nacerjeńske powěsći wobchowaś w:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Zarědniku &quot;Nacerjenja&quot; na:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "N">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Powěsćowe pśedłogi wobchowaś w:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Zarědniku &quot;Pśedłogi&quot; na:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "Z">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad1e6fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identity za toś to konto zastojaś. Prědna identita wužywa se ako standard.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Pśidaś…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "P">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "b">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Standard nastajiś">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "l">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Zacyniś">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa919ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+     equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+     of accountTree.width entity. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Nastajenja za toś tu identitu konfigurěrowaś:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije a zarědniki">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Pisaś a adresěrowaś">
+
+<!ENTITY publicData.label        "Zjawne daty">
+<!ENTITY privateData.label       "Priwatne daty">
+<!ENTITY identityAlias.label     "Pópisanje identity:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "i">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f665c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title           "Kontowe kakosći">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "Powšykne">
+<!ENTITY account.advanced              "Rozšyrjone nastajenja">
+<!ENTITY account.name                  "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY account.password              "Gronidło:">
+<!ENTITY account.alias                 "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "Wó nowej e-mailu informěrowaś">
+<!ENTITY account.autojoin              "Awtomatiski póstupjene kanale:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proksy-nastajenja:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "Změniś…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74ec5ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Cajkowe nastajenja">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Jolic zmóznjone, dejśo nejpjerwjej &brandShortName; treněrowaś, aby cajkowu e-mail identificěrował, z tym až z pomocu bublinka na cajkowej rědce markěrujuśo powěsći ako cajk abo njecajk. Dejśo powěsći ako cajk a teke ako njecajk markěrowaś. Pótom &brandShortName; móžo cajk awtomatiski markěrowaś.">
+<!ENTITY level.label "Pśiměrjate kontrolu cajkoweje e-maile za toś to konto zmóžniś">
+<!ENTITY level.accesskey "P">
+
+<!ENTITY move.label "Cajkowe powěsći pśesunuś do:">
+<!ENTITY move.accesskey "C">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Zarědnika &quot;Cajk&quot; na:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "Z">
+<!ENTITY otherFolder.label "Drugego:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY purge1.label "Cajkowu e-mail awtomatiski lašowaś, kótaraž jo starša ako">
+<!ENTITY purge1.accesskey "l">
+<!ENTITY purge2.label "dnjow">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Njewóznjamjeńśo e-mail awtomatiski ako cajk, jolic wótpósłar jo w: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "o">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Jolic to jo zmóžnjone, wobglěda &brandShortName; powěsći, kótarež su pśez toś ten wenkowny klasifikator markěrowane, awtomatiski ako cajk.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "E-mailowym głowam dowěriś, nastajenym wót: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "E">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Wuběrk">
+<!ENTITY junkActions.label "Cel a chowanje">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globalne cajkowe nastajenja…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..091911c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountName.label "Kontowe mě:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "m">
+<!ENTITY identityTitle.label "Standardna identita">
+<!ENTITY identityDesc.label "Kužde konto ma identitu, kótaraž jo informacija, kótaruž druge luźe wiźe, gaž waše powěsći cytaju.">
+<!ENTITY name.label "Wašo mě:">
+<!ENTITY name.accesskey "W">
+<!ENTITY email.label "E-mailowa adresa:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "Wótegronowa adresa:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "g">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Dostawarje budu na toś tu drugu adresu wótegranjaś">
+<!ENTITY organization.label "Organizacija:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Tekst signatury:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML (na pś. &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Město togo signaturu z dataje pśipowjesyś (tekst, HTML abo wobraz):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "M">
+<!ENTITY edit.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY choose.label "Wubraś…">
+<!ENTITY choose.accesskey "u">
+<!ENTITY editVCard.label "Kórtku wobźěłaś…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Móju wizitnu kórtku k powěsćam pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "z">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Identity zastojiś…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpName.label "Wuchadny serwer (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "c">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standardny serwer wužywaś">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-serwer wobźěłaś…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ced1cad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Wobtwarźenja dostaśa">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Globalne nastajenja wobtwarźenjow dostaśa za toś to konto wužywaś">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "G">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Globalne nastajenja…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Wobtwarźenja dostaśa za toś to konto pśiměriś">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "W">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Pśi słanju powěsćow sebje pśecej wobtwarźenje dostaśa pominaś">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "P">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Gaž wobtwarźenje pśiźo:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Jo w postowem kašćiku wóstajiś">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "Jo do mójogo zarědnika &quot;Pósłany&quot; pśesunuś">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "m">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Gaž dostanjom pominanje za wobtwarźenim dostaśa:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Wobtwarźenja dostaśa za někotare powěsći dowóliś">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "e">
+<!ENTITY never.label                  "Nigdy wobtwarźenje dostaśa njesłaś">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Jolic njejsom w pólu Komu abo Kopija powěsći:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "K">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Jolic wotpósłaŕ jo zwenka mójeje domeny:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "s">
+<!ENTITY otherCases.label             "W drugich wšych padach:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "d">
+<!ENTITY askMe.label                  "Mě se pšašaś">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Pśecej słaś">
+<!ENTITY neverSend.label              "Nigdy njesłaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfb5af6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Wobtwarźenja dostaśa
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2bbd50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Aby rum na plaśe žarił, njeześěgniśo:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Aby rum na plaśe žarił, njeześěgniśo za wužywanje offline:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Aby rum na plaśe žarił, dajo se ześěgowanje powěsćow ze serwera a wobchowanje kopijow za wužywanje offline pó starstwje abo wjelikosći wobgranicowaś.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Powěsći za toś to konto na toś tom licadle wobchowaś">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Powěsći we wšych zarědnikach za toś to konto na toś tom licadle wobchowaś">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Glědajśo: Gaž to změnijośo, se to na wše zarědniki w toś tom konśe wustatkujo. Wužywajśo tłocašk Rozšyrjene…, aby jadnotliwe zarědniki nastajił.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Powěsći, kótarež su wětše ako">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "w">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Powěsći njeześěgnuś, kótarež su wětše ako">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "n">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "dnjow stare">
+<!ENTITY message.label "powěsćow wulašowaś">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Powěsći ześěgnuś">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "z">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Powěsći, kótarež su wěcej ako">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Aby rum na plaśe wótnowilo, daju se stare powěsći na pśecej lašowas.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Aby rum na plase wótnowilo, daju se stare powěsći na pśecej lašowas, ako lokalne kopije tak teke originale na zdalonem serwerje.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Aby wótnowił rum na plaśe, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, inkluziwnje originale na dalokem serwerje.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Powěsći lašowaś, kótarež su wěcej ako">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Žedne powěsći njelašowaś">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "d">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Wšykne mimo nejnowšych">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Powěsći z gwězdku pśecej wobchowaś">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "c">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Wopśimjeśa z powěsćow wótwónoźeś, kótarež su wěcej ako">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Diskusijne kupki za wužywanje offline wubraś…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Rozšyrjony…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "R">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronizěrowanje powěsćow">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Rum na plaśe">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label               "Wšykne powěsći lokalnje synchronizěrowaś, njeźiwajucy na starstwo">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "l">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Nejnowše synchronizěrowaś">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "N">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "dnjow">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "njeźelow">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "mjasecow">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "lět">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1e55b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Rozšyrjone kontowe nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Zapis serwera IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "Z">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Jano aboněrowane zarědniki pokazaś">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "J">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Serwer pódpěra zarědniki, kótarež wopśimuju pódzarědniki a powěsći">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimalna licba serwerowych zwiskow do pufrowaka">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Toś te nastajenja pódawaju mjenjowe rumy na wašom serwerje IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Wósobinski mjenjowy rum:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "W">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Zjawny (gromaźe):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "a">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Druge wužywarje:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "D">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Serweroju dowóliś toś te mjenjowe rumy pśepisaś">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "m">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Gaž ześěgujośo e-mail wót serwera toś togo konta, wužywajśo slědujucy zarědnik, aby nowe powěsći składował:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Dochad posta za toś to konto">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "t">
+<!ENTITY deferToServer.label "Postowy kašćik za druge konto">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Toś ten serwer pśi dostaśu noweje e-maile zapśimjeś">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad3efee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Składowanje powěsćow">
+<!ENTITY securitySettings.label "Wěstotne nastajenja">
+<!ENTITY serverSettings.label "Serwerowe nastajenja">
+<!ENTITY serverType.label "Serwerowy typ:">
+<!ENTITY serverName.label "Serwerowe mě:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Kuždych ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "K">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutow za nowymi powěsćami pśeglědaś">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Serwerowe powěźeńki ned zmóžniś, gaž dojdu nowe powěsći">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "S">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Zwiskowa wěstota:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Z">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žedna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jolic k dispoziciji">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Awtentificěrowańska metoda:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "A">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Powěsći na serwerje wóstajiś">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "P">
+<!ENTITY headersOnly.label "Jano głowowe smužki ześěgnuś">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "W nejwušem paźe za">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "u">
+<!ENTITY daysEnd.label "dnjow">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Až se lašuju">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nowe powěsći awtomatiski ześěgnuś">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "N">
+<!ENTITY username.label "Wašo pśizjawjeńske mě">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Gaž se powěsć lašujo:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Do toś togo zarědnika pśesunuś:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "D">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Jano ako wulašowany markěrowaś">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "J">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Ned wótpóraś">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Postowy kašćik pśi skóńcenju zrumowaś (&quot;wulašowaś&quot;)">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "r">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Papjernik pśi skóńcenju wuprozniś">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "s">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Pśi starśe za nowymi powěsćami pśeglědaś">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+   of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Pśed ześěgnjenju wěcej ako">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "powěsćow se pšašaś">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Pśi zwězowanju z toś tym serwerom pśecej awtentificěrowanje pominaś">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "z">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc-dataja:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Newsrc-dataju wubraś">
+<!ENTITY abbreviate.label "Mjenja diskusijnych kupkow we woknje e-mailowych zarědnikow pokazaś ako:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Połne mjenja (na pśikład 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Skrotcone mjenja (na pśikład 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Rozšyrjony…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "R">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standardne tekstowe koděrowanje:">
+<!ENTITY localPath.label "Lokalny zapis:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokalny zapis wubraś">
+<!ENTITY browseFolder.label "Pśepytaś…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Pśepytaś…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "To jo wósebne konto. Z nim žedne identity njejsu zwězane.">
+<!ENTITY storeType.label "Składowański typ powěsći:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "t">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Dataja na zarědnik (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Dataja na powěsć (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa84aaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Kontowe mě:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "K">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce97b2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Wěstota">
+<!ENTITY securityTab.label "Wěstota">
+<!ENTITY securityHeading.label "Aby signěrowane abo šifrěrowane powěsći pósłał a pśiwzeł, dejał wy digitalny signěrowański certifikat a teke šifrěrowański certifikat pódaś.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Šifrěrowanje">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Nastajenje standardnego šifrěrowanja pśi słanju powěsćow:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Nigdy (žedno šifrěrowanje wužywaś)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Trěbny (njejo móžno powěsć słaś, snaźkuli wšykne dostawarje maju certifikaty)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "T">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Toś ten certifikata wužywaś, aby se powěsći, kótarež su se pśipósłali, šifrěrowali a dešifrěrowali:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Wubraś…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "u">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Wuprozniś">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "r">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Wubraś…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "b">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Wuprozniś">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "o">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitalny pódpis">
+<!ENTITY signMessage.label "Powěsći digitalnje pódpisaś (standard)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY signingCert.message "Toś ten certifikat wužywaś, aby powěsći, kótarež sćelośo, digitalnje pódpisało:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Certifikaty">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Certifikaty zastojaś">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "C">
+<!ENTITY manageDevices.label "Wěstotne rědy">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "s">
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+<!ENTITY certPicker.title "Certifikat wubraś">
+<!ENTITY certPicker.info  "Certifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Drobnostki wubranego certifikata:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..064abe0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Sćo pódał, až toś ta powěsć by dejała se digitalnje signěrowaś, ale nałoženje pak njejo mógło namakaś signěrowański certifikat, kótaryž jo pódany we wašych kontowych nastajenjach pak certifikat jo pśepadnuł.
+NoSenderEncryptionCert=Sćo šifrěrowanje za toś tu powěsć pódał, ale nałoženje pak njejo mógło namakaś šifrěrowański certifikat, kótaryž jo pódany we wašych kontowych nastajenjach pak certifikat jo pśepadnuł.
+MissingRecipientEncryptionCert=Sćo šifrěrowanje za toś tu powěsć pódał, ale nałoženje njejo mógło namakaś šifrěrowański certifikat za %S.
+ErrorEncryptMail=Njejo móžno, powěsć šifrěrowaś. Kontrolěrujśo pšosym, lěc maśo płaśiwy e-mailowy certifikat za kuždego dostawarja. Kontrolěrujśo pšosym, lěc certifikaty, kótarež su w kontowych nastajenjach za post a diskusijne kupki za toś to postowe konto pódane, su płaśiwe a dowěry gódne za e-mail.
+ErrorCanNotSignMail=Njejo móžno, powěsć signěrowaś. Kontrolěrujśo pšosym, lěc certifikaty, kótarež su pódane w kontowych nastajenjach za post a diskusijne kupki, su płaśiwe a dowěry gódne za post.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Wěstota
+NoSigningCert=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž dajo se wužywaś, aby se waše powěsći digitalnje signěrowali.
+NoSigningCertForThisAddress=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž dajo se wužywaś, aby se waše powěsći digitalnje z adresu <%S> signěrowali.
+NoEncryptionCert=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž druge luźe mógu wužywaś, aby wam šifrěrowane e-mailowe powěsći pósłali.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž druge luźe mógu wužywaś, aby wam šifrěrowane e-mailowe powěsći na adresu <%S> pósłali.
+
+encryption_needCertWantSame=Wy by dejał certifikat pódaś, aby druge luźe mógli jen wužywaś, gaž wam sćelu šifrěrowane powěsći. Cośo napšawdu ten samy certifikat wužywaś, aby powěsći šifrěrował a dešifrěrował, kótarež se wam sćelu?
+encryption_wantSame=Cośo ten samy certifikat wužywaś, aby powěsći šifrěrował a dešifrěrował, kótarež se wam sćelu?
+encryption_needCertWantToSelect=Wy by dejał teke certifikat pódaś, aby se druge luźe wužywali, gaž wam šifrěrowane powěsći pósłali. Cośo něnto šifrěrowański certifikat konfigurěrowaś?
+signing_needCertWantSame=Wy by dejał teke certifikat pódaś, kótaryž se wužywa, aby se waše powěsći digitalnje signěrowali. Cośo ten samy certifikat wužywaś, aby swóje powěsći digitalnje signěrował?
+signing_wantSame=Cośo ten samy certifikat wužywaś, aby swóje powěsći digitalnje signěrował?
+signing_needCertWantToSelect=Wy by dejał teke certifikat pódaś, kótaryž se wužywa, aby waše powěsći digitalnje signěrował. Cośo něnto certifikat za digitalne signěrowanje powěsćow konfigurěrowaś?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME - šifrěrowana powěsć
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME - kryptografiska signatura
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Wudany za:
+CertInfoIssuedBy=Wudany wót:
+CertInfoValid=Płaśiwy
+CertInfoFrom=wót
+CertInfoTo=na
+CertInfoPurposes=Zaměry
+CertInfoEmail=E-mailowa adresa
+CertInfoStoredIn=Skłaźony w:
+NicknameExpired=(pśepadnjony)
+NicknameNotYetValid=(hyšći njepłaśiwy)
diff --git a/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..371fbe6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Swětły
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w swětłej barwje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Śamny
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w śamnej barwje.
diff --git a/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65b6116
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Nowa aktualizacija %S jo k dispoziciji.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Aktualizěrujśo swój %S za nejnowšy w malsnosći a priwatnosći.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Aktualizaciju ześěgnuś
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=A
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nic něnto
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S njedajo se na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Ześěgniśo nowu kopiju %S a buźomy pomagaś, ju instalěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=%S ześěgnuś
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=z
+updateManualSecondaryButtonLabel=Nic něnto
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S njedajo se na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Nejnowša wersija %S se na wašom systemje njepódpěra.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Dalšne informacije
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=D
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Zacyniś
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Startujśo znowego, aby %S aktualizěrował.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=%S pó malsnem nowem starśe wše waše wócynjone rejtarki a wokna wobnowijo.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Znowego startowaś
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=o
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Nic něnto
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5abb22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Lokalnu e-mail z Mac OS X Mail importěrowaś
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokalne powěsći su se wuspěšnje z %S importěrowali
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Nutśikowna zmólka jo nastała. Importěrowanje jo se njeraźiło. Wopytajśo znowego importěrowaś.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Zmólka jo se nastała pśi importěrowanju powěsćow z %S. Powěsći njejsu se importěrowali.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..263bea7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "P">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Wó &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "W">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "Informacije wó problemach">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I">
+<!ENTITY helpSafeMode.label     "Ze znjemóžnjonymi dodankami startowaś…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "Z">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "Wersijowe informacije">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "W">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Nowe funkcije a změny">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openHelp.label "Wopśimjeśe pomocy">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "o">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac2.label "Pomoc &brandFullName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey   "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers    "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.label "Wó &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.accesskey "W">
+<!ENTITY productHelp.label "Pomoc &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "P">
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tastowe skrotconki">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Pósudk pósłaś…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "s">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Tura &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "u">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Cyńśo sobu">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "i">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Pósććo">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37ad5c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Lokalnu e-mail z Becky! Internet Mail importěrowaś
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokalne powěsći su se wuspěšnje z %S zaimportěrowali.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adresnik jo se zaimportěrował
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ce9e0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = Pódwjacornoeuropejske (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Srjejźnoeuropejske (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Pódpołdnjoeuropejske (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Baltiske (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = Nordiske (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Baltiske (ISO-8859-13
+iso-8859-14.title   = Keltiske (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Pódwjacornoeuropejske (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Rumunske (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Srjejźnoeuropejske (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Pódwjacornoeuropejske (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Turkojske (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Baltiske (Windows-1257)
+macintosh.title         = Pódwjacornoeuropske (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Srjejźnoeuropejske (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Turkojske (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Chorwatske (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Rumunske (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Islandske (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japańske (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japańske (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japańske (EUC-JP)
+big5.title = Chinske tradicionelne (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinske tradicionelne (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinske zjadnorjone (GB2312)
+gbk.title = Chinske zjadnorjone (GBK)
+euc-kr.title = Korejske (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kyriliske (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kyriliske (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kyriliske (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kyriliske/Ukrainske (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kyriliske (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kyriliske/Ukrainske (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grichiske (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grichiske (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grichiske (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamske (Windows-1258)
+windows-874.title = Thailandske (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabske (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebrejske Visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebrejske (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebrejske (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabske (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Swójske
+ibm866.title = Kyriliske/Rusojske (CP-866)
+gb18030.title = Chinske zjednorjone (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabske (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebrejske (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gudžarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title                           = (Wušaltowany)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Uniwerselne
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japanske
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Korejske
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Tradicionelne chinske
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Chinske zjadnorjone
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Chinske
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Pódzajtšnoaziske
+chardet.ruprob.title                        = Rusojske
+chardet.ukprob.title                        = Ukrainske
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b3fff9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "Online-kontakty">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "Offline-kontakty">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "Konwersacije">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Pytański wuslědk">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "Konwersacije se how zwobraznjuju.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "Kontaktowu lisćinu w lěwem wobłuku wužywaś, aby konwersaciju startował.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "&brandShortName; tuchylu njama pjerwjejšne konwersacije za toś ten kontakt.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "Njejsćo chatowe konto załožył.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "Dowólśo &brandShortName; was pśez proces konfigurěrowanja wašogo chatowego konta wjasć.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Prědne kšace">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "Waše chatowe konta njejsu zwězane.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "Móžośo je z dialoga 'Chatowy status' zwězaś:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Chatowy status pokazaś">
+
+<!ENTITY chat.participants             "Wobźělniki:">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "Pjerwjejšne konwersacije:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Běžna konwersacija">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "Konwersaciju startowaś">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "Konwersaciju zacyniś">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "Pśemjeniś">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "Kontakt wótpóraś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "w">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "Konwersaciju startowaś">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Konwersaciju zacyniś">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "Kontakt pśidaś">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "Do chata stupiś">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "Konta pokazaś">
+
+<!ENTITY status.available          "Stoj k dispoziciji">
+<!ENTITY status.unavailable        "Njestoj k dispoziciji">
+<!ENTITY status.offline            "Offline">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Wótkaz wócyniś…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a5e2cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Slědk k aktualnej konwersaciji
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Konwersaciju z %S startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakty
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S co z wami chatowaś
+buddy.authRequest.allow.label=Dowóliś
+buddy.authRequest.allow.accesskey=D
+buddy.authRequest.deny.label=Wótpokazaś
+buddy.authRequest.deny.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=%S lašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S wótpórajo se na pśecej ze swojeje kontaktoweje lisćiny %2$S, jolic pókšacujośo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Lašowaś
+
+displayNameEmptyText=Mě pokazaś
+userIconFilePickerTitle=Nowy symbol wubraś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=pišo…
+chat.hasStoppedTyping=jo pisaś pśestał.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S pišo.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S jo pisaś pśestał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Pśikaz %S se njepódpěra. Zapišćo /help, aby se lisćinu pśikazow woglědał.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Źinsa
+log.yesterday=Cora
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Toś ten tyźeń
+log.previousWeek=Zachadny tyźeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nowa chatowa powěsć
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (a #1 dalšna powěsć);%1$S… (a #1 dalšnej powěsći);%1$S… (a #1 dalšne powěsći);%1$S… (a #1 dalšnych powěsćow)
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f6f380
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+
+<!ENTITY auth.title   "Awtentifikacija Box">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c64b4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.doAuth "Konto Box zwězaś…">
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Móje kontowe nastajenja na box.com pokazaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd54b5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "Konto Box załožyś…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d10694e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "W pórěźe">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "Słanje datajow z wěcej ako 2 GB se njepódpěra.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..968408a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "Słanje datajow, kótarež su wětše ako 50 MB jano pódpěra se za premiumowe konta.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e2822d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "Składowański limit dostany">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Sćo swój kontowy składowański limit 2GB dostał.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "Waše aktualne składowe wužyśe jo #XXX GB.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d72ea97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailMgmt.doAuth "Konto Hightail zwězaś…">
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "Nastajenja mójogo konta na hightail.com pokazaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5da8f0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "Trjebaśo konto?">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "Dalšne informacije…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dec78a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY addAccountDialog.title   "Filelink konfigurěrowaś">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "Wubjeŕśo słužbu za online-składowanje">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "Kontowe mě:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "Wódajśo, ale aktualna wersija &brandShortName; dowólujo jano jadno konto z kuždeje słužby za składowanje online.">
+<!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "Móžośo z pomocu jadneje z někotarych składowańskich online-słužbow wjelike pśidanki pósłaś. Pšosym konfigurěrujśo eksistěrujuce konto abo zregistrěrujśo se za nowe konto.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "Awtorizacija se pśespytujo…">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "Pśi konfigurěrowanju konta jo zmólka nastała!">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "Konto konfigurěrowaś">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "Dalšne informacije…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..216f2a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "Pšawidła priwatnosći">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Wužywańske wuměnjenja">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "Wužyty rum:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "Njewužyty rum:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "Dalšny rum wobstaraś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72cb48c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Message Store Type Converter">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Pókšacowaś">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Pśetergnuś">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Dokóńcyś">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Konwersija jo dokóńcona. &brandShortName; buźo se něnto znowego startowaś.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Konwersija njejo se raźiła.">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fba74f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Powěsći w konśe %1$S budu se něnto do formata %2$S konwertěrowaś. %3$S buźo se znowego startowaś, za tym až konwersija jo dokóńcona.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Konto %1$S se do %2$S konwertěrujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S jo se do %2$S pśesunuł. Konta, kótarež su se do %3$S pśesunuli: %4$S. Powěsći w kontach %5$S budu se něnto do formata %6$S konwertěrowaś. %7$S buźo se znowego startowaś, za tym až konwersija jo dokóńcona.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Konta, kótarež su se do %1$S pśesunuli: %2$S. Powěsći w kontach %3$S budu se něnto do formata %4$S konwertěrowaś. %5$S buźo se znowego startowaś, za tym až konwersija jo dokóńcona.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Konta %1$S se do %2$S konwertěruju…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S %% jo gótowe
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3022b1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Glowowa smužka, kótaruž sćo zapódał, wopśimujo njepłaśiwe znamuško, kaž na pś. ':', njeśišćajobne znamuško a nje-ascii-znamuško abo wósombitowe ascii-znamuško. Wótwónoźćo njepłaśiwe znamuško a wopytajśo hyšći raz.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4be50dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title             "Symbolowu rědku pśiměriś">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Móžośo zapiski pśidaś abo wótpóraś, z tym až śěgnjośo je do abo ze symbolowych rědkow.">
+<!ENTITY show.label               "Pokazaś:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "Symbole a tekst">
+<!ENTITY icons.label              "Symbole">
+<!ENTITY text.label               "Tekst">
+<!ENTITY iconsBesideText.label    "Symbole a tekst">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "Małe symbole wužywaś">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY addNewToolbar.label      "Nowu symbolowu rědku pśidaś">
+<!ENTITY showTitlebar.label       "Titelowu rědku pokazaś">
+<!ENTITY extraDragSpace.label     "Śěgaty rum pśidaś">
+<!ENTITY saveChanges.label        "Gótowo">
+<!ENTITY undoChanges.label        "Změny anulěrowaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96f7c4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nowa symbolowa rědka
+enterToolbarName=Zapišćo mě za toś tu rědku:
+enterToolbarDup=Jo južo rědka z mjenim "%S". Pšosym zapišćo druge mě.
+enterToolbarBlank=Musyśo mě zapisaś, aby se nowa symbolowa rědka napórała.
+separatorTitle=Žěleńska linija
+springTitle=Fleksibelna prozny rum
+spacerTitle=Prozny rum
diff --git a/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd b/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f19184
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+     0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30f8fb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "Nastajenja wuwijarskich rědow">
+<!ENTITY options.status.label "Status:">
+<!ENTITY options.port.label "Port:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Zwiski z drugimi licadłami dowóliś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93f4cf7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Serwer wuwijarskich rědow zastajiś
+options.start.label=Serwer wuwijarskich rědow startowaś
+
+options.connected.label=#1 klient zwězany;#1 klienta zwězanej;#1 klienty zwězane;#1 klientow zwězanych
+options.connected.tooltip=Serwer wuwijarskich rědow běžy a tam su klienty zwězane.
+options.listening.label=Słuchanje
+options.listening.tooltip=Serwer wuwijarskich rědow běžy a caka na zwiski.
+options.idle.label=Njeběžy
+options.idle.tooltip=Serwer wuwijarskich rědow njeběžy. Móžośo jen z toś togo dialoga startowaś.
+options.unsupported.label=Njepódpěrany
+options.unsupported.tooltip=Pśi zacytowanju zatwarjonego serwera wuwijarskich rědow jo zmólka nastała. Pśeznańśo se, lěc jo zapakowany a poglědajśo do swójeje zmólkoweje konsole, lěc su tam powěsći.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9dbb82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "Wšykne głowowe smužki ześěgnuś">
+<!ENTITY all.accesskey      "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+   with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+   EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+   Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Ześěgnuś">
+<!ENTITY download.accesskey "Z">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "głowowych smužkow ześěgnuś">
+<!ENTITY headers.accesskey  "h">
+<!ENTITY mark.label         "Zbytne głowowe smužki ako pśecytane markěrowaś">
+<!ENTITY mark.accesskey     "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb48c0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Lašowaś">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "L">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Mě:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "M">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresnik:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Pśetergnuś">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "P">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Gótowo">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "G">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Njamóžośo adresnik změniś, dokulaž kontakt jo w rozesćełańskej lisćinje.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bd4649
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kontakt wobźěłaś
+viewTitle=Kontakt se woglědaś
+
+editDetailsLabel=Drobnosći wobźěłaś
+editDetailsAccessKey=D
+viewDetailsLabel=Drobnosći se woglědaś
+viewDetailsAccessKey=b
+
+deleteContactTitle=Kontakt wulašowaś
+deleteContactMessage=Cośo toś ten kontakt napšawdu lašowaś?
diff --git a/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b23024
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cmdBackTooltip=Jaden bok slědk
+cmdForwardTooltip=Jaden bok doprědka
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyInfo):
+# #1 is the application name, #2 is the application version
+legacyInfo=Zestarjone rozšyrjenja muse se aktualizěrowaś, aby z #1 #2 kompatibelne byli.
+legacyLearnMore=Dalšne informacije…
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+
+# LOCALIZATION NOTE (warnLegacyUpgrade, warnLegacyDowngrade, warnLegacyEnable, warnLegacyDisable, warnLegacyInstall, warnLegacyUninstall)
+# %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+warnLegacyUpgrade=%1$S buźo se aktualizěrowaś, gaž startujośo %2$S znowego.
+warnLegacyDowngrade=%1$S buźo se slědk zastupnjowaś, gaž startujośo %2$S znowego.
+warnLegacyEnable=%1$S se zmóžnijo, gaž startujośo %2$S znowego.
+warnLegacyDisable=%1$S se znjemóžnijo, gaž startujośo %2$S znowego.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+warnLegacyInstall=%1$S buźo se instalěrowaś, za tym až sćo %2$S znowego startował.
+warnLegacyUninstall=%1$S se wótinstalěrujo, za tym až sćo %2$S znowego startował.
+warnLegacyRestartButton=Znowego startowaś
+warnLegacyUndoButton=Anulěrowaś
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c54361
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Adresnik importěrowaś">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Daty importěrowaś za datowu sajźbu: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Pśiducy">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Pjerwjejšny">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "w">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Wužyjśo Górjej a Dołoj, aby póla adresnika nalěwo pšawym datam za importěrowanje napšawo pśirědował. Wótpórajśo wobznamjenje za zapiski, kótarež njocośo importěrowaś.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Górjej">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "G">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Dołoj">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Póla adresnika">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Daty za importěrowanje">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Prědna datowa sajźba wopśimujo pólowe mjenja">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79a7b18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Wy dejśo celowy zarědnik wubraś.
+enterValidEmailAddress=Zapódajśo płaśiwu e-mailowu adresu za dalejpósrědnjenje.
+pickTemplateToReplyWith=Wubjeŕśo pśedłogu za wótegrono.
+mustEnterName=Wy dejśo filtroju mě daś.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dwójne filtrowe mě
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filtrowe mě, kótarež sćo zapódał, južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo druge filtowe mě.
+mustHaveFilterTypeTitle=Žedno filtrowe tšojenje wubrane
+mustHaveFilterTypeMessage=Musyśo nanejmjenjej jedno tšojenje wubraś, gaž toś ten filter se nałožujo. Jolic nachylu njocośo filter ze žednym elementom wuwjasć daś, znjemóžniśo jen w dialogu powěsćowych filtrow.
+deleteFilterConfirmation=Cośo napšawdu wubrane filtry lašowaś?
+untitledFilterName=Filter bśez titela
+matchAllFilterName=Wšyknym powěsćam wótpowědowaś
+filterListBackUpMsg=Waše filtry njefunkcioněruju, dokulaž dataja msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, njedajo se cytaś. Nowa dataja msgFilterRules.dat napórajo se w tom samem zapisu.
+customHeaderOverflow=Sćo limit 50 swójskich głowowych smužkow pśestupił. Wótwónoźćo jadnu swójsku głowowu smužku abo někotare głowowe smužki a wopytajśo hyšći raz.
+filterCustomHeaderOverflow=Waše filtry su limit 50 swójskich głowowych smužkow pśestupili. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby mjenjej swójskich głowowych smužkow wužywał.
+invalidCustomHeader=Jaden z wašych filtrow wužywa swójsku głowowu smužku, kótaraž wopśimujo njepłaśiwe znamuško, kaž na pś. ':',  njeśišćajobne znamuško, nje-ascii-znamuško abo wósymbitowe ascii-znamuško. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby njepłaśiwe znamuška z wašych swójskich znamuškow wótwónoźeli.
+continueFilterExecution=Nałožowanje filtra %S jo se njeraźiło. Cośo dalej filtry nałožowaś?
+promptTitle=Běžne filtry
+promptMsg=Filtrujośo tuchylu powěsći.\nCośo dalej filtry nałožowaś?
+stopButtonLabel=Stoj
+continueButtonLabel=Pókšacowaś
+cannotEnableFilter=Toś ten filter jo se nejskerjej pśez pśichodnu wersiju mozilla/netscape napórał. Njamóžośo toś ten filter zmóžniś, dokulaž njewěmy, kak dej se jen nałožowaś.
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Toś ten filter jo se nejskerjej pśez nowšu abo inkompatibelnu wersiju %S napórał. Njamóžośo toś ten filter zmóžniś, dokulaž njewěmy, kak dej se jen nałožowaś.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Wěcej se njepšašaś
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodiski, kuždu minutu;Periodiski, kuždej #1 minuśe;Periodiski, kužde #1 minuty;Periodiski, kužde #1 minutow
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filtrowańska akcija njejo se raźiło: "%1$S" ze zmólkowym kodom=%2$S za wopyt:
+filterFailureSendingReplyError=Zmólka pśi słanju wótegrona
+filterFailureSendingReplyAborted=Słanje wótegrona jo se pśetergnuło
+filterFailureMoveFailed=Pśesunjenje njejo se raźiło
+filterFailureCopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło
+
+searchTermsInvalidTitle=Pytańske zapśimjeśa su njepłaśiwe
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Toś ten filter njedajo se składowaś, dokulaž pytański wuraz "%1$S %2$S" jo njepłaśiwy w aktualnem konteksće.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Gaž powěsć wótpowědujo toś tomu filtroju, akcije pśewjadu se pó toś tom pórěźe:\n\n
+filterActionOrderTitle=Napšawdny pórěd akcijow
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S z %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 zapisk; #1 zapiska; #1 zapiski; #1 zapiskow
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Cajkowa powěsć wót %1$S - %2$S na %3$S namakana
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=powěsć z id = %1$S do %2$S pśesunjona
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=powěsć z id = %1$S do %2$S kopěrowana
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Powěsć z filtra "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter "%1$S" na powesć wót %2$S - %3$S na %4$S nałožony
+filterMissingCustomAction=Felujuca swójska akcija
+filterAction2=priorita změnjona
+filterAction3=wulašowany
+filterAction4=ako pśecytany markěrowany
+filterAction5=nitka wulašowana
+filterAction6=nitka wobglědowana
+filterAction7=z gwězdku
+filterAction8=z marku
+filterAction9=wótegronjony
+filterAction10=dalej pósrědnjony
+filterAction11=wuwjeźenje zastajony
+filterAction12=z POP3-serwera wulašowany
+filterAction13=na POP3-serwerje wóstajony
+filterAction14=cajkowe dypki
+filterAction15=śěleso z POP3-serwera wótwołane
+filterAction16=do zarědnika kopěrowany
+filterAction17=z marku
+filterAction18=pódnitka ignorěrowany
+filterAction19=ako njepśecytany markěrowany
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43158c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Kakosći">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Powšykne informacije">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "Narownanje za tekstowe koděrowanje:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "t">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "Koděrowanje na wšykne powěsći w zarědniku nałožyś (wósobinske nastajenja testowego koděrowanja a awtomatiske zwěsćenje budu se ignorěrowaś)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "K">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Indeks zespóminańskeje dataje wótnowiś">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Zarědnik pórěźiś">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "Z">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "Wótergi indeksowa dataja zarědnika (.msf) se wobškóźujo a powěsći by mógli felowaś abo wulašowane powěsći se pokazuju; pórěźowanje zarědnika snaź wótpórajo toś te problemy.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Powěsći w toś tom zarědniku do globalnych pytańskich wuslědkow zapśimjeś">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY retention.label "Pšawidła zachowanja">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Móje kontowe nastajenja wužywaś">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "M">
+<!ENTITY daysOld.label "dnjow stare">
+<!ENTITY message.label "powěsćow">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, ako lokalne kopije tak teke originalne na dalokem serwerje.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, inkluziwnje originale na dalokem serwerje.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Powěsći lašowaś, kótarež su wěcej ako">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Žedne powěsći njelašowaś">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Wšykne lašowaś, mimo nejnowše">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Powěsći z gwězdku pśecej wobchowaś">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "z">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Synchronizacija">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Gaž dostanjośo nowe powěsći, pśecej slědujucy zarědnik pśeglědaś">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "G">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Toś ten zarědnik za wužywanje offline wubraś">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "T">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Něnto ześěgnuś">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "N">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Toś tu diskusijnu kupku za wužywanje offline wubraś">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "d">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Něnto ześěgnuś">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "o">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Mě:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "M">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Městno:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Źělenje">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Priwilegije…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Maśo slědujuce pšawa:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Typ zarědnika:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Kwoty">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "Głowna kwota:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Wužyśe:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Licba powěsćow:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "njeznata">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Wjelikosć na plaśe:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "njeznata">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9e9858
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globalny dochadowy post (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+chooseFolder=Zarědnik wubraś…
+chooseAccount=Konto wubraś…
+noFolders=K dispoziciji njestojece zarědniki
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5889709
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "Mě"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "Njepśecytany"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Dogromady"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Wjelikosć"> 
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e78771
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=musy w #1 byś
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=njamóžo w #1 byś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Zarědnik
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=musy w #1 byś
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=njamóžo w #1 byś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Wóte mnjo
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Ku mnjo
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Luźe
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=zapśimujo jadnogo z:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=njezapśimujo:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=druge wobźělniki:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=musy #1 zapśimjeś
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=njamóžo #1 zapśimjeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Pśidanki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Rozpósłańska lisćina
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=musy w #1 byś
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=njamóžo w #1 byś
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=musy w rozpósłańskej lisćinje byś
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=njamóžo w rozpósłańskej lisćinje byś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Wobznamjenja
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=musy wobznamjenje #1 měś
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=njamóžo wobznamjenja #1 měś
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=musy wobznamjenje měś
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=njamóžo wobznamjenje měś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Z gwězdku
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Pśecytany
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Wótegronjony na
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Dalej pósrědnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archiwy
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenty
+gloda.mimetype.category.images.label=Wobraze
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medije (Awdio, Wideo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-dataje
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Druge
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7473ec4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Powěsći wóznamjenjone pśez: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Powěsći, kótarež naspomnjeju: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Powěsći, kótarež naspomnjeju: #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..039f5ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtry">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Pyta se&#8230;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Wašomu pytanjeju žedne powěsći wótpowěduju">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Wěcej »">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5539316
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+#  The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+#  query or collection rather than a user search.  At some point we might try
+#  and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+#  The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+#  user search (rather than a query or collection) without a search string.
+#  After the search has been started, we just display the search string entered
+#  by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Pytanje
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+#  The heading for the search page.
+#  A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label=Pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Pyta se za #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=a
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=abo
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Pyta se za powěsćami
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=zapśimujo #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=wóznamjenjony:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 nalicyś;wšyknej #1 nalicyś;wšykne #1 nalicyś;wšykne #1 nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inkluziwnje:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=bźez:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=drugi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=musy #1 wótpowědowaś
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=njamóžo gódnotu měś
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=njamóžo #1 wótpowědowaś
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=musy gódnotu měś
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=wobgranicowanje wótpóraś
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=wobgranicowanje wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Žeden
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Kuždy typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=wót:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=k:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(žedna tema)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=z #1;z #1;z #1;z #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+#  label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+#  the active set in a new thread pane display tab.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=E-mail ako lisćinu wócyniś
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+#  The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=Wšykne e-mailowe powěsći w aktiwnej sajźbje w nowem rejtarku pokazaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+#  label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=sortěrowaś pó:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=relewanca
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=datum
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=a #1 dalšny;a #1 dalšnej;a #1 dalšne;a #1 dalšnych
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6aeb7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Asistent chatowego konta">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Chatowa seś">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Pšosym wubjeŕśo seś za swójo chatowe konto.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "Seś:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Wěcej…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Wužywarske mě">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Toś to konto jo se južo konfigurěrowało!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Gronidło">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Pšoym zapódajśo swójo gronidło w slědujucem kašćiku.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "Gronidło:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Gronidło, kótarež sćo how zapódał, buźo se w zastojniku gronidłow składowaś. Wóstajśo toś ten kašćik prozny, jolic cośo, až kuždy raz, gaž se toś to konto zwězujo, se was za wašym gronidłom pšašaju.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Rozšyrjone nastajenja">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Móžośo rady toś ten kšac pśeskócyś, jolic to cośo.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Wó nowej e-maili informěrowaś">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokalny alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "To zwobraznijo se we wašych konwersacijach jano pótom, gaž komunicěrujośo, daloke kontakty njebudu to wiźeś.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proksy-nastajenja">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Změniś…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "Z">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Zespominanje">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "Zespominanje informacijow, kótarež sćo zapódał, se dołojce zwobraznjujo. Pšosym pśekontrolěrujśo to, až konto njejo załožone.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Toś to konto něnto zwězaś.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24cf319
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S - nastajenja
+accountUsername=Wužywarske mě:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Pšosym zapódajśo wužywarske mě za swójo konto %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Pšosym zapódajśo wužywarske mě (%1$S) za swójo konto %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Zmólka: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Žeden protokolowy tykac '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Musyśo gronidło zapódaś, aby wy z toś tym kontom zwězał.
+account.connection.errorCrashedAccount=Pśi zwězowanju z toś tym kontom jo se wowalenje stało.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Zwězujo se: %S…
+account.connecting=Zwězujo se…
+account.connectedForSeconds=Wót někotarych sekundow zwězany.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Zwězany wót %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Zwězany wót něźi %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Zasejzwězanje za %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Zasejzwězanje za %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Pšosba wó awtorizaciju
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Dowóliś
+requestAuthorizeDeny=&Wótpokazaś
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S jo was swójej kontaktowej lisćinje pśidał, cośo jomu/jej dowoliś, was wiźeś?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=z
+accountsManager.notification.button.label=Něnto zwězaś
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Sćo awtomatiske zwiski znjemóžnił.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Nastajenja za awtomatiske zwiski su se ignorěrowali, dokulaž nałoženje běžy tuchylu we wěstem modusu.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Nastajenja za awtomatiske zwiski su se ignorěrowali, dokulaž jo se nałoženje w offline-modusu startowało.
+accountsManager.notification.crash.label=Pśi zwězowanju jo se slědny běg napśisko pśetergnuł. Awtomatiske zwiski su se znjemóžnili, aby wy składnosć dostał, swóje nastajenja wobźěłaś.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Pśi zwězowanju z nowym abo wobźěłanym kontom jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowyma abo wobźěłanyma kontoma jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejstej se zwězałej, aby wy mógał jeju nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejsu se zwězali, aby wy mógał jich nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.
+accountsManager.notification.other.label=Awtomatiski zwisk jo se znjemóžnił.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..564b458
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Warnowanje za konto %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Zarědnik %S se wócynijo…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Zarědnik se napórajo…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Zarědnik %S se lašujo…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Zarědnik %S se pśemjenjujo…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Zarědniki se pytaju…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Zarědnik %S se aboněrujo…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Zarědnik %S se wótskazujo…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Zarědnik se pyta…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Zarědnik se zacynijo…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Zarědnik se kompriměrujo…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Wótzjawja se…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Móžnosći postowego serwera se pśeglěduju…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Pśizjawjeńske imformacije se sćelu…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Pśizjawjeńske imformacije se sćelu…
+
+imapDownloadingMessage=Powěsć se ześěgujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=ACL-zarědnik se wótwołujo…
+
+imapGettingServerInfo=Informacije wó serwerej konfiguraciji se wótwołuju…
+
+imapGettingMailboxInfo=Informacije wó konfiguraciji postowego kašćika se wótwołuju…
+
+imapEmptyMimePart=Toś ten tekstowy źěl buźo se na napšašowanje ześěgowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Powěsćowa głowowa smužka %1$S z %2$S se do %3$S ześěgujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Powěsćowa chórgojcka %1$S z %2$S se do %3$S ześěgujo…
+
+imapDeletingMessages=5038=Powěsći se lašuju…
+
+imapDeletingMessage=Powěsć se lašujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Powěsći pśesuwaju se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Powěsć pśesuwa se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Powěsći kopěruju se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Powěsć kopěrujo se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Powěsć %1$S z %2$S se do %3$S ześěgujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Namakany zarědnik: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=E-mailowy serwer %S njejo e-mailowy serwer IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Gronidło postowego serwera trěbne
+
+imapUnknownHostError=Zwězanje ze serwerom %S jo se njeraźiło.
+imapOAuth2Error=Awtentifikacija njejo se pśi zwězowanju ze serwerom %S raźiło.
+
+imapConnectionRefusedError=Njejo móžno, z e-mailowym serwerom %S zwězaś; zwisk bu wótpokazany.
+
+imapNetTimeoutError=Zwisk ze serwerom %S jo wótběgnuł.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=Njejsu žedne nowe powěsći na serwerje.
+
+imapDefaultAccountName=E-mail za %S
+
+imapSpecialChar= Znamuško %c jo za toś ten serwer imap wuměnjone. Wubjeŕśo pšosym druge mě.\u0020
+
+imapSpecialChar2=Znamuško %S jo toś tomu IMAP-serweroju wuměnjone. Pšosym wubjeŕśo druge mě.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Wósobinski zarědnik
+
+imapPublicFolderTypeName=Zjawny zarědnik
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Zarědnik drugego wužywarja
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Toś ten jo wósobinski e-mailowy zarědnik. Njejo rozdźělony.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Toś ten jo wósobinski e-mailowy zarědnik.  Jo rozdźělony.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Toś ten jo zjawny zarědnik.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Toś ten jo e-mailowy zarědnik, kótaryž źěli se z wužywarim '%S'.
+
+imapAclFullRights=Połna kontrola
+
+imapAclLookupRight=Póglědanje
+
+imapAclReadRight=Cytaś
+
+imapAclSeenRight=Staw ako pśecytany/njepśecytany nastajiś
+
+imapAclWriteRight=Pisaś
+
+imapAclInsertRight=Zasajźiś (Kopěrowaś do)
+
+imapAclPostRight=Pósłaś
+
+imapAclCreateRight=Pódzarědnik napóraś
+
+imapAclDeleteRight=Powěsći wulašowaś
+
+imapAclAdministerRight=Zarědnik zastojaś
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Toś ten serwer njepódpěra rozdźělone zarědniki.
+
+imapAclExpungeRight=Wulašowaś
+
+imapServerDisconnected= Serwer %S jo zwisk pśetergnuł. Serwer jo snaź wupadnuł abo jo seśowy problem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Cośo %1$S aboněrowaś?
+
+imapServerDroppedConnection=Njejo móžno, z wašym serwerom IMAP zwězaś. Sćo snaź maksimalnu licbu zwiskow z toś tym serwerom pśekšocył. Jolic tomu tak, wužyjśo dialog Rozšyrjone serwerowe nastajenja IMAP, aby licbu pufrowanych zwiskow reducěrował.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacije wó kwośe njestoj k dispoziciji, dokulaž zarědnik njejo wócynjony.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Toś ten serwer njepódpěra kwoty.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=W toś tom zarědniku njejsu žedne kwoty za składowanje.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Nałoženje njama składowański rum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Powěsć %1$S z %2$S kopěrujo se do %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Cośo zarědnik '%S' napšawdu lašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Lašowanje zarědnika njedajo se slědk wześ a buźo wšykne powěsći lašowaś, kótarež wón a jogo pódzarědniki wopśimuju. Cośo zarědnik '%S' napšawdu hyšći lašowaś?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Zarědnik lašowaś
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Zarědnik &lašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Zda se, až IMAP-serwer %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sćo toś to konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym nastajenje 'Normalne gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, stajśo ze swójim e-mailowym administratorom abo póbitowarjom do zwiska.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-serwer %S njedowólujo njeskoděrowane gronidła. Pšosym wubjeŕśo nastajenje 'Skoděrowane gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Zda se, až IMAP-serwer %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sy konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym 'Gronidło, njewěsćej pśenjasone' ako 'awtentificěrowańska metoda' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, jo to zwětšego pśiznamje, až něchten by mógał wašo gronidło kšadnuś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-serwer %S njepódpěra wubranu awtentificěrowańsku metodu. Pšosym změńśo 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez IMAP-serwer %S akceptěrował. Pšosym pśeglědajśo, lěc sćo se k wobcerkoju Kerberos/GSSAPI pśizjawił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Aktualny pśikaz njejo se raźił. E-mailowy serwer za konto %1$S jo wótegronił: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Aktualna operacija na '%2$S' njejo se raźiła. E-mailowy serwer za konto %1$S jo wótegronił: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Warnowanje wót konta %1$S: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..912589c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importěrowaś">
+<!ENTITY importAll.label          "Wšykno importěrowaś">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "W">
+<!ENTITY importMail.label         "E-mail">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "E">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Kanalowe abonementy">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "K">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Adresniki">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label     "Nastajenja">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "N">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filtry">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "&brandShortName; - Importowy asistent">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "E-mail, adresniki, nastajenja a filtry z drugich programow importěrowaś">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Toś ten asistent buźo e-mailowe powěsći, zapiski adresnikow, kanalowe abonementy, nastajenja a/abo filtry z drugich e-mailowych programow a zwuconych formatow adresnikow do &brandShortName; importěrowaś.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Gaž su se importěrowali, móžośo z &brandShortName; na nje pśistup měś.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Pšosym wubjeŕśo typ dataje, kótaryž cośo importěrowaś:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Pšosym wubjeŕśo eksistěrujuce konto abo załožćo nowe konto:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label           "Mě:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "M">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "Žedno nałoženje abo žedna dataja, z kótarejež daju se daty importěrowaś.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Slědk">
+<!ENTITY forward.label            "Dalej &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Dokóńcyś">
+<!ENTITY cancel.label             "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY select.label             "abo wubjeŕśo typ materiala, kótaryž cośo importěrowaś:">
+
+<!ENTITY title.label              "Titel">
+<!ENTITY processing.label         "Importěrujo se…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..539ea4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Njejsu se žedne adresniki za importěrowanje namakali.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Njejo móžno, adresniki importěrowaś: zmólka inicializěrowanja.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Njejo móžno, adresniki importěrowaś: importěrowańska nitka njedajo se napóraš.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Zmólka pśi importěrowanju %S: njejo móžno, adresnik napóraś.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Njejsu se žedne postowe kašćiki za importěrowanje namakali
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Njejo móžno, postowe kašćiki importěrowaś, zmólka inicializěrowanja
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Njejo móžno, postowe kašćiki importěrowaś, importěrowańska nitka njedajo se napóraś
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Njejo móžno, postowe kašćiki importěrowaś, proksy-objekt za celowe postowe kašćiki njedajo se napóraś
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Zmólka pśi napóranju celowych postowych kašćikow, postowy kašćik %S njedajo se namakaś
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, njejo móžno, celowy postowy kašćik napóraś
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Njejo móžno, zarědnik napóraś, do kótaregož post dej se importěrowaś
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Pśedmě
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Familijowe mě
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Zwobraznjone mě
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Gódło
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primarna e-mailka
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Sekundarna e-mailka
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Słuzbny telefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Priwatny telefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksowe cysło
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Cysło na pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Cysło mobilnego telefona
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Priwatna adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Priwatna adresa 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Bydlišćo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Kraj
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Postowa licba bydlišća
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Domacna zemja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Słužbna adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Słužbna adresa 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Źěłowe město
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Źěłowy zwězkowy kraj
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Słužbna postowa licba
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Źěłowy kraj
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Powołańske źěło
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Wótźělenje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organizacija
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webowy bok 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webowy bok 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Lěto naroźenja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mjasec naroźenja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Źeń naroźenja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Swójske 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Swójske 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Swójske 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Swójske 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Pśipiski
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Wužywarske mě
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Importěrowanje rowno wótběgujo. Wopytajśo hyšći raz, gaž buźo tuchylne importěrowanje dokóńcone.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Njejo móžno, modul nastajenjow zacytaś
+ImportSettingsNotFound=Njejo móžno, nastajenja namakaś. Pśeznańśo se, lěc nałoženje jo na wašom licadle zainstalěrowane.
+ImportSettingsFailed=Pśi importěrowanju nastajenjow jo zmólka nastała.  Někotare abo wšykne nastajenja njejsu snaź importěrowane.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Nastajenja su se z %S importěrowali
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Njejo móžno, importowy modul za post zacytaś
+ImportMailNotFound=Njejo móžno, post za importěrowanje namakaś. Wobswěsććo se, až nałoženje jo korektnje na toś tom licadle instalěrowana.
+ImportEmptyAddressBook=Prozny adresnik %S njedajo se importěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Pśi importěrowanju posta z %S jo zmólka nastała
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=E-mail jo se wuspěšnje z %S importěrowała
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Njejo móžno, importowy modul za adresniki zacytaś.
+ImportAddressNotFound=Njejo móžno, adresnik za importěrowanje namakaś. Wobswěsććo se, až wubrane nałoženje abo format jo korektnje na toś tom licadlo instalěrowany.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Pśi importěrowanju adresow z %S jo zmólka wustupiła.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adrese wuspěšnje z %S importěrowane.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Modul za importěrowanje filtrow njedajo se zacytaś.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Pśi importěrowanju filtrow z %S jo zmólka nastała.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtry su se wuspěšnje z %S importěrowali.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtry su se pó źělach z %S importěrowali. Su slědujuce warnowanja:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Postowe kašćiki se z %S konwertěruju
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Adresniki se z %S konwertěruju
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Dataju nastajenjow wubraś
+ImportSelectMailDir=E-mailowy zapis wubraś
+ImportSelectAddrDir=Zapis adresnika wubraś
+ImportSelectAddrFile=Adresnikowu dataju wubraś
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importěrowana e-mail
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S importěrowaś
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eca66d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "Do chata stupiś">
+<!ENTITY name.label                     "Rum">
+<!ENTITY optional.label                 "(na žycenje)">
+<!ENTITY account.label                  "Konto">
+<!ENTITY autojoin.label                 "Do toś togo chatowego ruma awtomatiski stupiś">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..949a7f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Protokol za samowuknjece spóznawanje cajkowego posta">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Protokol aktiwity samowuknjecego spóznawanje cajkowego posta.">
+<!ENTITY clearLog.label "Protokol wuprozniś">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb4bf0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Wó cajkowem posće">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "&brandShortName; namakajo awtomatiski pśichadajuce powěsći, kótarež su zazdaśim cajkowa e-mail (teke ako spam znata). Pśi powěsćach, kótarež &brandShortName; ma za cajk, cajkowy symbol se pokažo">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "Ako prědne musyśo &brandShortName; za identificěrowanje cajkoweje e-maile z pomocu cajkowego bublinka na symbolowej rědce treněrowaś a powěsći ako cajk abo njecajk markěrowaś.">
+<!ENTITY info3.label   "Gaž &brandShortName; korektnje identificěrujo cajkowu e-mail, móžośo funkcije za cajkowu e-mail wužywaś, aby pśichadajucu cajkowu e-mail do zarědnika Cajk pśesunuś.">
+<!ENTITY info4.label   "Za dalšne informacije klikniśo na Pomoc.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a93e1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Zmólka z kontom %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Swójo gronidło zapódaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Pšosym zapódajśo nowe gronidło za wužywarja %1$S na %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Powěsć %1$S z %2$S se ześěgujo…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Host skontaktěrowany, pśizjawjeńske informacije se sćelu…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Nowe powěsći njejsu.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S z %2$S powěsćow jo se dostało
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Indeksowa dataja za %S se twóri…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Docytany
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Zmólka z e-mailowym serwerom POP3 jo nastała.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Słanje wužywarskego mjenja njejo se raźiło.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Słanje gronidła za wužywarja %1$S njejo se raźiło.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Njejo móžno, e-mailku do postowego kašćika pisaś. Pśeznańśo se, až datajowy system dowólujo priwilegije a maśo dosć ruma na plaśe, aby postowy kašćik kopěrował.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Pśikaz RETR njejo se raźił. Zmólka pśi wótwołanju powěsći.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=Zmólka pśi wótwołowanju gronidła.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=Njejsćo wužywarske mě za toś ten serwer pódał. Pšosym pódajśo take w meniju kontowego zarědowanja a wopytajśo hyšći raz.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Pśikaz LIST njejo se raźił. Zmólka pśi wótwołowanju ID a wjelikosći powěsći.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=Pśikaz STAT njejo se raźił. Zmólka pśi wówołowanju licby a wjelikosćow powěsći.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Přikaz STAT njeje so poradźił. Zmylk při wobstarowanju ličby a wulkosćow powěsćow.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E-mailowy serwer %S jo wótegronił:\u0020
+
+copyingMessagesStatus=%S z %S powěsćow kopěrujo se do %S
+
+movingMessagesStatus=%S z %S powšćow pśesuwa se do %S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Konto %S se pśeźěłujo. Pšosym cakajśo, daniž pśeźěłowanje jo se dokóńcyło, aby powěsći wótwołał.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Njejo móžno, e-mailowu spoolowu dataju %S wócyniś.
+
+movemailCantCreateLock=Njejo móžno, zastajucu dataju %S napóraś. Aby movemail funkcioněrował, jo trjeba zastajuce dataje w e-mailowem spoolowem zapisu napóraś. Na wjele systemach to se stawa nejlěpjej pśez stajenje spoolowego zapisa do modusa 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Njejo móžno, zastajucu dataju %S lašowaś.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Njejo móžno, spoolowu dataju %S wobrězaś.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Njejo móžno, e-mailowu spoolowu dataju lokalizěrowaś.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Njeje móžno, spoolowu datju %S parsować. Dataja je snano wobškodźena abo njeje płaćiwa.
+
+pop3TmpDownloadError=Pśi ześěgowanju slědujuceje powěsći jo zmólka wustupiła:   \nWót: %S\n   Nastupanje: %S\n Toś ta powěsć wopśimujo snaź wirus abo njejo dosć ruma na plaśe. Tos tu powěsć pśeskócyś?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=E-mailowy POP3-serwer (%S) njepódpěra UIDL abo XTND XLST, kótaryž jo trěbny, aby nastajenja ``Na serwerje wóstajiś'', ``Maksimalna powěsćowa wjelikosć'' abo ``Jano głowy wótwołaś'' implementěrowało. Aby swóju e-mail ześěgnuł, wušaltujśo toś te nastajenja w serwerych nastajenjach za swój e-mailowy serwer we woknje kontowych nastajenjow.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=E-mailowy POP3-server (%S) njepódpěra pśikaz TOP. Bźez serweroweje pódpěry za to njamóžomy nastajenje ``Maksimalna powěsćowa wjelikosć'' abo ``Jano głowy wótwołaś'' implementěrowaś. Toś to nastajenje jo se znjemóžniło, a powěsći budu se njewótwisnje wót jich wjelikosći ześěgowaś.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Njejo móžno, TLS-zwisk z POP3-serwerom napóraś. Serwer jo snaź pśeśěźony abo wopac konfigurěrowany. Pšosym pśeglědajśo pšawu konfiguraciju w serwerowych nastajenjach za swój e-mailowy serwer we woknje kontowych nastajenjow a wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Cośo zarědnik '%S' napšawdu lašowaś?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Zarědnik lašowaś
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=Zarědnik &lašowaś
+
+pop3AuthInternalError=Nutśikowna statusowa zmólka jo pśi awtentificěrowanju POP3-serwera nastała. To jo nutískowna, njewócakowana zmólka w nałoženju, pšosym dajśo jomu ako programowu zmólku k wěsći.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Zda se, až toś ten POP3-serwer njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sy konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym 'Gronidło, njewěsćej pśenjasone' ako 'awtentificěrowańska metoda' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, jo to zwětšego pśiznamje, až něchten by mógał wašo gronidło kšadnuś.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Zda se, až POP3-serwer njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sćo toś to konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym nastajenje 'Normalne gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, stajśo ze swójim e-mailowym administratorom abo póbitowarjom do zwiska.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Toś ten POP3-serwer njedowólujo njeskoděrowane gronidła. Pšosym wubjeŕśo nastajenje 'Skoděrowane gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Serwer njepódpěra wubranu awtentificěrowańsku metodu. Pšosym změńśo 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez POP-serwer akceptěrował. Pšosym pśeglědajśo, lěc sćo se k wobcerkoju Kerberos/GSSAPI pśizjawił.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4716464
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Bok pósłaś…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc7dadb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Powěsć">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Adresnikowy kontakt…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0b2786
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Powěsćowe naglědy pśiměriś">
+<!ENTITY viewName.label "Mě naglěda">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7468543
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Zarědowanje powěsćowego naglěda">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Mě powěsćowego naglěda:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "M">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Gaž toś ten naglěd jo wubrany, zwobrazniśo jano powěsći, kótarež:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7d89f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Luźe, kótarež znajom
+mailViewRecentMail=Aktualny post
+mailViewLastFiveDays=Slědnych 5 dnjow
+mailViewNotJunk=Njecajk
+mailViewHasAttachments=Ma pśiłožki
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06c53b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Powěsći ako pó datumje pśecytane markěrowaś">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Powěsći ako pśecytane wót markěrowaś:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "P">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Do:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02f191f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,972 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Zarědnik…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Rejtark zacyniś">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "R">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Druge rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "D">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Pśed krotkem zacynjone rejtarki">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Do nowego wokna pśesunuś">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "w">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Skłaźone pytanje…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Druge konta…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Nowe e-mailowe konto wobstaraś…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Eksistěrujuce e-mailowe konto…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chatowe konto…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Kanalowe konto…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chatowy kontakt…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label "Powěsć">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY  newContactCmd.label "Kontakt adresnika…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Skłaźonu powěsć wócyniś…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Składowaś ako">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataja">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Pśedłoga">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nowe powěsći wótwołaś za">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Wšykne konta">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktualne konto">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Pśiduce powěsći wobstaraś">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "b">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Njepósłane powěsći pósłaś">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Aboněrowaś…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Zarědnik lašowaś">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY renameFolder.label "Zarědnik pśemjeniś…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Kompaktne zarědniki">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "K">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Papjernik wuprozniś">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Offline">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Offline źěłaś">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Něnto ześěgnuś/synchronizěrowaś…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Nastajenja offline">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Wubrane powěsći wótwołaś">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Powěsći z gwězdku wótwółaś">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Powěsć lašowaś">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Powěsć wótnowiś">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Wubrane powěsći lašowaś">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Wubrane powěsći wótnowiś">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Zarědnik lašowaś">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Wótskazaś">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY selectMenu.label "Wubraś">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY all.label "Wšykne">
+<!ENTITY all.accesskey "W">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Nitka">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Powěsći z gwězdku">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Faworizěrowany zarědnik">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Kakosći">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Kakosći zarědnika">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Kakosći diskusijneje kupki">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Lašowanje powěsći slědk wześ">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Lašowanje powěsći wóspjetowaś">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Pśesunjenje powěsći slědk wześ">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Pśesunjenje powěsći wóspjetowaś">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Kopěrowanje powěsći slědk wześ">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Kopěrowanje powěsći wóspjetowaś">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Wšykne ako pśecytane markěrowaś slědk wześ">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Wšykne ako pśecytane markěrowaś wóspjetowaś">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Slědk wześ">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "W">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "E-mailowa rědka">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Wugótowanje">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasiski naglěd">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Šyroki naglěd">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "y">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Wertikalny naglěd">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "W">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Zarědnikowe pólo">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Słupy wobcerka zarědnikow">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Powěsćowe pólo">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY folderView.label "Zarědniki">
+<!ENTITY folderView.accesskey "Z">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Zjadnośony">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "d">
+<!ENTITY allFolders.label "Wšykne">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "W">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Njepśecytane">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "c">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Faworizěrowane">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Nejnowše">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompaktny naglěd">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "K">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Symbolowa rědka zarědnikowego wobcerka">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "S">
+<!ENTITY folderModeSelector.label "Zarědnikowe naglědy">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortěrowaś pó">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datumje">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Dostanych">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Gwězdce">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Pśidanki">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriśe">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Wjelikosći">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Statusu">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Wobznamjenjach">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Cajkowem statusu">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Temje">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Wót">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Dostawaŕ">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Listowańske partnarje">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Pśecytanych">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Pó pórěźe dostaśa">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortAscending.label "Stupajucy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "S">
+<!ENTITY sortDescending.label "Wóstupujucy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "u">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Nitce">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "t">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bźez nitki">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "B">
+<!ENTITY groupBySort.label "Pó sortěrowanju zrědowany">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "s">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Powěsći">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY threads.label "Nitki">
+<!ENTITY threads.accesskey "N">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Wšykne">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Wšykne nitki wócyniś">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Wšykne nitki zacyniś">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Njepśecytane">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Nitki z njepśecytanymi powěsćami">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Wobglědowne nitki z njepśecytanymi powěsćami">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorěrowane nitki">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Głowowe smužki">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Wšykne">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normalny">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Powěsćowe śěleso ako">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Originalny HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Jadnory HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "J">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Lutny tekst">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "L">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Wšykne źěle śělesa">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "l">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Śěleso kanaloweje powěsći ako">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "k">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webbok">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Zespominanje">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Z">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardny format">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Pśidanki zasajźone zwobrazniś">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Tekst powěsći">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Pytaś">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY findCmd.label "W toś tej powěsći pytaś…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Powěsći pśepytaś…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adrese pśepytaś…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Źi">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY nextMenu.label "Pśiducy">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Powěsć">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Njepśecytana powěsć">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Powěsć z gwězdku">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Njepśecytana nitka">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "N">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Pjerwjejšny">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Powěsć">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Njepśecytana powěsć">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Slědk">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Chat">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Powěsć z gwězdku">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY folderMenu.label "Zarědnik">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Pśed krotkim zacynjone rejtarki">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "k">
+<!ENTITY startPageCmd.label "E-mailowy startowy bok">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Powěsć">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nowa powěsć">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Powěsć">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archiw">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Powěsć anulěrowaś">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Wótegroniś">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Jano wótpósłarjeju wótegroniś">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Diskusijnej kupce slědowaś">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "d">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Wšym wótegroniś">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Dalej pósrědniś ako">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Zasajźony">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Z">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Pśidank">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Powěsć ako nowu wobźěłaś">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Nacerjenje powěsći wobźěłaś">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Pśedłogu wobźěłaś">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nowa powěsć z pśedłogi">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Filter z powěsći napóraś…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Pśesunuś do">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nejnowšy">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Městno powěsći kopěrowaś">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopěrowaś do">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Dalej pśesunuś">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "l">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Nitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Pódnitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Nitku wobglědowaś">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiket">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Markěrowaś">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Ako pśecytany">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ako njepśecytany">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Nitku ako pśecytanu">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Ako pó datumje pśecytany…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Wšykne pśecytane">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Gwězdku pśidaś">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Ako cajk">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ako njecajk">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Cajkowu kontrolu startowaś">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Powěsć wócyniś">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "W konwersaciji wócyniś">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Pśidanki">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Gaž kanalowe powěsće se wócynjaju">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "G">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Ako webbok wócyniś">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Ako zespominanje wócynis">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "z">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Mjazy webbokom a zespominanim w powěsćowem pólu wótměnis">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "M">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Wokno">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail a diskusijne kupki">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Dodanki">
+<!ENTITY addons.accesskey "D">
+<!ENTITY addonPrefs.label "Nastajenja dodanka">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "N">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Nastajenja dodanka">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "N">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nastajenja dodanka njejsu se namakali.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Zastojnik aktiwity">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "Z">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chatowy status">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available          "Stoj k dispoziciji">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "Njestoj k dispoziciji">
+<!ENTITY imStatus.offline            "Offline">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "Konto pokazaś…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Chat póstupiś…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY savedFiles.label "Skłaźone dataje">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Powěsćowe filtry">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "f">
+<!ENTITY filtersApply.label "Filtry na zarědnik nałožyś">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filtry na wubrane powěsći nałožyś">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "b">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filtry na powěsć nałožyś">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "o">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Kontrolu cajkoweje e-maile na zarědnik nałožyś">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "c">
+<!ENTITY deleteJunk.label "E-mail markěrowanu ako cajk w zarědniku lašowaś">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E">
+<!ENTITY importCmd.label "Importěrowaś…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Aktualnu historiju lašowaś…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Wuwijarske rědy">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Wuwijarski rědowy kašćik">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Dodanki za zmólkami pśepytowaś">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Pytanje za zmólkami za wopśimjeśowy wobłuk">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Zmólkowa konsola">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY scratchpadCmd.label "Zapisnik">
+<!ENTITY scratchpadCmd.accesskey "Z">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+    This should be a key code constant as per
+    https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+    (but without the DOM_ prefix) -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keycode "VK_F4">
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+    This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keytext "F4">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Powěsći wobstaraś">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Pisaś">
+<!ENTITY replyButton.label "Wótegroniś">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Wšym wótegroniś">
+<!ENTITY replyListButton.label "Lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY forwardButton.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY fileButton.label "Dataja">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archiw">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Rozgrono">
+<!ENTITY nextButton.label "Pśidujuca">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Pśidujuca njepśecytana">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Pśidujuca">
+<!ENTITY previousButton.label "Pjerwjejšna">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Pjerwjejšna njepśecytana">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Pjerwjejšna">
+<!ENTITY backButton1.label "Slědk">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Doprědka">
+<!ENTITY deleteItem.title "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteButton.label "Lašowaś">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Wótnowiś">
+<!ENTITY markButton.label "Markěrowaś">
+<!ENTITY printButton.label "Śišćaś">
+<!ENTITY stopButton.label "Stoj">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indikator aktiwity">
+<!ENTITY junkItem.title "Cajk">
+<!ENTITY junkButton.label "Cajk">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Njecajk">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adresnik">
+<!ENTITY chatButton.label "Chat">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globalne pytanje">
+<!ENTITY searchItem.title "Malsne pytanje">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "E-mailowe naglědy">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Městno zarědnika">
+<!ENTITY tagButton.label "Wobznamjenje">
+<!ENTITY compactButton.label "Kompaktny">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Meni nałoženjow">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšyrjone powěsćowe pytanje">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nowe powěsći wótwołaś">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Wšykne nowe powěsći wótwołaś">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Nowu powěsć napóraś">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Na powěsć wótegroniś">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Wótpósłarjeju a wšym dostawarjam wótegroniś">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Rozposłańska lisćina">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Wubranu powěsć dalej pósrědniś">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Wubranu powěsć ako zasajźony tekst dalej pósrědniś">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Wubranu powěsć ako pśidank dalej pósrědniś">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Wubranu powěsć wótpołožyś">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Wubrane powěsći archiwěrowaś">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Rozgrono wubraneje powěsći pokazaś">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "K pśidujucej njepśecytanej powěsći">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "K pśidujucej powěsći pśesunuś">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "K pjerjwjejšnej njepśecytanej powěsći">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "K pjerwjejšnej powěsći pśesunuś">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Wó jadnu powěsć doprědka">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Wó jadnu powěsć slědk">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Wubranu powěsć abo wubrany zarědnik wulašowaś">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Wubranu powěsć wótnowiś">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Powěsći markěrowaś">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Toś tu powěsć śišćaś">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktualne pśenjasenje zastajiś">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Wubrane powěsći ako cajk markěrowaś">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Wubrane powěsći ako njecajk markěrowaś">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "K adresnikoju">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Chatowy rejtark pokazaś">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Powěsći wóznamjeniś">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Wulašowane powěsći z wubranego zarědnika wótpóraś">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Meni &brandShortName; zwobrazniś">
+
+<!ENTITY addonsButton.tooltip "Zastojśo swóje dodanki">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Zasajźonu dalej pósrědnis">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Ako pśidank dalej pósrědniś">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Daloke wopśimjeśe w toś tej powěsći pokazaś">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Nastajenja dalokego wopśimjeśa wobźěłaś…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "s">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Nastajenja dalokego wopśimjeśa wobźěłaś…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "s">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Warnowanje za toś tu powěsć ignorěrowaś">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "i">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Nastajenja za namakanje wobšudy wobźěłaś…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "k">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Nastajenja za namakanje wobšudy wobźěłaś…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "k">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nowa powěsć">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt adresnika…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Wugótowanje symboloweje rědki…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Nitku wubraś">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Powěsći z gwězdkami wubraś">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nowe wobznamjenje…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Wobznamjenja zastojaś…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "W">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Mě">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Njepśecytany">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Dogromady">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Wjelikosć">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Powěsći wobstaraś">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Wšykne zarědniki ako pśecytane markěrowaś">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Wše aktualizacije zastajiś">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Aktualizacije zastajiś">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "W nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nowy pódzarědnik…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Pśemjeniś">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Zgusćiś">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Z">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Papjernik wuprozniś">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Cajk lašowaś">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Njepósłane powěsći pósłaś">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Wótskazaś">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Diskusijnu kupku ako pśecytanu markěrowaś">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Zarědnik ako pśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Aboněrowaś…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Powěsći pytaś…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Kakosći">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Faworizěrowany zarědnik">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Nastajenja">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "s">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mě abo E-mail wopśimujo:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "M">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Powěsći pytaś…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Tema">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Wót">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Tema abo Wót">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Komu abo Kopija">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Tema, Komu abo Kopija">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Ceła powěsć">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Pytanje ako zarědnik składowaś…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Nitka">
+<!ENTITY fromColumn.label "Wót">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Dostawaŕ">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Listowańske partnarje">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Tema">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorita">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Wobznamjenje">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Cajkowy status">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Njepśecytany">
+<!ENTITY totalColumn.label "Dogromady">
+<!ENTITY readColumn.label "Pśecytany">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Dostany">
+<!ENTITY starredColumn.label "Z gwězdku">
+<!ENTITY locationColumn.label "Městno">
+<!ENTITY idColumn.label "Pórěd dostaśa">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Pśidanki">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Wubjeŕśo słupy, kótarež maju se zwobrazniś">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Powěsćowe nitki zwobrazniś">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Pó Wót sortěrowaś">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Pó dostawarju sortěrowaś">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Pó listowańskich partnarjach sortěrowaś">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Pó temje sortěrowaś">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Pó datumje sortěrowaś">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Pó prioriśe sortěrowaś">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Pó wobznamjenjach sortěrowaś">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Pó konśe sortěrowaś">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Pó statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Pó wjelikosći sortěrowaś">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Pó cajkowem statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Licba njepśecytanych powěsćow w nitce">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Cełkowna licba powěsćow w nitce">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Pó pśecytanych sortěrowaś">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Pó datumje dostaśa sortěrowaś">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Pó gwězdku sortěrowaś">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Pó adresy sortěrowaś">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Pó pórěźe dostawanja sortěrowaś">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Pó pśidankach sortěrowaś">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nowa powěsć z pśedłogi">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Powěsć w nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "n">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+     cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+     now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+     enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Powěsć w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "r">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Powěsć w konwersaciji wócyniś">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "k">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Powěsć w jeje zarědniku wócyniś">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "z">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Ako nowu powěsć wobźěłaś">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "b">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Nacerjenje powěsći wobźěłaś">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Pśedłogu wobźěłaś">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "P">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archiw">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Jano wótpósłarjeju wótegroniś">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "J">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Na diskusijnu kupku dalej pósrědniś">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "d">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Wšym wótegroniś">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "w">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L">
+<!ENTITY contextForward.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Dalej pósrědniś ako">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Zasajźony">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "Z">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Pśidank">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "d">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Ako pśidanki dalej pósrědniś">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Pśesunuś do">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nejnowše">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Fawority">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopěrowaś do">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Nitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Pódnitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Nitku wobglědowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+     In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+     Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+  -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Składowaś ako…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "i">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+     This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+     the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+     a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+     folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+     a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Słupy nałožyś na…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+     that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+     mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Zarědnik…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+     of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+     move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Zarědnik a jogo źiśi…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+     This is used in the folder selection widget for the
+     "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+     a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+     in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+     selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+     when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+     items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+     "File here" option for the move to/copy to widget.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Toś ten zarědnik">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Wótgraś">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "W">
+<!ENTITY contextPause.label "Zastajiś">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "Z">
+<!ENTITY contextMute.label "Bźez zuka">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "B">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Ze zukom">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed
+  -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+     This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+  -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Pytaś #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Strg+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adresnikoju pśidaś…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adresnikoju pśidaś">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY EditContact1.label "Kontakt wobźěłaś">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "K">
+<!ENTITY ViewContact.label "Kontakt se woglědaś">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "l">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Diskusijnu kupku aboněrowaś">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "D">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Powěsć pisaś na">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Mě a e-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "M">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Mě diskusijneje kupki kopěrowaś">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "M">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "URL diskusijneje kupki kopěrowaś">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter napóraś z…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-mailowu wobšudu k wěsći daś">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "m">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Wótkaz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Wobraz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Městno wótkaza kopěrowaś">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Wobraz kopěrowaś">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stoj">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY openInBrowser.label "We wobglědowaku wócyniś">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Wótkaz we wobglědowaku wócyniś">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "k">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Gótowo">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka pśinjasć">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Skalěrowanje">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Słužby">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "&brandShortName; schowaś">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Druge schowaś">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Wšykne pokazaś">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label              "Nastajenja nałožeńskich symbolow…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label      "Nowu powěsć pisaś">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label      "Adresnik wócyniś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef3767f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,800 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Konto wulašowaś…
+newFolderMenuItem=Zarědnik…
+newSubfolderMenuItem=Pódzarědnik…
+newFolder=Nowy zarědnik…
+newSubfolder=Nowy pódzarědnik…
+markFolderRead=Zarědnik ako pśecytany markěrowaś;Zarědnika ako pśecytanej markěrowaś;Zarědniki ako pśecytane markěrowaś
+markNewsgroupRead=Diskusijnu kupku ako pśecytanu markěrowaś;Diskusijnej kupce ako pśecytanej markěrowaś;Diskusijne kupki ako pśecytane markěrowaś
+folderProperties=Kakosći zarědnika
+newTag=Nowe wobznamjenje…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Dalšnu #1 diskusijnu powěsć wobstaraś;Dalšnej #1 diskusijnej powěsći wobstaraś;Dalšne #1 diskusijne powěsći wobstaraś;Dalšne #1 diskusijnych powěsćow wobstaraś
+advanceNextPrompt=K pśidujucej njepśecytanej powěsći w %S pśejś?
+titleNewsPreHost=na
+replyToSender=Wótpósłarjeju wótegroniś
+reply=Wótegroniś
+EMLFiles=E-mailowe dataje
+OpenEMLFiles=Powěsć wócyniś
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=powěsć.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Powěsć składowaś ako
+SaveAttachment=Pśiłožk składowaś
+SaveAllAttachments=Wše pśiłožki składowaś
+DetachAttachment=Pśidank wótpowjesyś
+DetachAllAttachments=Wše pśidanki wótpowjesyś
+ChooseFolder=Zarědnik wubraś
+LoadingMessageToPrint=Powěsć se za śišćanje zacytujo…
+MessageLoaded=Powšć zacytana…
+PrintingMessage=Powěsć se śišći…
+PrintPreviewMessage=Śišćarski pśeglěd powěsći…
+PrintingContact=Kontakt se śišći…
+PrintPreviewContact=Śišćarski pśeglěd kontakta…
+PrintingAddrBook=Adresnik se śišći…
+PrintPreviewAddrBook=Śišćarski pśeglěd adresnika…
+PrintingComplete=Dokóńcony.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Wopśimjeśe se za śišćanje zacytujo)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Wopśimjeśe se za śišćarski pśeglěd zacytujo)
+saveAttachmentFailed=Njejo móžno, pśiłožk składowaś. Pśekontrolěrujśo swójo datajowe mě a wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+saveMessageFailed=Njejo móžno, powěsć składowaś. Pśekontrolěrujśo swójo datajowe mě a wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+fileExists=%S južo eksistěrujo. Cośo ju wuměniś?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Dataja njedajo se cytaśe: %1$S, pśicyna: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Diskusijne kupki ześěguju se za wužywanje offline
+downloadingMail=Post ześěgujo se za wužywanje offline
+sendingUnsent=Njepósłane powěsći se sćelu
+
+folderExists=Zarědnik z tym mjenim južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Pódzarědnik z mjenim '%1$S' južo eksistěrujo w zarědniku '%2$S'. Cośo toś ten zarědnik pód nowym mjenim '%3$S' pśesunuś?
+folderCreationFailed=Zarědnik njejo se napóraś dał, dokulaž mě zarědnika, kótarež sćo pódał, njepłaśiwe znamješko wopśimujo. Zapódajśo druge mě a wopytajśo hyšći raz.
+
+compactingFolder=Zarědnik %S se zgusća…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Zgusćenje jo se dokóńcyło (pśisamem %1$S skłaźone).
+autoCompactAllFoldersTitle=Zarědniki zgusćiś
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Cośo wšykne lokalne a offline-zarědniki zgusćiś, aby rum na plaśe žarił? To zežarijo něźi %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Pśecej se pšašaś, nježli až zarědniki se awtomatiski zgusćaju
+compactNowButton=&Něnto zgusćiś
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Wulašowanje zarědnika '%S' znjemóžnijo z nim zwězane filtry. Cośo napšawdu zarědnik wulašowaś?
+alertFilterChanged=Filtry, kótarež su z toś tym zarědnikom zwězane, budu se aktualizěrowaś.
+filterDisabled=Zarědnik '%S' njejo se namakaś dał, togodla budu se filtry znjemóznjaś, kótarež su z toś tym zarědnikom zwězane. Kontrolěrujśo, lěc zarědnik eksistěrujo a filtry pokazuju na płaśiwy celowy zarědnik.
+filterFolderDeniedLocked=Powěsći njejsu dali do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž druga operacija rowno wótběgujo.
+parsingFolderFailed=Njejo móžno, zarědnik %S wócyniś, dokulaž wón se rowno pśez druga operacija wužywa. Cakajśo pšosym, až ta operacija njejo dokóńcona a wubjeŕśo pótom zarědnik hyšći raz.
+deletingMsgsFailed=Njejo móžno, powěsći w zarědniku %S wulašowaś, dokulaž wón se rowno pśez drugu operaciju wužywa. Cakajśo pšosym, až ta operacija njejo dokóńcona a wopytajśo pótom hyšći raz.
+alertFilterCheckbox=Wěcej njewarnowaś.
+compactFolderDeniedLock=Zarědnik '%S' njedajo se zgusćaś, dokulaž druga operacija rowno wótběgujo. Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
+compactFolderWriteFailed=Zarědnik '%S' njejo dał se zgusćiś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Pśekontrolěrujśo, lěc maśo dosć ruma na plaśe a maśo pisańske pšawa za datajowy system a wopytajśo pótom hyšći raz.
+compactFolderInsufficientSpace=Někotare zarědniki (na pś. '%S') njedaju se zguscyś, dokulaž njejo dosć lichego składowańskego ruma. Pšosym wulašujśo někotare dataje a wopytajśo hyšći raz.
+filterFolderHdrAddFailed=Toś te powěsći njedaju se do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž njejo se raźiło, jomu powěsć pśidaś. Pśeglědajśo, lěc zarědnik zwobraznjujo se pórědnje abo wopytajśo jen z kakosćow zarědnika pórěźiś.
+filterFolderWriteFailed=Powěsći njejsu dali se do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Pśekontrolěrujśo, lěc maśo dosć ruma na plaśe a maśo pisańske pšawa za datajowy system a wopytajśo pótom hyšći raz.
+copyMsgWriteFailed=Powěsći njejsu dali se do zarědnika '%S' pśesunuś abo kopěrowaś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Aby rum na plaśe dobył, pśejźćo do menija Dataja, wubjeŕśo nejpjerwjej Papjernik wuprozniś a pótom Zarědniki zgusćiś a wopytajśo pótom hyšći raz.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Mjaztym až offline źěłaśo, njamóžośo powěsći pśesunuś abo kopěrowaś, kótarež njejsu za wužywanje offline zesěgnjone. Pśejźćo we postowem woknje do menija Dataja, wubjeŕśo Offline a pótom Offline źěłaś a wopytajśo pótom hyšći raz.
+operationFailedFolderBusy=Operacija jo se njeraźiła, dokulaž druga operacija wužywa zarědnik. Cakajśo pšosym, až ta operacija njejo dokóńcona a wopytajśo pótom hyšći raz.
+folderRenameFailed=Zarědnik njejo dał se pśemjeniś. Zarědnik se snaź rowno znowego analyzěrujo abo nowe mě njejo płaśiwe mě.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Pśi wótrězanju postowega kašćika pó filtrowanju powěsći do zarědnika '%1$S' jo zmólka nastała. Móžo trjeba byś %2$S skóńcyś a INBOX.msf wulašowaś.
+
+mailboxTooLarge=Zarědnik %S jo połny a njamóžo dalšne powěsći pśiwześ. Aby rum za dalšne powěsći napórał, wulašujśo stary abo njewitany post a zgusććo zarědnik.
+outOfDiskSpace=Njejo dosć ruma na plaśe, aby se nowe powěsći ześěgnuli. Wopytajśo staru e-mail lašowaś, papjernik wuproznjowaś a swóje e-mailowe zarědniki zgusćaś a wopytajśo pótom hyšći raz.
+errorGettingDB=Njejo móžno, indeksowu dataju za %S wócyniś. Jo snaź zmólka na plaśe była abo dopołna sćažka jo pśedłujka.
+defaultServerTag=(Standard)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Njepśecytany
+messageHasFlag=Z gwězdku
+messageHasAttachment=Ma pśidank
+messageJunk=Cajk
+messageExpanded=Rozzłožony
+messageCollapsed=Złožony
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<njepódany>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Žeden
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jolic k dispoziciji
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Serwer lašowaś
+smtpServers-confirmServerDeletion=Cośo napšawdu serwer wulašowaś: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Žedno awtentificěrowanje
+authOld=Gronidło, originalna metoda (njewěsty)
+authPasswordCleartextInsecurely=Gronidło, njewěsćej pśenjasone
+authPasswordCleartextViaSSL=Normalne gronidło
+authPasswordEncrypted=Skoděrowane gronidło
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-certifikat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Někaka wěsta metoda (zestarjona)
+authAny=Někaka metoda (njewěsta)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Zapódajśo pśizjawjeńske daty za %1$S na %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Serwer za diskusijne kupki (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Postowy serwer POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=E-mailowy serwer IMAP
+serverType-none=Lokalne składowanje e-maile
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Pó wjelikosći sortěrowaś
+sizeColumnHeader=Wjelikosć
+linesColumnTooltip2=Pó smužkach sortěrowaś
+linesColumnHeader=Smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Nowe powěsći za %S wobstaraś
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Powěsć se zacytujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Powěsći w %1$S z %2$S se synchronizěruju…
+
+unreadMsgStatus=Njepśecytany: %S
+selectedMsgStatus=Wubrany: %S
+totalMsgStatus=Dogromady: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokalne zarědniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Dochad posta
+trashFolderName=Papjernik
+sentFolderName=Pósłany
+draftsFolderName=Nacerjenja
+templatesFolderName=Pśedłogi
+outboxFolderName=Wuchad posta
+junkFolderName=Cajk
+archivesFolderName=Archiwy
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Najniša
+priorityLow=Niska
+priorityNormal=Normalna
+priorityHigh=Wusoka
+priorityHighest=Najwuša
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Źinsa
+yesterday=Cora
+lastWeek=Slědny tyźeń
+last7Days=Zachadne 7 dnjow
+twoWeeksAgo=Pśed dwěma tyźenjoma
+last14Days=Zachadne 14 dnjow
+older=Staršy
+futureDate=Pśichod
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Powěsći bźez wobznamjenjow
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Žeden status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Žedna priorita
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Žedne pśiłožki
+attachments=Pśiłožki
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Bźez gwězdkow
+groupFlagged=Z gwězdkami
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Wše wobznamjenja wótwónoźeś
+mailnews.labels.description.1=Wažny
+mailnews.labels.description.2=Źěło
+mailnews.labels.description.3=Wósobinski
+mailnews.labels.description.4=Nadawki
+mailnews.labels.description.5=Pózdźej
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Wótegronjony
+forwarded=Dalej pósrědnjony
+new=Nowy
+read=Pśecytany
+flagged=Z gwězdkami
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Cajk
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Tykac
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Běła lisćina
+junkScoreOriginUser=Wužywaŕ
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-chórgojcka
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ma pśidanki
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etikety
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=a dr.
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=UTF-8
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=.
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Śěłeso toś teje powěsći njejo se ześěgnuło ze serwera za cytanje offline. Aby toś tu powěsć cytał, musyśo znowego ze seśu zwězaś, wubjeŕśo Offline z menija Dataja a znjemóžniśo Offine źěłaś. W pśichoźe móžośo wubraś, kótare powěsći abo zarědniki daju se offline cytaś. Aby to cynił, wubjeŕśo Offline z menija Dataja a wubjeŕśo pótom Něnto ześěgnuś/Synchronizěrowaś. Z nastajenim Rum na plaśe móžośo ześěgnjenjoju wjelikich powěsćow zajźowaś.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=E-mail
+newsAcctType=Diskusijne kupki
+feedsAcctType=Kanale
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Pśejźćo online, aby toś tu powěsć zwobraznił</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Wótskazanje wobkšuśiś
+confirmUnsubscribeText=Cośo napšawdu %S wótksazaś?
+confirmUnsubscribeManyText=Cośo napšawdu toś te diskusijne kupki wótskazaś?
+restoreAllTabs=Wše rejtarki wótnowiś
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Wšykne zarědniki ako pśecytane markěrowaś
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Cośo napšawdu wšykne powěsći we wšych zarědnikach toś togo konta ako pśecytane markěrowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S ma toś tu powěsć za cajkowu e-mail.
+junkBarButton=Njecajk
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Dalšne informacije
+junkBarInfoButtonKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Aby wašu priwatnosć šćitał, jo %S daloke wopśimjeśe w toś tej powěsći blokěrował.
+remoteContentPrefLabel=Nastajenja
+remoteContentPrefAccesskey=N
+remoteContentPrefLabelUnix=Nastajenja
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=N
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Daloke wopśimjeśe z %S dowóliś
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Daloke wopśimjeśe górjejce naspomnjetego póchada #1 zmóžniś; Daloke wopśimjeśe górjejce naspomnjeteju póchadowu #1 zmóžniś;Daloke wopśimjeśe górjejce naspomnjetych póchadow #1 zmóžniś;Daloke wopśimjeśe górjejce naspomnjetych póchadow #1 zmóžniś
+
+phishingBarMessage=Toś ta powěsć by mogła wobšuda byś.
+phishingBarPrefLabel=Nastajenja
+phishingBarPrefAccesskey=N
+phishingBarPrefLabelUnix=Nastajenja
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=N
+
+mdnBarIgnoreButton=Napšašowanje ignorěrowaś
+mdnBarIgnoreButtonKey=i
+mdnBarSendReqButton=Wobkšuśenje dostaśa pósłaś
+mdnBarSendReqButtonKey=d
+
+draftMessageMsg=To jo naćerjeńska powěsć.
+draftMessageButton=Wobźěłaś
+draftMessageButtonKey=b
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Wócyniś
+openLabelAccesskey=W
+saveLabel=Składowaś ako…
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Wótpowjesyś…
+detachLabelAccesskey=t
+deleteLabel=Wulašowaś
+deleteLabelAccesskey=l
+openFolderLabel=Wopśimujucy zarědnik wócyniś
+openFolderLabelAccesskey=m
+deleteAttachments=Slědujuce pśiłožki budu se na pśecej z toś teje powěsći lašowaś:\n%S\nToś ta akcija njedajo se wótwróśiś. Cośo dalej cyniś?
+detachAttachments=Slědujuce pśiłožki su se wuspěšnje skłaźone a budu se něnto na pśecej z toś teje powěsći lašowaś:\n%S\nToś ta akcija njedajo se wótwróśiś. Cośo dalej cyniś?
+deleteAttachmentFailure=Wulašowanje wubranych pśiłožkow jo se njeraźiło.
+emptyAttachment=Zda se, až toś ten pśidank jo prozny.\nPšosym stajśo z wósobu do zwiska, kótaraž jo jen pósłał.\nCesto wognjowe murje pśedewześow abo antiwirusowe programy kóńcuju pśidanki.
+
+externalAttachmentNotFound=Wótpowjesona dataja abo wótkazowy pśidank njejo se namakał abo njejo wěcej pśistupny na toś tom městnje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 pśidank;#1 pśidanka;#1 pśidanki;#1 pśidankow
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 pśidank:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=wjelikosć njeznata
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=nanejmjenjej %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Pśidanki:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Zwězanje ze serwerom %S jo se njeraźiło.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Njejo móžno było ze serwerom %S zwězaś; zwisk jo se wótpokazał.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Zwisk ze serwerom %S jo cas pśekšocony.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Zwisk ze serwerom %S jo se slědk stajił.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Zwisk ze serwerom %S jo se pśetergnuł.
+
+recipientSearchCriteria=Tema abo dostawaŕ wopśimujo:
+fromSearchCriteria=Tema abo Wót wopśimujo:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ma %1$S nowu powěsć
+biffNotification_messages=ma %1$S nowych powěsćow
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S jo dostał %2$S nowu powěsć
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S jo dostał %2$S nowych powěsćow
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S wót %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 jo dostał #2 nowu powěsć;#1 jo dostał #2 nowej powěsći;#1 jo dostał #2 nowe powěsći; #1 jo dostał #2 nowych powěsćow
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S nowu powěsć z %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S nowych powěsćow z %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S nowych powěsćow z %2$S a %3$S dalšnych.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S z %S KB wužyte
+quotaPercentUsed=%S%% połne
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=IMAP-kwota: %S KB wužywa se z dogromady %S KB. Klikniśo za drobnostki.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Wobkšuśiś
+confirmViewDeleteMessage=Cośo napšawdu toś ten naglěd wulašowaś?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Lašowanje wobkšuśiś
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Cośo napšawdu toś to skłaźone pytanje lašowaś?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Gronidło e-mailowego serwera trěbne
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Wócynjanje #1 powěsći móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćowu móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Wócynjanje #1 powěsći móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćowu móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Wobznamjenje z tym mjenim južo esistěrujo.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Wobznamjenje wobźěłaś
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Kakosći skłaźonego pytanja za %S wobźěłaś
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 zarědnik wubrany;#1 zarědnika wubranej;#1 zarědniki wubrane;#1 zarědnikow wubrane
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Musyśo nanejmjenjej jaden zarědnik za pytanje za zarědnikom skłaźonego pytanja wubraś.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bajtow
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S w toś tom zarědniku, %2$S w pódzarědnikach
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Zmólka pśi wócynjenju ID powěsći
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Powěsć za ID powěsći %S njejo se namakała
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Warnowanje wó e-mailowej wobšuźe
+linkMismatchTitle=Wótkazowe wótchylenje namakane
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S ma toś tu powěsć za wobšudu. Wótkaze w powěsći by mógli se ako webowe boki wudaś, do kótarychž cośo woglědaś. Cośo napšawdu do %2$S woglědaś?
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Zda se, až wótkaz, na kótaryž sćo rowno kliknuł, k drugemu sedłoju wjeźo, ako wótkazowy tekst pódawa. To se wótergi wužywa, aby slědowało, lěc sćo na wótkaz kliknuł, ale móžo teke wobšudao byś.\n\nWótkazowy tekst pódawa, až wótkaz by k %1$S wjadł, ale wjeźo k %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Weto k %1$S hyś
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=K %1$S hyś
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Za aktualizacijami pśeglědaś…
+updatesItem_defaultFallback=Za aktualizacijami pśeglědaś…
+updatesItem_default.accesskey=a
+updatesItem_downloading=%S se ześěgujo…
+updatesItem_downloadingFallback=Aktualizacija se ześěgujo…
+updatesItem_downloading.accesskey=s
+updatesItem_resume=W ześěgnjenju %S pókšacowaś…
+updatesItem_resumeFallback=W ześěgnjenju aktualizacije pókšacowaś…
+updatesItem_resume.accesskey=W
+updatesItem_pending=Ześěgnjonu aktualizaciju něnto nałožyś…
+updatesItem_pendingFallback=Ześěgnjonu aktualizaciju něnto nałožyś…
+updatesItem_pending.accesskey=Z
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Wšykne zarědniki
+folderPaneModeHeader_unread=Njepśecytane zarědniki
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Njepśecytane zarědniki - Kompaktny naglěd
+folderPaneModeHeader_favorite=Woblubowane zarědniki
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Nejlubše zarědniki - Kompaktny naglěd
+folderPaneModeHeader_recent=Nejnowše zarědniki
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Nejnowše zarědniki - Kompaktny naglěd
+folderPaneModeHeader_smart=Zjadnośone zarědniki
+unifiedAccountName=Zjadnośone zarědniki
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Hyšći raz do "%1$S" pśesunuś
+moveToFolderAgainAccessKey=r
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Hyšći raz do "%1$S" kopěrowaś
+copyToFolderAgainAccessKey=r
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S jo wó to pšosył, aby dał jomu k wěsći, gaž sćo toś tu powěsć pśecytał.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S jo wó to pšosył, aby dał jomu k wěsći (na %2$S), gaž sćo toś tu powěsć pśecytał.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Prozny "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Wšykne powěsći a pódzarědniki w cajkowem zarědniku lašowaś?
+emptyJunkDontAsk=Hyšći raz se njepšašaś.
+emptyTrashFolderTitle=Prozny "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Wšykne powěsći a pódzarědniki w papjerniku lašowaś?
+emptyTrashDontAsk=Hyšći raz se njepšašaś.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Cajkowa analyza %S dokóńcona
+processingJunkMessages=Cajkowe powěsći se pśeźěłuju
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Dataja njenamakana
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Dataja %S njeeksistěrujo.
+
+fileEmptyTitle = Dataja prozna
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Dataja %S jo prozna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 dalšnu;#1 dalšnej;#1 dalšne;#1 dalšnych
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, a #1 dalšny;, a #1 dalšnej;, a #1 dalšne;, a #1 dalšnych
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mě
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Pśidankowe wokno pokazaś
+collapseAttachmentPaneTooltip=Pśidankowe wokno schowaś
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Zacytujo se…
+
+confirmMsgDelete.title=Lašowanje wobkšuśiś
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=To wulašujo powěsći w złožonych nitkach. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=To wulašujo powěsći ned, bźez togo až pśesuwaju se do papjernika. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=To wulašujo powěsći z papjernika na pśecej. Cośo pókšacowaś?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Wěcej se njepšašaś.
+confirmMsgDelete.delete.label=Lašowaś
+
+mailServerLoginFailedTitle=Pśizjawjenje jo se njeraźiło
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Pśizjawjenje pla konta "%S" njejo se raźiło
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Pśizjawjenje pla serwera %1$S z wužywarskim mjenim %2$S njejo se raźiło.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Hyšći raz wopytaś
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Nowe gronidło zapódaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Změny nałožyś?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Słupy aktualnego zarědnika na %S nałožyś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Změny nałožyś?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Słupy aktualnego zarědnika na %S a jogo źiśi nałožyś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Swětły
+lightTheme.description=Drastwa ze zwobraznjenim w swětłej barwje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Śamny
+darkTheme.description=Drastwa ze zwobraznjenim w śamnej barwje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Toś to sedło (%S) jo wopytało, drastwu instalěrowaś.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Dowóliś
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=D
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Nowa drastwa jo se instalěrowała.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Slědk wześ
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=S
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Drastwy zastojaś…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=z
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Ze znjemóžnjonymi dodankami startowaś
+safeModeRestartPromptMessage=Cośo napšawdu wšykne dodanki znjemóžniś a znowego startowaś?
+safeModeRestartButton=Znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizěrowaś
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Historiju lašowaś
+sanitizeButtonOK=Něnto lašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Historija se wulašujo.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Wšykne wubrane zapiski se wótwónoźuju.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Dalšne informacije…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = D
+undoIgnoreThread=Nitku wěcej njeignorěrowaś
+undoIgnoreThreadAccessKey=N
+undoIgnoreSubthread=Pódnitku wěcej njeignorěrowaś
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=P
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Wótegrona do nitki "#1" se njepokazuju.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Wótegrona do pódnitki "#1" se njepokazuju.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Wótegrona do nitki, kótaraž jo se wubrała, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 nitkowu, kótarejž stej se wubrałej, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 nitkow, kótarež su se wubrali, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 nitkow, kótarež jo se wubrało, se njepokazuju.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Wótegrona do pódnitki, kótaraž jo se wubrała, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 pódnitkowu, kótarejž stej se wubrałej, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 pódnitkow, kótarež su se wubrali, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 pódnitkow, kótarež jo se wubrało, se njepokazuju.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Dataja %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Z %1$S za "%2$S" pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Pyta se z %1$S za "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitowy
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitowy
+
+errorConsoleTitle = Zmólkowa konsola
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2571a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+
+<!ENTITY toAddr.label   "Komu:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "Kopija:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "Schowana Kopija:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "Wótegrono na:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "Diskusijna kupka:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "Dalejpósrědnjenje:"> 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d65281
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pšašanje za e-mailu HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Někotare z dostawarjow njamógu pó lisćinje e-mail HTML pśiwześ.">
+
+<!ENTITY question.label "Cośo powěsć do lutnego teksta konwertěrowaś abo ju njeźiwajucy na to w HTML pósłaś?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "W lutnem teksće a HTML pósłaś">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "l">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Jano w lutnem teksće pósłaś">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "J">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Jano w HTML pósłaś">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Pósłaś">
+<!ENTITY send.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfdd599
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Waša powěsć njedajo se bźez zgubjenja informacijow do lutnego teksta konwertěrowaś.
+convertibleAltering=Waša powěsć dajo se bźez zgubjenja wažnych informacijow do lutnego teksta konwertěrowaś. Ale wersija lutnego teksta by mógła hynac wuglědaś, nježli sćo ju w editorje wiźeł.
+convertibleNo=Sćo pak formatěrowanja wužył (na pś. barwy), kótarež njekonwertěruju se do lutnego teksta.
+recommended=(pśiraźujo se)
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..168a455
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Njejo móžno, dataju %S wócyniś.
+unableToOpenTmpFile=Njejo móžno, nachylnu dataju %S wócyniś. Pśeglědajśo swójo nastajenje 'Nachylny zapis'.
+unableToSaveTemplate=Njejo móžno, wašu powěsć ako pśedłogu składowaś.
+unableToSaveDraft=Njejo móžno, wašu powěsć ako nacerjenje składowaś.
+couldntOpenFccFolder=Njejo móžno, zarědnik Pósłane wócyniś. Pśeglědajśo pšosym, lěc waše kontowe nastajenja su korektne.
+noSender=Žeden wótpósłaŕ pódany. Pódajśo pšosym swóju e-mailowu adresu w kontowych nastajenjach.
+noRecipients=Žedne dostawarje pódane. Zapódajśo pšosym dostawarja abo dislusijnu kupku do adresowego póla.
+errorWritingFile=Zmólka pśi pisanju nachylneje dataje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: %s. Pśeglědajśo, lěc waša e-mailowa adresa we wašych kontowych nastajenjach jo korektna a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka wuchadnego serwera (SMTP) nastała. Serwer jo wótegronił: %ss.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił:  %s. Pśekontrolěrujśo pšosym powěsć a wopytajśo hyšći raz.
+postFailed=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje ze serwerom njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za diskusijny serwer su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+errorQueuedDeliveryFailed=Pśi wótesłanju njepósłanych powěsćow jo zmólka nastała.
+sendFailed=Słanje powěsći jo njejo se raźiło.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Njejo se raźiło njewótcakaneje zmólki %X dla. Wopisanje njejo k dispoziciji.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Konfiguraćja nastupajucy %S musy se pórěźiś.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Zmólka wuchadnego serwera (SMTP). Serwer jo wótegronił: %s.
+unableToSendLater=Bóžko njejsmy mógli wašu powěsć za póznjejše słanje składowaś.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Komunikaciska zmólka jo wustupiła: %d.  Wopytajśo pšosym hyšći raz.
+dontShowAlert=TO JO ZASTUPUJUCY TEKST.  WY NJEBY NIGDY DEJAŁ TOŚ TEN TEKST WIŹEŚ.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała: adresa wótpósłarja jo była njepłaśiwa. Pšosym pśeglědajśo, lěc toś ta e-mailowa adresa jo korektna a wopytajśo hyšći raz.
+couldNotGetSendersIdentity=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała: identita wótpósłarja jo była njepłaśiwa. Pšosym pśeglědajśo konfiguraciju swójeje identity a wopytajśo hyšći raz.
+
+mimeMpartAttachmentError=Pśiłožkowa zmólka.
+failedCopyOperation=Powěsć jo se wuspěšnje pósłała, ale njejo se do wašogo zarědnika Pósłany kopěrowaś dała.
+nntpNoCrossPosting=Móžośo powěsć jano na jaden diskusijny serwer naraz pósłaś.
+msgCancelling=Pśetergnjo se…
+sendFailedButNntpOk=Waša powěsć jo se na diskusijnu kupku pósłała, ale nic na drugego dóstawarja.
+errorReadingFile=Zmólka pśi cytanju dataje.
+followupToSenderMessage=Awtor toś teje powěsći jo pšosył, až wótegrona deje se jano na awtora pósłaś. Jolic cośo teke na diskusijnu kupku wótegroniś, pśidajśo adresěrowańskemu póloju nowu smužku, wubjeŕśo Diskusijna kupka z lisćiny dostawarjow a zapódajśo mě diskusijneje kupki.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Pśi pśidawanju %S jo zmólka nastała. Pšosym kontrolěrujśo, lěc maśo pśistup k dataji.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: E-mailowy serwer jo wopacne witanje pósłał: %ss.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Pś słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: \n%1$S.\n Pšosym kontrolěrujśo powěsćowego dostawarja "%2$S" a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Njejo móžno, wěsty wótkaz z wuchadnym serwerom (SMTP) %S z pomocu STARTTLS napóraś dokulaž njepódpěra toś tu funkciju. Wótšaltujśo STARTTLS za ten serwer abo stajśo se ze swójim słužbowym póbitowarjom do zwiska.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Gronidło za %S njedajo se namakaś. Powěsć njejo se pósłała.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił:\n%s.\nPšosym zawěsććo, až pšawu identitu za słanje wužywaśo, a až wužyta awtentifikaciska metoda jo korektna. Pśeglědajśo, lěc smějośo z toś tym SMTP-serwerom ze swójimi pśizjawjeńskimi datami ze swójeje aktualneje seśi pósłaś.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca nachylne wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłał; wopytajśo wjelikosć powěsći reducěrowaś abo cakajśo chylku a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Wuchadny serwer (SMTP) jo namakał zmólku w pśikazu CLIENTID. Powěsć njejo sr pósłała. Serwer jo wótegronił: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Wótegrono wuchadnego serwera (SMTP) na pśikaz CLIENTID pódawa, až waš rěd njesmějo e-mail słaś. Serwer jo wótegronił: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit (%d bajtow) serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsći a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsć a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Wuchadny serwer (SMTP) %S jo njeznaty. Serwer jo snaź wopaki konfigurěrowany. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje z wuchadnym serwerom (SMTP) %S njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo SMTP-zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za wuchadny serwer (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo se za cas transakcije zgubił. Wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo cas pśekšocył. Wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Powěsć njedajo se z njeznateje pśicyny z pomocu wuchadnego serwera (SMTP) %S słaś. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Gronidło, njewěsće pśenjasone' změniś. Jolic to zwětšego funkcioněrujo, ale něnto nic, jo móžno, až se wašo gronidło kšadnjo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Normalne gronidło' změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra gronidła z lutnego teksta. Pšosym wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | wuchadny serwer (SMTP)' do 'Skoděrowane gronidło' změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Njejo móžno, wuchadny serwer (SMTP) %S awtentificěrowás. Pšosym kontrolěrujśo gronidło, a pśespytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez wuchadny serwer (SMTP) %S akceptěrował. Pšosym kontrolěrujśo, lěc sćo pla wobcerka Kerberos/GSSAPI pśizjawjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra wubranu awtentifikacisku metodu. Pšosym změńśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=W lokalnem źělu adrese dostawarja %s su nje-ASCII-znamuška. To se hyšći njepódpěra. Pšosym změńśo toś tu adresu a wopytajśo hyšći raz.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Powěsć składowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Toś tu powěsć do wašogo zarědnika Nacerjenja (%1$S) składowaś a pisańske wokno zacyniś?
+discardButtonLabel=&Změny zachyśiś
+
+## generics string
+defaultSubject=(žedna tema)
+chooseFileToAttach=Dataje pśipowjesyś
+genericFailureExplanation=Pśeglědajśo, lěc waše kontowe nastajenja su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=schowane dostawarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Dataje pśez %1$S pśipowjesyś
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Pisaś: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Śišćarski pśeglěd: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Swójsku wótpósłarsku adresu zapódaś, aby se město %S wužywała
+customizeFromAddressTitle=Z adrese pśiměriś
+customizeFromAddressWarning=Jolic waš e-mailowy póbitowaŕ to pódpěra, zmóžnja wam funkcija „Z adrese pśiměriś“, jadnorazowu snadnu změnu na wašej wótpósłarskej adresy pśewjasć, bźez togo, aby musył nowu identitu w kontowych nastajenjach napórał. Jolic na pśikład waša wótpósłarska adresa jo John Doe <john@example.com>, móžośo ju do John Doe <john+doe@example.com> abo John <john@example.com> změniś.
+customizeFromAddressIgnore=Wó tom wěcej njeinforměrowaś
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Napominanje na temu
+subjectEmptyMessage=Twója powěsć njama temu.
+sendWithEmptySubjectButton=Bźez temy pó&słaś
+cancelSendingButton=Słanje pśeter&gnuś
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Diskusijne kupki se njepódpěraju
+recipientDlogMessage=Toś to konto pódpěra jano e-mailowe dostawarje. Jolic pókšacujośo, budu se diskusijne kupki ignorěrowaś.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Njepłaśiwa dostawarska adresa
+addressInvalid=%1$S njejo płaśiwa e-mailowa adresa, dokulaž njama forma wužywaŕ@host. Musyśo ju korigěrowaś, nježli až pósćelośo e-mail.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Pšosym pódajśo město, kótarež ma se pśipowjesyś
+attachPageDlogMessage=Webbok (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Pśipowjesona powěsć
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Pśipowjesony powěsćowy źěl
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 pśidank;#1 pśidanka;#1 pśidanki;#1 pśidankow
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Dataje pśipowjesyś
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Wuběrk lašowaś
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Pśidankowe wokno pokazaś
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pśidankowe wokno miniměrowaś
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Pśidankowe wokno wótnowiś
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Powěsći spisaś
+initErrorDlgMessage=Pśi napóranju wobźěłowańskego wokna jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Dataju pśipowjesyś
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Dataja %1$S njeeksistěrujo a njedajo se togodla k powěsći pśipowjesyś.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Powěsćowa dataja
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Dataja %1$S njeeksistěrujo a njedajo se ako wopśimjeśe powěsći wužywaś.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Dataja %1$S njedajo se wopśimjeśe powěsći zacytaś.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Powěsć składowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Waša powěsć jo se do zarědnika %1$S na %2$S składowała.
+CheckMsg=Toś ten dialog wěcej njepokazaś.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Powěsć pósłaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sćelo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skóńcyś
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Ca&kaś
+quitComposeWindowSaveTitle=Powěsć składowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S składujo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Powěsć pósłaś
+sendMessageCheckLabel=Sćo napšawdu gótowy, toś tu powěsć pósłaś?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Pósłaś
+assemblingMessageDone=Powěsć staja se gromadu…Gótowy
+assemblingMessage=Powěsć staja se gromadu…
+smtpDeliveringMail=E-mail se wótpósćela…
+smtpMailSent=E-mail jo se wuspěšnje pósłala
+assemblingMailInformation=E-mailowe informacije se zastajuju…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S se pśipowjesa…
+creatingMailMessage=Postowa powěsć se napórajo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Powěsć se do zarědnika %S kopěrujo…
+copyMessageComplete=Kopěrowanje skóńcone.
+copyMessageFailed=Kopěrowanje jo se njeraźiło.
+filterMessageComplete=Filter jo dopołny.
+filterMessageFailed=Filter njejo se raźił.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Warnowanje! Cośo rowno powěsć z wjelikosću %S bajtow wótpósłaś. Cośo to napšawdu cyniś?
+sendingMessage=Powěsć se sćele…
+sendMessageErrorTitle=Zmólka pśi słanju powěsći
+postingMessage=Powěsć sePo sćele…
+sendLaterErrorTitle=Zmólka pśi pózdźejšem słanju
+saveDraftErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako nacerjenje
+saveTemplateErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako pśedłogu
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje składowaś?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje pósłaś?
+returnToComposeWindowQuestion=Cośo se do wobźěłowańskego wokna wrośiś?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 jo napisał:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 jo #1 napisał:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 jo #2 #3 napisał:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Originalna powěsć --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Dalej pósrědnjona powěsć --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Pśidank pśemjeniś
+renameAttachmentMessage=Nowe mě pśidanka:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter
+
+addAttachmentButton=Pśidank pśidaś…
+addAttachmentButton.accesskey=P
+remindLaterButton=Pózdźej dopomnjeś
+remindLaterButton.accesskey=P
+disableAttachmentReminderButton=Pśidankowe dopominanje za aktualnu powěsć znjemóžniś
+attachmentReminderTitle=Pśidankowe napominanje
+attachmentReminderMsg=Sćo zabył pśidank pśidaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Pśidankowe gronidło namakane:;#1 pśidankowej gronidle namakanej:;#1 pśidankowe gronidła namakane:;#1 pśidankowych gronidłow namakanych:
+attachmentReminderOptionsMsg=Słowa za pśidankowe napominanje daju se we wašych nastajenjach konfigurěrowaś
+attachmentReminderYesIForgot=Ow, jo!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ně, něnto pósłaś
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Dalšne informacije…
+learnMore.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=To jo wjelika dataja. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To stej wjelikej dataji. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.
+bigFileShare.label=Zwězaś
+bigFileShare.accesskey=Z
+bigFileAttach.label=Ignorěrowaś
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Konto wubraś
+bigFileChooseAccount.text=Wubjeŕśo mrokowe konto, aby pśidank nagrał
+bigFileHideNotification.title=Dataje njenagraś
+bigFileHideNotification.text=Njedostanjośo žednu powěźenku, jolic pśipowjesaśo dalšne wjelike dataje k toś tej powěsći.
+bigFileHideNotification.check=Wó tom wěcej njeinforměrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Nagrajo se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Do %S nagraty
+cloudFileUploadingNotification=Waša dataja se wótkazujo. Buźo se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Wašej dataji se wótkazujotej. Buźotej se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.
+cloudFileUploadingCancel.label=Pśetergnuś
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=t
+cloudFilePrivacyNotification=Wótkazowanje jo skóńcone. Pšosym źiwajśo na to, až wótkazane pśidanki mógu za luźi pśistupne byś, kótarež mógu wótkaze wugódaś abo wiźeś.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zapódajśo swójo gronidło za %2$S na %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Gronidło wuchadnego serwera (SMTP) jo trěbne
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Pśidank wótpóraś;Pśidanka wótpóraś;Pśidanki wótpóraś;Pśidanki wótpóraś
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Waša powěsć jo se wótpósłała, ale kopija njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa w zarědniku Pósłane (%1$S) składował.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo powěsć lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś.
+errorFilteringMsg=Waša powěsć jo se pósłała a składowała, ale pśi filtrowanju powěsći jo zmólka nastała.
+errorCloudFileAuth.title=Awtentifikaciska zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Waša nacerjeńska powěsć njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa do wašogo zarědnika Nacerjenja (%1$S) kopěrowała.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo nacerjenje lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś.
+buttonLabelRetry2=&Hyšći raz wopytaś
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Waša pśedłoga njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa do wašogo zarědnika Pśedłogi (%1$S) kopěrowała.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo pśedłogu lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Waša powěsć njedajo se do lokalnych zarědnikow składowaś. Snaź składowański rum njedosega.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Awtentifikacija napśeśiwo %1$S njejo móžna.
+errorCloudFileUpload.title=Nagraśowa zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Njejo móžno, %2$S do %1$S nagraś.
+errorCloudFileQuota.title=Kwotowa zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Nagrawanje dataje %2$S do %1$S by waš webskładowy limit pśekšocyło.
+errorCloudFileNameLimit.title=Zmólka datajowego mjenja
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=%2$S ma wušej 120 znamuškow w swójom mjenju, což jo wěcej ako maksimalna dłujkośc datajowego mjenja za %1$S. Pšosym pśemjeńśo dataju, aby mě dataje na 120 znamuškow abo mjenjej reducěrował a nagrajśo hyšći raz.
+errorCloudFileLimit.title=Zmólka datajoweje wjelikosći
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S pśekšacujo maksimalnu wjelikosć za %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Njeznata zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Pśi komunicěrowanju z %1$S jo njeznata zmólka nastała.
+errorCloudFileDeletion.title=Lašowańska zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Pśi lašowanju %2$S z %1$S jo problem nastał.
+errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizěrowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Som #1 dataju z toś teju e-mailku zwězał:;Som #1 dataji z toś teju e-mailku zwězał:; Som #1 dataje z toś teju e-mailku zwězał:; Som #1 datajow z toś teju e-mailku zwězał:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=%1$S wólažcujo, wjelike dataje pśez e-mail źěliś.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) na %3$S pógóspodowany: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=n
+stopShowingUploadingNotification.label=To nigda wěcej njepokazaś
+replaceButton.label=Wuměniś…
+replaceButton.accesskey=m
+replaceButton.tooltip=Dialog Pytaś a wuměniś pokazaś
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=%S wěcej njeblokěrowaś
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S jo zajźował, až se dataja do toś teje powěsći zacytajo. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataji do toś teje powěsći zacytajotej. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataje do toś teje powěsći zacytaju. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataje do toś teje powěsći zacytaju. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.
+
+blockedContentPrefLabel=Nastajenja
+blockedContentPrefAccesskey=N
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Nastajenja
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=N
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Jadnorazowa identita, kótaraž adresy wótpósłarja wótpowědujo, njejo se namakała. Powěsć se z pomocu pólom Wót a nastajenja z identity %S pósćelo.
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c40450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Wobraz k powěsći pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "b">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Žrědło toś togo wótkaza k powěsći pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34b2940
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,367 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Pisaś: (žedna tema)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Powěsć">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "w">
+<!ENTITY newContact.label "Adresnikowy kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "A">
+<!ENTITY attachMenu.label "Pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Dataje…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webowy bok…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Wósobinsku kórtku (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY remindLater.label "Pózdźej dopomnjeś">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Składowaś">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Składowaś ako">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataju…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Nacerjenje">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Pśedłogu">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Něnto pósłaś">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pózdźej pósłaś">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok pśigótowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY undoCmd.label "Slědk wześ">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY redoCmd.label "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY cutCmd.label "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Zasunuś">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Znowego łamaś">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Pśidank pśemjeniś…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Pśidanki pśerědowaś…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Pśidankowe wokno">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey):
+     For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same
+     as attachments.accesskey. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.key):
+     With OS-specific access modifier, this defines the shortcut key for showing/
+     hiding/minimizing the attachment pane, e.g. Alt+M on Windows.
+     toggleAttachmentPaneCmd.key and attachments.accesskey must be the same
+     for the bucket view state machinery to work. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.key "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Wšo wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Pytaś…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytaś a wuměniś…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Pśedchadny pytaś">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Pśidanki pśerědowaś">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Do zachopjeńka pśesunuś">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Górjej">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Gromaźe pśesunuś">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Dołoj">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Do kóńca pśesunuś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortěrowaś: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortěrowaś: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sortěrowański wuběrk: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sortěrowański wuběrk: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "S">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Wobźěłowańska rědka">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatěrowańska rědka">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa rědka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktowa bócnica">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opcije">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Pšawopis kontrolěrowaś…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Pšawopis pśi zapódaśu kontrolěrowaś">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "z">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Powěsć citěrowaś">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "c">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Wósobinsku kórtu pśipowjesyś (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Wobtwarźenje dostaśa">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Zdźělenje librowańskego statusa">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Librowański format">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Awtomatiski zwěsćiś">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Jano lutny tekst">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Jano rich text (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Lutny a rich tekst (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Priorita">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Powěsćowu prioritu změniś">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorita:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejniša">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niska">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalna">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wusoka">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejwuša">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopiju pósłaś na">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "How wótpołožyś">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Post &amp; diskusijne kupki">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka stajiś">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Wokno skalěrowaś">
+<!ENTITY windowMenu.label "Wokno">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citěrowaś">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakty">
+<!ENTITY attachButton.label "Pśipowjesyś">
+<!ENTITY spellingButton.label "Pšawopis">
+<!ENTITY saveButton.label "Składowaś">
+<!ENTITY printButton.label "Śišćaś">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Toś tu powěsć něnto wótpósłaś">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Toś tu powěsć pózdźej wótpósłaś">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Pśedchadnu powěsć citěrowaś">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Dostawarja z adresnika wubraś">
+<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Pśidank pśidaś">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Pšawopis wubranego teksta abo cełeje powěsći kontrolěrowaś">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Toś tu powěsć składowaś">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "Wurězaś">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "Kopěrowaś">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Zasajźiś">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Toś tu powěsć śišćaś">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 10em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "Wót:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "t">
+<!ENTITY toAddr.label "Komu:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Kopija:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Schowana kopija:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Wótegrono na:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Diskusijna kupka:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Dalej pósrědniś:">
+<!ENTITY subject.label "Tema:">
+<!ENTITY subject.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachments.accesskey) This access key character should
+     be taken from the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties,
+     and it must be the same as toggleAttachmentPaneCmd.key, otherwise it won't
+     work, as the shortcut key functionality supersedes the access key. -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "w">
+<!ENTITY attachmentBucketHeader.tooltip "Pśidankowe wokno">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Pśidankowe wokno schowaś">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smjejkotak zasajźiś">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smjejkotaś">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Coło maršćiś">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmyrknjenje">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jězyk wen">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smjaśe">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Tšuchły">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozsuźony">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Pśechwatany">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Póškaś">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drěśe">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenjezna guba">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga w gubje">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakaś">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelcaty">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Žedne naraźenja namakane">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Słowo ignorěrowaś">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Słownikoju pśidaś">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Slědk wześ">
+<!ENTITY undo.accesskey "S">
+<!ENTITY cut.label "Wurězaś">
+<!ENTITY cut.accesskey "r">
+<!ENTITY copy.label "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Zasunuś">
+<!ENTITY paste.accesskey "Z">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Ako citat zasunuś">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Wócyniś">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "W">
+<!ENTITY delete.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY delete.accesskey "l">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Pśidank wótpóraś">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "w">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Pśemjeniś…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Pśidanki pśerědowaś…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "r">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Wšykne pśidanki wótwónoźeś">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "k">
+<!ENTITY selectAll.label "Wšo wubraś">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "b">
+<!ENTITY attachFile.label "Dataje pśipowjesyś…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "D">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Konwertěrowaś do…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "K">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Nagraśe pśetergnuś">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Regularny pśidank">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY attachPage.label "Webbok pśipowjesyś…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+     Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+     in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Wokno pśidankow zachopnje pokazaś">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "W">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakty">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Z adrese pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Wopśimjeśe powěsći">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Pšawopisna rěc">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstowe koděrowanje">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ead17ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Powěsć se wobźěłujo">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Póstup:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f1daf5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Powěsć se sćelo - %S
+titleSendMsg=Powěsć se sćelo
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Powěsć se składujo - %S
+titleSaveMsg=Powěsć se składujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Waša powěsć jo se pósłała.
+messageSaved=Waša powěsć jo se składowała.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45018a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Importěrowański asistent">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Nastajenja, kontowe nastajenja, adresnik, filtry a druge daty importěrowaś z:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Nastajenja, kontowe nastajenja, adresnik, filtry a druge daty importěrowaś z:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label     "Žedno nałoženje, z kótaregož daju se daty importěrowaś.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Nic njeimportěrowaś">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "i">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 abo nowšy">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Nastajenja a postowe zarědniki importěrowaś">
+<!ENTITY importItems.title              "Zapiski, kótarež maju se importěrowaś">
+<!ENTITY importItems.label              "Zapiski wubraś, kótarež maju se importěrowaś:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importěrujo se…">
+<!ENTITY migrating.label                "Slědujuce zapiski se tuchylu importěruju…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Profil wubraś">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Slědujuce profile mógu se importěrowaś z:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Import skóńcony">
+<!ENTITY done.label                     "Slědujuce zapiski su se wuspěšnje importěrowali:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17f9a58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Nastajenja
+
+2_seamonkey=Kontowe nastajenja
+2_outlook=Kontowe nastajenja
+
+4_seamonkey=Adresniki
+4_outlook=Adresnik
+
+8_seamonkey=Cajkowy post treněrowaś
+
+16_seamonkey=Składowane gronidła
+
+32_seamonkey=Hynakše daty
+
+64_seamonkey=Zarědniki diskusijnych kupkow
+
+128_seamonkey=Postowe zarědniki
+128_outlook=Postowe zarědniki
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1c7094
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Tema
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Dalej pósłane - komentary
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Dalej pósłane - datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Dalej pósłane - wótpósłaŕ
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Dalej pósłane - wót
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Dalej pósłane - komu
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+1006=Dalej pósłane - kopija
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Wótpósłaŕ
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=Wót
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Wótegrono - komu
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organizacija
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=Komu
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+1013=Kopija
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Diskusijne kupki
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Wótegrono do
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Reference
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=ID powěsći
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=Schowana kopija
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Wótkaz do dokumenta
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Informacije wó doumenśe:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Pśidank
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Źěl %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Originalna powěsć --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Wótrězany!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Toś ta powěsć jo maksimalnu wjelikosć pśekšocyła, kótaraž jo se w kontowych nastajenjach nastajiła, togodla smy jano prědnych por smužkow z emailowego serwera ześěgnuli.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Njeześěgnjony
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Jano głowy za toś tu powěsć su se z e-mailowego serwera ześěgnuli.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Zbytk powěsći ześěgnuś.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..239b556
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Komu
+BCC=Schowana kopija
+CC=Kopija
+DATE=Datum
+DISTRIBUTION=Distribucija
+FCC=Kopija w dataji
+FOLLOWUP-TO=Wótegrono do
+FROM=Wót
+STATUS=Status
+LINES=Smužki
+MESSAGE-ID=ID powěsći
+MIME-VERSION=MIME-wersija
+NEWSGROUPS=Diskusijne kupki
+ORGANIZATION=Organizacija
+REFERENCES=Reference
+REPLY-TO=Wótegrono komu
+RESENT-COMMENTS=Dalej pósłane - komentary
+RESENT-DATE=Dalej pósłane - datum
+RESENT-FROM=Dalej pósłane - wót
+RESENT-MESSAGE-ID=Dalej pósłane - ID powěsći
+RESENT-SENDER=Dalej pósłane - wótpósłaŕ
+RESENT-TO=Dalej pósłane - Komu
+RESENT-CC=Dalej pósłane - kopija
+SENDER=Wótpósłaŕ
+SUBJECT=Tema
+APPROVED-BY=Pśizwólony wót
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Datajowe mě
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bcc7752
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "E-mail">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Powěsći cytaś">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Nowu powěsć pisaś">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Diskusijne kupki">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Abonementy diskusijnych kupkow zastojaś">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Kanale">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Abonomenty zastojaś">
+
+<!ENTITY chat.label                   "Chat">
+<!ENTITY movemail.label               "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Konta">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Abonementy zarědnikow zastojaś">
+<!ENTITY settingsLink.label           "Nastajenja za toś to konto pokazaś">
+<!ENTITY setupNewAcct.label           "Konto konfigurěrowaś:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Rozšyrjone funkcije">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Powěsći pytaś">
+<!ENTITY filtersLink.label            "Powěsćowe filtry zastojaś">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Nastajenja cajkowego posta">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Nastajenja offline">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9f17bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Komu">
+<!ENTITY fromField4.label "Wót">
+<!ENTITY senderField4.label "Wótpósłaŕ">
+<!ENTITY author.label "Awtor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organizacija">
+<!ENTITY replyToField4.label "Wótegroniś na">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Tema">
+<!ENTITY ccField4.label "Kopija">
+<!ENTITY bccField4.label "Schowna kopija">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Diskusijne kupki">
+<!ENTITY followupToField4.label "Dalej pósrědniś do">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Wobznamjenja">
+<!ENTITY dateField4.label "Datum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "User agent">
+<!ENTITY referencesField4.label "Reference">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID powěsći">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Ako wótegrono na">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Websedło">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archiwěrowaś">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Toś tu powěsć archiwěrowaś">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.label "Rozgrono">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.tooltip "Rozgrono toś teje powěsći pokazaś">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Inteligentne wótegrono">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Wótpósłarjeju toś teje powěsći wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Wšym wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Wótpósłarjeju a wšym dostawarjam wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Rozpósłańskej lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Powěsć slědowaś">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Dalejpósrědnenje na toś tu diskusijnu kupku pósłaś">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Dalej pósrědniś ako">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Toś tu powěsć dalej pósrědniś">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Cajk">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Toś tu powěsć ako cajk markěrowaś">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Lašowaś">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Toś tu powěsć lašowaś">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Symbole a tekst pokazaś">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Jano symbole pokazaś">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "s">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Jano tekst pokazaś">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Wótpósłarjeju pśecej wótegrono pokazaś">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "W">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Wěcej">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Dalšne akcije">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "W konwersaciji wócyniś">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "k">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "W nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "w">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Ako pśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "c">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Ako njepśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Składowaś ako…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Žrědłowy kod pokazaś">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "d">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "i">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "Wokno pśidankow zachopnje pokazaś">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "W">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "Wócyniś">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "c">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "Składowaś ako…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "Wótpowjesyś…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "L">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "Wšykne wócyniś…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "c">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Wšykne składowaś…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "s">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Wšykne wótpowjesyś…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Wšykne lašowaś…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "l">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Pśipowjesonu dataju wócyniś">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label        "Wopśimujucy zarědnik wócyniś">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey    "m">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label     "W Finder pokazaś">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "Składowaś">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "Pśipowjesonu dataju składowaś">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "Wšykne składowaś">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Wšykne pśipowjesone dataje składowaś">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "W">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "ID powěsći kopěrowaś">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "I">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Powěsć kopěrowaś za ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "k">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Wobglědowak z ID powěsći wócyniś">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf92238
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4af412
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Powěsći ześěgnuś a synchronizěrowaś">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Zapiski za wužywanje offline">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jolic sćo južo postowe zarědniki abo diskusijne kupki za wužywanje offline wubrał, móžośo je něnto ześěgnuś a/abo synchronizěrowaś. Wužyjśo tłocašk &quot;Wubraś&quot;, aby postowe zarědniki a diskusijne kupki za wužywanje offline wubrał.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Zěśěgnuś a/abo synchronizěrowaś slědujuce:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E-mailowe powěsći">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Powěsći diskusijnych kupkow">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "d">
+<!ENTITY sendMessage.label "Njepósłane powěsći pósłaś">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY workOffline.label "Offline źěłaś, gaž ześěgnjenje a/abo synchronizacija stej dokóncónej">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "O">
+<!ENTITY selectButton.label "Wubraś…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "b">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "E-mailowe zarědniki a diskusijne kupki za wužywanje offline wubraś.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Ześěgnuś">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Zarědniki a diskusijne kupki">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9a1f7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Naglěd:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "N">
+<!ENTITY viewAll.label "Wšykne">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "W">
+<!ENTITY viewUnread.label "Njepśecytane">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "c">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Njewulašowane">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "u">
+<!ENTITY viewTags.label "Wobznamjenja">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "W">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Swójske naglědy">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "S">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Naglěd ako zarědnik składowaś…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "z">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Pśiměriś…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f35792
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Glědajśo: Toś to wobtwarźenje dostaśa jano wobswěsćijo, až powěsć jo se na licadle dostawarja zwobrazniła. Njejo žedna garantija, až dostawaŕ jo wopśimjeśe powěsći pśecytał abo zrozměł.
+MsgMdnDispatched=Powěsć jo se pak wuśišćała, faksowała pak dalej pósrědniła, mimo až jo dostawarjeju zwobrazniła. Njejo žedna garantija, až dostawaŕ buźo powěsć pózdźej cytaś.
+MsgMdnProcessed=Powěsć jo se pśez postowy klient dostawarja pśeźěłała, mimo až jo se zwobrazniła. Njejo žedna garantija, až powěsć buźo se pózdźej cytaś.
+MsgMdnDeleted=Powěsć jo wulašowana. Wósoba, kótarejž sćo ju pósłał, jo ju pak pśecytał pak teke nic. Wóna by mógła ju pózdźej wótnowiś a cytaś.
+MsgMdnDenied=Dostawaŕ powěsći njoco wam wobtwarźenje dostaśa slědk słaś.
+MsgMdnFailed=Zmólka jo wustupiła. Pórědne wobtwarźenje njejo se wutwóriś abo wam słaś dało.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=To jo wobtwarźenje dostaśa za post, kótaryž sćo %S pósłał.
+MdnDisplayedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (zwobraznjone)
+MdnDispatchedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (wótpósłane)
+MdnProcessedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (pśeźěłane)
+MdnDeletedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (wulašowane)
+MdnDeniedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (wótpokazane)
+MdnFailedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (njeraźiło)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0cb3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title             "Powěsćowe zespominanje">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "Wubrane powěsći">
+<!ENTITY archiveButton.label      "Archiwěrowaś">
+<!ENTITY deleteButton.label       "Lašowaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c1d79f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 konwersacija; #1 konwersaciji; #1 konwersacije; #1 konwersacijow
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1 rozgrono; #1 rozgronje; #1 rozgrona; #1 rozgronow
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 powěsć; #1 powěsći; #1 powěsći; #1 powěsćow
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 njecytany;, #1 njecytanej;, #1 njecytane;, #1 njecytanych
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorěrowana;, #1 ignorěrowanej;, #1 ignorěrowane;, #1 ignorěrowanych
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1 + ignorěrowana;, #1 + ignorěrowanej;, #1 + ignorěrowane;, #1 + ignorěrowanych
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(žedna tema)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Toś te powěsći zaběraju #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Toś te powěsći zabjeru wěcej ako #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Glědajśo: #1 powěsćow jo wubrane, prědne #2 se pokazuju)
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93d9052
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+   
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "Nowy zarědnik">
+<!ENTITY name.label                 "Mě:">
+<!ENTITY name.accesskey             "M">
+<!ENTITY description.label          "Ako pódzarědnik napóraś wót:">
+<!ENTITY description.accesskey      "A">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "Toś ten serwer wobgranicujo zarědniki na dwa specialnej parta.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Dowóliś, aby waš nowy zarědnik wopśimjeł:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "Jano zarědniki">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "Jano powěsći">
+<!ENTITY accept.label               "Zarědnik napóraś">
+<!ENTITY accept.accesskey           "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbabbca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- New Tag Dialog -->
+
+<!ENTITY newTagDialog1.title     "Nowe wobznamjenje">
+<!ENTITY name.label              "Mě wobznamjenja:">
+<!ENTITY name.accesskey          "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d07c3b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Witajśo k &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "Cośo nowu e-mailowu adresu?">
+<!ENTITY other.languages "Pokazujomy jano póbitowarje, kótarež póbituju adrese we wašych śtronach. Klikniśo how, aby wšykne póbitowarje pokazał.">
+<!ENTITY error.line1 "Bóžko njejsmy mógli naraźone e-mailowe adrese namakaś.">
+<!ENTITY error.line2 "Móžośo teke za pśimjenjami abo hynakšim wurazom pytaś, aby dalšne e-mailowe adrese namakał.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+     error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+     one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+     of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "Móžośo teke jadnu z ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "dermotnych alternatiwow e-mailowych kontow wužywaś">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+     success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+     around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Witajśo ">
+<!ENTITY success.title.after ", slědujuce e-mailowe adrese stoje wam k dispoziciji:">
+<!ENTITY success.tip "(Móžośo teke za pśimjenjami abo hynakšim wurazom pytaś, aby dalšne e-mailowe adrese namakał)">
+<!ENTITY partnership.description "W partnarstwje z někotarymi póbitowarjami móžo &brandShortName; nowe e-mailowe konto póbitowaś. Zapišćo jano swójo pśedmě a familijowe mě abo někake druge słowa pó swójej wólbje do pólow górjejce, aby wy zachopił.">
+<!ENTITY existing.header "Maśo južo adresu, kótaruž cośo wužywaś?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Maśo adresu?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "To pśeskócyś a eksistěrujucu e-mailowu adresu wužywaś">
+<!ENTITY content.close "Konto pózdźej konfigurěrowaś.">
+<!ENTITY successful.title "Głukužycenje!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Sćo swójo konto wuspešnje konfigurěrował.">
+<!ENTITY successful.write "E-mailku pisaś">
+<!ENTITY successful.write.desc "Dajśo swój pśijaśele a swóju familiju swóju nowu adresu k wěsći.<br/> Togodla sćo toś to nowe konto załožył, nic ga?">
+<!ENTITY successful.customize "Pśiměŕśo &brandShortName; z někotarymi wjelicnymi dodankami">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Su tysace dodankow, kótarež wam zmóžnjaju, &brandShortName; pśiměriś, aby wašym wósobinskim žycenjam wótpowědował.">
+<!ENTITY successful.attach "Wósobinsku signaturu k e-mailoju pśipowjesyś">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Móžośo citat abo hynakše informacije wó sebi ke kóńcoju kuždeje powěsći, kótaruž sćelośo, pśipowjesyś.">
+<!ENTITY successful.close "Toś to wokno zacyniś.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Wašo mě abo pśimě">
+<!ENTITY input.search "Pytaś">
+<!ENTITY search_engine.title "Swóju pytnicu pśiměriś">
+<!ENTITY search_engine.message "Waš e-mailowy póbitowaŕ móžo was z móžnosćami webpytanja wugótowaś.">
+<!ENTITY search_engine.button "Dokóńcyś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e735f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=Dermo
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S na lěto
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 wěcej…;+#1 wěcej…;+#1 wěcej…;+#1 wěcej…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020a\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+#   %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=Wužyte pytańske wuraze su se na Mozilla (<a href="%S" class="external">pšawidła priwatnosći</a>) a na tśeśe e-mailowe póbitowarje <span class="placeholder"></span> pósłali, aby se k dispoziciji stojece e-mailowe adrese namakali.
+# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer):
+#   #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page.
+#   #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter.
+privacyDisclaimer=Wužyte pytańske wuraze se Mozilla (#1) a tśeśim e-mailowym póbitowarjam #2 pósćelu, aby se namakali k dispoziciji stojece e-mailowe adrese.
+privacyPolicy=Pšawidła priwatnosći
+tos=Wužywańske wuměnjenja
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchDesc=<b>%S</b> ako standardnu pytnicu wužywaś
+# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchEngineDesc=%S ako standardnu pytnicu wužywaś
+cannotConnect=Wódajśo - njamóžomy ze swójim registrěrowańskim serwerom komunicěrować. Pšosym pśeglědajśo swój zwisk.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f069f58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Głowowe smužki ześěgnuś
+downloadHeadersInfoText=Jo %S nowych powěsćowych głowowych smužkow za toś tu diskusijnu kupku za ześěgnjenje.
+cancelDisallowed=Toś ta powěsć njejo zazdaśim wót was. Móžośo jano swójske powěsći anulěrowaś, nic te wót drugich.
+cancelConfirm=Cośo napšawdu toś tu powěsć anulěrowaś?
+messageCancelled=Powěsć anulěrowana.
+enterUserPassTitle=Wužywarske mě a gronidło serwera diskusijnych kupkow trěbnej
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Pšosym zapódajśo wužywarske mě a gronidło za %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Pšosym zapódajśo wužywarske mě a gronidło za %1$S na %2$S:
+okButtonText=Ześěgnuś
+
+noNewMessages=Njejsu žedne powěsći na serwerje.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Ześěgujo se %1$S z %2$S głowow za %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Wobstaraju se głowy za filtry: %1$S (%2$S/%3$S) na %4$S
+downloadingArticles=Ześěguju se nastawki %S-%S
+bytesReceived=diskusijne kupki se ześěguju: %S dostane (%SKB na %SKB/sek. cytane)
+downloadingArticlesForOffline=Ześěguju se nastawki %S-%S w %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Diskusijna kupka %1$S zazdaśim njeeksistěrujo na serwerje %2$S.  Cośo ju wótskazaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Cośo %1$S aboněrowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Diskusijna zmólka (NNTP) jo nastała: \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Diskusijna zmólka jo nastała. Skanowanje wšych diskusijnych kupkow jo njedopołne. Wopytajśo wše diskusijne kupki hyšći raz zwobrazniś
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Awtorizěrowańska zmólka jo nastała. Wopytajśo swójo mě a/abo gronidło hyšći raz zapódaś.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Zwiskowa zmólka jo nastała. Wopytajśo hyšći raz zwězaś. Zmólka TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16f291c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+     Not generally visible. -->
+
+<!ENTITY newsError.title "Problem pśi zacytowanju nastawka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+     error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.title "Nastawk njejo se namakał">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+     error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Serwer diskusijneje kupki dajo k wěsći, až njamóžo nastawk namakaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+     response from the newsgroup server describing the error. -->
+
+<!ENTITY serverResponded.title "Serwer diskusijneje kupki jo wótegronił:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+     article may have expired. -->
+
+<!ENTITY articleExpired.title "Jo nastawk snaź spadnjony?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+     ID. -->
+
+<!ENTITY trySearching.title "Pytajśo nastawk:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+     to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Wše spadnjone nastawki wótwónoźeś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fd2d5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Outlook Express - post, adresniki a nastajenja
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Postowy kašćik %S, %d powěsćow importěrowane
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Špatny parameter za importěrowanje postowego kašćika pśepodany.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Zmólka pśi pśistupje na dataju za postowy kašćik %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, možno, až nic wše powěsći z toś togo postowego kašćika su importěrowane.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Outlook Express adresnik
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Outlook Express adresnik (Adresnik Windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Adresnik %S importěrowany
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, móžno, až nic wše adrese su importěrowane.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Špatny parameter za importěrowanje adresnika pśepodany.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60d0fae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Powěsći ześěgnuś
+downloadMessagesLabel1=Cośo powěsći za wužywanje offline ześěgnuś, nježli až offline źośo?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Pśecej se pšašaś, gaž du offline
+downloadMessagesNow2=Něnto &ześěgnuś
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Njepósłane powěsći
+sendMessagesLabel2=Cośo swóje njepósłane powěsći něnto pósłaś?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Pśecej se pšašaś, gaž du online
+sendMessagesNow2=&Něnto pósłaś
+
+processMessagesLater2=&Pózdźej
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Powěsći wobstaraś
+getMessagesOfflineLabel1=Sćo tuchylu offline. Cośo online hyś, aby nowe powěsći wótwołał?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Njepósłane powěsći
+sendMessagesOfflineLabel1=Sćo tuchylu offline. Cośo online hyś, aby wy njepósłane powěsći pósłał?
+
+offlineTooltip=Sćo tuchylu offline.
+onlineTooltip=Sćo tuchylu online.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02a86d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Online źěłaś
+desc=Cośo něnto online hyś?\n\n(Jolic cośo offline źěłaś, móžośo pózdźej online hyś - wubjeŕśo `Offline' z menija `Dataja' a znjemóžniśo `Offline źěłaś'.)
+workOnline=Online źěłaś
+workOffline=Offline źěłaś
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e041b49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook - e-mail, adresniki a nastajenja
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Postowy kašćik %S, %d powěsćow importěrowane
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Špatny parameter za importěrowanje postowego kašćika pśepodany.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, móžno, až nic wše powěsći su z toś togo postowego kašćika importěrowane.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook adresniki
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Adresnik %S importěrowany
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Špatny parameter za importěrowanje adresnika pśepodany.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Zmólka pśi pśistup k dataji za adresnik %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, móžno, až nic wše adrese su importěrowane.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8c4ed1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=To jo skoděrowana OpenPGP-powěsć.<br>Aby toś tu e-mailku dešifrěrował, musyśo <a href="%S">dodank OpenPGP</a> instalěrowaś.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84aa168
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label       "Powšykne">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label    "Datowy wuběrk">
+<!ENTITY itemUpdate.label        "Aktualizacija">
+<!ENTITY itemNetworking.label    "Seś a platowy rum">
+<!ENTITY itemCertificates.label  "Certifikaty">
+
+<!-- General Settings -->
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label       "Globalne pytanje a indicěrowanje zmóžniś">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "G">
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label      "Formatěrowanje datuma a casa">
+<!ENTITY languageSelector.label        "Rěc">
+<!ENTITY allowHWAccel.label            "Hardwarowe póspěšenje wužywaś, jolic jo k dispoziciji">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey        "H">
+<!ENTITY storeType.label               "Sładowański typ powěsćow za nowe konta:">
+<!ENTITY storeType.accesskey           "t">
+<!ENTITY mboxStore2.label              "Dataja na zarědnik (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label            "Dataja na powěsć (maildir)">
+
+<!ENTITY scrolling.label               "Pśesuwanje">
+<!ENTITY useAutoScroll.label           "Awtomatiske pśesuwanje wužywaś">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "A">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Pólažke pśesuwanje wužywaś">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "l">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label       "Systemowa integracija">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Pśi startowanju pśecej kontrolěrowaś, lěc &brandShortName; jo standardny e-mailowy program">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "P">
+<!ENTITY searchIntegration.label       "&searchIntegration.engineName; za pytanje za powěsćami dowóliś">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey   "t">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label        "Něnto kontrolěrowaś…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "N">
+<!ENTITY configEditDesc.label          "Rozšyrjona konfiguracija">
+<!ENTITY configEdit.label              "Konfiguraciski editor…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey          "K">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Póstajiś, kak &brandShortName; ma z wobtwarźenjami dostaśa wobchadaś">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "Wobtwarźenja dostaśa…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "t">
+
+<!-- Data Choices -->
+<!ENTITY telemetrySection.label          "Telemetrija">
+<!ENTITY telemetryDesc.label             "Źěli wugbaśe, wužyśe, hardwaru a pśiměrjeńske daty wó wašom e-mailowym klienśe z &vendorShortName;, aby nam pomagała, &brandShortName; pólěpšyś">
+<!ENTITY enableTelemetry.label           "Telemetriju zmóžniś">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "T">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label        "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY crashReporterSection.label      "Rozpšawjak wó wowalenjach">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "&brandShortName; sćelo rozpšawy wó wowalenjach, aby&vendorShortName; pomagał, waš e-mailowy klient stabilnjejšy a wěsćejšy cyniś">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label       "Rozpšawjak wo wowalenjach zmóžniś">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "R">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Dalšne informacije">
+
+<!-- Update -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApp2.label                "Aktualizacije &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.version.*): updateApp.version.pre is
+  followed by a version number, keep the trailing space or replace it with
+  a different character as needed. updateApp.version.post is displayed after
+  the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+  if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApp.version.pre           "Wersija ">
+<!ENTITY updateApp.version.post          "">
+<!ENTITY updateAppAllow.description      "&brandShortName; zmóžniś:">
+<!ENTITY updateAuto.label                "Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś (pśiraźijo se: pólěpšona wěstota)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey            "A">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Aktualizacije pytaś, ale rozsud mě pśewóstajiś, lěc maju se instalěrowaś">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "c">
+<!ENTITY updateHistory.label             "Historiju aktualizacijow pokazaś">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "H">
+
+<!ENTITY useService.label                "Slězynowu słužbu za instalěrowanje aktualizacijow wužywaś">
+<!ENTITY useService.accesskey            "z">
+
+<!ENTITY updateCrossUserSettingWarning.description "Toś to nastajenje se na wšykne konta Windows nałožyjo a na profile &brandShortName;, kótarež toś tu instalaciju &brandShortName; wužywaju.">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label            "Nastajenja…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey        "N">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label        "Konfigurěrowaś, kak &brandShortName; zwězujo z Internetom">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption       "Zwisk">
+<!ENTITY offlineInfo.caption           "Offline">
+<!ENTITY offlineInfo.label             "Nastajenja za offline konfigurěrowaś">
+<!ENTITY showOffline.label             "Offline…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey         "O">
+
+<!ENTITY Diskspace                       "Platowy rum">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label     "Wšykne zarědniki zgusćiś, gaž wopśimuju">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "z">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label   "MB dogromady">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+<!ENTITY useCacheBefore.label            "Až k">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "A">
+<!ENTITY useCacheAfter.label             "MB platowego ruma za pufrowak wužywaś">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Awtomatiske zastojanje pufrowaka pśepisaś">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "m">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Něnto wuprozniś">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "u">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certSelection.description       "Gaž serwer pomina se wósobinski certifikat:">
+<!ENTITY certs.auto                      "Někaki awtomatiski wubraś">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey            "N">
+<!ENTITY certs.ask                       "Kuždy raz se pšašaś">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey             "K">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby se aktualna płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "P">
+
+<!ENTITY manageCertificates.label "Certifikaty zastojaś">
+<!ENTITY manageCertificates.accesskey "C">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Wěstotne rědy">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b693026
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Drobnostki nałoženja">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Wótpóraś">
+<!ENTITY remove.accesskey     "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d5ea0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z %S wochadało.
+
+handleProtocol=%S wótkazow
+handleFile=%S wopśimjeśe
+
+descriptionWebApp=Toś to webnałoženje góspodujo se na:
+descriptionLocalApp=Toś to nałoženje jo na:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d62a76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  typeColumn.label            "Typ wopśimjeśa">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey        "T">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label         "Akcija">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey     "A">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key            "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key            "k">
+
+<!ENTITY  filter.placeholder          "Pytać">
+
+<!ENTITY saveTo.label                 "Dataje składowaś do">
+<!ENTITY saveTo.accesskey             "D">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "Pśecej se pšašaś, gaž maju se dataje składowaś">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "m">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Pśepytaś…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "P">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Wubraś…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "u">
+
+<!ENTITY attachments.incoming.label   "Dochadajuce">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label   "Wuchadajuce">
+
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.label       "Pśidaś…">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.accesskey   "d">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description  "Nowu składowańsku słužbu Filelink pśidaś">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label     "Wótpóraś">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "W">
+<!ENTITY authRequired.description         "Waša awtorizacija jo trěbna, aby mógał nastajenja za toś tu składowańsku słužbu wiźeś.">
+<!ENTITY authRequired.button.label        "Awtorizěrowaś">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey    "A">
+
+<!ENTITY findCloudFileProviders.label     "Dalšnych póbitowarjow namakaś…">
+
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "Póbitowaś, aby dataje źělił, kótarež su wětše ako">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "MB">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69970b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Cośo konto "%S" napšawdu wótpóraś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=%S pśidaś
+
+notConfiguredYet=Toś to konto njejo se hyšći konfigurěrowało
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dbbb765
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Klucowe słowa za pśidankowe napominanje">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; buźo was wo felujucych pśidankach warnowaś, jolic cośo e-mailku pósłać, kótaraž wopśimujo jadne z toś tych klucowych słowow.">
+<!ENTITY newKeywordButton.label           "Nowy…">
+<!ENTITY newKeywordButton.accesskey       "N">
+<!ENTITY editKeywordButton1.label         "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY editKeywordButton1.accesskey     "b">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label        "Wulašowaś">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "l">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec313d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  generalTab.label            "Powšykne">
+
+<!ENTITY  startupAction.label         "Gaž &brandShortName; startujo:">
+<!ENTITY  startupAction.accesskey     "s">
+<!ENTITY  startupOffline.label        "Chatowe konto offline wóstajiś">
+<!ENTITY  startupConnectAuto.label    "Chatowe konta awtomatiski zwězaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY  reportIdleAfter.label         "Kontakty informěrowaś, až som pótom">
+<!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey     "i">
+<!ENTITY  idleTime                      "minutow pšec">
+
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.label      "a stajśo mój status na Pšec z toś teju statusoweju powěsću:">
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY  sendTyping.label              "W konwersaciji powěźeńki pisaś">
+<!ENTITY  sendTyping.accesskey          "k">
+
+<!ENTITY  chatNotifications.label             "Gaž powěsći za was pśichadaju:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.label      "Powěźeńku pokazaś:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.accesskey  "w">
+<!ENTITY  completeNotification.label          "z mjenim wótpósłarja a powěsćowym pśeglědom">
+<!ENTITY  buddyInfoOnly.label                 "jano z mjenim wótpósłarja">
+<!ENTITY  dummyNotification.label             "bźez někakich informacijow">
+<!ENTITY  getAttention.label                  "Zapisk nadawkoweje rědki zablendowaś">
+<!ENTITY  getAttention.accesskey              "Z">
+<!ENTITY  getAttentionMac.label               "Dokowy symbol animěrowaś">
+<!ENTITY  getAttentionMac.accesskey           "o">
+<!ENTITY  chatSound.accesskey                 "u">
+<!ENTITY  chatSound.label                     "Zuk wótgraś">
+<!ENTITY  play.label                          "Wótgraś">
+<!ENTITY  play.accesskey                      "W">
+<!ENTITY  systemSound.label                   "Standardny systemowy zuk za nowu e-mail">
+<!ENTITY  systemSound.accesskey               "S">
+<!ENTITY  customsound.label                   "Slědujucu zukowu dataju wužywaś">
+<!ENTITY  customsound.accesskey               "S">
+<!ENTITY  browse.label                        "Pśepytaś…">
+<!ENTITY  browse.accesskey                    "P">
+
+<!ENTITY messageStyleTab.title             "Powěsćowe stile">
+<!ENTITY messageStylePreview.label         "Pśeglěd:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.label           "Drastwa:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.accesskey       "D">
+<!ENTITY messageStyleThunderbirdTheme.label "Thunderbird">
+<!ENTITY messageStyleBubblesTheme.label    "Puchorje">
+<!ENTITY messageStyleDarkTheme.label       "Śamny">
+<!ENTITY messageStylePaperSheetsTheme.label "Łopjena papjery">
+<!ENTITY messageStyleSimpleTheme.label     "Jadnora">
+<!ENTITY messageStyleDefaultTheme.label    "Standard">
+<!ENTITY messageStyleVariant.label         "Warianta:">
+<!ENTITY messageStyleVariant.accesskey     "W">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.label      "Głowu pokazaś">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.accesskey  "G">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.title       "Žeden pśeglěd k dispoziciji">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.description "Toś ta drastwa njejo płaśiwa abo njejo tuchylu k dispoziciji (žnjemóžnjony dodank, wěsty modus …).">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78da4b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Barwy">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.label        "Barwy pódane pśez wopśimjeśe z mójim wuběrom górjejce pśepisaś:">
+<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "B">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "Pśecej">
+<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "Jano z drastwami z wusokim kontrastom">
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "Nigda">
+
+<!ENTITY  color                           "Tekst a slězyna">
+<!ENTITY  textColor.label                 "Tekst:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "Slězyna:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "z">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Systemowe barwy wužywaś">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Wótkaze pódšmarnuś">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "k">
+<!ENTITY  links                           "Wótkazowe barwy">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "Njewoglědane wótkaze:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "N">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "Woglědane wótkaze:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac36c6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label                   "Powšykne">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label              "Adresěrowanje">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label                "Pšawopis">
+
+<!ENTITY dialogCompose.title                 "Pisanje">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Powěsći dalej pósrědniś:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey                 "d">
+<!ENTITY inline.label                         "Zasajźony">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "Ako pśidank">
+<!ENTITY addExtension.label                   "Sufiks datajowemu mjenjoju pśidaś">
+<!ENTITY addExtension.accesskey               "u">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label              "HTML">
+<!ENTITY font.label                           "Pismo:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "P">
+<!ENTITY size.label                           "Wjelikosć:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "W">
+<!ENTITY fontSize.label                       "Wjelikosć:">
+<!ENTITY fontSize.accesskey                   "l">
+<!ENTITY useReaderDefaults.label              "Standardne barwy cytaka wužywaś">
+<!ENTITY useReaderDefaults.accesskey          "d">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Tekstowa barwa:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "T">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Slězynowa barwa:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "z">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "Standardy wótnowiś">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "S">
+<!ENTITY defaultToParagraph.label             "Pó standarźe wótstawkowy format město wopśimjeśowego teksta wužywaś">
+<!ENTITY defaultToParagraph.accesskey         "P">
+
+<!ENTITY spellCheck.label                     "Pšawopis do słanja kontrolěrowaś">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey                 "P">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Pšawopis pśi zapódaśu kontrolěrowaś">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "z">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Rěc:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "R">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label           "Dalšne słowniki ześěgnuś">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Wobkšuśiś, gaž tastowa skrotconka wužywa se za słanje powěsći">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "t">
+<!ENTITY autoSave.label                       "Awtomatiski składowaś kužde">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "s">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "minutow">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Městno za awtomatiske dodanje adresow wuchadajuceje e-maila:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "M">
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Awtowudopołnjenje adresow">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "Pśi adresěrowanju powěsći za pśigódnymi zapiskami pytaś:">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "w lokalnych adresnikach">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "l">
+<!ENTITY directories.label                     "Zapisowy serwer:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "Z">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "Žeden">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Zapise wobźěłaś…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "b">
+<!ENTITY showAsDefault.label                   "Standardny startowy zapis we woknje adresnika:">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey               "S">
+<!ENTITY showAsDefaultLast.label               "Slědny wužyty zapis">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label          "Zaźaržanje tekstowego formata konfigurěrowaś">
+<!ENTITY sendOptions.label                     "Wótesćełańske nastajenja…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey                 "t">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label              "Za felujucymi pśidankami pytaś">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey          "f">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label       "Klucowe słowa…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey   "K">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87bb52f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Zwiskowe nastajenja">
+<!ENTITY  window.width                  "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth               "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Proksy za pśistup k internetoju konfigěrurowaś">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Žeden proksy">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "y">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Systemowe nastajenja proksy wužywaś">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "S">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Nastajenja proksy za toś tu seś awtomatiski namakaś">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "N">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Manuelna konfiguracija proksy:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "M">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL awtomatiskeje proksy-konfiguracije:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "U">
+<!ENTITY  reload.label                  "Znowego">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "Z">
+<!ENTITY  http.label                    "HTTP-Proksy:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "H">
+<!ENTITY  ssl.label                     "SSL-Proksy:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "s">
+<!ENTITY  socks.label                   "SOCKS Host:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  HTTPport.label                "Port:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "P">
+<!ENTITY  SSLport.label                 "Port:">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
+<!ENTITY  SOCKSport.label               "Port:">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "r">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Žeden proksy za:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "d">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Pśikład: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Toś ten proksy-serwer za wšykne protokole wužywaś">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "T">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "Za awtentificěrowanim se njepšašaś, jolic gronidło jo składowane">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "i">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Toś to nastajenje awtentificěrujo was w slězynje pla proksyjow, gaž sćo pśizjwjańske daty za nje składował. Dostanjośo informaciju, jolic se awtentificěrowanje njeraźijo.">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "Proksy-DNS, gaž se SOCKS v5 wužywa">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "D">
+<!ENTITY  dnsOverHttps.label            "DNS pśez HTTPS zmóžniś">
+<!ENTITY  dnsOverHttps.accesskey        "m">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrl.label         "URL">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrl.accesskey     "R">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrl.tooltip       "URL za rozpušćanje DNS pśez HTTPS">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlDefault.label     "Standard wužywaś">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlDefault.accesskey "u">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlDefault.tooltip   "Za rozpušćowanje DNS pśez HTTPS standardny URL wužywaś">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlCustom.label      "Swójski">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlCustom.accesskey  "k">
+<!ENTITY  dnsOverHttpsUrlCustom.tooltip    "Zapódajśo swój preferěrowany URL za rozpušćowanje DNS pśez HTTPS">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecb3833
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                      "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label             "Slědujuce cookieje su na wašom licadle składowane:">
+<!ENTITY cookiename.label                  "Mě cookieja">
+<!ENTITY cookiedomain.label                "Sedło">
+<!ENTITY button.removecookie.label         "Cookie wótpóraś">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey     "p">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label     "Wšykne cookieje wótpóraś">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "W">
+
+<!ENTITY props.name.label                  "Mě:">
+<!ENTITY props.value.label                 "Wopśimjeśe:">
+<!ENTITY props.domain.label                "Host:">
+<!ENTITY props.path.label                  "Sćažka:">
+<!ENTITY props.secure.label                "Pósłaś za:">
+<!ENTITY props.expires.label               "Płaśiwy až do:">
+<!ENTITY props.container.label             "Kontejner:">
+
+<!ENTITY window.title                      "Cookieje">
+<!ENTITY windowClose.key                   "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
+
+<!ENTITY filter.label                      "Pytaś:">
+<!ENTITY filter.accesskey                  "P">
+
+<!ENTITY button.close.label                "Zacyiniś">
+<!ENTITY button.close.accesskey            "Z">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..375fea8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label             "Formatěrowanje">
+<!ENTITY itemTags.label                   "Wobznamjenja">
+<!ENTITY itemAdvanced.label               "Rozšyrjone">
+
+<!ENTITY style.label                      "Stil:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "i">
+<!ENTITY regularStyle.label               "Regularny">
+<!ENTITY bold.label                       "Tucny">
+<!ENTITY italic.label                     "Kursiwny">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Tucny kursiwny">
+<!ENTITY size.label                       "Wjelikosć:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "l">
+<!ENTITY regularSize.label                "Regularny">
+<!ENTITY bigger.label                     "Wětšy">
+<!ENTITY smaller.label                    "Mjeńšy">
+<!ENTITY quotedTextColor.label            "Barwa:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey        "B">
+<!ENTITY displayWidth.label               "Powěsći lutnego teksta">
+<!ENTITY displayText.label                "Gaž citěrowane lutne teksty se pokazuju:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+
+<!ENTITY convertEmoticons.label        "Emotikony ako wobraze zwobrazniś">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey    "E">
+<!-- labels -->
+
+<!ENTITY displayTagsText.label     "Wobznamjenja daju se wužywaś, aby waše powěsći kategorizěrowali a prioritaty stajili.">
+<!ENTITY newTagButton.label        "Nowy…">
+<!ENTITY newTagButton.accesskey    "N">
+<!ENTITY editTagButton1.label      "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY editTagButton1.accesskey  "b">
+<!ENTITY removeTagButton.label     "Wulašowaś">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "l">
+<!-- Fonts and Colors -->
+
+<!ENTITY fontsAndColors1.label   "Pisma a barwy">
+<!ENTITY defaultFont.label       "Standardne pismo:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey   "S">
+<!ENTITY defaultSize.label       "Wjelikosć:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey   "W">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey   "R">
+<!ENTITY fontOptions.label       "Rozšyrjone…">
+<!ENTITY colorButton.label       "Barwy…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey   "B">
+<!-- Advanced -->
+
+<!ENTITY reading.caption                  "Cytanje">
+<!ENTITY display.caption                  "Zwobraznjenje">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "Jano zwobraznjeńske mě za luźe w adresniku pokazaś">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "J">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "Powěsći awtomatiski ako pśecytane markěrowaś">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "P">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label          "Ned pśi zwobraznjenju">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey      "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+     "After displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label            "Pó zwobraznjenju za">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey        "z">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "sekundow">
+<!ENTITY openMsgIn.label                  "Powěsći wócyniś w:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label            "nowem rejtarku">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey        "r">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label             "nowem powěsćowem woknje">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey         "n">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label             "eksistěrujucem powěsćowem woknje">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey         "e">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label     "Powěsćowe wokno/Powěsćowy rejtark pśi pśesuwanju abo lašowanju zacyniś">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c17b97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title               "Nastajenja nałožeńskego symbola">
+<!ENTITY window.macWidth                       "37em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label            "Nałožeński symbol animěrowaś, gaž nowa powěsć pśiźo">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey        "a">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label            "Licba nowych powěsćow">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey        "L">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label      "Licba njepśecytanych powěsćow">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey  "n">
+<!ENTITY dockIconBadge.label                   "Marka nałožeńskego symbola">
+<!ENTITY dockIconShow.label                    "Nałožeński symbol wóznamjeniś z:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label      "Móžośo myto na zdźěleńskem wótrězku systemowych nastajenjow znjemóžniś.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..816ad49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "Pisma a koděrowanja">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Pisma:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "P">
+
+<!ENTITY  size.label                              "Wjelikosć:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "o">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "n">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proporcionalne:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "r">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "S">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Monospace:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Łatyńske">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japanske">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chinske tradicionelne (Taiwan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chinske zjadnorjone">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chinske tradicionelne (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Korejske">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Kyriliske">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Grichiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Druge pismow systemy">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Thailandske">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebrejske">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Arabiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Dewanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamilske">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armeńske">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalske">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Zjadnośony kanadaski sylabar">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etiopiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Guźarati">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malajalam">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matematika">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odišćina">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Singaleziske">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetiske">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Minimalna pismowa wjelikosć:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "i">
+<!ENTITY minSize.none                             "Žedna">
+<!-- default font type -->
+
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+<!-- fonts in message -->
+
+<!ENTITY  fontControl.label                       "Pismowa kontrola">
+<!ENTITY  useFixedWidthForPlainText.label         "Pismo z kšuteju šyrokosću za powěsći z lutnego teksta wužywaś">
+<!ENTITY  fixedWidth.accesskey                    "l">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Dokumentam dowóliś, druge pisma wužywaś">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "D">
+<!-- Language settings -->
+
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "Wuchadajucy post:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "u">
+<!ENTITY languagesTitle2.label            "Tekstowe koděrowanje">
+<!ENTITY composingDescription2.label      "Standardnej tekstowej koděrowani za słanje a dostawanje e-maile nastajiś">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "Dochadajucy post:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "D">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label     "Jo-lic móžno, standardne tekstowe koděrowanje we wótegronach wužywaś">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "J">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b34bc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label         "&brandShortName; startowy bok">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "Gaž &brandShortName; se startujo, startowy bok w powěsćowym póli pokazaś">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "G">
+<!ENTITY location.label                   "Městno:">
+<!ENTITY location1.accesskey               "M">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "S">
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Nastajenja za nałožeński symbol změniś">
+<!ENTITY dockOptions.label                "Nastajenja nałožeńskego symbola…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey            "N">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Gaž se nowe powěsći dojdu:">
+<!ENTITY playSound.label                  "Zuk wótgraś">
+<!ENTITY playSound1.accesskey             "u">
+<!ENTITY playSoundMac.label               "Slědujucu zukowu dataju wužywaś:">
+<!ENTITY playSoundMac.accesskey           "l">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Powěźeńku pokazaś">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "P">
+<!ENTITY notificationAlertSettings2.label "Warnowanja a standardny zukk daju se w zdźěleńskem woknje systemowych nastajenjow znjemóžniś.">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "m">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "Symbol we wótkładnicy pokazaś">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "t">
+
+<!ENTITY play.label                       "Wótgraś">
+<!ENTITY play.accesskey                   "g">
+<!ENTITY systemsound.label                "Standardny systemowy zuk za nowy post">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "y">
+<!ENTITY customsound.label                "Slědujucu zukowu dataju wužywaś">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "S">
+<!ENTITY browse.label                     "Pśepytaś…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "P">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "Standardna pytnica">
+<!ENTITY addSearchEngine.label            "Z dataje pśidaś">
+<!ENTITY addSearchEngine.accesskey        "Z">
+<!ENTITY removeSearchEngine.label         "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY removeSearchEngine.accesskey     "t">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6757537
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Standard
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Witaj! :-)
+message2=Co se stawa?
+message3=Wopytuju Thunderbird! ;-)
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..217a17d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title       "Powěźenku wó nowem posće pśiměriś">
+<!ENTITY window.width                     "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro         "Póla wubraś, kótarež deje se w powěźeńce jawiś:">
+<!ENTITY previewText.label                "Pśeglědowy tekst powěsći">
+<!ENTITY previewText.accesskey            "P">
+<!ENTITY subject.label                    "Tema">
+<!ENTITY subject.accesskey                "T">
+<!ENTITY sender.label                     "Wótpósłaŕ">
+<!ENTITY sender.accesskey                 "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.label       "Powěsć wó nowem posće za">
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.accesskey   "P">
+<!ENTITY  totalOpenTimeEnd.label          "sekundow pokazaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5ea6a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Nastajenja offline">
+
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "Namakanemu online-statusoju awtomatiski slědowaś">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "o">
+<!ENTITY titleStartUp "Manuelny status pśi startowanju:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Se pjerwjejšny status online spomnjeś">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "t">
+<!ENTITY radioAskState.label "Za online-statusom se pšašaś">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "š">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "Online">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "l">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "Offline">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "f">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Njepósłane powěsći wótesłaś, gaž źośo online?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Jo">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "J">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Ně 1">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "1">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Pšašaś se">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "P">
+<!ENTITY textGoingOffline "Powěsći za wužywanje offline ześěgnuś, gaž źośo offline?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Jo">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "o">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Ně 2">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "2">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Pšašaś se">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2419b16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Wuwześa">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "Sedło">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Status">
+<!ENTITY removepermission.label       "Sedło wótpóraś">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "S">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "Wšykne sedła wótpóraś">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "W">
+<!ENTITY address.label                "Adresa websedła:">
+<!ENTITY address.accesskey            "A">
+<!ENTITY block.label                  "Blokěrowaś">
+<!ENTITY block.accesskey              "B">
+<!ENTITY session.label                "Za pósejźenje dowóliś">
+<!ENTITY session.accesskey            "o">
+<!ENTITY allow.label                  "Dowóliś">
+<!ENTITY allow.accesskey              "D">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Pśetergnuś">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "P">
+<!ENTITY button.ok.label              "Změny składowaś">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "s">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2dea7be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                  "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title "Nastajenja">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title "Nastajenja">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label     "Zacyniś">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Nastajenja">
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Nastajenja &brandShortName;">
+<!ENTITY  prefWindow.titleMAC     "Nastajenja">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title        "Powšykne">
+<!ENTITY paneDisplay.title        "Zwobraznjenje">
+<!ENTITY paneComposition.title    "Pisaś">
+<!ENTITY paneChat.title           "Chat">
+<!ENTITY paneAttachments.title    "Pśidanki">
+<!ENTITY panePrivacy.title        "Priwatnosć">
+<!ENTITY paneSecurity.title       "Wěstota">
+<!ENTITY paneLightning.title      "Kalender">
+<!ENTITY paneAdvanced.title       "Rozšyrjone">
+<!ENTITY paneAccount.title        "Konta">
+
+<!ENTITY addonsButton.label       "Rozšyrjenja a drastwy">
+
+<!ENTITY okButton.title           "W pórěźe">
+<!ENTITY okButton.accesskey       "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b834ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Mě domeny HTML pśidaś
+html_domainsAddDomain=Mě domeny HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Mě domeny lutnego teksta
+plaintext_domainsAddDomain=Mě domeny lutnego teksta:
+
+domainNameErrorTitle=Zmólka domenowego mjenja
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Domenowe mě %S eksistujo južo w lisćinje HTML abo lutnego teksta.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Wobkšuśiś
+confirmResetJunkTrainingText=Cośo napšawdu treněrowańske daty pśiměrjatego filtra slědk stajiś?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Desktop
+myDownloadsFolderName=Móje ześěgnjenja
+chooseAttachmentsFolderTitle=Zarědnik wubraś
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Dataja %S
+saveFile=Dataju składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S wužywaś
+useDefault=%S wužywaś (standard)
+
+useOtherApp=Druge wužywaś…
+fpTitleChooseApp=Pomocne nałoženje wubraś
+manageApp=Drobnostki nałoženja…
+alwaysAsk=Pśecej se pšašaś
+delete=Akciju lašowaś
+confirmDeleteTitle=Akciju lašowaś
+confirmDeleteText=Cośo napšawdu toś tu akciju lašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Zuk wubraś
+soundFilesDescription=Zukowe dataje
+
+#### Search Engine Picker
+searchEnginePickerTitle=Pytnicu wubraś
+searchEngineType=Pytnica
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderNewDialogTitle=Nowe klucowe słowo
+attachmentReminderNewText=Klucowe słowo:
+attachmentReminderEditDialogTitle=Klucowe słowo wobźěłaś
+attachmentReminderEditText=Klucowe słowo:
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Móžośo pódaś, z kótarychž websedłow wobraze a druge daloke wopśimjeśe směju se zacytaś. Móžośo teke wšo daloke wopśimjeśe na zakłaźe e-mailoweje adrese wótpósłarja dowóliś. Zapišćo adresu sedła abo mailki, kótaruž cośo zastojaś a klikniśo pótom na Blokěrowaś abo Dowóliś.
+imagepermissionstitle=Wuwześa - Daloke wopśimjeśe
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Wuwześa - Cookieje
+cookiepermissionstext=Móžośo pódaś, kótare websedła směju abo njesměju cookieje wužywaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo zastojaś a klikniśo pón na Blokěrowaś, Za pósejźenje dowóliś abo Dowóliś.
+
+invalidURI=Pšosym zapódajśo płaśiwe hostowe mě
+invalidURITitle=Njepłaśiwe hostowe mě zapódane
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Host:
+domainColon=Domena:
+forSecureOnly=Jano skoděrowane zwiski
+forAnyConnection=Někaki zwiskowy typ
+expireAtEndOfSession=Na kóńcu pósejźenja
+can=dowóliś
+canAccessFirstParty=Jano prědnego póbitowarja dowóliś
+canSession=Za pósejźenje dowóliś
+cannot=Blokěrowaś
+noCookieSelected=<žeden cookie wubrany>
+cookiesAll=Slědujuce cookieje składuju se na wašom licadle:
+cookiesFiltered=Slědujuce cookieje wótpowěduju wašomu pytanjeju:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=#1 wubrany wótpóraś;#1 wubranej wótpóraś;#1 wubrane wótpóraś;#1 wubranych wótpóraś
+defaultUserContextLabel=Žeden
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Waš cache wužywa tuchylu %1$S %2$S platoweho ruma
+actualDiskCacheSizeCalculated=Wjelikosć cache se wulicujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Lokala nałoženja: %S
+appLocale.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Lokala regionalnych nastajenjow: %S
+rsLocale.accesskey=r
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6958f2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Mail Content -->
+
+<!ENTITY captionMailContent.label "E-mailowe wopśimjeśe">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "Daloke wopśimjeśe w powěsćach dowóliś">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "o">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "Wuwześa…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "u">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "Zgońśo wěcej wó problemach priwatnosći dalokego wopśimjeśa">
+<!-- Web Content -->
+
+<!ENTITY captionWebContent.label "Webwopśimjeśe">
+
+<!ENTITY keepHistory.label "Woglědane websedła a wótkaze se spomnjeś">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "l">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Cookieje ze sedłow akceptěrowaś">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Cookieje tśeśich póbitowarjow akceptěrowaś:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "C">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Pśecej">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Nigda">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Wót woglědanych tśeśich póbitowarjow">
+<!ENTITY keepUntil.label "Wobchowaś:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "b">
+<!ENTITY expire.label "až njepśepadnu">
+<!ENTITY close.label "až &brandShortName; se njezacynja">
+<!ENTITY askEachTime.label "Kuždy raz se pšašaś">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Wuwześa…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "u">
+<!ENTITY showCookies.label "Cookieje pokazaś…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "o">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "Sedłam k wěsći daś, až njamaju wam slědowaś">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "n">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Dalšne informacije wó Do Not Track">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08684e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                  "Wobtwarźenja dostaśa">
+<!ENTITY requestReceipt.label          "Pśi słanju powěsćow sebje pśecej wobtwarźenje dostaśa pominaś">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey      "w">
+<!ENTITY receiptArrive.label           "Gaž se wobtwarźenje dostaśa dojźo:">
+<!ENTITY leaveIt.label                 "Jo w mójom postowem kašćiku wóstajiś">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey             "i">
+<!ENTITY moveToSent.label              "Jo do mójogo zarědnika &quot;Pósłany&quot; pśesunuś">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey          "m">
+<!ENTITY requestMDN.label              "Gaž dostanjom pominanje za wobtwarźenim dostaśa:">
+<!ENTITY never.label                   "Nigdy wobtwarźenje njesłaś">
+<!ENTITY never.accesskey               "n">
+<!ENTITY returnSome.label              "Wobtwarźenja za někotare powěsći dowóliś">
+<!ENTITY returnSome.accesskey          "r">
+<!ENTITY notInToCc.label               "Jolic njejsom w póli Komu abo Kopija powěsći:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey           "J">
+<!ENTITY outsideDomain.label           "Jolic wótpósłaŕ jo zwenka mójeje domeny:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey       "t">
+<!ENTITY otherCases.label              "We wšych drugich padach:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey          "d">
+<!ENTITY askMe.label                   "Pšašaś se">
+<!ENTITY alwaysSend.label              "Pśecej pósłaś">
+<!ENTITY neverSend.label               "Nigdy njesłaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99f221a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "Cajk">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "E-mailowa wobšuda">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "Gronidła">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Antiwirusowy program">
+<!-- Junk Mail Controls -->
+
+<!ENTITY junkMail.intro "Nastajśo swóje standardne nastajenja za cajkowu e-mail. Nastajenja cajkoweje e-maile, specifiske za konto, daju se w kontowych nastajenjach konfigurěrowaś.">
+<!ENTITY manualMark.label "Gaž powěsći markěruju se ako cajk:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "G">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Je do kontowego zarědnika &quot;Cajk&quot; pśesunuś">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "k">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Je lašowaś">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Powěsći, kótarež su cajk, ako pśecytane markěrowaś">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "P">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Protokolěrowanje pśiměrjobnego cajkowego filtra změniś">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "r">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Protokol pokazaś">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "t">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Treněrowańske daty slědk stajiś">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "d">
+<!-- Phishing Detector -->
+
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName; móžo powěsći za pódglědneju e-mailoweju wobšudu analyzěrowaś, z tym až pyta za zwuconymi technikami, kótarež se wužywaju, aby wam wobšuźili.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "K wěsći daś, lěc powěsć, kótaraž so cyta, jo pódglědna e-mailowa wobšuda">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "K">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Ześěgnjonu lisćinu pódglědnych e-mailowych wobšudow">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "Z">
+<!-- Passwords -->
+
+<!ENTITY savedPasswords.intro           "&brandShortName; móžo gronidła za wšykne waše konta składowaś.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label        "Głowne gronidło wužywaś">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "G">
+<!ENTITY masterPassword.intro           "Głowne gronidło šćita wšykne waše gronidła, ale musyśo jo jaden raz na pósejźenje zapódaś.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label     "Głowne gronidło změniś…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "o">
+<!ENTITY savedPasswords.label           "Składowane gronidła…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey       "S">
+<!-- Anti Virus -->
+
+<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; móžo antiwirusowej softwarje wólažcyś, dochadajuce e-mailowe powěsći za wirusami analyzěrowaś, nježli až se lokalnje składuju.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "Antiwirusowym programam dowóliś, jadnotliwe dochadajuce powěsći pód karantenu stajiś">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "A">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8b2bfe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                 "Słańske opcije">
+<!ENTITY sendMail.title               "Tekstowy format">
+<!ENTITY autoDowngrade.label          "Powěsći ako lutny tekst pósłaś, jo-lic móžno">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey      "t">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "Gaž powěsći sćelu se we formaśe HTML a za jadnogo dostawarja abo někotarych dostawarjow jo pódane, až njamógu HTML dostaś:">
+<!ENTITY askMe.label                  "Pšašaś se, co dej se cyniś">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "P">
+<!ENTITY convertPlain.label           "Powěsć do lutnego teksta konwertěrowaś">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey       "l">
+<!ENTITY sendHTML.label               "Powěsć weto w HTML pósłaś">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey           "t">
+<!ENTITY sendBoth.label               "Powěsć w lutnem teksće a HTML pósłaś">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey           "a">
+<!ENTITY override.label               "Glědaj: Wužyjśo adresnik, aby faworizěrowane tekstowe formaty za dostawarjow pódał.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label             "Gaž sćelośo powěsć na adresu z jadnym ze slědujucych domenowych mjenjow, &brandShortName; awtomatiski sćelo powěsć w pšawem formaśe.">
+<!ENTITY HTMLTab.label                "Domeny HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey            "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label           "Domeny za lutny tekst">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey       "t">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label          "Pśidaś…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "P">
+<!ENTITY AddPlainText.label           "Pśidaś…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "d">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label       "Wulašowaś">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "l">
+<!ENTITY DeletePlainText.label        "Wulašowaś">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "u">
+
+<!ENTITY add.htmltitle                "Mě HTML-domeny pśidaś">
+<!ENTITY add.htmldomain               "Mě HTML-domeny:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Mě domeny lutnego teksta pśidaś">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Mě domeny lutnego teksta:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff27b36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Pšosym zapódajśo płaśiwu e-mailowu adresu.
+accountNameExists=Konto z tym mjenim južo eksistěrujo. Zapódajśo druge kontowe mě.
+accountNameEmpty=Kontowe mě njesmějo felowaś.
+modifiedAccountExists=Konto z tym wužywarskim mjenim a serwerowym mjenim južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge wužywarske a/abo serwerowe mě.
+userNameChanged=Waš wužywarske mě jo se zaktualizěrowało. Móžno, až musyśo teke swóju e-mailowu adresu a/abo z toś tym kontom zwězanym wužywarske mě aktualizěrowaś.
+serverNameChanged=Nastajenja serwerowego mjenja jo se změniło. Pśekontrolěrujśo, lěc zarědniki, kótarež se pśez filtry wužywaju, na nowem serwerje eksistěruju.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Cajkowe nastajenja konta "%1$S" maju snaź problem. Cośo jo pśespytowaś, nježli až składujośo kontowe nastajenja?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S musy se něnto znowego startowaś, aby se změna na nastajenje lokalnego zapiska wustatkowała.
+localDirectoryRestart=Znowego startowaś
+userNameEmpty=Wužywarske mě njesmějo felowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Sćažka lokalnego zarědnika "%1$S" jo njepłaśiwa. Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Sćažka lokalnego zarědnika "%1$S" njejp pśigódna za składowanje powěsći. Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Cośo napšawdu kontowy asistent spušćiś?\n\nJolic skóńcyjośo, zgubiju se informacije, kótarež sćo zapódał a konto se njenapórajo.
+accountWizard=Kontowy asistent
+WizardExit=Spušćiś
+WizardContinue=Pśetergnuś
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Pšosym zapódajśo płaśiwe serwerowe mě.
+failedRemoveAccount=Wótwónoźowanje toś togo konta jo se njeraźiło.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Jolic wótpołožujośo nowy post toś togo konta w postowem kašćiku drugego konta, njamóžośo na južo ześgnjonu e-mail za toś to konto pśistup měś. Jolic maśo post w toś tom konśe, kopěrujśo jen nejpjerwjej do drugego konta.\n\nJolic maśo filtry, kótarež filtruju e-mail do toś togo konta, wy by dejał je znjemóžniś abo celowyzarědnik změniś. Jolic konta maju specielne zarědniki w toś tom konśe (Pósłane, Naraźenja, Pśedłogi), wy by dejał je změniś, aby w drugem konśe byli.\n\nCośo hyšći post toś togo konta do drugego zarědnika składowaś?
+confirmDeferAccountTitle=Konto pśesunuś?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Zarědnik, kótaryž jo se w nastajenju lokalnego zarědnika pódał, wužywa se južo pśez konto "%S". Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Nadrědowany zarědnik zarědnika, kótaryž jo se w nastajenju lokalnego zarědnika pódał, wužywa se južo pśez konto "%S". Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Pódzarědnik zarědnika, kótaryž jo se w nastajenju lokalnego zarědnika pódał, wužywa se južo pśez konto "%S". Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=wužywaŕ
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=E-mailowa adresa:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Zapódajśo swóju e-mailowu adresu. To jo adresa, kótaruž druge budu wužywaś, aby wam e-mail pósłali (na pśikład, "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Zapódajśo swójego %1$S %2$S (na pśikład, jolic e-mailowa adresa %1$S jo "%3$S", jo wašo %2$S "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Serwerowe nastajenja
+prefPanel-copies=Kopije a zarědniki
+prefPanel-synchronization=Synchronizacija a składowanje
+prefPanel-diskspace=Rum na plaśe
+prefPanel-addressing=Pisaś a adresěrowaś
+prefPanel-junk=Cajkowe nastajenja
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Wuchadowy serwer (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identity za %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nowa identita
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S wobźěłaś
+
+identity-edit-req=Musyśo płaśiwu e-mailowu adresu za toś tu identitu pódaś.
+identity-edit-req-title=Zmólka pśi napóranju identity
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Cośo identitu\n%S napšawdu lašowaś?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Identita za %S se lašujo
+identity-delete-confirm-button=Lašowaś
+
+choosefile=Dataju wubraś
+
+forAccount=Za konto "%S"
+
+removeFromServerTitle=Awtomatiske wótpóranje powěsćow na pśecej
+removeFromServer=Toś to nastajenje wulašujo stare powěsći z dalokego serwera A z lokalnego składowaka na pśecej. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+
+confirmSyncChangesTitle=Synchronizěrowańske změny wobkšuśiś
+confirmSyncChanges=Nastajenja za synchronizaciju powěsćow su se změnili.\n\nCośo je składowaś?
+confirmSyncChangesDiscard=Zachyśiś
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..477b9c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,244 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label "Spěšny filter">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Rědka spěšnego filtra">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Rědka malsnego filtra">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Rědku spěšnego filtra pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Pśi pśešaltowanju zarědnikow filtry dalej nałožyś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Njepśecytane">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Jano njepśecytane powěsći pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Z chórgojcku">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Jano powěsći z chórgojckami pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontakt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Jano powěsći wót luźi we wašom adresniku pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Wobznamjenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Jano powěsći z wobznamjenjami pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Pśidanki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Jano powěsći z pśidankami pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 powěsć;#1 powěsći;#1 powěsći;#1 powěsćow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Žedne wuslědki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Toś te powěsći filtrowaś #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "&lt;Strg+Umsch+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modus filtrowanja wobznamjenjow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Někaka z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Nanejmjenjej jadna z wubranych wobznamjenjowych kriterijow by měła wótpowědowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Wšykne">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Wšykne wubrane wobznamjenjowe kriterije muse wótpowědowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Powěsći filtrowaś pó:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Wótpósłarju">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Dostawarjach">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Temje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Wopśimjeśu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Z toś tym pytanim pó wšych zardnikach pókšacowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Tłocćo 'Enter' hyšći raz, aby ze swójim pytanim za #1 pókšacował">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7431432
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle                  "Konto a daty wótpóraś">
+<!ENTITY removeButton.label           "Wótpóraś">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "W">
+<!ENTITY removeAccount.label          "Kontowe daty wótpóraś">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "o">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "Wótpórajo jano wědu &brandShortName; wó toś tom konśe. Njewobwliwujo konto same wó serwerje.">
+<!ENTITY removeData.label             "Powěsćowe daty wótpóraś">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label         "Rozgronowe daty wótwónoźeś">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey     "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "Wótpórajo wšykne powěsći, zarědniki a filtry zwěazane z toś tym kontom z wašeje lokalneje platy. To njewobwliwujo někotare powěsći, kótarež maju na serwerje wóstaś. Njewuběrajśo to, jolic cośo lokalne daty archiwěrowaś abo pózdźej w &brandShortName; zasej wužywaś.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Wótpórajo wšykne powěsći, zarědniki a filtry zwězane z toś tym kontom z wašeje lokalneje platy. Waše powěsći a zarědniki wóstanu hyšći na wašom serwerje.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc   "Wótwónoźijo wše protokole rozgronow skłaźone za toś to konto na lokalnej plaśe.">
+<!ENTITY showData.label               "Městno datow pokazaś">
+<!ENTITY showData.accesskey           "M">
+<!ENTITY progressPending              "Wubrane daty se wótwónoźuju…">
+<!ENTITY progressSuccess              "Daty su se wuspěšnje wótwónoźeli.">
+<!ENTITY progressFailure              "Daty njejsu dali se wótwónoźeś.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..818f8b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Cośo konto "%S" napšawdu wótpóraś?
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5ce487
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Zarědnik pśemjeniś">
+<!ENTITY rename.label                      "Zapódajśo nowe mě za swój zarědnik:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "Z">
+<!ENTITY accept.label                      "Pśemjeniś">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ff5fe5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title             "&brandShortName; - wěsty modus">
+<!ENTITY window.width                     "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label        "&brandShortName; běžy něnto we wěstem modusu, kótaryž nachylu znjemóžnja waše swójske nastajenja, drastwy a rozšyrjenja.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label       "Móžośo někotre abo wšykne ze slědujucych nastajenjow na pśecej wustajiś:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label              "Wšykne dodanki znjemóžniś">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey          "d">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label              "Symbolowe rědki a wóźeńske elementy slědk stajiś">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label     "Změny pśewjasć a znowego startowaś">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "m">
+
+<!ENTITY continueButton.label             "Z wěstym modusom pókšacowaś">
+<!ENTITY continueButton.accesskey         "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8579af7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Nejnowšu historiju wulašowaś">
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Casowy wótrězk za lašowanje: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "w">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Slědna góźina">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Slědnej dwě góźinje">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Slědne styri góźiny">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Źinsa">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Wšykno">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "Drobnostki">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "D">
+
+<!ENTITY itemHistory.label                 "Pśeglědowańska historija">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey             "l">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Cookieje">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "C">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Pufrowak">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś.">
+
+<!ENTITY dialog.width                 "28em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33bd533
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Tema
+From=Wót
+Body=Śěłeso
+Date=Datum
+Priority=Priorita
+Status=Status
+To=Komu
+Cc=Kopija
+ToOrCc=Komu abo kopija
+AgeInDays=Starstwo w dnjach
+SizeKB=Wjelikosć (KB)
+Tags=Wobznamjenja
+# for AB and LDAP
+AnyName=Někake mě
+DisplayName=Pokazane mě
+Nickname=Pśimě
+ScreenName=Wužywarske mě
+Email=E-mailowa adresa
+AdditionalEmail=Pśidatna e-mailowa adresa
+AnyNumber=Někaki numer
+WorkPhone=Słužbny telefon
+HomePhone=priwatny telefon
+Fax=Faks
+Pager=Pager
+Mobile=Mobilny telefon
+City=Město
+Street=Droga
+Title=Titel
+Organization=Organizacija
+Department=Wótźělenje
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Wót, komu, kopija abo schowana kopija
+JunkScoreOrigin=Póchad cajkowego pógódnośenja
+JunkPercent=Cajk w procenśe
+AttachmentStatus=Status pśidanka
+JunkStatus=Cajkowy status
+Label=Pomjenjenje
+Customize=Pśiměriś…
+MissingCustomTerm=Felujuce swójske zapśimjeśe
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..550d68f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=wopśimujo
+1=njewopśimujo
+2=jo
+3=njejo
+4=jo prozny
+
+5=jo pśed
+6=jo pó
+    
+7=jo wušy nježli
+8=jo nišy nježli
+
+9=zachopijo se z
+10=kóńcy se z
+
+11=klincy kaž
+12=LdapDwim
+
+13=jo wětšy nježli
+14=jo mjeńšy nježli
+
+15=wudopołnjenje mjenjow
+16=jo w mójom adresniku
+17=njejo w mójom adresniku
+18=njejo prozny
+19=wótpowědujo
+20=njewótpowědujo
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa4c82e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Pyta se…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 wótpowědnik namakany;#1 wótpowědnika namakanej;#1 wótpowědniki namakane;#1 wótpowědnikow namakane
+noMatchesFound=Žedne wótpowědniki namakane
+labelForStopButton=Stoj
+labelForSearchButton=Pytaś
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=P
+
+moreButtonTooltipText=Nowe pšawidło pśidaś
+lessButtonTooltipText=Toś to pšawidło wótpóraś
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58bd502
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+     support it, and should be left blank -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9096c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..928d18f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windowsowe pytanje">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dd3c14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Wše wuměnjenja docyniś">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY matchAny.label     "Nanejmjenjej wuměnjenje docyniś">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "N">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Wše powěsći">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..324f831
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Póstupne wokno zacyniś
+taskProgress=%1$S z %2$S nadawkow se pśeźěłuju\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d19dcd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=Toś ta jo <B>SKODĚROWANA</B> abo <B>SIGNĚROWANA</B> powěsć.<br> Toś to postowe nałoženje njepódpěra šifrěrowany abo signěrowany post.
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64fa445
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Nastajenja">
+<!ENTITY security.caption "Wěstota a awtentificěrowanje">
+<!ENTITY serverName.label "Serwerowe mě:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Wopisanje:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "W">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY userName.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Zwiskowa wěstota:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Z">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žedna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jolic k dispoziciji">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-serwer">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!ENTITY authMethod.label "Awtentificěrowańska metoda:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..647f309
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Aboněrowaś">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "Aboněrowaś">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "A">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Wótskazaś">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "W">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Nowe kupki">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Znowego">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "n">
+<!ENTITY stopButton.label             "Stoj">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "S">
+<!ENTITY server.label                 "Konto:">
+<!ENTITY server.accesskey             "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Aboněrowaś">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Zapiski pokazaś, kótarež wopśimuju:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d617586
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Wubjeŕśo diskusijne kupki, kótarež cośo aboněrowaś:
+subscribeLabel-imap=Wubjeŕśo zarědniki, kótarež cośo aboněrowaś:
+currentListTab-nntp.label=Aktualna lisćina kupkow
+currentListTab-nntp.accesskey=s
+currentListTab-imap.label=Lisćina zarědnikow
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Pšosym pócakajśo…
+offlineState=Sćo offline. Zapiski njedaju se wót serwera wótwołaś.
+errorPopulating=Zmólka pśi wótwołowanju zapiskow wót serwera.
diff --git a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f94cd26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title  "Systemowa integracija">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Ako standard nastajiś">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "Integraciju pśeskócyś">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "Pśetergnuś">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "&brandShortName; ako standardny program wužywaś za:">
+
+<!ENTITY email.label "E-mail">
+<!ENTITY newsgroups.label "Diskusijne kupki">
+<!ENTITY feeds.label "Kanale">
+
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "Njejo móžno, w &brandShortName; póstajiś, až &brandShortName; wěcej njama se ako standardny program wužywaś. Aby wy druge nałoženje k standardnemu programoju cynił, musyśo dialog 'Ako standard wužywaś' togo nałoženja wužywaś.">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Toś tu kontrolu pśecej pśewjasć, gaž &brandShortName; se startujo">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "T">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "&searchIntegration.engineName; dowóliś, aby powěsći pytało">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "d">
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56ca385
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "Rejtarki zscyniś">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "Wšykne rejtarki nalicyś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Priwatny">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d4af40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Nowu powěsć pisaś
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Nowu powěsć pisaś.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adresnik wócyniś
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Waš adresnik wócyniś.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45cacfe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Cośo pomagaś, %1$S pólěpšyś, z tym až dajośo %2$S awtomatiski k wěsći wužywanje składowaka, wugbałosć a reakcisku zmaóžnosć?
+telemetryLinkLabel = Dalšne informacije
+telemetryYesButtonLabel = Jo
+telemetryYesButtonAccessKey = J
+telemetryNoButtonLabel = Ně
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0dc190
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=cora
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4398b0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekstowa dataja (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Adresnik z tekstoweje dataje importěrowaś, inkluziwnje  formatow LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) abo comma-separated (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Tekstowy adresnik
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Adresnik %S importěrowany
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Špatny parameter za importěrowanje adresnika pśepódany.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Zmólka pśi pśistupje na adresnik %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, ewentuelnje njejsu wše adrese importěrowane.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9aa871
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-dataja file (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Adresnik z vCard-formata importěrowaś
+
+vCardImportAddressName=vCard-adresnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Importěrowany adresnik %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Zmólka pśi pśistupje na dataju za adresnik %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, móžo byś, až nic wyškne adrese su se importěrowali.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b09aac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filtrowy protokol">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Filtrowy protokol dokumentěrujo filtry, kótarež su za toś to konto aktiwne byli. Wužyjśo slědujucy kontrolowy kašćik, aby protokolěrowanje zmóžnił.">
+<!ENTITY clearLog.label "Protokol wuprozniś">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY enableLog.label "Filtrowy protokol zmóžniś">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "F">
+<!ENTITY closeLog.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f90d42b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Žrědło wót: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Bok składowaś ako…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "K smužce…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "N">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Dłujke smužki łamaś"> 
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaksowe wuzwignjenje">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "S">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tekstowa wjelikosć">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Pówětšyś">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "P">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Pómjeńšyś">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normalny">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Na toś tom boku pytaś…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Slědk">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Doprědka">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Copied from charsetMenu.dtd -->
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "Tekstowe koděrowanje">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "d">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c8674d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = K smužce
+goToLineText      = Zapódajśo numer smužki
+invalidInputTitle = Njepłaśiwe zapódaśe
+invalidInputText  = Numer smužki, kótaryž sćo zapódał, jo njepłaśiwy.
+outOfRangeTitle   = Smužka njejo se namakała
+outOfRangeText    = Pódana smužka njejo se namakała.
+viewSelectionSourceTitle = DOM-žrědło wuběrka
+viewMathMLSourceTitle    = DOM-žrědło MathML
+
+context_goToLine_label        = K smužce…
+context_goToLine_accesskey    = K
+context_wrapLongLines_label   = Dłujke smužki łamaś
+context_highlightSyntax_label = Syntaksowe wuzwignjenje
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..183ac87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Powětšyś">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "w">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Pomjeńšiś">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "m">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Slědk stajiś">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "l">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Jano tekst skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ff9d8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Zarědniki wubraś">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Zarědniki za pytanje wubraś:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Mě zarědnika">
+<!ENTITY folderSearch.label "Pytaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f3fd46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nowy składowany pytański zarědnik">
+<!ENTITY name.label                 "Mě:">
+<!ENTITY name.accesskey             "M">
+<!ENTITY description.label          "Pódzarědnik napóraś wót:">
+<!ENTITY description.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Pytańske kriterije za toś ten zarědnik za skłaźone pytanje konfigurěrowaś: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Zarědniki za pytanje wubraś: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Wubraś…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "b">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Online pytaś (dajo aktualne wuslědki za zarědniki IMAP a diskusijnych kupkow, pówušyjo pak cas za wócynjenje zarědnika)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "Napóraś">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "N">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce0818b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail - nastajenja
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postowy dochad %1$S, %2$d powěsćow importěrowane
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Njepłaśiwy parameter za importěrowanje postowego dochada pśepódany.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Zmólka pśi pśistupje na dataju za postowy dochad %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, jo móžno, až nic wšykne powěsći su se importěrowali z toś togo postowego kašćika.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail - adresnik
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail - adresnik (windowsowy adresnik)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Importěrowany adresnik %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, jo móžno, až nic wšykne adrese su se importěrowali.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Njepłaśiwy parameter za importěrowanje adresnika pśepódany.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b4f813
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP - serwerowe gronidło trěbne
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Zapódajśo pšosym swójo gronidło za %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Zmólka w operacijach
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokolowa zmólka
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Casowy limit pśekšocony
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Limit wjelikosći pśekšocony
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Pśirownanje wopaki
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Pśirownanje wěrno
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Metoda awtentifikacije se njepódporujo
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Sylna awtentifikacija trěbna
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Źělne wuslědki a pokazku dostane
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Pokazka dostana
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Administratiwny limit pśekšocony
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Kritiske rozšyrjenje njejo k dispoziciji
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Dowěrliwosć trěbna
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Awtentifikacija SASL běžy
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Njejo taki atribut
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Njedefiněrowany atributowy typ
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Njegódna wótpowědnosć
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Zranjenje wobgranicowanja
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Typ abo gódnota eksistujo
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Njepłaśiwa syntaksa
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Njejo taki objekt
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problem z aliasowym mjenim
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Njepłaśiwa syntaksa DN
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekt jo łopjeno
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problem z wótkazom na alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Njegódna awtentifikacija
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Njepłaśiwe dopokaze
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Njedosegajucy pśistup
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Serwer LDAP jo zabrany
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Serwer LDAP njejo k dispoziciji
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Serwer LDAP njoco wuwjasć
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Šlejfa namakana
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sortěrowańska kontrola brachujo
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Pytańske wuslědki pśekšacaju pódany wobcerk
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Mjenjowe zranjenje
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Zranjenje objektoweje klase
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operacija na njełopjenje njedowólona
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operacija njedowólona na RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Južo eksistujo
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Objektowa klasa njedajo se změniś
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Pśewjele wuslědkow
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Wobwliwujo někotare serwery
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Njeznata zmólka
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Zwisk ze serwerom LDAP njejo móžny
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Lokalna zmólka
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Zmólka šifrěrowanja
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Zmólka dešifrěrowanja
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Serwer LDAP jo cas pśekšocył
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Njeznata metoda awtentifikacije
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Njepłaśiwy pytański filter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Wužywaŕ jo operaciju pśetergnuł
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Špatny parameter za rutinu LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Brachujucy składowak
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Zwisk ze serwerom LDAP njejo móžny
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Pśez toś tu wersiju protokola LDAP njepódpěrany
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Pominane wóźidła njenamakane
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Žedne wuslědki wrośone
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Dalšne wuslědki za wrośenje
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Klient jo šlejfu namakał
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Limit hopow za wótkazy pśekšocony
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e64e4d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka">
+<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Toś ta adresa jo wobgranicowana">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Serwer njejo se namakał">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo adresu za pisańskimi zmólkami kaž <strong>ww</strong>.example.com město <strong>www</strong>.example.com.</li> <li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśekontrolujśo seśowy zwisk swójogo licadła.</li> <li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; smějo pśistup k weboju měś.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> <li>Pśeglědjśo, lěc dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wulašowała.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pśistup k dataji jo se wótpokazał">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Snaź jo se wótpórała, pśesunuła, abo datajowe pšawa zajźuju pśistupoju.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Hopla.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok z někakeje pśicyny cytaś.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Adresa njejo płaśiwa">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Webadrese piše se normalnje ako <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Zawěsććo, až wužywaśo normalne nakósne smužki (t.j. <strong>/</strong>).</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Zwisk jo se pśetergnuł">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument spadnył">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pominany dokumenta njestoj k dispoziciji w pufrowaku.</p><ul><li>Ako wěstotnu napšawu &brandShortName; njewótwołujo delikatne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Tłocćo &quot;Hyšći raz&quot;, aby do online-modusa šaltował a bok znowego zacytał.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby wy jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, abyš wy jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Zwisk jo se slědk stajił">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Zwisk jo cas pśekšocył">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa njejo se zrozměła">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksy-serwer wótpokazujo zwiski">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až wóne su korektne.</li> <li>Stajśo ze swójm seśowym administratorom do zwiska, aby zawěsćił, až proksy-serwer źěła.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Njejo móžno, proksy-serwer namakaś">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> <li>Pśekontrolěrujśo, lěc wašo licadło ma funkcioněrujucy seśowy zwisk.</li> <li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; smějo pśistup k weboju měś.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bok njepósrědnja pórědnje">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Toś ten problem zawinujo se wótergi pśez zmóžnjanje abo znjemóžnjanje cookiejow.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Njewócakane wótegrono ze serwera">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontrolěrujśo, lěc Personal Security Manager jo instalěrowany na wašom systemje.</li> <li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na wašom serwerje.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se kontrolěrowaś.</li> <li>Pśosym stajśo z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby wy jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njemóžno">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> <li>Jolic sćo ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany był, by mógła zmólka snaź nachylna byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Sedło njeby mógło nachylnje k dispoziciji staś abo pśeśěžone byś. Wopytajśo za mało wokognuśow hyšći raz.</li> <li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśekontrolěrujśo zwisk wašeje licadłoweje seśe.</li> <li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; smějo pśistup k weboju měś.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe zablokěrowany">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjeju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Cu how wen!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Wuwześe pśidaś…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Njeby wy měł wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž cele njedowěriśo abo jolic njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p>  <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Waš zwisk njejo wěsty">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.</p><p>Zmólkowy kod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokěrowany bok">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Zmólka seśowego protokola">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka w seśowem protokolu namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
diff --git a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b673739
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Nastajenja daju se změniś z pomocu rejtarka Pśidanki w nastajenjach &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Nastajenja daju se změniś z pomocu rejtarka Pśidanki w opcijach &brandShortName;.">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70b5af6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor> <em:contributor> </em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a187a60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName jo e-mailowe nałoženje z wjele funkcijami. $BrandShortName pódpěra e-mailowe protokole IMAP a POP a teke e-mailowe formatěrowanje z HTML. Zatwarjone wóźeńske elementy za cajkowu kontrolu, RSS, mócne spěšne pytanje, pšawopisna kontrola pśi pisanju a rozšyrjone powěsćowe filtrowanje wudopołnjuju paletu modernych funkcijow programa $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Nastajenja $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &wěsty modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Instalaciski typ
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Instalaciske nastajenja wubraś
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName ako mójo &standardne nałoženje wužywaś
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tastowe skrotconki nastajiś
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programowe symbole napóraś
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opcionalne komponenty zarědowaś
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne dopórucone komponenty
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Wótwardowańska słužba zmóžnijo wam, $BrandShortName w slězynje aktualizěrowaś.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Wót&wardowańsku słužbu instalěrowaś
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Zespominanje
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gótowo za instalěrowanje $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName buźo se do slědujucego městna instalěrowaś:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se wótinstalacija dokóńcyła.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName nastajijo se ako standardne e-mailowe nałoženje.
+SUMMARY_CLICK=Klikniśo na Instalěrowaś, aby pókšacował.
+SURVEY_TEXT=&Dajśo nam k wěsći, což mysliśo wó $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=$BrandFullName něnto &startowaś
+CREATE_ICONS_DESC=Symbole za $BrandShortName napóraś:
+ICONS_DESKTOP=Na mójom &desktopje
+ICONS_STARTMENU=W mójom p&rogramowem zarědniku startowego menija
+ICONS_QUICKLAUNCH=W mójej &rědce malsnego starta
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName musy se zacyniś, aby z instalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName musy se zacyniś, aby z wótinstalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName južo běžy.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, nježli až startujośo wersiju, kótaruž sćo rowno zainstalěrował.
+WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pisański pśistup k instalaciskemu zarědnikoju.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał.
+WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć ruma na plaśe, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna wótinstalacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto licadło znowego startowaś?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna aktualizacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto licadko znowego startowaś?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Zmólka pśi załožowanju zapisa:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił abo\nna Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName z wašogo licadła wótpóraś.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName buźo se ze slědujucego městna wótinstalěrowaś:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby pókšacował.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Eksistěrujuca instalacija se pśeglědujo…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalěrujo…
+STATUS_INSTALL_LANG=Rěcne dataje (${AB_CD}) se instalěruju…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se wótinstalěrujo…
+STATUS_CLEANUP=Ptaškowa kliětka se cysći…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Wubjeŕśo instalaciski typ, kótaryž ma lubjej, a klikniśo pótom na Dalej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName buźo se ze zwuconymi nastajenjami instalěrowaś.
+OPTION_STANDARD_RADIO=S&tandard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Móžośo jadnotliwe nastajenja za instalaciju wubraś. Pśiraźijo se za nazgónjonych wužywarjow.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Swójske
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffcae7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do instalaciskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez instalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nPśiraźijo se, až zacynijośo wšykne druge nałoženja, nježli až startujośo instalaciju. To zmóžnijo, relewantne systemowe dataje aktualizěrowaś, bźeztogo až wy by musył swójo licadło znowego startowaś.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenty wubraś
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wubjeŕśo, kótare funkcije $BrandFullNameDA cośo instalěrowaś.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Wopisanje
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Stajśo špěrku swójeje myški nad komponentu, aby jeje wopisanje wiźeł.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Wubjeŕśo instalaciske městno
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož ma se $BrandFullNameDA instalěrowaś.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalěrowanje
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA instalěrujo.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija dokóńcona
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija jo se pśetergnuła
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokóńcyś
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Instalaciski asistent $BrandFullNameDA skóńcyś
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se na wašom licadle zainstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se instalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo něnto licadło znowego startowaś?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Licadło něnto znowego startowaś
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Cu pózdźej manuelnje znowego startowaś
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zarědnik startowego menija wubraś
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Zarědnik startowego menija za tastowe skrotconki $BrandFullNameDA wubraś.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cosó tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu instalaciju $BrandFullName skóńcyś?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do wótinstalaciskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez wótinstalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nNježli až startujośo wótinstalaciju, pśeznańśo se, až $BrandFullNameDA njeběžy.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA wótinstalěrowaś
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA z wašogo licadła wótpóraś.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wótinstalěrowanje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA wótinstalěrujo.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Wótinstalacija jo se dokóńcyła
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Wótinstalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Wótinstalacija jo se pśetergnuła
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Wótinstalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Wótinstalaciski asistent $BrandFullNameDA skóńcyś
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se z wašogo licadła wótinstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se wótinstalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo licadło něnto znowego startowaś?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu wótinstalaciju $BrandFullName skóńcyś?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f15b15e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName instalěrowaś
+UninstallCaption=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+BackBtn=< &Slědk
+NextBtn=&Dalej >
+AcceptBtn=&Akceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju
+DontAcceptBtn=&Njeakceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju
+InstallBtn=&Instalěrowaś
+UninstallBtn=Wo&tinstalěrowaś
+CancelBtn=Pśetergnuś
+CloseBtn=&Zacyniś
+BrowseBtn=Pś&epytaś…
+ShowDetailsBtn=Dro&bnostki pokazaś
+ClickNext=Klikniśo na Dalej, aby pókšacował.
+ClickInstall=Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju startował.
+ClickUninstall=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby wótinstalaciju startował.
+Completed=Dokóńcony
+LicenseTextRB=Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujuśo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja dojadnanja, wubjeŕśo prědne nastajenje dołojce. $_CLICK
+ComponentsText=Zmóžniśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś a znjemóžniśo komponenty, kótarež njocośo instalěrowaś. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wubjeŕśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś:
+DirText=Instalaciski proces buźo $BrandFullNameDA do slědujucego zarědnika instalěrowaś. Aby do drugego zarědnika instalěrował, klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo drugi zarědnik. $_CLICK
+DirSubText=Celowy zarědnik
+DirBrowseText=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś:
+SpaceAvailable="K dispoziciji stojecy rum: "
+SpaceRequired="Trěbny rum: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA wótinstalěrujo se ze slědujucego zarědnika. $_CLICK
+UninstallingSubText=Wótinstalěrujo se z:
+FileError=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje:\r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił,\r\nna Hyšći raz wopytaś, abo\r\nna Ignorěrowaś, aby toś tu dataju pśeskócył.
+FileError_NoIgnore=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje:\r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Hyšći raz wopytaś, abo\r\nna Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił.
+CantWrite="Pisanje njejo móžno: "
+CopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło
+CopyTo="Kopěrowaś do "
+Registering="Registrěrujo: "
+Unregistering="Wótpórajo registrěrowanje: "
+SymbolNotFound="Symbol njedajo se namakaś: "
+CouldNotLoad="Njedajo se zacytaś: "
+CreateFolder="Zarědnik załožyś: "
+CreateShortcut="Tastowu skrotconku napóraś: "
+CreatedUninstaller="Program za wótinstalaciju napórany: "
+Delete="Dataju wulašowaś: "
+DeleteOnReboot="Pśi znowegostartowanju wulašowaś: "
+ErrorCreatingShortcut="Zmólka pśi napóranju tastoweje skrotconki: "
+ErrorCreating="Zmólka pśi napóranju: "
+ErrorDecompressing=Zmólka pśi dekompriměrowanju datow! Wobškóźony instalaciski program?
+ErrorRegistering=Zmólka pśi registrěrowanju DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Wuwjasć: "
+Extract="Ekstrahěrowaś: "
+ErrorWriting="Ekstrahěrowaś: zmólka pśi pisanju do dataje "
+InvalidOpcode=Instalaciski program wobškóźony: Njepłaśiwy operaciski kode
+NoOLE="Žedno OLE za: "
+OutputFolder="Wudawański zarědnik: "
+RemoveFolder="Zarědnik wótpóraś: "
+RenameOnReboot="Pśi znowegostartowanju pśemjeniś: "
+Rename="Pśemjeniś: "
+Skipped="Pśeskocony: "
+CopyDetails=Drobnostki do mjazywótkłada kopěrowaś
+LogInstall=Instalěrowański proces protokolěrowaś
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac37a94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = E-mailowe a diskusijne konta
+show-private-data-main-text = Kontowe mjenja zapśimjeś
+show-private-data-explanation-text = (snaź identificěrujuce informacije)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Mě
+accounts-incoming-server = Dochadny serwer
+accounts-outgoing-servers = Wuchadne serwery
+accounts-server-name = Mě
+accounts-conn-security = Zwiskowa wěstota
+accounts-auth-method = Awtentificěrowańska metoda
+accounts-default = Standard?
+identity-name = Identita
+send-via-email = Pśez e-mail pósłaś
diff --git a/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc89f31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Pśedewześowe pšawidła
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiwny
+errors-tab = Zmólki
+documentation-tab = Dokumentacija
+no-specified-policies-message = Słužba pśedewześowych pšawidłow jo aktiwna, ale pšawidła njejsu zmóžnjone.
+inactive-message = Słužba pśedewześowychh pšawidłow jo inaktiwna.
+policy-name = Mě pšawidła
+policy-value = Gódnota pšawidła
+policy-errors = Zmólki pšawidła
diff --git a/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b83f2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Pšawidła nastajiś, ku kótarymž WebExtensions maju pśistup pśez chrome.storage.managed.
+policy-AppUpdateURL = Nastajśo swójski URL za aktualizěrowanje nałoženjow.
+policy-Authentication = Konfigurěrujśo integrěrowanu awtentifikaciju za websedła, kótarež ju pódpěraju.
+policy-BlockAboutAddons = Pśistup k zastojnikoju dodankow (about:addons) blokěrowaś.
+policy-BlockAboutConfig = Pśistup k bokoju about:config blokěrowaś.
+policy-BlockAboutProfiles = Pśistup k bokoju about:profiles blokěrowaś.
+policy-BlockAboutSupport = Pśistup k bokoju about:support blokěrowaś.
+policy-CaptivePortal = Pódpěru za pśedboki zmóžniś abo znjemóžniś.
+policy-CertificatesDescription = Certifikaty pśidaś abo zatwarjone certifikaty wužywaś.
+policy-Cookies = Websedłam dowóliś abo zakazaś, cookieje nastajiś.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Standardny ześěgnjeński zarědnik nastajiś.
+policy-DisableAppUpdate = { -brand-short-name } aktualizěrowanje zawoboraś.
+policy-DisableDeveloperTools = Pśistup k wuwijarskim rědam blokěrowaś.
+policy-DisableFeedbackCommands = Pśikaze znjemóžniś, kótarež komentary z menija Pomoc sćelu (Pósudk pósłaś a Wobšudnikojske sedło k wěsći daś)
+policy-DisableForgetButton = Pśistupoju k tłocaškoju Zabys zajźowaś.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Jolic to trjefijo, njedajo se głowne gronidło napóraś.
+policy-DisableProfileImport = Menijowy pśikaz za importěrowanje datow z drugego nałoženja znjemóžniś.
+policy-DisableSafeMode = Funkciju za znowegostartowanje we wěstem modusu znjemóžniś. Glědajśo: Tasta Umsch, z kótarejuž k wěstemu modusoju pśejźośo, dajo se jano pód Windowsom z pomocu kupkowych pšawidłow znjemóžniś.
+policy-DisableSecurityBypass = Wužywarjeju wobinjenje wěstych wěstotnych warnowanjow zawoboraś.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = { -brand-short-name } instalěrowanje a aktualizěrowanje systemowych dodankow zawoboraś.
+policy-DisableTelemetry = Telemetriju znjemóžniś.
+policy-DisplayMenuBar = Menijowu rědku pó standarźe pokazaś.
+policy-DNSOverHTTPS = DNS pśez HTTPS konfigurěrowaś-
+policy-DontCheckDefaultClient = Pśeglědanje za standardnym programom pśi starśe znjemóžniś.
+policy-DownloadDirectory = Ześěgnjeński zarědnik nastajiś a zastajiś.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Blokěrowanje wopśimjeśa zmóžniś abo znjemóžniś a na pśecej zastajiś.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Rozšyrjenja instalěrowaś, wótinstalěrowaś abo zastajiś. Instalaciska opcija ma URL abo sćažki ako parametry. Opciji Wótinstalěrowaś a Zastajiś ID wužywatej.
+policy-ExtensionUpdate = Awtomatiske aktualizacije rozšyrjenjow zmóžniś abo znjemóžniś.
+policy-HardwareAcceleration = Jolic false, hardwarowe póspěšenje wušaltowaś.
+policy-InstallAddonsPermission = Wěstym websedłam dowóliś, dodanki instalěrowaś.
+policy-LocalFileLinks = Wěstym websedłam dowóliś, na lokalne dataje wótskazaś.
+policy-NetworkPrediction = Seśowe pśedzacytanje (DNS-pśedzacytanje) zmóžniś abo znjemóžniś.
+policy-OfferToSaveLogins = Nastajenje wunuźiś, kótarež { -brand-short-name } zmóžnja, se skłaźone pśizjawjenja a gronidłaa spomnjeś. Ako true tak teke false se akceptěrujotej.
+policy-OverrideFirstRunPage = Bok pśepisaś, kótaryž se pśi prědnom starśe pokazujo. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś.
+policy-OverridePostUpdatePage = Bok „Nowe funkcije a změny“ pó aktualizaciji pśepisaś. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś.
+policy-Preferences = Nastajśo a zastajśo gódnotu za pódsajźbu nastajenjow.
+policy-PromptForDownloadLocation = Pšašaś se, źož maju se dataja pśi ześěgowanju składowaś.
+policy-Proxy = Nastajenja proksy konfigurěrowaś.
+policy-RequestedLocales = Pódajśo lisćinu pominanych rěcow za nałoženje w preferěrowanem pórěźe.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Nawigaciske daty pśi kóńcenju wulašowaś.
+policy-SearchEngines = Nastajenja pytnicow konfigurěrowaś. Toś to pšawidło jo jano za wersiju Extended Support Release (ESR) k dispoziciji.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Module PKCS #11 instalěrowaś.
+policy-SSLVersionMax = Maksimalnu SSL-wersiju nastajiś.
+policy-SSLVersionMin = Minimalnu SSL-wersiju nastajiś.
+policy-SupportMenu = Pśidajśo menijoju pomocy swójski zapisk menija pomocy.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Woglědowanju k websydłam zajźowaś. Glejśo dokumentaciju za dalšne drobnostki wó formaśe.
diff --git a/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..463edba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settingsTitle = Awtentificěrowańske nastajenja
+account-channelTitle = Standardne kanale
diff --git a/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f2f35a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Póbitowarja wužywaś
+    .accesskey = b
+# Variables:
+#   $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+    .label = { $name } (standard)
+    .tooltiptext = Standardny URL za rozpušćenje DNS pśez HTTPS wužywaś
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Swójski
+    .accesskey = S
+    .tooltiptext = Zapodajće swój preferowany URL za rozpušćenje DNS přez HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Swójski
diff --git a/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f51dea5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+    .key = w
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Standard
diff --git a/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c922d28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+    .label = Górjej
+    .accesskey = G
+languages-customize-movedown =
+    .label = Dołoj
+    .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+    .label = Wótwónoźeś
+    .accesskey = W
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Wubjeŕśo rěc, aby ju pśidał…
+languages-customize-add =
+    .label = Pśidaś
+    .accesskey = P
+messenger-languages-window =
+    .title = Rěcne nastajenja { -brand-short-name }
+    .style = width: 40em
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } pokažo prědnu rěc ako waš standard a dalšne rěcy, jolic trjeba, w pórěźe, w kótaremž se zjewijo.
+messenger-languages-search = Dalšne rěcy pytaś…
+messenger-languages-searching =
+    .label = Dalšne rěcy se pytaju…
+messenger-languages-downloading =
+    .label = Ześěgujo se…
+messenger-languages-select-language =
+    .label = Wubjeŕśo rěc, kótaraž ma se pśidaś…
+    .placeholder = Wubjeŕśo rěc, kótaraž ma se pśidaś…
+messenger-languages-installed-label = Zainstalěrowane rěcy
+messenger-languages-available-label = K dispoziciji stojece rěcy
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } njamóžo waše rěcy ned aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo, lěc sćo z internetom zwězany abo wopytajśo hyšće raz.
diff --git a/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4834571
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+choose-messenger-language-description = Wubjeŕśo rěcy, kótarež se wužywaju, aby menije, powěsći a powěźeńki z { -brand-short-name } pokazali.
+manage-messenger-languages-button =
+    .label = Alternatiwy definěrowaś…
+    .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Startujśo { -brand-short-name } znowego, aby toś te změny nałožył
+confirm-messenger-language-change-button = Nałožyś a znowego startowaś
+update-pref-write-failure-title = Pisańska zmólka
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = Nastajenje njedajo se składowaś. Njejo było móžno do dataje pisaś: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Zmólka pśi składowanju aktualizěrowańskich nastajenjow
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+    { -brand-short-name } jo starcył na zmólku a njejo toś tu změnu składł. Źiwajśo na to, až se toś to aktualizěrowańske nastajenje pisańske pšawo za slědujucu dataju pomina. Wy abo systemowy administrator móžotej zmólku pórěźiś, gaž wužywarskej kupce połnu kontrolu nad toś teju dataju dajotej.
+    
+    Njedajo se do dataje pisaś: { $path }
+update-in-progress-title = Aktualizacija běžy
+update-in-progress-message = Cośo, až { -brand-short-name } z toś teju aktualizaciju pókšacujo?
+update-in-progress-ok-button = &Zachyśiś
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Dalej
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09a3a96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Aktualizacija %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo waše aktualizacije a buźo za mało minutow startowaś…
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae4dc11
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,949 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Witajśo">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Wjeliki źěk, až sćo &brandShortName; wubrał">
+<!ENTITY newfirstrun_urlbar_message "Witajśo k &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Moderny mobilny wobglědowak wót Mozilla, za wše wužytneje organizacije, kótaraž se za dermotny a wótwórjony web zasajźujo.">
+<!ENTITY newfirstrun_urlbar_subtext "Malsny, priwatny a na wašom boku.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Priwatnosć">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Pśeglědujśo mimo aby něchten wobglědował">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "Priwatny modus ze slědowańskim šćitom blokěrujo pśeslědowaki, mjaztym až pśeglědujośo a njespomnjejo se wašu historiju, gaž wěcej njepśeglědujośo.">
+<!ENTITY newfirstrun_privacy_subtext "Priwatny modus wabjeńske pśeslědowaki blokěrujo, kótarež wam online slěduju.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Pśiměriś">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Cyńśo &brandShortName; k swójomu.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Pśiměŕśo &brandShortName; z dodankami. Blokěrujśo wabjenje, pśidajśo funkcije abo wubjeŕśo nowu drastwu, aby swóju wósobinu wótbłyšćował.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Historija">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Waše fawority, na prědnjejšom fronśe">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Wobstarajśe se wuslědki z wašych cytańskich znamjenjow a historije, gaž pytaśo.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Daty">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Mjenjej datow, wěcej zažaržanjow">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Blokěrujśo wobraze, aby mjenjej datow na kuždom sedle pśetrjebował, ku kótaremuž se woglědujośo.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Snychronizěrowaś">
+<!ENTITY updatednewfirstrun_sync_title "Konto">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Cyńśo tam dalej, źož sćo pśestał.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Wužywajśo Sync, aby cytańske znamjenja, gronidła a druge wěcy namakał, kótarež w &brandShortName; na wšych swójich rědach składujośo.">
+<!ENTITY newfirstrun_sync_subtext "Synchronizěrujśo informacije, kótarež na mobilnem rěźe składujośo, z Firefox za desktop, priwatnje a wěsće.">
+<!ENTITY updatednewfirstrun_sync_subtext "Pśizjawśo se pla swójogo konta, aby nejlěpše z &brandShortName; wuwónoźeł">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Zwězajśo se, zachopśo">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Pla Sync pśizjawiś">
+<!ENTITY newfirstrun_signin_button "Sync zašaltowaś">
+<!ENTITY updatednewfirstrun_signin_button "Pla &brandShortName; pśizjawiś">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "Pśeglědowanje startowaś">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Nic ned">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Pśiducy">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Wótkaze">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Nastawki">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Zrumowaś">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Wužywajśo cytakowy naglěd wužywaś, aby nastawki lěpjej cytajobne cynił \u2014 teke offline.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Wy">
+<!ENTITY firstrun_account_message "Maśo &brandShortName; na drugem rěźe?">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Wóstańśo dalej wěsty a mějśo dalej kontrolu z toś teju zjednorjeneju wersiju &brandShortName;.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY  history_title "Historija">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "K rejtarkoju pśěpěś">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "Offline-wersija se pokazujo">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "&brandShortName; - rozpšawjak wowalenjow">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; jo problem měł a jo se wowalił. Waše rejtarki by měli se na startowem boku &brandShortName; nalicyś, gaž startujośo znowego.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Informěrujśo &vendorShortName; wó toś tom wowalenju, aby mógał jen wótpórał">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Adresu boka zapśimjeś, kótaryž som se woglědał">
+<!ENTITY  crash_sorry "Jo nam luto">
+<!ENTITY  crash_comment "Komentar pśidaś (komentary su zjawnje widobne)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "&vendorShortName; dowóliś, se ze mnu wó toś tej rozpšawje do zwiska stajiś">
+<!ENTITY  crash_email "Waša e-mail">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "Skóńcyś, bźez togo až by so wowaleńska rozpšawa pósłała?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "Wowaleńska rozpšawa so sćelo\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "Zacyniś">
+<!ENTITY  crash_restart_label "&brandShortName; znowego startowaś">
+
+<!-- Localization note (crash_notification_title, crash_notification_message, crash_notification_negative_button_text)
+     Text displayed in a system notification to allow starting the Crash Reporter (Android Q and later).-->
+<!ENTITY  crash_notification_title "&brandShortName; jo wótwalił">
+<!ENTITY  crash_notification_message "Pótusniśo, aby &vendorShortName; informěrował">
+<!ENTITY  crash_notification_negative_button_text "Ignorěrowaś">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Adresu pytaś abo zapódaś">
+
+<!-- Localization note: this text will be displayed in the Search Widget -->
+<!ENTITY search_widget_default_text "Web pśepytaś">
+<!ENTITY search_widget_default_cropped_text "Pytaś">
+<!ENTITY search_widget_logo_description "Web z &brandShortName; pśepytaś">
+
+<!-- Localization note (url_bar_qrcode_text2) : This text will be
+     heard by non-visual users when the focus is on the QR Code
+     icon in the url bar. -->
+<!ENTITY url_bar_qrcode_text2 "Wužywajśo swój QR-cytak, aby pytał abo zapódał adresu">
+<!-- Localization note (url_bar_mic_text2) : This text will be
+     heard by non-visual users when the focus is on the Microphone
+     icon in the url bar. -->
+<!ENTITY url_bar_mic_text2 "Wužywajśo swój mikrofon, aby pytał abo zapodał adresu">
+
+<!ENTITY bookmark "Cytańske znamje">
+<!ENTITY bookmark_remove "Cytańske znamje wótpóraś">
+<!ENTITY bookmark_added "Cytańske znamje pśidane">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Južo ako cytańske znamje skłaźony">
+<!ENTITY bookmark_removed "Cytańske znamje wótporane">
+<!ENTITY bookmark_updated "Cytańske znamje zaktualizěrowane">
+<!ENTITY bookmark_options "Nastajenja">
+<!ENTITY bookmark_save "Składowaś">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Foto wobrazowki jo se cytańskim znamjenjam pśidało">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Fota wobrazowki">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Cytańska lisćina">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; zapiskow">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 zapisk">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Zarědnik jo aktualizěrowany">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Nadrědowany zarědnik">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Nowy zarědnik pśidaś">
+
+<!-- Localization note (bookmark_default_folder_title): Default title is used if user doesn't specify
+     one when he is creating a bookmark folder -->
+<!ENTITY bookmark_default_folder_title "(žeden titel)">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Offline skłaźony">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Pśešaltowaś">
+
+<!ENTITY history_today_section "Źinsa">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Cora">
+<!ENTITY history_week_section3 "Slědne 7 dnjow">
+<!ENTITY history_older_section3 "Starše ako 6 mjasecow">
+
+<!ENTITY search "Pytaś">
+<!ENTITY reload "Znowa zacytaś">
+<!ENTITY forward "Doprědka">
+<!ENTITY menu "Meni">
+<!ENTITY back "Slědk">
+<!ENTITY stop "Stop">
+<!ENTITY site_security "Sedłowa wěstota">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY close_tab "Rejtark zacyniś">
+<!ENTITY one_tab "1 rejtark">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; rejtarkow">
+<!ENTITY new_tab_opened "Nowy rejtark jo se wócynił">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Nowy priwatny rejtark jo se wócynił">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "PŚEŠALTOWAŚ">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Awdio se wótgrawa – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Nastajenja">
+<!ENTITY settings_title "Nastajenja">
+<!ENTITY pref_category_general "Powšykne">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Startowy bok, rěc, rejtarkowy cakański rěd">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Rěc">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Změńśo rěc swójogo wobglědowaka">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Rěc wobglědowaka">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Systemowy standard">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "&brandShortName; pśidaś">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Cytańske znamje">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Južo ako cytańske znamje skłaźony">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Na druge rědy pósłaś">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Pla &brandShortName; pśizjawiś">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Drugemu rědoju pósłaś">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Žeden wótkaz w toś tom źělu namakany">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Rěd wubraś">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Žedne rědy namakane, kótarež su z kontom Firefox zwězane">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Pytaś">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Pśidaś, standard nastajiś, naraźenja pokazaś">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Bźezbariernosć">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Tekstowa wjelikosć, skalěrowanje, rěcne zapódaśe">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Priwatnosć">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Slědowanje, cookieje, datowe wuběrki">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "Wó &brandShortName;, ceste pšašanja, komentary">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Datowy wuběrki">
+<!ENTITY pref_category_logins "Pśizjawjenja">
+<!ENTITY pref_learn_more "Dalšne informacije">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Zainstalěrowane pytnice">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Dalšnych pytańskich póbitowarjow pśidaś">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Pytnice wótnowiś">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Standardy wótnowiś">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Standardy wótnowiś">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "POKAZKA: Pśidajśo swójej lisćinje pytańskich póbitowarjow websedło, z tym až dłujko na jogo pytańske pólo tłocyśo a pótusniśo pótom symbol &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Rozšyrjone">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Rejtarki wótnowiś, datowy serwer, wuwijarske rědy">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Powěźeńki">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary2 "Nowe funkcije, produktowe tipy">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Daloke pytanje zmólkow pśez USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Daloke pytanje zmólkow pśez WLAN">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Pytanje zmólkow pśez WLAN se pomina, až QR-kodowy cytak jo na wašom rěźe instalěrowany.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Pśizjawjenja se spomnjeś">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Pśizjawjenja zastojaś">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Startowy bok">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Pśiměŕśo swój startowy bok">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Póla">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Dodanki">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Aktualizacije wopśimjeśa">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Jano pśez Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Startowy bok">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Teke za nowe rejtarki wužywaś">
+<!ENTITY home_homepage_title "Startowy bok póstajiś">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Startowy bok &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Swójska">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Zapódajśo adresu abo pytański wuraz">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "Powšykne">
+<!ENTITY pref_header_search "Pytaś">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Priwatnosć">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Bźezbariernosć">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Powěźeńki">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Rozšyrjone">
+<!ENTITY pref_header_help "Pomoc">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Cookieje">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Zmóžnjony, z wuwześim tśeśich póbitowarjow">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Znjemóžnjony">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Datowy serwer">
+<!ENTITY pref_category_media "Medije">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Wuwijarske rědy">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Wobraze pokazaś">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Pśecej">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Jano pśez WLAN">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Zablokěrowany">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Webpisma pokazaś">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Zdalone pisma ześěgnuś, gaž se bok zacyitujo">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Slědowański šćit">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "Njeslědowaś">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; dajo sydłam k wěsći, až njocośo, až wam slěduju">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "W priwatnem modusu zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Znjemóžnjony">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Rejtark jo se w &brandShortName; składł">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Zgóńśo wěcej wó nowych funkcijach pó aktualizaciji">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "Tipy za produkty a funkcije">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "Zgóńśo wěcej wó wužywanju &brandShortName; a drugich produktow &vendorShortName;">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_enabling_path):
+     Nothing to translate. Simple concatenation of already localized strings. Result is used below. -->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_enabling_path "&pref_category_privacy_short; > &pref_category_datareporting; > &datareporting_fhr_title;">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_enabling_hint):
+     Describe the action the user should do to enable this preference. -->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_enabling_hint2 "(Aby se toś to nastajenje zmóžniło, musy &pref_feature_tips_notification_enabling_path; južo zmóžnjony byś.)">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Eksperimentelne funkcije">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Swójske rejtarki">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Nałoženjam dowóliś, webwopśimjeśe na malsnje se wócynjajucem rejtarku wócyniś.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "W &formatS; wócyniś">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Spěchowany wót &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "URL jo kopěrowany">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Póstupne webnałoženja">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Dowólśo, až se webnałoženja startowej wobrazowce pśidawaju">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Něnto ze slědowańskim šćitom">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Slědowańske elementy se aktiwnje blokěruju, njetrjebaśo pótakem sr starosćiś.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Woglědajśo se nastajenja priwatnosći, aby wěcej zgónił">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "Som to zrozměł!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Rejtark jo se w &brandShortName; składł">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Něnto wócyniś">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Někotare wótkaze wócyniś?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Je składowaś, až njewócynijośo &brandShortName; pśiducy raz.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Móžośo to pózdźej w nastajenjach změniś">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Nastajenje „Pśez druge nałoženja śěgnuś dowóliś“ zmóžniś">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Zmóžniś">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Nic něnto">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "K nastajenjam">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_prompt): This is the text of the default notification
+shown from Android O while a tab is being queued.-->
+<!ENTITY tab_queue_notification_prompt "Nowy rejtark se cakańskemu rědoju pśidawa&#8230;">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; rejtarkow caka">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 rejtark caka">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Aby „někotare wótkaze wócynił“, zmóžniśo pšosym nastajenje „Pśez druge nałoženja śěgnuś“ za &brandShortName;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Znamuškowe koděrowanje">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Meni pokazaś">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "Meni njepokazaś">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Priwatne daty wulašowaś">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Něnto lašowaś">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Priwatne daty pśi kóńcenju wulašowaś">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; wulašujo waše daty awtomatiski, gažkuli wuběraśo \&quot;Skóńcyś\&quot; z głownego menija">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Wubjeŕśo, kótare daty maju se wulašowaś">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Rejtarki wótnowiś">
+<!ENTITY pref_restore_always "Pśecej wótnowiś">
+<!ENTITY pref_restore_quit "Po skóńcenju &brandShortName; njewótnowiś">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Systemowu pismowu wjelikosć wužywaś">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Webwopśimjeśe pó systemowej pismowej wjelikosći skalěrowaś">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Awtomatiske wógraśe dowóliś">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_allow "Awtomatiske wógraśe dowóliś">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_block "Awtomatiske wógraśe blokěrowaś">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Skalěrowanje pśecej zmóžniś">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Wunuźćo pśepisanje, aby mógał kuždy bok skalěrowaś">
+<!ENTITY pref_voice_input "Rěcne zapódaśe">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Rěcne zapódaśe w adresowem pólu dowóliś">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Cytak QR-koda">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "QR-scanner w adresowem pólu dowóliś">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Głowne gronidło wužywaś">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Konto Firefox">
+<!ENTITY pref_sync2 "Pśizjawiś">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Synchronizěrujśo swóje rejtarki, cytańske znamjenja, pśizjawjenja a historiju">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Pytańske naraźenja pokazaś">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Pytańsku historiju pokazaś">
+<!ENTITY pref_import_options "Importěrowańske nastajenja">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Importěrujśo cytańske znamjenjai a historiju ze spócetnego wobglědowaka">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Rejtarki wócyniś">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Pśeglědowańska historija">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Pytańska historija">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Formularna historija">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookieje a aktiwne pśizjawjenja">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Pufrowak">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Daty websedła offline">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Sedłowe nastajenja">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Synchronizěrowane rejtarki">
+
+<!ENTITY pref_default_browser2 "&brandShortName; k wašomu standardnemu wobglědowakoju cyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (default_browser_system_settings_toast):
+    Message of an Android Toast that appears after our app opens "Android System Settings -> Apps -> Default apps"
+    and instruct users to tap on the "Browser app" option on that settings screen to choose a default browser app. -->
+<!ENTITY default_browser_system_settings_toast "Pótusniśo nałoženje wobglědowaka a wubjeŕśo &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "K Pomocy Mozilla se woglědaś">
+<!ENTITY pref_about_firefox "Wó &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "Ceste pšašanja">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Komentar pisaś">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Ako standard wužywaś">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Standard">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Wótpóraś">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Pśidatne wopśimjeśe">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Nejnowše cytańske znamjenja">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Woglědane">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "Njamóžośo swóju slědnu pytnicu wótpóraś abo znjemóžniś.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Pokazaś">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Schowaś">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Pórěd změniś">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Górjej">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Dołoj">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Statistiki a daty &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Wubjeŕśo, což ma se źěliś">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Wubjeŕśo, kótare informacije maju se źěliś">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Aby wašo dožywjenje pólěpšył, sćelo &brandShortName; awtomatiski informacije na &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "&brandShortName; - statusowa rozpšawa">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Źěli daty z &vendorShortName; wó statusu wašogo wobglědowaka a pomaga wam, wugbaśe wašogo wobglědowka rozměś">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetrija">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Źěli daty wó wugbaśu, wužyśu, hardware a pśiměrjenju wó wašom wobglědowaku z &vendorShortName;, aby nam pomagał, &brandShortName; pólěpšyś">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; sćelo wowaleńske rozpšawy, aby &vendorShortName; pomagał, waš wobglědowak stabilnjejšy a wěsćejšy cyniś">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Wowaleński rozpšawjak">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Městnowa słužba &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Pomagajśo &vendorShortName; swět kartografěrowaś! Źělśo pśibližne WLAN-městno a městno mobilnego telefona swójogo rěda, aby našu słužbu za póstajenje městnow pólěpšył.">
+<!-- Localization note (datareporting_notification_title ) : This will be the title
+     of the notification shown whenever the user has enabled data reporting and the stumbler
+     service is running. -->
+<!ENTITY datareporting_stumbler_notification_title "Městnowa słužba &vendorShortName; běžy">
+
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Awtomatiske aktualizacije">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Jano pśez Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Nigda">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Pśecej">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Pomoc">
+
+<!ENTITY quit "Skóńcyś">
+
+<!ENTITY addons "Dodanki">
+<!ENTITY logins "Pśizjawjenja">
+<!ENTITY downloads "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY char_encoding "Znamuškowe koděrowanje">
+
+<!ENTITY share "Źěliś">
+<!ENTITY share_title "Źěliś pśez">
+<!ENTITY share_image_failed "Toś ten wobraz njedajo se źěliś">
+<!ENTITY save_as_pdf "Ako PDF składowaś">
+<!ENTITY print "Śišćaś">
+<!ENTITY view_page_source "Žrědłowy tekst boka pokazaś">
+<!ENTITY find_in_page "Na boku pytaś">
+<!ENTITY desktop_mode "Desktopowe sedło pominaś">
+<!ENTITY page "Bok">
+<!ENTITY tools "Rědy">
+<!ENTITY new_tab "Nowy rejtark">
+<!ENTITY new_private_tab "Nowy priwatny rejtark">
+<!ENTITY close_all_tabs "Wšykne rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY close_private_tabs "Priwatne rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY tabs_normal "Rejtarki">
+<!ENTITY tabs_private "Priwatny">
+<!ENTITY set_image_fail "Wobraz njedajo se pódaś">
+<!ENTITY set_image_path_fail "Wobraz njedajo se składowaś">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Wobraz pódaś ako">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Na boku pytaś">
+<!ENTITY find_prev "Pjerwjejšny">
+<!ENTITY find_next "Pśiducy">
+<!ENTITY find_close "Zacyniś">
+
+<!-- Localization note (find_error) : Error message shown when there is no result for the
+     searched for text in this webpage -->
+<!ENTITY find_error "Fraza njejo se namakała">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Rědoju pósłaś">
+<!ENTITY media_play "Wótgraś">
+<!ENTITY media_pause "Pawza">
+<!ENTITY media_stop "Stop">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "W nowem priwatnem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Wótpóraś">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Skrotconku boka pśidaś">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Ako startowy bok nastajiś">
+<!ENTITY contextmenu_share "Źěliś">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Zasajźiś a wótpósłaś">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Zasajźiś">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Wobźěłaś">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Bok aboněrowaś">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Sedłowe nastajenja wobźěłaś">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Wobźěłaś">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Sedło pśipěś">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Sedło wótpěś">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Woblubowanym sedłam pśipěś">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Z woblubowanych sedłow wótpěś">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Pytnicu pśidaś">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Bok jo se woblubowanysedłam pśipěł">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Bok jo se z woblubowanych sedłow wótpěł">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Žedno wužywarske mě]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Pśizjawjenje wobźěłaś">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Wužywarske mě">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Gronidło">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Gronidło pokazaś">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Gronidło z &formatS; kopěrowaś?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Gronidło jo se do mjazywótkłada kopěrowało">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Druge pśizjawjenje wubraś">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Gronidło kopěrowaś z">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Pśeglědowanje z połneju wobrazowku">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Symbolowu rědku &brandShortName; schowaś, gaž bok kula se dołoj">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Rejtarkowy cakański rěd">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Wótkaze składowaś, až njewócynijośo &brandShortName; pśiducy raz">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Kompaktne rejtarki">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Rejtarki w dwěma słupoma we wusokem formaśe rědowaś">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed from about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Bok jo se wótpórał">
+<!ENTITY folder_removed "Zarědnik jo se wótwónoźeł">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Cytańske znamje wobźěłaś">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Zarědnik wobźěłaś">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Mě">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Městno">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Klucowe słowo">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Zarědnik wubraś">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_undo "Anulěrowaś">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "Sedłowe nastajenja">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "Pśetergnuś">
+<!ENTITY site_settings_clear        "Lašowaś">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Pśidatne akcije">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Głowne gronidło twóriś">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Głowne gronidło wótpóraś">
+<!ENTITY masterpassword_password "Gronidło">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Gronidło wobkšuśiś">
+
+<!ENTITY button_ok "W pórěźe">
+<!ENTITY button_cancel "Pśetergnuś">
+<!ENTITY button_yes "Jo">
+<!ENTITY button_no "Ně">
+<!ENTITY button_clear_data "Daty lašowaś">
+<!ENTITY button_set "Nastajiś">
+<!ENTITY button_clear "Lašowaś">
+<!ENTITY button_copy "Kopěrowaś">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Nejcesćej woglědane sedła">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Sedło pśidaś">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Startowy bok &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Historija">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Synchronizěrowane rědy">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; rědow">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 rěd">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Slědk k dopołnej historiji">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Pśeglědowańsku historiju wuprozniś">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "Cośo napšawdu historiju wuprozniś?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Cytańske znamjenja, kótarež składujośo, pokazuju se how.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Njedawno zacynjone rejtarki">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Waše nejnowše rejtarki pokazuju se how.">
+<!ENTITY home_restore_all "Wšykne rejtarki wótnowiś">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; rejtarkow">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 rejtark">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Websedła, kótarež sćo se njedawno woglědał, pokazuju se how.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Pst: wužywanje &formatS1;nowego priwatnego rejtarka&formatS2; njebuźo wašu historiju składowaś.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "Za toś to pólo njedajo se wopśimjeśe namakaś.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Slědk k &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; rědy schowane">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Schowane rědy">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Wubrane rědy pokazaś">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Pśipěte sedło">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Wótpěte sedło">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Źo su móje rejtarki?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Smy waše rejtarki z drugich rědow do póla na wašom startowem boku pśesunuli, na kótarež maśo lažki pśistup, kuždy raz, gaž wócynjaśo nowy rejtark.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Dowjeź mě do mójogo nowego póla.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Zapódajśo pytańske klucowe słowo">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Dataju wubraś">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Wubjeŕśo abo nagrajśo zuk">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Wubjeŕśo abo wótmolujśo wobraz">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Wubjeŕśo abo nagrajśo wideo">
+
+<!ENTITY filepicker_permission_denied "Trěbne pšawa njejsu se dali, wrośijo se k systemowemu datajowemu wuběrakoju.">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Sćo zwězany z">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Wěsty zwisk">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Njewěsty zwisk">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "To jo wěsty bok &brandShortName;">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; jo njewěste elementy na toś tom boku blokěrował.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; jo někotare njewěste elementy na toś tom boku blokěrował.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Źěle toś togo boka njejsu wěste (na pśikład wobraze).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Sćo šćit pśeśiwo njewěstym elementam znjemóžnił.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Slědowański šćit">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Zmóžnjony">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Wopyty, wašo zaźaržanje online slědowaś, su se blokěrowali.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Toś ten bok wopśimujo elementy, kótarež by m´goli waše pśeglědowanje slědowaś.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Dalšne informacije">
+<!ENTITY enable_protection "Šćit zmóžniś">
+<!ENTITY disable_protection "Šćit znjemóžniś">
+
+<!ENTITY private_data_success "Priwatne daty wulašowane">
+<!ENTITY private_data_fail "Někotare priwatne daty njedaju se snaź lašowaś">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Importěrowaś">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Importěrowanje cytańskich znamjenjow a historije z Androida">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Importěrowanje cytańskich znamjenjow z Androida">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Importěrowanje historije z Androida">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Pšošym cakajśo...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Cośo pytańske naraźenja aktiwěrowaś?">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "z &formatS; pytaś">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "&formatS1; za &formatS2; pśepytaś">
+
+<!ENTITY searchable_description "Cytańske znamjenja a historija">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Aktualizacija za &brandShortName; k dispoziciji">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Pótusniśo, aby ześěgnuł">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "&brandShortName; ześěgnuś">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Ześěgnjenje njejo se raźiło">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Pótusniśo, aby aktualizaciju jaden raz ześěgnuł">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Pótusniśo, aby hyšći raz wopytał">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "Aktualizacija za &brandShortName; ześěgnjona">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Pótusniśo, aby instalěrował">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Aby dataje a aktualizacije ześěgnuł, dajśo &brandShortName; pśistup k składowakoju.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Dowóliś">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Nowe góstne pósejźenje">
+<!ENTITY exit_guest_session "Góstne pósejźenje spušćiś">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Dalej">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Pśetergnuś">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; buźo něnto znowego startowaś">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "Wósoba, kótaraž jo wužywa, njamóžo waše wósobinske pśeglědowańske daty (na pś. skłaźone pśizjawjenja, historija abo cytańske znamjenja) wiźeś.\n\nGaž waš gósć jo wótejšeł, wulašuju se jogo pśeglědowańske daty a wašo pósejźenje se wótnowja.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Góstne pśeglědowanje jo zmóžnjone">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Pótusniśo, aby skóńcył">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; buźo něnto znowego startowaś">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Pśeglědowańske daty z toś togo pósejźenja se wulašuju.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Meni">
+<!ENTITY actionbar_done "Gótowo">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Něnto powědaś">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Slědny raz synchronizěrowany: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happened yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Slědny raz synchronizěrowany: nigda">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Toś ten wótkaz wócynijo se w &formatS;. Cośo napšawdu priwatny modus spušćiś?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Priwatny modus spušćiś?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Scannowanje QR-koda pokazujo se na wašom drugem rěźe">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Dodanki">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Pśidajśo Firefox funkcije abo funkcionalnosć. Glědajśo: Dodanki mógu wěste wobgranicowanja znjemóžniś.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Priwatny modus">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Zmóžnja cłonkam familije pśeglědowaś bźez togo, aby se informacije wó sedłach a bokach składowali, ku kótarymž su se woglědali.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Historiju lašowaś">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Zmóžnja cłonkam familije informacije wó sedłach a bokach lašowaś, ku kótarymž su se woglědali.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Rozšyrjone nastajenja">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "To wopśimujo importěrowanje cytańskich znamjenjow, wótnowjanje rejtarkow a awtomatiske aktualizacije. Wušaltujśo to, aby zjadnorjone nastajenja zmóžnił, kótarež su za cłonka familije pśigódne.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Kamera a mikrofon">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Zmóžnja cłonkam familije, komunikaciju na websedłach w napšawdnem casu cyniś.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Blokěrowańska lisćina">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Blokěrujśo websedła, kótarež sensibelne wopśimuju sensibelne wopśimjeśe.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: Wó wašom wobglědowaku">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Z dodankami pśiměriś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Pomoc">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Pomoc Firefox za wobgranicowane profile na Androidowych tabletach">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Póznajśo web: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "Wódajśo! Toś ten &brandShortName; njefunkcioněrujo na toś tom rěźe (&formatS1;, &formatS2;). Pšosym ześěgniśo korektnu wersiju.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "&brandShortName; njedajo se wócyniś. Pšosym instalěrujśo jen znowego a wopytajśo hyšći raz.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; jo aktualny">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Wuslěźćo, což jo nowe w toś tej wersiji">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Offline cytaś">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Namakajśo zapiski wašogo cytakowego naglěda teke offline.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "K cytańskim znamjenjam">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Offline k dispoziciji">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Składujśo zapiski cytańskego naglěda ako cytańske znamjenja, aby je offline cytał.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "K cytańskim znamjenjam pśidaś">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Nejcesćej woglědane sedła">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Wót &brandPocket; dopórucony">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Wjerški">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "WĚCEJ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Ako cytańske znamje skłaźony">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Woglědany">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Popularny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Zachopśo pśeglědowaś, a pokažomy někotare wjelicne nastawki, wideo a druge boki, kótarež sćo se njedawno woglědał abo how ako cytańske znamjenja składował.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Z historije lašowaś">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Priwatny modus + slědowański šćit">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; blokěrujo źěle bokow, kótarež by mógli wašu pśeglědowańsku aktiwitu slědowaś.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "Njemarkujomy se žednu historiju, ale ześěgnjone dataje a nowe cytańske znamjenja składuju se na wašom rěźe.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "Cośo wěcej zgóniś?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "Połna wobrazowka se pokazujo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Startowej wobrazowce pśidaś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Startowej wobrazowce pśidaś">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Dalej k websedłoju">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Móžośo swójej startowej wobrazowce toś to websedło lažko pśidaś, aby direktny pśistup měł a malsnjej z dožywjenim nałoženja pśeglědował.">
+
+<!-- Used by accessibility services to identify the play/pause buttons shown in the
+Picture-in-picture mini window -->
+<!ENTITY pip_play_button_title "Wótgraś">
+<!ENTITY pip_play_button_description "Z wótgrawanim pókšacowaś">
+<!ENTITY pip_pause_button_title "Zastajiś">
+<!ENTITY pip_pause_button_description "Wótgrawanje zastajiś">
+
+<!ENTITY pref_notification_settings_link "Zdźěleńske nastajenja zastojaś">
+<!-- Notification channels names -->
+<!ENTITY default_notification_channel2 "Wobglědowak">
+<!ENTITY mls_notification_channel "Stojnišćowa słužba &vendorShortName;">
+<!ENTITY download_notification_channel "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY media_notification_channel2 "Zuk a wideo">
+<!-- These push notifications come without a specific channel and/or name from Leanplum -->
+<!ENTITY leanplum_default_notifications_channel2 "Tipy a triki &vendorShortName;">
+<!ENTITY updater_notification_channel "Aktualizacije nałoženjow">
+<!ENTITY synced_tabs_notification_channel "Synchronizěrowane rejtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (site_notifications_channel): This is for system notifications displayed by
+web sites through the HTML Notifications API. -->
+<!ENTITY site_notifications_channel "Sedłowe powěźeńki">
+<!ENTITY crash_handler_notifications_channel "&brandShortName; - rozpšawjak wowalenjow">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f4f9bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Ze &syncBrand.shortName.label; zwězaś'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Aby swój nowy rěd aktiwěrował, wubjeŕśo “&syncBrand.shortName.label; konfigurěrowaś” na rěźe.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Za aktiwěrowanje wubjeŕśo “Rěd zwězaś” na wašom drugem rěźe.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'Njamam rěd ze mnu…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Pśizjawjenja'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Historiju'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Rejtarki'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; na &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Meni cytańskich znamjenjow'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Wobznamjenja'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Symbolowa rědka cytańskich znamjenjow'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Druge cytańske znamjenja'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Desktopowe cytańske znamjenja'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Mobilne cytańske znamjenja'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Pśipěty'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Slědk k pśeglědowanjeju'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Witajśo do &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Pśizjawśo se, aby swóje rejtarki, cytańske znamjenja, gronidła a druge synchronizěrował.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Prědne kšace'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Staršu wersiju &syncBrand.shortName.label; wužywaś?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Kontowy serwer'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Něnto synchronizěrowaś'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Synchronizěrujo se…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Rědowe mě'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Synchronizaciski serwer'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Wašo konto musy se pśeglědaś. Potusniśo, aby wobkšuśeńsku mailku znowego pósłał.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'Zwisk njejo móžny. Potusniśo, aby se pśizjawił.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Musyśo &brandShortName; aktualizěrowaś, aby se pśizjawił.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; jo konfigurěrowany, ale njesynchronizěrujo awtomatiski. Zmóžniśo “Daty awtomatiski synchronizěrowaś” w Androidowych nastajenjach &gt; Wužywanje datow.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; jo konfigurěrowany, ale njesynchronizěrujo awtomatiski. Zmóžniśo “Daty awtomatiski synchronizěrowaś” w meniju Androidowe nastajenja a konta.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Pótusniśo, aby se pla swójogo nowego konta Firefox pśizjawił.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Wubjeŕśo, což ma se synchronizěrowaś'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Cytańske znamjenja'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Historija'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Pśizjawjenja'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Wócynjone rejtarki'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Pśidatne nastajenja'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Jano pśez Wi-Fi synchronizěrowaś'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 '&brandShortName; pśi synchronizěrowanju pśez mobilny telefon abo měrjonu seś zajźowaś'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Legalny' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Słužbne wuměnjenja'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Powěźeńka priwatnosći'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Zwisk źěliś&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'Zwisk ze Sync źěliś?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Waše pśeglědowańske daty na toś tom rěźe wóstanu, ale njebuźo wěcej z wašym kontom synchronizěrowaś.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 '&formatS; konta Firefox źělony.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Zwisk źěliś'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Modus pytanja zmólkow zmóžniś'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title '&syncBrand.shortName.label; - Nastajenja'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title '&syncBrand.shortName.label; konfigurěrowaś'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; njejo zwězany'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Potusniśo, aby se ako &formatS; pśizjawił'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Aktualizěrowanje &syncBrand.shortName.label; skóńcyś?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Potusniśo, aby se ako &formatS; pśizjawił'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79e5271
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "Wó &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; jo eksperimentelny a móžo njestabilny byś.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Sćelo awtomatiski informacije wó wugbaśu, hardwarje, wužywanju a pśiměrjenjach slědk na ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 ", aby &brandShortName; pólěpšył.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Aktualizacije pytaś »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Aktualizacije se pytaju…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "Aktualizacije njestoje k dispoziciji">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Aktualizaciju ześěgnuś">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "Aktualizacija se ześěgujo…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Aktualizaciju instalěrowaś">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "Ceste pšašanja">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "Pódpěra">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Pšawidła priwatnosći">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Wó wašych pšawach">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Wersijowe informacije">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "Źěkowanje">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "Licencne informacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox a loga Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26a50ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Konta Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Sćo zwězany ako">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Pótusniśo, aby synchronizěrowańske nastajenja pśeglědował">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Žeden internetny zwisk">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Wobgranicowany">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Njamóžośo konta Firefox z toś togo profila zastojaś.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3207c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Sćo južo pla Sync pśizjawjony!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = NAST
+
+relinkVerify.title = Cośo se napšawdu pla Sync pśizjawiś?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Sćo se pjerwjej pla Sync z drugeju e-mailoweju adresu pśizjawił. Pśizjawjenje zjadnośijo cytańske znamjenja, gronidła a druge nastajenja wobglědowaka z %S
+relinkVerify.continue = Dalej
+relinkVerify.cancel = Pśetergnuś
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb222ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Dodanki">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "Waše dodanki">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Zmóžniś">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Znjemóžniś">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Wótinstalěrowaś">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Anulěrowaś">
+<!ENTITY addonAction.update                     "Aktualizěrowaś">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "Toś ten dodank njedajo se pśez &brandShortName; pśeglědowaś.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Dalšne informacije">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c21598
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Rozšyrjenje
+addonType.theme=Drastwa
+addonType.locale=Lokala
+
+addonStatus.uninstalled=%S wótinstalěrujo se pó nowem starśe.
+
+# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized
+addons.browseAll=Wšykne dodanki Firefox pśepytaś
+
+addons.browseRecommended=Dopórucone rozšyrjenja Firefox pśepytaś
+
+addon.options=Nastajenja
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5110386
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Dowěry njegódny zwisk">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Toś ten zwisk jo dowěry njegódny">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Sćo &brandShortName; pšosył, aby wěsćej z <b>#1</b> zwězał, ale njejo móžno wobkšuśiś, až waš zwisk jo wěsty.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Co by ja měł cyniś?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jolic zwězujośo se zwětšego z toś tym sedłom bźez problemow, by mógła toś ta zmólka wóznamjeniś,  až něchten wopytujo sedło za swójo wudaś, wy njeby mógał togodla pókšacowaś.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Cu how wen!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Rozmějom rizika">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Jolic rozmějośo, což se stawa, móžośo &brandShortName; k wěsći daś, identifikaciji sedła dowěriś. <b>Samo jolic dowěriśo sedłoju, by mógła toś ta zmólka wóznamjeniś, až něchten pśepśima se na wašom zwisku.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Njepśidawaj wuwześe, snaźkuli wěsćo dobru pśicynu, cogodla toś to sedło njewužywa dowěry gódnu identifikaciju.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Sedło se woglědaś">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Trajne wuwześe pśidaś">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Techniske drobnostki">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03eb94a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "Rědy">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "Waše rědy">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "Rěd pśidaś">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "IP-adresa">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "Manuelnje zwězaś">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e77326b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "Waše ześěgnjenja">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Žedne ześěgnjenja">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "Wócyniś">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "Lašowaś">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "Wšykno lašowaś">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "Zastajiś">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "Pókšacowaś">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "Pśetergnuś">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "Hyšći raz wopytaś">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc23d8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Toś to ześěgnjenje lašowaś?;#1 ześěgnjeni lašowaś?;#1 ześěgnjenja lašowaś?;#1 ześěgnjenjow lašowaś?
+
+downloadAction.deleteAll=Wšykne lašowaś
+
+downloadState.downloading=Ześěgujo se…
+downloadState.canceled=Pśetergnjony
+downloadState.failed=Njejo se raźiło
+downloadState.paused=Zastajony
+downloadState.starting=Startujo se…
+downloadState.unknownSize=Njeznata wjelikosć
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..630c7cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+
+<!ENTITY abouthome.title                  "Startowy bok &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..986453d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Witajśo do našego startowego boka! Pśiźćo sem kuždy raz, gaž nowy wócynjaśo rejtark.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a3170e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "Pśizjawjenja">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "Źaržćo swóje pśizjawjenja wěste">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "Pśizjawjenja a pśizjawjeńske daty, kótarež składujośo z pomocu &brandShortName;, budu se how pokazowaś.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8507387
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Gronidło pokazaś
+loginsMenu.copyPassword=Gronidło kopěrowaś
+loginsMenu.copyUsername=Wužywarske mě kopěrowaś
+loginsMenu.editLogin=Pśizjawjenje wobźěłaś
+loginsMenu.delete=Lašowaś
+
+loginsMenu.deleteAll=Wšykne lašowaś
+
+loginsDialog.confirmDelete=Toś to pśizjawjenje wulašowaś?
+loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Toś to pśizjawjenje wulašowaś?\n\nTo móžo synchronizěrowane pśizjawjenja wobwliwowaś.
+loginsDialog.confirmDeleteAll=Wšykne pśizjawjenja wulašowaś?
+loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Wšykne pśizjawjenja wulašowaś?\n\nTo móžo synchronizěrowane pśizjawjenja wobwliwowaś.
+loginsDialog.copy=Kopěrowaś
+loginsDialog.confirm=W pórěźe
+loginsDialog.cancel=Pśetergnuś
+
+editLogin.fallbackTitle=Pśizjawjenje wobźěłaś
+editLogin.saved1=Skłaźone pśizjawjenje
+editLogin.couldNotSave=Změny njejsu dali so składowaś
+
+loginsDetails.age=Starstwo: %S dnjow
+
+loginsDetails.copyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło
+loginsDetails.passwordCopied=Gronidło jo se kopěrowało
+loginsDetails.usernameCopied=Wužywarske mě jo se kopěrowało
+loginsDetails.deleted=Pśizjawjenje wulašowane
+
+loginsDetails.deletedAll=Wšykne pśizjawjenja wulašowane
+
+password-btn.show=Pokazaś
+password-btn.hide=Schowaś
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..963b390
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Priwatny modus">
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Slědowański šćit">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Njejsćo w priwatnem modusu">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; blokěrujo źěle bokow, kótarež by mógli wašu pśeglědowańsku aktiwitu slědowaś.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Njemarkujomy se žednu historiju, ale ześěgnjone dataje a nowe cytańske znamjenja składuju se na wašom rěźe.">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "W priwatnem modusu waša pśeglědowańska historija abo waše cookiejei njewuchowaju. Cytańske znamjenja, kótarež pśidawaśo a dataje, kótarež ześěgujośo, składuju se na wašom rěźe.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Cośo wěcej zgóniś?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "W nowem priwatnem rejtarku wócyniś">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f38e43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,530 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Dodank instalěrowaś
+addonsConfirmInstall.install=Instalěrowaś
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Njepśeglědany dodank
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Toś to sedło co njepśeglědany dodank instalěrowaś. Pókšacujśo na swójske riziko.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Dodank ześěgnuś
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalacija dokóńcona
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODANKI
+
+alertDownloadsStart2=Ześěgnjenje se zachopijo
+alertDownloadsDone2=Ześěgnjenje dokóńcone
+alertCantOpenDownload=Dataja njedajo se wócyniś. Pótusniśo ju, aby ju składował.
+alertDownloadsSize=Ześěgnjenje jo pśewjelike
+alertDownloadsNoSpace=Njejo dosć składowańskego ruma
+alertDownloadsToast=Ześěgnjenje jo se zachopiło…
+alertDownloadsPause=Pawza
+alertDownloadsResume=Pókšacowaś
+alertDownloadsCancel=Pśetergnuś
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S ześěgnjony
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Ześěgnjenja su w góstnych pósejźenjach znjemóžnjone
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' jo se ako pytnica pśidał
+alertSearchEngineErrorToast='%S' njedajo se ako pytnica pśidaś
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' jo južo jadna z wašych pytnicow
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Priwatne daty se lašuju…
+
+alertPrintjobToast=Śišći se…
+
+downloadCancelPromptTitle1=Ześěgnjenje pśetergnuś
+downloadCancelPromptMessage1=Cośo toś to ześěgnjenje pśetergnuś?
+download.blocked=Dataja njedajo se ześěgnuś
+
+addonError.titleError=Zmólka
+addonError.titleBlocked=Blokěrowany dodank
+addonError.learnMore=Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Njepśeglědane dodanki
+unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njedaju se pśeglědowaś a su se znjemóžnili.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Zachyśiś
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Dodanki pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki na #2 dla ześěgnuś.
+addonError-2=Dodank z #2 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał.
+addonError-3=Dodank, kótaryž sćo z #2 ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonError-5=#3 jo #2 zawobarał, njepśeglědany dodank instalěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś.
+addonLocalError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał.
+addonLocalError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonLocalError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonLocalError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo pśeglědany.
+addonErrorIncompatible=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo kompatibelny z #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Startujśo znowego, aby se změny wustatkowali.
+notificationRestart.blocked=Njewěste dodanki su se zainstalěrowali. Startujśo znowego, aby je znjmóžnił.
+notificationRestart.button=Znowego startowaś
+doorhanger.learnMore=Dalšne informacije
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokujucego wokna pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujuceju woknowu pśez toś to sedło zajźował. Cośo jej pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo je pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś?
+popup.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+popup.show=Pokazaś
+popup.dontShow=Njepokazaś
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Toś to sedło wopśimujo škódnu softwaru abo wobšudny wopyt. Buźćo wobglědniwy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Wuskokujuce wokna
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S jo toś tomu sedłoju (%S) zajźowało, was se pšašaś, lěc móžo softwaru na wašom rěźe instalěrowaś.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S jo instalaciji toś togo dodanka (%S)  na wašom rěźe zajźował.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S jo instalaciji dodanka na wašom rěźee zajźował.
+xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś
+xpinstallDisabledMessageLocked=Softwarowa instalacija jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła.
+xpinstallDisabledMessage2=Softwarowa instalacija jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz.
+xpinstallDisabledButton=Zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S pśidaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Waša dowólnosć jo trěbna za:
+webextPerms.add.label=Pśidaś
+webextPerms.cancel.label=Pśetergnuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S jo se aktualizěrował. Musyśo nowe pšawa pśizwóliś, nježli až buźo se aktualizěrowana wersija instalěrowaś. Aby swóju aktualnu wersiju dodanka wobchował, wubjeŕśo “Pśetergnus”.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualizěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S wó pśidatne pšawa pšosy.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Co:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowóliś
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wótpokazaś
+
+webextPerms.description.bookmarks=Cytańske znamjenja cytaś a změniś
+webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobglědowaka cytaś a změniś
+webextPerms.description.browsingData=Aktualnu pśeglědowańsku historiju, cookieje a pśisłušne daty wulašowaś
+webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjazywótkłada zasajźiś
+webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjazywótkłada kopěrowaś
+webextPerms.description.devtools=Rozšyŕśo wuwijarske rědy, aby pśistup k swójim datam we wócynjonych rejtarkach měł
+webextPerms.description.downloads=Ześěgniśo dataje a cytajśo a změńśo ześěgnjeńsku historiju swójogo wobglědowaka
+webextPerms.description.downloads.open=Dataje wócyniś, kótarež su se na wašom licadle ześěgnuli
+webextPerms.description.find=Tekst wšych wócynjonych rejtarkow cytaś
+webextPerms.description.geolocation=Pśistup k wašomu městnoju
+webextPerms.description.history=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji
+webextPerms.description.management=Wužywanje rozšyrjenjow wobglědowaś a drastwy zastojaś
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S
+webextPerms.description.notifications=Powěźeńki na was pokazaś
+webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosći cytaś a změniś
+webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobglědowaka kontrolěrowaś
+webextPerms.description.sessions=Mějśo pśistup k njedawno zacynjonym rejtarkam
+webextPerms.description.tabs=Mějśo pśistup k rejtarkam wobglědowaka
+webextPerms.description.topSites=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Njewobgranicowanu licbu klientowych datow składowaś
+webextPerms.description.webNavigation=Mějśo pśistup k aktiwiśe wobglědowaka za nawigaciju
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějśo pśistup k swójim datam za wšykne websedła
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějśo pśistup k swójim datam za sedła w domenje %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugej domenje;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugima domenoma;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějśo pśistup k swójim datam za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějśo pśistup k swóji datam na #1 drugem sedle;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugima sedłoma;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Pśeglědany wót: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sedło pśidał
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Źěliś
+geolocation.dontAllow=Njeźěliś
+geolocation.ask=Cośo swójo městno z %S źěliś?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Městno
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Pśecej
+desktopNotification2.dontAllow=Nigda
+desktopNotification2.ask=Cośo zdźělenja wót toś togo sedła dostaś?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Powěźeńki
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Blokěrowanje wobraza jo se wótpórało
+imageblocking.showAllImages=Wšykne pokazaś
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Nowy rejtark jo se wócynił;#1 nowej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe rejtarki su se wócynili;#1 nowych rejtarkow jo se wócyniło
+newprivatetabpopup.opened=Nowy priwatny rejtark jo se wócynił;#1 nowej priwatnej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe priwatne rejtarki su se wócynili;#1 nowych priwatnych rejtarkow jo se wócyniło
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=PŚEŠALTOWAŚ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S zacynjony
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Priwatny modus jo se skóńcył
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Rejtark zacynjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=ANULĚROWAŚ
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S dowóliś, daty na wašom rěźe za wužywanje offline składowaś?
+offlineApps.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+offlineApps.allow=Dowóliś
+offlineApps.dontAllow2=Njedowóliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Daty offline
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Pśizjawjenja
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Składowaś
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Njeskładowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Tekst jo se do mjazywótkłada kopěrował
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Rědoju pósłaś
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś
+contextmenu.openInPrivateTab=Wótkaz w priwatnem rejtarku wócyniś
+contextmenu.share=Źěliś
+contextmenu.copyLink=Wótkaz kopěrowaś
+contextmenu.shareLink=Wótkaz źěliś
+contextmenu.bookmarkLink=Wótkaz ako cytańske znamje składowaś
+contextmenu.copyEmailAddress=E-mailowu adresu kopěrowaś
+contextmenu.shareEmailAddress=E-mailowu adresu źěliś
+contextmenu.copyPhoneNumber=Telefonowy numer kopěrowaś
+contextmenu.sharePhoneNumber=Telefonowy numer źěliś
+contextmenu.changeInputMethod=Zapódawańsku metodu wubraś
+contextmenu.fullScreen=Połna wobrazowka
+contextmenu.viewImage=Wobraz pokazaś
+contextmenu.copyImageLocation=Wobrazowe městno kopěrowaś
+contextmenu.shareImage=Wobraz źěliś
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Z %S pytaś
+contextmenu.saveImage=Wobraz składowaś
+contextmenu.showImage=Wobraz pokazaś
+contextmenu.setImageAs=Wobraz stajiś ako
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Pytnicu pśidaś
+contextmenu.playMedia=Wótgraś
+contextmenu.pauseMedia=Pawza
+contextmenu.shareMedia2=Medije źěliś
+contextmenu.shareVideo2=Wideo źěliś
+contextmenu.shareAudio2=Awdio źěliś
+contextmenu.showControls2=Wóźeńske elementy pokazaś
+contextmenu.mute=Zuk wušaltowaś
+contextmenu.unmute=Zuk zašaltowaś
+contextmenu.saveVideo=Wideo składowaś
+contextmenu.saveAudio=Awdio składowaś
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Medije składowaś
+contextmenu.addToContacts=Kontaktam pśidaś
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Rědoju pósłać
+
+contextmenu.copy=Kopěrowaś
+contextmenu.cut=Wurězaś
+contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś
+contextmenu.paste=Zasajźiś
+
+contextmenu.call=Wołaś
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Gótowo
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Datum wubraś
+inputWidgetHelper.datetime=Datum a cas wubraś
+inputWidgetHelper.datetime-local=Datum a cas wubraś
+inputWidgetHelper.time=Cas wubraś
+inputWidgetHelper.week=Tyźeń wubraś
+inputWidgetHelper.month=Mjasec wubraś
+inputWidgetHelper.cancel=Pśetergnuś
+inputWidgetHelper.set=Nastajiś
+inputWidgetHelper.clear=Lašowaś
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymny>
+stacktrace.outputMessage=Štaplowe slědowanje wót %S, funkcija %S, smužka %S.
+timer.start=%S: casowe měritko startowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S wopśimujo tykacowe wopśimjeśe. Cośo jo aktiwěrowaś?
+clickToPlayPlugins.activate=Aktiwěrowaś
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Njeaktiwěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Tykace
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# display a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Wopacne gronidło
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Pśichadajucy zwisk
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Dowólujośo zwisk za pytanje zmólkow USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Dowólujośo internetny zwisk za pytanje zmólkow z %1$S:%2$S? Toś ten zwisk pomina se QR-kod, kótaryž se scannujo, aby se certifikat internetnego rěda awtentificěrował Móžośo pśichodne scannowanja wobejś, z tym až dopominajo rěd.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Wótpokazaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Dowóliś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Scannowaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scannowaś a se spomnjeś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-scannowanje njejo se raźiło
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Njejo móžno, QR-kod za zdalone pytanje za zmólkami skannowaś. Pśeznańśo se, lěc nałoženje barkodowego skannera jo zainstalěrowany a wopytajśo hyšći raz zwězowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=W pórěźe
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=%S - pytanje za zmólkami zmóžnjone
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Nałoženje
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Na port %S słuchaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Pytanje za zmólkami za %S aktiwěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Dotykniśo, aby pytanje za zmólkami zdaloka aktiwěrował
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Wócyniś
+helperapps.ignore=Ignorěrowaś
+helperapps.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+helperapps.openWithApp2=Z nałoženim %S wócyniś
+helperapps.openWithList2=Z nałoženim wócyniś
+helperapps.always=Pśecej
+helperapps.never=Nigda
+helperapps.pick=Akciju skóńcyś z pomocu
+helperapps.saveToDisk=Ześěgnjenje
+helperapps.alwaysUse=Pśecej
+helperapps.useJustOnce=Jano jaden raz
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Toś to sydło (%S) jo wopytał, drastwu instalěrowaś.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Dowóliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Cośo swóju kameru z %S źěliś?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Cośo swój mikrofon z %S źěliś?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Cośo swóju kameru a mikrofon z %S źěliś?
+getUserMedia.denyRequest.label = Njeźěliś
+getUserMedia.shareRequest.label = Źěliś
+getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Prědna kamera
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Slězna kamera
+getUserMedia.videoSource.none = Žedno wideo
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Wubjeŕśo rejtark za streamowanje
+getUserMedia.videoSource.prompt = Wideožrědło
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Žedne awdio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon, kótaryž ma se wužywaś
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera jo zašaltowana
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon jo zašaltowany
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera a mikrofon stej zašaltowanej
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera jo se zablokěrowała.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon jo se zablokěrował.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera a mikrofon stej se zablokěrowałej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Wósobinski
+userContextWork.label = Słužbny
+userContextBanking.label = Bankownistwo
+userContextShopping.label = Nakupowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Pótusniśo wobrazowku, aby cytańske nastajenja pokazał
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = W nałoženju wócyniś
+openInApp.ok = W pórěźe
+openInApp.cancel = Pśetergnuś
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Wubjeŕśo rejtark za streamowanje"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Wótkaz
+browser.menu.context.img = Wobraz
+browser.menu.context.video = Wideo
+browser.menu.context.audio = Awdio
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = E-mail
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Kanal wubraś
+feedHandler.subscribeWith=Aboněrowaś z
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S jo zestarjony. Pšosym wužywajśo %2$S město togo
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Toś tomu sedłoju dowóliś, waš rěd wibrěrowaś?
+vibrationRequest.denyButton = Njedówóliś
+vibrationRequest.allowButton = Dowóliś
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..355e3d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Pytaś">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Mě">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Boolean">
+<!ENTITY newPref.valueString           "String">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Integer">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Zapódajśo znamuškowy rjeśazk">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Zapódajśo licbu">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Pśešaltowaś">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Mě kopěrowaś">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Gódnotu kopěrowaś">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14552f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Napóraś
+newPref.changeButton=Změniś
+
+pref.toggleButton=Pśešaltowaś
+pref.resetButton=Slědk stajiś
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70d013e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Rědy w bliskosći
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d167810
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Cu how wen!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Toś to warnowanje ignorěrowaś">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Cogodla jo se toś ten bok blokěrował?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "wót <a id='advisory_provider'/> póraźujucy">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Napadowy bok jo se k wěsći dał!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Toś ten webbok na <span id='malware_sitename'/> jo se ako napadowy bok k wěsći dał a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Napadowe boki wopytuju programy instalěrowaś, kótarež kšadnu priwatne informacije, wužywaju wašo licadło, aby druge napadnuli abo waš system wobškóźeli.</p><p>Někotare napadowe boki rozdźěluju z wótglědom škódnu softwaru, ale wjele wobgrozujo se bźez wěźenja abo dowólnosći jich wobsejźarjow.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Wobšudnikojske sedło!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Toś ten webbok na <span id='phishing_sitename'/> jo se ako wobšudnikojske sedło k wěsći dał a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Wobšudnkojske sedła su za to myslone, was zawjedowaś, něco tšašnego cyniś, ako na pś. instalěrowanje softwary abo pśeraźowanje wašych wósobinskich datow, na pś. gronidłow, telefonowych numerow abo numerow kreditnych kórtow.</p><p>Gaž daty na toś tom webboku zapódajośo, móžo to ku kšadnjenjeju identity abo drugej wobšuźe wjasć.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Njewitane softwarowe sedło k wěsći dane!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Toś ten webbok na <span id='unwanted_sitename'/> jo se ako bok k wěsći dał, kótaryž wopśimujo njewitanu softwaru a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Njewitane softwarowe boki wopytuju softwaru instalěrowaś, kótaraž móžo wobšudna byś a waš system na njewótcakowane nałogi wobwliwowaś.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Sedło prědku móžo škódnu softwaru wopśimowaś">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógła tšašne nałoženja instalěrowaś, kótarež waše daty kšadnu abo lašuju (na pśikład fota, gronidła, powěsći a kreditowe kórty).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ea1c1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=W pórěźe
+nssdialogs.cancel.label=Pśetergnuś
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Certifikat ześěgnuś
+downloadCert.message1=Su was pšosyli, nowej certifikatowej awtoriśe (CA) dowěriś.
+downloadCert.viewCert.label=Pokazaś
+downloadCert.trustSSL=Dowěriś, aby websedło identificěrowało.
+downloadCert.trustEmail=Dowěriś, aby e-mailowych wužywarjow identificěrowało.
+downloadCert.trustObjSign=Dowěriś, aby softwarowych wuwijarjow identificěrowało.
+pkcs12.getpassword.title=Dialog za zapódaśe gronidłow
+pkcs12.getpassword.message=Pšosym zapódajśo gronidło, kótarež jo se wužyło, aby toś to certifikatowe zawěsćenje skoděrowało.
+clientAuthAsk.title=Napšašanje za identificěrowanje wužywarja
+clientAuthAsk.message1=Toś to sedło jo pominało, až identificěrujośo se z certifikatom:
+clientAuthAsk.message2=Wubjeŕśo certifikat, kótaryž ma se ako identifikacija pśedstajił:
+clientAuthAsk.message3=Drobnostki wubranego certifikata:
+clientAuthAsk.remember.label=Toś ten rozsud se spomnjeś
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organizacija: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Wudany pód: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Wudany na: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Serijowy numer: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Płaśiwy wót %1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Klucowe wužyśa: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=E-mailowe adrese: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Wudany wót: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Skłaźony na: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Pokazaś
+
+certmgr.title=Drobnostki certifikata
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Wudany za
+certmgr.issuerinfo.label=Wudany wót
+certmgr.periodofvalidity.label=Cas płaśiwosći
+certmgr.fingerprints.label=Palcowe wótśišći
+certdetail.cn=Powšykne mě (CN): %1$S
+certdetail.o=Organizacija (O): %1$S
+certdetail.ou=Organizaciska jadnotka (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Serijowy numer: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Palcowy wótśišć SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Palcowy wótśišć SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Zachopina se: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Płaśiwy až do: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae7bfce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Slědna synchronizacija: %S
+lastSyncInProgress2.label=Slědna synchronizacija: běžy…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Konto: %S
+notconnected.label=Njezwězany
+connecting.label=Zwězujo se…
+
+notificationDisconnect.label=Wašo konto Firefox Sync jo se wótpórało
+notificationDisconnect.button=Anulěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 njejo kompatibelny z nejnowšeju wersiju Firefox Sync. Pšosym zaktualizěrujśo na nejnowšu wersiju.
+sync.update.remote=#1 #2 njejo kompatibelny ze staršymi wersijami Firefox Sync. Pšosym zaktualizěrujśo Firefox na swójich drugich licadłach.
+sync.update.title=Firefox Sync
+sync.update.button=Dalšne informacije
+sync.update.close=Zacyniś
+sync.setup.error.title=Sync njedo se konfigurěrowaś
+sync.setup.error.network=Internetny zwisk njestoj k dispoziciji
+sync.setup.error.nodata=%S njedajo se ze Sync zwězaś. Cośo hyšći raz wopytaś?
+sync.setup.tryagain=Hyšći raz wopytaś
+sync.setup.manual=Manuelne konfigurěrowanje
+
+sync.message.notabs=Žedne rejtarki z wašych drugich licadłow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Synchronizacija jo nowučka a lažčej ako do togo.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Pótusniśo how, aby wěcej zgónił
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ecde54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Sedłowy problem k wěsći daś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Sedłowy problem k wěsći daś?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=K wěsći daś
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b4bd8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef721ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd0d15b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=URL njejo płaśiwy a njedajo se cytaś.
+fileNotFound=Dataja %S njedajo se namakaś.
+fileAccessDenied=Dataja na %S njejo cytajobna.
+dnsNotFound2=Firefox njamóžo serwer %S namakaś.
+unknownProtocolFound=Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujuych protokolow (%S) njejo z někakim programom zwězany abo njejo w toś tom konteksće dowólony.
+connectionFailure=Firefox njamóžo ze serwerom na %S zwězaś.
+netInterrupt=Zwisk z %S jo se pśi zacytowanju boka pśetergnuł.
+netTimeout=Serwer na %S trjeba pśedłujko, aby wótegronił.
+redirectLoop=Firefox jo nadejšeł, až serwer pósrědnja napšašanje za toś tu adresu tak dalej, až se njebuźo nigda kóńcyś.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, musy %S informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła.
+resendButton.label=Znowego pósłaś
+unknownSocketType=Firefox njewě, kak ma ze serwerom komunicěrowaś.
+netReset=Zwisk jo se pśi zacytowanju boka slědk stajił.
+notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji.
+netOffline=Firefox jo tuchylu offline a njamóžo web pśeslěźiś.
+isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćaśo abo sćo w śišćarskem pśeglěźe.
+deniedPortAccess=Toś ta adresa wužywa seśowy port, kótaryž wužywa se normalnje za druge zaměry ako webpśeglědowanje. Firefox jo napšašanje za waš šćit pśetergnuł.
+proxyResolveFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby proksyjowy serwer wužywał, kótaryž njedajo se namakaś.
+proxyConnectFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby proksyjowy serwer wužywał, kótaryž wótpokazujo zwiski.
+contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.
+unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsćej wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.
+externalProtocolTitle=Napšašanje eksternego protokola
+externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabosć w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Njeznaty>
+externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś.
+externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś
+malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrowało.
+harmfulBlocked=Sedło na %S jo se ako potencielnje škódne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+deceptiveBlocked=Toś ten webbok na %S jo se ako wobšudnikojske sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrowało.
+unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu software a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrowało.
+cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zasajźujo jogo zasajźenjeju na toś tu wašnju.
+corruptedContentErrorv2=Sedło na %S jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś.
+remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard we Firefoxu k dispoziciji.
+sslv3Used=Firefox njamóžo wěstotu wašych datow na %S garantěrowaś, dokulaž wužywa SSLv3, złamany wěstotny protokol.
+weakCryptoUsed=Mějaŕ %S jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo Firefox z toś tym websedłom zwězało.
+inadequateSecurityError=Websedło jo wopytało, njepśigódny wěstotny schójźeńk wujadnaś.
+networkProtocolError=Firefox jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5e6dd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka">
+<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Toś ta adresa jo wobgranicowana">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Serwer njejo se namakał">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>Pśeglědajśo adresu za pisańskimi zmólkami ako <strong>ww</strong>.example.com město <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Pytaś</button> </div> <li>Jolic njamóžośo boki zacytaś, pśeglědajśo daty swójogo rěda abo WLAN-zwisk. <button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> <li>Pśeglědajśo, lěc dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wótpórała.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pśistup k dataji jo se wótpokazał">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Snaź jo se wótpórała, pśesunuła, abo datajowe pšawa zajźuju pśistupoju.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Hopla.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok z někakeje pśicyny cytaś.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Adresa njejo płaśiwa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>Web-adrese pišu se zwětšego ako <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Pytaś</button> </div> <li>Zawěsććo, až wužywaśo nakósne smužki (t. gr. <strong>/</strong>).</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Zwisk jo se pśetergnuł">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument jo njepłaśiwy">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pominany dokument stoj w pufrowaku &brandShortName; k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstnotnu napšawu &brandShortName; njewótwołujo awtomatiski sensibelne dokumenty znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "<ul> <li>Wopytajśo hyšći raz. &brandShortName; wopytajo zwisk wócynjaś a bok znowego zacytowaś. <button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Zwisk jo se slědk stajił">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Zwisk jo cas pśekšocył">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa njejo se zrozměła">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksyjowy serwer wótpokazujo zwiski">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo proksyjowe nastajenja, aby se zawěsćiło, až wóne su korektne.</li> <li>Stajśo se ze swójim seśowym administratorom, aby se zawěsćiło, až proksyjowy serwer źěła.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Njejo móžno, proksyjowy serwer namakaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Pśeglědajśo proksyjowe nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> <li>Pśegldajśo, aby zawěsćił, až waš rěd ma funkcioněrujucy datowy abo WLAN-zwisk. <button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bok njepósrědnja pšawje">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Toś ten problem zwainujo se wótergi pśez zmóžnjenje abo znjemóžnjenje cookiejow.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Njewótcakane wótegrono ze serwera">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Pséglědajśo, lěc Personal Security Manager jo zainstalěrowany na wašom systemje.</li> <li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na wašom serwerje.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</li> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tym problemje informěrował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njejo móžny">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> <li>Jolic sćo ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany był, by mógła zmólka snaź nachylna byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> </ul>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>Sedło njestoj snaź nachylu k dispoziciji abo jo pśeśězone. Wopytajśo za mało wokognuśow hyšći raz.</li> <li>Jolic njamóžośo boki zacytaś, pśeglědajśo datowy abo WLAN-zwisk wašogo mobilnego rěda. <button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe blokěrowany">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjeju toś togo boka na toś tu wašnju zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Cu how wen!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Wuwześe pśidaś…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Wy njeby měł wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž cele njedowěriśo abo jolic njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p>  <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó problemje informěrował.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Wěsty zwisk njejo móžny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Rozšyrjona info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Waš zwisk njejo wěsty">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Rozšyrjona informacija: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Waš zwisk njejo wěsty">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.</p><p>Zmólkowy kod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Zmólka seśowego protokola">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka w seśowem protokolu namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e686955
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=%1$S se pyta…
+4=Zwězane z %1$S…
+5=Sćelo se napšašowanje na %1$S…
+6=Pśenosuju so daty wót %1$S…
+7=Zwězujo se z %1$S…
+8=%1$S docytane\u0020
+9=%1$S dopisane
+10=Caka se na %1$S…
+11=%1$S pytane…
+12=Pódaśe ruki TLS se z %1$S wuwjedujo…
+13=Pódaśe ruki TLS jo se za %1$S skóńcyło…
+
+27=Transakcija FTP se zachopina…
+28=Transakcija FTP jo so skóńcyła
+
+UnsupportedFTPServer=Serwer FTP %1$S njepódpěra se tuchylu.
+RepostFormData=Toś ten webbok pósrědnja se k nowej adresy. By wy rady formularne daty, kótarež sćo zapisał, k nowej adresy pósłał?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Indeks wót %1$S
+DirGoUp=Do zarědnika wušeje rowniny
+ShowHidden=Schowane objekty pokazaś
+DirColName=Mě
+DirColSize=Wjelikosć
+DirColMTime=Slědna změna
+DirFileLabel=Dataja:\u0020
+
+PhishingAuth=Cośo rowno k "%1$S" woglědaś. Toś to sedło by mógło wopytaś, wam nabarwiś, až by wy k drugemu sedłoju woglědał. Buźćo wjelgin wobglědniwy.
+PhishingAuthAccept=Rozměju a budu wjelgin wobglědniwy
+SuperfluousAuth=Cośo se pla sedła "%1$S" z wužywarskim mjenim "%2$S" pśizjawiś, ale websedło njetrjeba awtentifiakciju. To by mógło wopyt byś, was toriś.\n\nJo "%1$S" sedło, kótarež cośo se woglědaś?
+AutomaticAuth=Cośo se rowno pla sedła "%1$S" z wužywarskim mjenim "%2$S" pśizjawiś.
+
+TrackingUriBlocked=Resursa na "%1$S" jo se blokěrowała, dokulaž slědowański šćit jo zmóžnjony.
+
+TrackerUriBlocked=Resursa na “%1$S” jo se blokěrowała, dokulaž blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone.
+UnsafeUriBlocked=Resursa na “%1$S” jo se pśez wěste pśeglědowanje zablokěrowała.
+
+CookieBlockedByPermission=Póžedanje na pśistup k cookiejam abo składowakoju na “%1$S” jo se pšawa swójskego cookieja dla zablokěrowało.
+CookieBlockedTracker=Póežedanje na pśistup ku cookiejeju abo składowakoju na “%1$S” jo se zablokěrowało, dokulaž wót pśeslědowaka póchada a blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone.
+CookieBlockedAll=Póžedanje na pśistup ku cookiejeju abo składowakoju na “%1$S” jo se zablokěrowało, dokulaž wšykne pśistupy k składowakoku blokěrujomy.
+CookieBlockedForeign=Póžedanje na pśistup ku cookiejeju abo składowakoju na “%1$S” jo se zablokěrowało, dokulaž wšykne póžedanja tśeśich póbitowarjow na pśistup k składowakoju blokěrujomy a blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone.
+CookieBlockedSlowTrackingContent=Resursa na “%1$S” jo se zablokěrowała, dokulaž blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone a resursa jo se klasificěrowała ako pómałem slědujuca resursa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByStorageAccessAPI): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginOnTrackerByStorageAccessAPI=Pśistup k składowakoju jo se “%3$S” pśizwólił, kótaryž jo se wócynił wót pśeslědowaka “%2$S” na “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForTrackerByStorageAccessAPI=Pśistup k składowakoju jo se pśizwólił pśeslědowakoju “%2$S” na “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByHeuristic): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginOnTrackerByHeuristic=Pśistup k składowakoju jo se awtomatiski pśizwólił “%3$S”, kótaryž jo se wócynił wót pśeslědowaka “%2$S” na “%1$S”ł.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForTrackerByHeuristic=Pśistup k składowakoju jo se awtomatiski pśizwólił pśeslědowakoju “%2$S” na “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerAPIDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” jo se změnił. Aktualizěrujśo swój kod a pśepódajśo korektne originAttributes. Dalšne informacije na MDN: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2117e69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,332 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Wěsta komunikacija njejo móžna. Napśeśiwne městno njepódpěra wusoke skoděrowanje.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Wěsta komunikacija njejo móžna. Napśeśiwne městno pomina se wusoke skoděrowanje, kótarež se njepódpěra.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Wěsta komunikacija z napśeśiwmnym městnom njejo móžna: žedne gódne koděrowańske algoritmuse.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Njejo móžno, certifikat abo kluc namakaś, kótaryž jo trěbny za awtentifikaciju.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: certifikat napśeśiwnego městna jo se wótpokazał.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Serwer jo na njepłaśiwe daty wót klienta starcył.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klient jo na njepłaśiwe daty ze serwera starcył.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Njepódpěrany certifikatowy typ.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Napśeśiwne městno, kótarež wužywa njepódpěranu wersiju wěstotnego protokola.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Klientowa awtentifikacija njejo se raźiła: priwatny kluc w datowej bance klucow njewótpowědujo zjawnemu klucoju w datowej bance certifikatow.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: pominane domenowe mě njewótpowědujo certifikatoju serwera.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Njeznaty zmólkowy kod SSL.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Napśeśiwne městno jano pódpěra SSL wersije 2, kótaraž jo lokalnje znjemóžnjona.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym awtentifikaciskim kodom powěsći.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Napśeśiwne městno SSL dawa wopacny awtentifikaciski kod powěsći k wěsći.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njamóžo waš certifikat pśespytaś.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako wótwołany wótpokazało.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako pśepadnjony wótpokazało.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Zwisk njejo móžny: SSL jo znjemóžnjony.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Zwisk njejo móžny: Napśeśiwne městno SSL jo druga domena FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Njeznata zběrka šyfrow SSL jo se pominała.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=W toś tom programje njejsu žedne zběrki šyfrow a njejsu zmóžnjone.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym blokowym wupołnjenim.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL jo dostał datowu sajźbu, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL jo wopytał datowu sajźbu słaś, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku HelloRequest.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientHello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Certificate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientKeyExchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Finished.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Alert.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku datowu sajźbu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu nałožeńskich datow.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku HelloRequest.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ClientHello.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHello.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Finished.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Alert.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku datowu sajźbu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL jo dostał njewócakanu sajźbu nałožeńskich datow.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL jo dostał datowu sajźbu z njeznatym wopsimjeśowym typom.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL jo dostał pówitańsku powěźeńku z njeznatym powěsćowym typom.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL jo dostał warnowańsku datowu sajźbu z njeznatym warnowańskim wopisanim.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo toś ten zwisk zacynił.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo pówitańsku powěźeńku wócakało, kótaruž jo dostało.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło datowu sajźbu SSL dekompriměrowaś, kótaruž jo dostało.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło akceptabelnu sajźbu wěstotnych parametrow wujadnaś.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo pówitańsku powěźeńku dla njeakceptabelnego wopśimjeśa wótpokazało.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njepódpěra certifikaty typa, kótaryž jo dostało.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo měł njepódany problem z certifikatom, kótaryž jo dostało.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL jo měł zmólku w generatorje pśipadnych licbow.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Njejo móžno, daty digitalnje pódpisaś, což jo trěbne za pśespytowanje wašogo certifikata.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL njejo mógł zjawny kluc z certifikata napśeśiwnego městna ekstrahěrowaś.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja ServerKeyExchange SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja Client Key Exchange SSL.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Koděrowański algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dešifrěrowanski algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Wopyt skoděrowane daty do soketa pisaś pód tym njejo se raźił.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Funkcija MD5 digest njejo se raźiła.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Funkcija SHA-1 digest njejo se raźiła.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Wulicenje MAC njejo se raźiło.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Zmólka pśi twórjenju konteksta symetriskego kluca.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Zmólka pśi wupakowanju symetriskego kluca do powěźeńki ClientKeyExchange.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-serwer jo wopytał zjawny kluc za domacne skoděrowanje ze zběrku šyfrow eksportowego skoděrowanja.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Kod PKCS11 njejo se raźił IV do parametra pśełožowaś.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Njejo se raźiło wubranu zběrku šyfrow inicializěrowaś.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klient njejo mógał pósejźeńske kluce za SSL-pósejźenje twóriś.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Serwer njama kluc za wopytany algoritmus klucoweje wuměny.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Token PKCS#11 jo se zasunuł abo wótpórał, mjaztym až operacija běžy.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Token PKCS#11 njejo mógł se namakaś, aby trěbnu operaciju wuwjadł.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: žedne zwucone kompriměrowańske algoritmuse.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Njejo móžno, druge pówitanje SSL iniciěrowaś, daniž aktualne pówitanje njejo dokóńcone.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Wopacne hašowe pówitańske gódnoty z napśeśiwnego městna dostane.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Pódany certifikat njedajo se z wubranym algoritmusom klucoweje wuměny wužywaś.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Žedna certifikatowa awtorita njejo dowěru za klientowu awtentifikaciju SSL dostała.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Pósejźeński ID SSL klienta njejo se w pósejźeńskem pufrowaku serwera namakał.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Napśeśiwne městno njejo mógł datowu sajźbu SSL dešifrěrowaś, kótaruž jo dostało.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Napśeśiwne městno jo datowu sajźbu SSL dostało, kótaraž jo była dlejša ako dowólona.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Napśeśiwne městno njepśipóznawa certifikatowu awtoritu, kótaraž jo waš certfikat wudała, a njedowěri jej.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Napśeśiwne městno jo dostało płaśiwy certifikat, ale pśistup jo se zawoborał.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Napśeśiwne městno njejo mógł pówitańsku powěźeńku SSL dekoděrowaś.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Napśeśiwne městno dawa zmólku pśi pśespytowanju pódpisa abo wuměnje kluca k wěsći.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Napśeśiwne městno dawa wujadnanje, kótarež njewótpwědujo eksportowym pšawidłam.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Napśeśiwne městno dawa inkompatibelnu abo njepódpěranu protokolowu wersiju k wěsći.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Serwer pomina se šyfry, kótarež su wěsćejše ako te, kótarež klient pódpěra.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Napśeśiwne městno dawa k wěsći, až jo interna zmólka nastała.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Wužywaŕ napśeśiwnego městna jo pówitanje pśetergnuł.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Napśeśiwne městno njedowólujo nowe wujadnanje wěstotnych parametrow SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Pufrowak SSL-serwera njejo za ten soket konfigurěrowany a zmóžnjony.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njepódpěra pominane rozšyrjenje hello TLS.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło waš certifikat wót pódanego URL wobstaraś.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njama certifikat za pominane DNS-mě.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło wótegrono OCSP za swój certifikat dostaś.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo wopacnu hašowu gódnotu certifikata k wěsći dało.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL jo dostał wopak wuformowanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL jo dostał skompriměrowanu datowu sajźbu, kótaraž njedajo se dekompriměrowaś.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Znowegojadnanje na toś tom SSL-sokeśe njejo dowólene.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Napśeśiwne městno jo pówitanje starego stila wopytało (potencielnje napadojte).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL jo dostał njewócakanu dekompriměrowanu datowu sajźbu.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL jo dostał słaby kluc z krotkim žywjenim typa Diffle-Hellman w pówitańskej powěźeńce Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL jo njepłaśiwe daty NPN-rozšyrjenja dostał.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-funkcija njepódpěra se za zwiski SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-funkcija njepódpěra se za serwery.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-funkcija njepódpěra se za klienty.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Wersijowy wobłuk SSL njejo płaśiwy.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Napśeśiwne městno SSL jo zběrku šyfrow wubrało, kótaraž jo za wubranu protokolowu wersiju zakazana.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funkcija njepódpěra se za protokolowu wersiju.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate Status.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Napśeśiwne městno TLS jo njepódprěty hašowy algoritmus wužył.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Funkcija digest njejo se raźiła.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=W digitalnje pódpisanem elemenśe jo wopacny pódpisowański algoritmus pódał.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Pśiduce protokolowe jadnańske rozšyrjenje jo se zmóžniło, ale slědkwołanje jo se anulěrowało, nježli až jo se trjebało.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Serwer njepódpěra protokole, kótarež klient póbitujo w ALPN-rozšyrjenju.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Serwer jo rukutšěsenje wótpokazał, dokulaž klient něnto wužywa nišu TLS-wersiju, ako serwer pódpěra.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Serwerowy certifikat jo zjawny kluc wopśimował, kótaryž jo pśesłaby był.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Njejo dosć ruma w pufrowaku za datowu sajźbu DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Signaturowy algoritmus za TLS njejo se konfigurěrował.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Napśeśiwne městno jo njepódpěranu kombinaciju signatury a pśeglědowański algoritmus wužyło.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Napśeśiwne městno jo wopytało, bźez korektnego rozšyrjenja extended_master_secret pókšacowaś.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Napśeśiwne městno jo wopytało, z njewótcakowanym rozšyrjenim extended_master_secret pókšacowaś.
+SEC_ERROR_IO=Zapodawańska/wudawańska zmólka jo za wěstotnu awtorizaciju nastała.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=zmólka wěstotneje biblioteki.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=wěstotna biblioteka: njepłaśiwe daty dostane.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=wěstotna biblioteka: zmólka wudawańskeje dłujkosći.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=wěstotna biblioteka jo měła zmólku zapodawańskeje dłujkosći.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=wěstotna biblioteka: njepłaśiwe argumenty.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=wěstotna biblioteka: njepłaśiwy algoritmus.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=wěstotna biblioteka: njepłaśiwa AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Wopak formatěrowany casowy znamuškowy rjeśazk.
+SEC_ERROR_BAD_DER=wěstotna biblioteka: wopak formatěrowana powěźeńka skoděrowana z DER.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Certifikat napśeśiwnego městna ma njepłaśiwy pódpis.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certifikat napśeśiwnego městna jo pśepadnjony.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certifikat napśeśiwnego certifikata jo se wótwołał.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna njejo pśipóznaty.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Zjawny kluc napśeśiwnego městna jo njepłaśiwy.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Zapódane wěstotne gronidło jo wopak.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Zapódane gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=wěstotna biblioteka: žeden nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=wěstotna biblioteka: wopacna datowa banka.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=wěstotna biblioteka: zmólka pśi pśirědowanju składowaka.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Certifikat napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certifikat južo eksistěrujo we wašej datowej bance.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Mě ześěgnjonego certifikata cyni južo eksistěrujucy k duplikatoju we wašej datowej bance.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Zmólka pśi pśidawanju certifikata k datowej bance.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Zmólka pśi wóspjetowanem wótpołožowanju toś togo certifikata.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Priwatny kluc za toś ten certifikat njedajo se w datowej bance klucow namakaś
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Toś ten certifikat jo płaśiwy.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Toś ten certifikat njejo płaśiwy.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteka certifikatow: Žedno wótegrono
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikat certifikatowego wudawarja jo pśepadnjony. Pśekontrolujśo datum a cas swójogo systema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL za wudawarja certifikata jo pśepadnjona. Aktualizěrujśo ju abo pśekontrolujśo datum a cas wašogo systema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL za wudawarja certifikata ma njepłaśiwy pódpis.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Nowa CRL ma njepłaśiwy format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Gódnota certifikatowego rozšyrjenja jo njepłaśiwa.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certifikatowe rozšyrjenje njenamakane.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certifikat wudawarja jo njepłaśiwy.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Wobgranicowanje dłujkosći sćažki certifikata jo njepłaśiwe.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Pólo wužyśow certifikata jo njepłaśiwe.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**JANO-interny modul**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Kluc njepódpěra pominanu operaciju.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certifikat wopśimujo njeznate kritiske rozšyrjenje.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Nowa CRL njejo nowša ako aktualna.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Njeskoděrowany abo njepódpisany: njamaśo e-mailowy certifikat.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Njeskoděrowany: njamaśo certifikaty za žednego z dostawarjow.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Dešifrěrowanje njejo móžne: njejsćo dostawaŕ abo wótpowědny certifikat a priwatny kluc njejstej se namakałej.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Dešifrěrowanje njejo móžne: algoritmus klucowego skoděrowanja njewótpowědujo wašomu certifikatoju.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Pśespytowanje pódpisa njejo se raźiło: žeden pódpisaŕ namakany, pśewjele pódpisarjow namakane abo njegódne abo wobškóźone daty.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Njepódpěrany abo njeznaty klucowy algoritmus.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Dešifrěrowanje njejo móžne: pśez njedowólony algoritmus abo z njedowóloneju klucoweju wjelikosću skoděrowany.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Kórta Fortezza njejo se pórědnje inicializěrowała. Pšosym wótpórajśo ju a dajśo ju swójomu wudawarjeju slědk.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Žedne kórty Fortezza namakane
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Žedna kórta Fortezza wubrana
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Pšosym wubjeŕśo wósobinu, wó kótrejž cośo wěcej informacijow zgóniś
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Wósobina njenamakana
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Žedne dalšne informacije wó tej wósobinje
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Njepłaśiwy PIN
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Wósobiny Fortezza njejsu dali se inicializěrowaś.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Za certifikat toś togo sedła njejo se KRL namakała.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL za certifikat toś togo sedła jo pśepadnjona.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL za certifikat toś togo sedła ma njepłaśiwy pódpis.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Kluc za certifikat toś togo sedła jo se anulěrował.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Nowa KRL ma njepłaśiwy format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=wěstotna biblioteka: pśipadne daty trěbne.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=wěstotna biblioteka: žeden wěstotny modul njamóžo pominanu operaciju wuwjasć.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Wěstotna kórta abo token njeeksistěrujo, musy se inicializěrowaś abo jo wótpórany.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=wěstotna biblioteka: datowa banka dajo se jano cytaś.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Njejo se žeden slot abo token wubrał.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Certifikat z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Kluc z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=zmólka pśi twórjenju wěstego objekta
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=zmólka pśi twórjenju brěmjeńkowego objekta
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Principal njedajo se wótwónoźeś
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Priwileg njedajo se lašowaś
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Toś ten principal njama certifikata
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Trěbny algoritmus njejo dowólony.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Zmólka pśi wopyśe certifikaty eksportěrowaś.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Zmólka pśi wopyśe certifikaty importěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Import njejo móžny. Dekoděrowańska zmólka. Dataja jo njepłaśiwa.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Import njejo móžny. Njepłasiwy MAC. Wopacne gronidło abo wobškóźona dataja.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Import njejo móžny. Algoritmus MAC se njepódpěra.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Import njejo móžny. Jano integrita gronidłow a moduse priwatnosći se pódpěraju.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Import njejo móžny. Datajowa struktura jo wobškóźona.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Import njejo móžny. Koděrowański algoritmus se njepódpěra.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Import njejo móžny. Datajowa wersija se njepódpěra.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Import njejo móžny. Wopacne gronidło priwatnosći.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Import njejo móžny. To samske pśimě južo eksistěrujo w datowej bance.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Wužywaŕ jo na Pśetergnuś kliknuł.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Njeimportěrowany, južo w datowej bance.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Powěsć njejo se pósłała.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Wužyśe certifikatowego kluca za wopytanu operaciju jo njepśigódne.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Typ certifikata njejo za nałoženje dowólony.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresa pśi pódpisowanju certifikata njewótpowědujo adresy w głowach powěsćow.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Import njejo móžny. Zmólka pśi wopyśe priwatny kluc importěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Import njejo móžny. Zmólka pśi wopyśe certifikatowy rjeśazk importěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Eksport njejo móžny. Njejo móžno, certifikat abo kluc pó přimjenju lokalizěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Eksport njejo móžny. Priwatny kluc njedajo se lokalizěrowaś a eksportěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Eksport njejo móžny. Njejo móžno, eksportowu dataju pisaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Import njejo móžny. Njejo móžno, importowu dataju cytaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Eksport njejo móžny. Datowa banka klucow jo wobškóźona abo wulašowana.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Njejo móžno, pór zjawny/priwatny kluc twóriś.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Zapódane gronidło jo njepłaśiwe. Pšosym wuzyjśo druge.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Zapódane stare gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Pśimě certifikata se južo wužywa.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Rjeśazk FORTEZZA napśeśiwnego městna ma certifikat, kótaryž njejo FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Wažny kluc njedajo se do slota pśesunuś, źož jo trěbny.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Njepłaśiwe modulowe mě.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Njepłaśiwa modulowa sćažka abo njepłaśiwe datajowe mě
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Njejo móžno, modul pśidaś
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Njejo móžno, modul wulašowaś
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Nowy KRL njejo nowša ako aktualna.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Nowa CKL ma drugego wudawarja ako aktualna CKL. Wulašujśo aktualnu CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Wobkšuśujuca awtorita za toś ten certifikat njesmějo certifikat z toś tym mjenim wudaś.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Lisćina wótwołanych klucow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Lisćina wótwołanych certifikatow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Pominany certifikat njedajo se namakaś.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Certifikat pódpisarja njedajo se namakaś.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Městno za statusowy serwer certifikata ma njepłaśiwy format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP-wótegrono njedajo se dopołnje dekoděrowaś; ma njeznaty typ.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-serwer jo njewócakane/njepłaśiwe HTTP-daty wrośił.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-serwer jo wótpšašanje wobškóźone abo njepórědnje wuformowane nadejšeł.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-serwer jo měł internu zmólku.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-serwer naraźujo, až maśo pózdźej hyšći raz wopytaś.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-serwer pomina se pódpis za toś to wótpšašanje.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-serwer jo toś to wótpšašanje ako njeawtorizěrowane wótpokazał.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-serwer jo njepśipóznawajobny status wrośił.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-serwer njama status za certifikat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Musyśo OCSP zmóžniś, pjerwjej až wuwjeźośo.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Musyśo standardny OCSP-wótegronjak nastajiś, pjerwjej až wuwjeźośo toś tu operaciju.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Wótegrono OCSP-serwera jo se wobškóźeło abo njepórědnje wuformowało.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Pódpisany OCSP-wótegrona njejo awtorizěrowany toś tomu certifikatoju status daś.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-wótegrono hyšći njejo płaśiwe (wopśimujo datum pśichoda).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-wótegrono wopśimujo zestarjone informacije.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS abo PKCS #7 Digest njejo se w pódpisanej powěsći namakał.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Powěsćowy typ CMS abo PKCS #7 se njepódpěra.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Modul PKCS #11 njedajo se wótwónoźeś, dokulaž se hyšći wužywa.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Daty ASN.1 njejsu dali se dekoděrowaś. Pódana pśedłoga jo była njepłaśiwa.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Žedna wótpowědujuca CRL namakana.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Wopytujośo certifikat z tym samskim wužywarjom/serijowym numerom ako eksistěrujucy certifikat, ale to njejo ten samski certifikat.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS njejo mógał se zacyniś. Objekty se hyšći wužywaju.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Powěsć skoděrowana z DER jo pśidatne njewužyte daty wopśimjeła.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Njepódpěrana eliptiska kśiwula.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Njepódpěrana forma dypka eliptiskeje kśiwule.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Njespóznaty objektowy identifikator.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Njepłaśiwy pódpisowański OCSP-certifikat w OCSP-wótegronje.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certifikat jo w lisćinje wótwołanych certifikatow wudawarja wótwołany.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=OCSP-wótegronjak wudawarja dawa k wěsći, až certifikat jo wótwołany.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Lisćina wótwołanych certifikatow wudawarja ma njeznaty wersijowy numer.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Lisćina wótwołanych certifikatow V1 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Lisćina wótwołanych certifikatow V2 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Njeznaty objektowy typ pódany.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Gónjak PKCS #11 rani specifikaciju na inkompatibelny nałog.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Slotowe tšojenje njestoj tuchylu k dispoziciji.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL južo eksistěrujo.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS njejo inicializěrowany.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operacija njejo se raźiła, dokulaž token PKCS#11 njejo pśizjawjony.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Certifikat konfigurěrowanego OCSP-wótegronjaka jo njepłaśiwy.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-wótegrono ma njepłaśiwy pódpis.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Pytanje waliděrowanja certifikatow jo zwenka pytańskich granicow
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Zwobraznjenje pšawidłow wopśimujo anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Certifikatowy rjeśaz jo pśi waliděrowanju pšawidłow pśepadnuł
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Njeznaty městny typ w certifikatowem AIA-rozšyrjenju
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Serwer jo njepłaśiwe HTTP-wótegrono wrośił
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Serwer jo njepłaśiwe LDAP-wótegrono wrośił
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Koděrowanje datow pśez ASN1-koděrowak njejo se raźiło
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Njepłaśiwe pśistupne městno za informacije w certifikatowem rozšyrjenju
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Interna Libpkix-zmólka jo za waliděrowanje certifikata nastała.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Modul PKCS #11 jo CKR_GENERAL_ERROR wrośił a pódawa, až njewótpórajobna zmólka jo nastała.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Modul PKCS #11 jo CKR_FUNCTION_FAILED wrośił a pódawa, až pominana funkcija njedajo se wuwjasć. Wóspjetowanje teje samskeje operacíje by mógło wuspěšne byś.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Modul PKCS #11 jo CKR_DEVICE_ERROR wrośił a pódawa, až jo problem z tokenom abo slotom nastał.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Njeznata pśistupna metoda za informacije w certfikatowem rozšyrjenju.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Zmólka pśi wopyśe CRL importěrowas.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Gronidło jo pśepadnuło.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Gronidło jo zastajone.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Njeznata zmólka PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Njepłaśiwy abo njepódpěrany URL w mjenju rozdźělowańskego dypka CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Certifikat jo se z pomocu signěrowańskego algoritmusa signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž njejo wěsty.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Serwer wužywa klucowe pśipinanje - engelski: key pinning - (HPKP), ale njedajo se žeden dowěry gódny certifikatowy rjeśazk twariś, kótaryž wótpowědujo sajźbje PIN-numeram. Pśekśiwjenje klucowego pśipinanja njedaju se wótpóraś.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Serwer wužywa certifikat z rozšyrjenim Basic Constraints, kótarež identificěrujo jen ako certifikatowu awtoritu. Za porědnje wudany certifikat to njepśitrjefi.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Serwer jo certifikat z klucoweju wjelikosću prezentěrował, kótaraž jo pśemała, aby wěsty zwisk napórała.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Certifikat wersije 1 X.509, kótaryž njejo dowěry gódna kokulka, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał. Certifikaty wersije 1 X.509 su zestarjone a njeby měli se wužywaś, aby druge certifikaty signěrowali.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž hyšći njejo płaśiwy.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikat, kótaryž hyšći njejo płaśiwy, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Pódpisowański algoritmus njemaka se w signaturowem pólu certifikata z algoritmusom w jogo pólu signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-wótegrono njewopśimujo status za certifikat, kótaryž se pśeglědujo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž jo pśedłujko płaśiwy.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Trěbna TLS-funkcija felujo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Serwer jo certifikat prezentěrował, kótaryž wopśimujo njepłaśiwe koděrowanje cełeje licby. Ceste zawiny mógu byś: negatiwne serijowe numery, negatiwne RSA-module a koděrowanja, kótarež su dlejše ako trěbne.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Serwer jo certifikat bźez rozeznawajobnego mjenja (eng.: distinguished name) wudawarja prezentěrował.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Pśidatne wobgranicowanje pšawidła njejo mógło toś ten certifikat pśeglědaś.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_MITM_DETECTED=Waš zwisk jo se wót TLS-proksy wótpópadnuł. Wótinstalěrujśo jen, jolic móžno, abo konfigurěrujśo Firefox, aby jogo kórjenjowemu certifikatoju dowěrił.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82372d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,321 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Pšosym zapódajśo głowne gronidło za %S.
+
+CertPassPromptDefault=Pšosym zapódajśo swójo głowne gronidło.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Zatwarjony kórjenjowy modul
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Interne kryptosłužby PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Powšykne kryptosłužby
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Softwarowy wěstotny rěd
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Interne kryptosłužby PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Priwatne kluce PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Softwarowy wěstotny rěd (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 kryptografiske, klucowe a certifikatowe słužby
+
+HighGrade=Wusoki stopjeń
+MediumGrade=Srjeźny stopjeń
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s wót %1$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certifikat
+CertDumpVersion=Wersija
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Wersija %S
+CertDumpSerialNo=Serijowy numer
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpDefOID=Objektowy identifikator (%S)
+CertDumpIssuer=Wudawaŕ
+CertDumpSubject=Tema
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Familijowe mě
+CertDumpGivenName=Dane mě
+CertDumpValidity=Płaśiwosć
+CertDumpNotBefore=Nic pjerwjej
+CertDumpNotAfter=Nic pó tom
+CertDumpSPKI=Informacije wó zjawnem klucu subjekta
+CertDumpSPKIAlg=Algoritmus zjawnego kluca subjekta
+CertDumpAlgID=Identifikator algoritmusa
+CertDumpParams=Parametry algoritmusa
+CertDumpRSAEncr=Skoděrowanje PKCS #1 RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=Signatura PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Modulus (%S bitow):\n%S\nEksponent (%S bitow):\n%S
+CertDumpECTemplate=Wjelikosć kluca: %S bitow\nDłujkosć rěda zakładnego dypka: %S bitow\nZjawna gódnota:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=Jadnorazowy ID wudawarja
+CertDumpSubjPubKey=Zjawny kluc pśedmjata
+CertDumpSubjectUniqueID=Jadnorazowy ID pśedmjata
+CertDumpExtensions=Rozšyrjenja
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Zarědnikowe atributy certifikatowego pśedmjata
+CertDumpSubjectKeyID=ID kluca certifikatowego pśedmjata
+CertDumpKeyUsage=Wužyśe certifikatowego kluca
+CertDumpSubjectAltName=Alternatiwne mě certifikatowego pśedmjata
+CertDumpIssuerAltName=Alternatiwne mě certifikatowego wudawarja
+CertDumpBasicConstraints=Zakładne wobgranicowanja certifikata
+CertDumpNameConstraints=Wobgranicowanja certifikatowego mjenja
+CertDumpCrlDistPoints=Rozdźěleńske dypki CRL
+CertDumpCertPolicies=Certifikatowe pšawidła
+CertDumpPolicyMappings=Zwobraznjenja certifikatowych pšawidłow
+CertDumpPolicyConstraints=Wobgranicowanja certifikatowych pšawidłow
+CertDumpAuthKeyID=Identifikator kluca certifikatoweje awtority
+CertDumpExtKeyUsage=Rozšyrjone wužyće kluca
+CertDumpAuthInfoAccess=Pśistup k informacijam awtority
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Signatura ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.57 DSA z SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA512
+CertDumpKUSign=Pódpisowanje
+CertDumpKUNonRep=Njewótpokazanje
+CertDumpKUEnc=Skoděrowanje kluca
+CertDumpKUDEnc=Skoděrowanje datow
+CertDumpKUKA=Dojadnanje kluca
+CertDumpKUCertSign=Pódpisany certifikata
+CertDumpKUCRLSigner=Pódpisany CR
+CertDumpCritical=Kritiski
+CertDumpNonCritical=Njekritiski
+CertDumpSigAlg=Algoritmus certifikatowego pódpisa
+CertDumpCertSig=Gódnota certifikatowego pódpisa
+CertDumpExtensionFailure=Zmólka: Rozšyrjenje njedajo se pśeźěłaś
+CertDumpIsCA=Jo certifikatowa awtorita
+CertDumpIsNotCA=Njejo certifikatowa awtorita
+CertDumpPathLen=Maksimalna licba mjaztymnych certifikatowych awtoritow: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=njewobgranicowany
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Awtentifikacija TLS-webserwera
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Awtentifikacija TLS webklienta
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Kodowe pódpisowanje
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Šćit e-mailow
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Casowy kołk
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=OCSP-pódpisowanje
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft pódpisowanje wósobinskego koda
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft pódpisowanje komercielnego koda
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft pódpisowanje lisćiny dowěry
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft casowy kołk
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft sifrěrowanje datajowego systema
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft wótnowjenje datajow
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows pśeglědowanje gónjakow hardwary
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft wuměnjone pódrědowanje
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft wótnowjenje klucow
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft pódpisowanje dokumentow
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft pódpisowanje cas žywjenja
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft pśizjawjenje Smart Card
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft agent wótnowjenja klucow
+CertDumpMSCerttype=Microsoft mě pśedłogi certifikata
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft głowne mě
+CertDumpMSCAVersion=Microsoft wersija certifikatoweje awtority
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft GUID domeny
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated Crypto
+CertDumpRFC822Name=E-mailowa adresa
+CertDumpDNSName=DNS-mě
+CertDumpX400Address=Adresa X.400
+CertDumpDirectoryName=Mě X.500
+CertDumpEDIPartyName=Mě boka EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=IP-adresa
+CertDumpRegisterID=Zregistrěrowany OID
+CertDumpKeyID=ID kluca
+CertDumpVerisignNotices=Wužywarske powěźeńki Verisign
+CertDumpUnused=Njewužywany
+CertDumpKeyCompromise=Wobgrozenje kluca
+CertDumpCACompromise=Wobgrozenje certifikatoweje awtority
+CertDumpAffiliationChanged=Pśisłušnosć změnjona
+CertDumpSuperseded=Pśejźony
+CertDumpCessation=Skóńcenje operacije
+CertDumpHold=Mějaŕ certifikata
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Wudawarje certifikatoweje awtority
+CertDumpCPSPointer=Špěra pšawidłow certifikatoweje praksy
+CertDumpUserNotice=Wužywarska powěźeńka
+CertDumpLogotype=Logotyp
+CertDumpECPublicKey=Zjawny kluc eliptiskeje kśiwule
+CertDumpECDSAWithSHA1=Pódpis X9.62 ECDSA ze SHA1
+CertDumpECprime192v1=Eliptiska kśiwule ANSI X9.62 prime192v1 (teke znata ako secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime192v2
+CertDumpECprime192v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime192v3
+CertDumpECprime239v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime239v1
+CertDumpECprime239v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime239v2
+CertDumpECprime239v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime239v3
+CertDumpECprime256v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime256v1 (teke znata ako secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=Eliptiska kśiwula SECG secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=Eliptiska kśiwula SECG secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=Eliptiska kśiwula SECG secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=Eliptiska kśiwula SECG secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=Eliptiska kśiwula SECG secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=Eliptiska kśiwula SECG secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=Eliptiska kśiwula SECG secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=Eliptiska kśiwula SECG secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=Eliptiska kśiwula SECG secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=Eliptiska kśiwula SECG secp224r1 (teke znata ako NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=Eliptiska kśiwula SECG secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=Eliptiska kśiwula SECG secp384r1 (teke znata ako NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=Eliptiska kśiwula SECG secp521r1 (teke znata ako NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=Eliptiska kśiwula SECG sect113r1
+CertDumpECsect113r2=Eliptiska kśiwula SECG sect113r2
+CertDumpECsect131r1=Eliptiska kśiwula SECG sect131r1
+CertDumpECsect131r2=Eliptiska kśiwula SECG sect131r2
+CertDumpECsect163k1=Eliptiska kśiwula SECG sect163k1 (teke znata ako NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=Eliptiska kśiwula SECG sect163r1
+CertDumpECsect163r2=Eliptiska kśiwula SECG sect163r2 (teke znata ako NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=Eliptiska kśiwula SECG sect193r1
+CertDumpECsect193r2=Eliptiska kśiwula SECG sect193r2
+CertDumpECsect233k1=Eliptiska kśiwula SECG sect233k1 (teke znata ako NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=Eliptiska kśiwula SECG sect233r1 (teke znata ako NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=Eliptiska kśiwula SECG sect239k1
+CertDumpECsect283k1=Eliptiska kśiwula SECG sect283k1 (teke znata ako NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=Eliptiska kśiwula SECG sect283r1 (teke znata ako NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=Eliptiska kśiwula SECG sect409k1 (teke znata ako NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=Eliptiska kśiwula SECG sect409r1 (teke znata ako NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=Eliptiska kśiwula SECG sect571k1 (teke znata ako NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=Eliptiska kśiwula SECG sect571r1 (teke znata ako NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Wjelikosć: %S bajtow / %S bitow
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž SSL-protokol jo znjemóžnjony.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž sedło wužywa staršu, njewěstu wersiju SSL-protokola.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije:\n\nWaš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Pśi zwězowanju z %1$S jo zmólka nastała. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo njeznaty.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serwer njamóžo snaź wótpowědne mjazycertifikaty słaś.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pśidatny kórjenjowy certifikat musy se snaź importěrowaś.
+certErrorTrust_UnknownIssuer4=Něchten mógał wopytaś, sedło imitěrowaś a wy njedejał pókšacowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+certErrorTrust_UnknownIssuer6=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. %1$S %2$S njedowěri, dokulaž jogo certifikatowy wudawaŕ jo njeznaty, certifikat jo samosigněrowany abo serwer korektne mjazycertifikaty njesćelo.
+certErrorTrust_CaInvalid=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se pśez njepłaśiwy certifikat certifikatoweje awtority wudał.
+certErrorTrust_Issuer=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat njejo dowěry gódny.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Toś ten certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmusom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo pśepadnjony.
+certErrorTrust_Untrusted=Certifikat njepóchada z dowěry gódnego žrědła.
+certErrorTrust_MitM=Waš zwisk jo se wót TLS-proksy wótpópadnuł. Wótinstalěrujśo jen, jolic móžno, abo konfigurěrujśo swój rěd, aby jogo kórjenjowemu certifikatoju dowěrił.
+certErrorTrust_Symantec1=Certifikaty, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali wěcej za wěste njamaju, dokulaž toś te certificěrowanišća w zajźonosći njejsu se źaržali za wěstotnymi pócynkami.
+
+certErrorMismatch=Certifikat njejo płaśiwy za mě %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+certErrorMismatch3=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. %1$S toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Certifikat jo jano płaśiwy za %S.
+certErrorMismatchSinglePrefix3=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. %1$S toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za %2$S.
+certErrorMismatchMultiple=Certifikat jo jano płaśiwy za slědujuce mjenja:
+certErrorMismatchMultiple3=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. %1$S toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za %2$S. Certifikat jo jano płaśiwy za slědujuce mjenja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Certifikat jo %1$S pśepadnuł. Aktualny cas jo %2$S.
+certErrorExpiredNow2=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za %S jo spadnjony.
+
+certErrorExpiredNow3=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za %1$S jo spadnjony %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Certifikat njebuźo płaśiwy až do %1$S. Aktualny cas jo %2$S.
+certErrorNotYetValidNow2=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat njejo płaśiwy za %S.
+
+certErrorNotYetValidNow3=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za %1$S njebuźo płaśiwy až do %2$S.
+
+certErrorMitM=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež se wót certificěrowanišćow wudawaju.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S se wót za wše wužytneje załožby Mozilla pódpěra, kótaraž dopołnje wótwórjony wobchod certificěrowanišća (CA) zarědujo. Wobchod certificěrowanišća pomaga zawěsćiś, až se certificěrowanišća za nejlěpšymi praktikami za wužywarsku wěstotu źarže.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid.
+certErrorSymantecDistrustDescription1=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež certificěrowanišća wudawaju. Nejwěcej wobglědowakow certifikatam wěcej njedowěrje, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali. %S certifikat jadnogo z toś tych certificěrowanišćow wužywa a togodla njedajo se identita websedła dopokazaś.
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Snaź cośo administratora websedła wó toś tom problemje informěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Zmólkowy kod: %S
+
+P12DefaultNickname=Importěrowany certifikat
+CertUnknown=Njeznaty
+CertNoEmailAddress=(žedna e-mailowa adresa)
+CaCertExists=Toś ten certifikat jo južo ako certifikatowa awtorita instalował.
+NotACACert=To njejo certifikat certifikatoweje awtority, togodla njedajo se do lisćiny certifikatoweje awtority importěrowaś.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Toś ten wósobinski certifikat njedajo se instalěrowaś, dokulaž njamaśo wótpowědny priwatny kluc, kótaryž jo se napórał, gaž certifikat jo se pominał.
+UserCertImported=Waš wósobinski certifikat jo se zainstalěrował. Wy by mógał zawěsćeńsku kopiju tos togo certifikata wobchowaś.
+CertOrgUnknown=(Njeznaty)
+CertNotStored=(Njeskładowany)
+CertExceptionPermanent=Trajny
+CertExceptionTemporary=Nachylny
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47f7c4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+
+<!ENTITY setPassword.title  "Głowne gronidło změniś">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Wěstotny rěd">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Aktualne gronidło:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Nowe gronidło:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Nowe gronidło (hyšći raz):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Měridło kakosći gronidła">
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Slědk stajiś">
+<!ENTITY resetPassword.title  "Głowne gronidło slědk stajiś">
+<!ENTITY resetPassword.text  "Jolic stajiśo swójo głowne gronidło slědk, zgubiju se wšykne waše składowane webowe a e-mailowe gronidła, formularne daty, wósobinske certifikaty a priwatne kluce. Cośo napšawdu swój głowne gronidło slědk stajiś?">
+<!-- Downloading a cert -->
+
+<!ENTITY downloadCert.title "Ześěgnjenje certifikata">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Su was pśepšosyli nowej certifikatowej awtoriśe (CA) dowěriś.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Toś tej certifikatowej awtoriśe dowěriś, aby se websedła identificěrowali.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Toś tej certifikatowej awtoriśe dowěriś, aby se e-mailowe wužywarje identificěrowali.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Toś tej certifikatowej awtoriśe dowěriś, aby se softwarowe wuwywarje identificěrowali.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Pjerwjej až dowěriśo toś tej certifikatowej awtoriśe za někaki zaměr, wy by měł jeje certifikat a jeje pšawidła a procedury (jolic stoje k dispoziciji) pśeglědaś.">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Naglěd">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Certifikat certifikatoweje awtority pśeglědaś">
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Napšašowanje wó identifikaciji wužywarja">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Toś to sedło jo pominał, až wy sam identificěrujośo se pśez certifikat:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Wubjeŕśo certifikat za identifikaciju:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Drobnostki wubranego certifikata:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "Gronidło za zawěsćenje certifikata wubraś">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "Gronidło za zawěsćenje certifikata, kótarež sćo how nastajił, šćita zawěsćeńsku dataju, kótaruž naporajośo. Musyśo toś to gronidło nastajiś, pjerwjej až pókšacujośo ze zawěsćenim.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Gronidło zawěsćenja certifikata:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Gronidło zawěsćenja certifikata (hyšći raz):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Wažny: Jolic zabydnjośo swóje gronidło za zawěsćenje certifikata, njamóžośo toś to zawěsćenje pózdźej wótnowiś. Pšosym wobchowajśo jo na wěstem městnje.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "Dialog za wuběranje tokena">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Pšosym wubjeŕśo token.">
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+
+<!ENTITY createCertInfo.title "Twórjenje priwatnego kluca">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Twórjenje kluca běžy… To móžo někotare minuty traś….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Pšosym cakajśo…">
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+
+<!ENTITY protectedAuth.title "Pśez token šćitana awtentifikacija">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Pšosym awtentificěrujśo token. Awtentifikaciska metoda wótwisujo wót typa wašogo tokena.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Token:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8871eb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=Certifikat ze serijowym numerom: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Cośo "%S" za slědujuce zaměry dowěriś?
+unnamedCA=Certifikatowa awtorita (bźez mjenja)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=Certifikat "%S" reprezentěrujo certifikatowu awtoritu.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=Cośo napšawdu toś te serwerowe wuwześa lašowaś?
+deleteSslCertImpact3=Jolic wulašujośo serwerowe wuwześe, wóbnowijośo zwucone kontrole wěstoty za ten serwer a jo trěbne, až wón wužywa płaśiwy certifikat.
+deleteSslCertTitle3=Serwerowe wuwześa certifikata wulašowaś
+
+deleteUserCertConfirm=Cośo napšawdu toś te certifikaty wulašowaś?
+deleteUserCertImpact=Jolic wulašujośo jaden ze swójich certifikatow, njamóžośo wěcej jen wužywaś, aby was identificěrował.
+deleteUserCertTitle=Waše certifikaty wulašowaś
+
+deleteCaCertConfirm2=Sćo pominał, toś te certifikaty certifikatoweje awtority lašowaś. Za zasajźone certifikaty buźo se dowěrygódnosć wótwónoźeś, což ma ten samske wustatkowanje. Cośo napšawdu lašowaś abo dowěru zajmjeś?
+deleteCaCertImpactX2=Jolic wulašujośo certifikat certifikateje awtority (CA) abo zajmjejośo jomu dowěru, toś ta aplikacija wěcej njedowěrijo certifikatam wudanym wót toś teje certifikatoweje awtority.
+deleteCaCertTitle2=Certifikaty certifikatoweje awtority wulašowaś abo jim dowěru zajmjeś
+
+deleteEmailCertConfirm=Cośo napšawdu e-mailowe certifikaty toś tych luźi lašowaś?
+deleteEmailCertImpactDesc=Jolic wulašujośo e-mailowy certifikat někakeje wósoby, njamóžośo wěcej wósobnje skoděrowanu e-mail pósłaś.
+deleteEmailCertTitle=E-mailowe certifikaty wulašowaś
+
+deleteOrphanCertConfirm=Cośo napšawdu toś te certifikaty lašowaś?
+deleteOrphanCertTitle=Certifikaty wulašowaś
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Certifikatowa dataja, kótaraž ma se importěrowaś
+chooseP12BackupFileDialog=Datajowe mě za zawěsćenje
+file_browse_PKCS12_spec=PKCS12-dataje
+getPKCS12FilePasswordMessage=Pšosym zapódajśo gronidło, kótarež jo se za skoděrowanje toś togo zawěsćenja certifikata wužyło:
+
+# Cert verification
+certVerified=Toś ten certifikat jo se za slědujuce wužyśa pśespytał:
+certNotVerified_CertRevoked=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo se wótwołał.
+certNotVerified_CertExpired=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo pśepadnjony.
+certNotVerified_CertNotTrusted=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž njejo dowěry gódny.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž wudawaŕ njejo dowěry gódny.
+certNotVerified_IssuerUnknown=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž wudawaŕ jo njeznaty.
+certNotVerified_CAInvalid=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž certifikat certifikatoweje awtority jo njepłaśiwy.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty.
+certNotVerified_Unknown=Toś ten certifikat njedajo se z njeznatych pśicynow pśespytaś.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Toś ten rozsud se spomnjeś
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organizacija: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Wudany pód: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Wudany na: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Serijowy numer: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Płaśiwy wót %1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Klucowe wužyśa: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=E-mailowe adrese: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Wudany wót: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Skłaźony na: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Zwisk njeskoděrowany
+pageInfo_Privacy_None1=Websedło %S njepódpěra skoděrowanje za bok, kótaryž se rowno woglědujośo.
+pageInfo_Privacy_None2=Informacije, kótarež sćelu se bźez skoděrowanja pśez Internet, daju se wót drugich luźi wiźeś, mjaztym až jen pśeprěkuju.\u0020
+pageInfo_Privacy_None4=Bok, kótaryž se woglědujośo, jo se skoděrował, pjerwjej až jo se pśez internet pósłał.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Zwisk skoděrowany (%1$S, bitowe kluce %2$S, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Złamane šifrowanje(%1$S, bitowe kluce %2$S, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Bok, kótaryž se woglědujośo, jo se skoděrował, pjerwjej až jo se pśez internet pósłał.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Skoděrowanje póśěźujo njeawtorizěrowanym wósobam informacije wiźeś, kótarež wuměnjaju se mjazy licadłami. Jo togodla wjelgin njewěrjobne, až jo něchten toś ten bok pśecytał, gaž jo wón seś pśeprěkował.
+pageInfo_MixedContent=Zwisk pó źělach skoděrowany
+pageInfo_MixedContent2=Źěle boka, kótaryž se rowno woglědujośo, njejsu se skoděrowali, pjerwjej až su internet pśeprěkowali.
+pageInfo_WeakCipher=Waš zwisk z toś tym websedłom wužywa słabe koděrowanje a njejo priwatny. Druge luźe mógu waše informacije wiźeś abo zaźarženje websedła změniś.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Toś to websedło wótpowědujo pšawidłam certifikatoweje transparence.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=Certifikatowy wobglědowak: “%1$S”
+notPresent=<Njejo źěl certifikata>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(njepóstajony)
+failed_pw_change=Njejo móžno, głowne gronidło změniś.
+incorrect_pw=Njejsćo pšawe głowne gronidło zapódał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+pw_change_ok=Głowne gronidło jo se z wuspěchom změniło.
+pw_erased_ok=Warnowanje! Sćo swóje głowne gronidło wulašował.\u0020
+pw_not_wanted=Warnowanje! Sćo se rozsuźił, až njeby se głowne gronidło wužywało.
+pw_empty_warning=Waše webowe a e-mailowe gronidła, formularne daty a priwatne kluce njebudu se šćitaś.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło.
+login_failed=Pśizjawjenje njejo se raźiło
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=Wubjeŕśo rědowy gónjak PKCS#11, kótaryž ma se zacytaś
+devinfo_modname=Modul
+devinfo_modpath=Sćažka
+devinfo_label=Pomjenjenje
+devinfo_manID=Zgótowaŕ
+devinfo_serialnum=Serijowy numer
+devinfo_hwversion=Wersija HW
+devinfo_fwversion=Wersija FW
+devinfo_status=Status
+devinfo_desc=Wopisanje
+devinfo_stat_disabled=Znjemóžnjony
+devinfo_stat_notpresent=Njepśibytny
+devinfo_stat_uninitialized=Njeinicializěrowany
+devinfo_stat_notloggedin=Njepśizjawjony
+devinfo_stat_loggedin=Pśizjawjony
+devinfo_stat_ready=Gótowo
+enable_fips=FIPS zmóžniś
+disable_fips=FIPS znjemóžniś
+fips_nonempty_password_required=Modus FIPS se pomina, až nastajaśo głowne gronidło za kuždy wěstotny rěd. Pšosym nastajśo gronidło, pjerwjej až wopytajośo, modus FIPS zmóžniś.
+unable_to_toggle_fips=Njejo móžno, FIPS-modus za wěstotny rěd změniś. Pśiraźujo se, až kóńcyśo toś to nałozenje a startujośo jo znowego.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Głowne gronidło slědk stajiś
+resetPasswordConfirmationMessage=Wašo gronidło jo se slědk stajiło.
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Wubjeŕśo dataju, kótaraž wopśimujo něcejego e-mailowy certifikat za importěrowanje
+importCACertsPrompt=Wubjeŕśo dataju, kótaraž wopśimujo certifikaty certifikatoweje awtority za importěrowanje
+file_browse_Certificate_spec=Certifikatowe dataje
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Certifikat do dataje składowaś
+CertFormatBase64=Certifikat X.509 (PEM)
+CertFormatBase64Chain=Certifikat X.509 z rjeśazom (PEM)
+CertFormatDER=Certifikat X.509 (DER)
+CertFormatPKCS7=Certifikat X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=Certifikat X.509 z rjeśazom (PKCS#7)
+writeFileFailure=Datajowa zmólka
+writeFileFailed=Njejo móžno, do dataje %S pisaś:\n%S.
+writeFileAccessDenied=Pśistup zawoborony
+writeFileIsLocked=Dataja jo zastajona
+writeFileNoDeviceSpace=Žeden rum na rěźe
+writeFileUnknownError=Njeznata zmólka
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Wopytujośo pśepisaś, kak %S identificěrujo toś to sedło.
+addExceptionInvalidHeader=Toś to sedło wopytujo se z njepłaśiwymi informacijami identificěrowaś.
+addExceptionDomainMismatchShort=Wopacne sedło
+addExceptionDomainMismatchLong2=Certifikat słušy k drugemu sedłoju, což by mógło wóznamjeniś, až něchten wopytujo, toś to sedło imitěrowaś.
+addExceptionExpiredShort=Zestarjone informacije
+addExceptionExpiredLong2=Certifikat tuchylu njejo płaśiwy. Jo snaź kšadnjony abo jo se zgubił, a něchten by mógł jen wužywaś, aby toś to sedło imitěrował.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Njeznata identity
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž njejo se pśez pśipóznatu awtoritu z pomocu wěsteje signatury pśespytał.
+addExceptionValidShort=Płaśiwy certifikat
+addExceptionValidLong=Toś to sedło dodawa płaśiwu, pśeglědanu identifikaciju. Njejo trěbne, wuwześe pśidaś.
+addExceptionCheckingShort=Informacije so kontrolěruju
+addExceptionCheckingLong2=Wopytujo se, sedło identificěrowaś…
+addExceptionNoCertShort=Žedne informacije k dispoziciji
+addExceptionNoCertLong2=Njejo móžno, status identifikacije za toś to sedło zwěsćiś.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=Mě modula njesmějo felowaś.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=„Root Certs“ jo rezerwěrowane mě a njedajo se ako mě modula wužywaś.
diff --git a/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..323255a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+    .title = Zastojnik certifikatow
+certmgr-tab-mine =
+    .label = Waše certifikaty
+certmgr-tab-people =
+    .label = Luźe
+certmgr-tab-servers =
+    .label = Serwery
+certmgr-tab-ca =
+    .label = Awtority
+certmgr-mine = Maśo certifikaty wót toś tych organizacijow, kótarež was identificěruju
+certmgr-people = Maśo certifikaty wó dataji, kótarež identificěruju toś tych luźi
+certmgr-servers = Maśo certifikaty w dataji, kótarež identificěruju toś te serwery
+certmgr-ca = Maśo certifikaty w dataji, kótarež identificěruju toś te certifikatowe awtority
+certmgr-detail-general-tab-title =
+    .label = Powšykne
+    .accesskey = P
+certmgr-detail-pretty-print-tab-title =
+    .label = Drobnostki
+    .accesskey = D
+certmgr-pending-label =
+    .value = Certifikat se tuchylu pśespytujo…
+certmgr-subject-info-label =
+    .value = Wudany za
+certmgr-issuer-info-label =
+    .value = Wudany wót
+certmgr-period-of-validity-label =
+    .value = Cas płaśiwosći
+certmgr-fingerprints-label =
+    .value = Palcowe wótśišće
+certmgr-subject-label = Wudany za
+certmgr-issuer-label = Wudany wót
+certmgr-period-of-validity = Cas płaśiwosći
+certmgr-fingerprints = Palcowe wótśišće
+certmgr-cert-detail =
+    .title = Drobnostka certifikata
+    .buttonlabelaccept = Zacyniś
+    .buttonaccesskeyaccept = Z
+certmgr-cert-detail-cn =
+    .value = Powšykne mě (CN)
+certmgr-cert-detail-o =
+    .value = Organizacija (O)
+certmgr-cert-detail-ou =
+    .value = Organizaciska jadnotka (OU)
+certmgr-cert-detail-serialnumber =
+    .value = Serijowy numer
+certmgr-cert-detail-sha256-fingerprint =
+    .value = Palcowy wótśišć SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha1-fingerprint =
+    .value = Palcowy wótśišć SHA1
+certmgr-cert-detail-commonname = Powšykne mě (CN)
+certmgr-cert-detail-org = Organizacija (O)
+certmgr-cert-detail-orgunit = Organizaciska jadnotka (OU)
+certmgr-cert-detail-serial-number = Serijowy numer
+certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Palcowy wótśišć SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Palcowy wótśišć SHA1
+certmgr-edit-ca-cert =
+    .title = Nastajenja dowěrygódnosći certifikata certifikatoweje awtority wobźěłaś
+    .style = width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Nastajenja dowěrygódnosći:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+    .label = Toś ten certifikat móžo websedła identificěrowaś.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+    .label = Toś ten certifikat móžo e-mailowych wužywarjow identificěrowaś.
+certmgr-delete-cert =
+    .title = Certifikat lašowaś
+    .style = width: 48em; height: 24em;
+certmgr-cert-name =
+    .label = Mě certifikata
+certmgr-cert-server =
+    .label = Serwer
+certmgr-override-lifetime =
+    .label = Cas žywjenja
+certmgr-token-name =
+    .label = Wěstotny rěd
+certmgr-begins-on = Zachopijo se
+certmgr-begins-label =
+    .label = Zachopijo se
+certmgr-begins-value =
+    .value = { certmgr-begins-label.label }
+certmgr-expires-on = Płaśiwy do
+certmgr-expires-label =
+    .label = Płaśiwy do
+certmgr-expires-value =
+    .value = { certmgr-expires-label.label }
+certmgr-email =
+    .label = E-mailowa adresa
+certmgr-serial =
+    .label = Serijowy numer
+certmgr-view =
+    .label = Naglěd…
+    .accesskey = N
+certmgr-edit =
+    .label = Dowěru wobźěłaś…
+    .accesskey = o
+certmgr-export =
+    .label = Eksportěrowaś…
+    .accesskey = E
+certmgr-delete =
+    .label = Wulašowaś…
+    .accesskey = l
+certmgr-delete-builtin =
+    .label = Wulašowaś abo dowěru zajmjeś…
+    .accesskey = d
+certmgr-backup =
+    .label = Zawěsćiś…
+    .accesskey = Z
+certmgr-backup-all =
+    .label = Wšykno zawěsćiś…
+    .accesskey = k
+certmgr-restore =
+    .label = Importěrowaś…
+    .accesskey = I
+certmgr-details =
+    .value = Póla certifikata
+    .accesskey = c
+certmgr-fields =
+    .value = Gódnota póla
+    .accesskey = G
+certmgr-hierarchy =
+    .value = Certifikatowa hierarchija
+    .accesskey = h
+certmgr-add-exception =
+    .label = Wuwześe pśidaś…
+    .accesskey = z
+exception-mgr =
+    .title = Wěstotne wuwześe pśidaś
+exception-mgr-extra-button =
+    .label = Wěstotne wuwześe wobkšuśiś
+    .accesskey = u
+exception-mgr-supplemental-warning = Banki, wobchody a druge zjawne městna njebudu was pšosyś to cyniś.
+exception-mgr-cert-location-url =
+    .value = Městno:
+exception-mgr-cert-location-download =
+    .label = Certifikat se wobstaraś
+    .accesskey = b
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+    .label = Pokazaś…
+    .accesskey = k
+exception-mgr-permanent =
+    .label = Toś to wuwześe na pśecej składowaś
+    .accesskey = T
+pk11-bad-password = Zapódane gronidło jo wopacne było.
+pkcs12-decode-err = Dataja njedajo se dekoděrowaś. Pak njejo we formaśe PKCS #12, jo wobkškóźona pak gronidło, kótarež sćo zapódał, jo wopaki.
+pkcs12-unknown-err-restore = Dataja PKCS #12 njedajo se z njeznatych pśicynow wotnowiś.
+pkcs12-unknown-err-backup = Zawěsćeńska dataja PKCS #12 njedajo z njeznatych pśicynow napóraś.
+pkcs12-unknown-err = Operacija PKCS #12 njejo so z njeznatych pśicynow raźiła.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Njejo móžno, certifikaty z hardwaroweho wěstotnego rěda zawěsćiś, kaž na pś. ze smartkórty.
+pkcs12-dup-data = Certifikat a priwatny kluc južo eksistujotej na wěstotnem rěźe.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Datajowe mě za zawěsćenje
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-dataje
+choose-p12-restore-file-dialog = Certifikatowa dataja, kótaraž ma se importěrowaś
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Certifikatowe dataje
+import-ca-certs-prompt = Wubjeŕśo dataju, kótaraž wopśimujo certifikaty certifikatoweje awtority za importěrowanje
+import-email-cert-prompt = Wubjeŕśo dataju, kótaraž wopśimujo něcejego e-mailowy certifikat za importěrowanje
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+#   $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Certifikat "{ $certName }" reprezentěrujo certifikatowu awtoritu.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+    .title = Waše certifikaty wulašowaś
+delete-user-cert-confirm = Cośo napšawdu toś te certifikaty wulašowaś?
+delete-user-cert-impact = Jolic wulašujośo jaden ze swójich certifikatow, njamóžośo wěcej jen wužywaś, aby was identificěrował.
+delete-ssl-cert-title =
+    .title = Serwerowe wuwześa certifikata wulašowaś
+delete-ssl-cert-confirm = Cośo napšawdu toś te serwerowe wuwześa lašowaś?
+delete-ssl-cert-impact = Jolic wulašujośo serwerowe wuwześe, wóbnowijośo zwucone kontrole wěstoty za ten serwer a jo trěbne, až wón wužywa płaśiwy certifikat.
+delete-ca-cert-title =
+    .title = Certifikaty certifikatoweje awtority wulašowaś abo jim dowěru zajmjeś
+delete-ca-cert-confirm = Sćo pominał, toś te certifikaty certifikatoweje awtority lašowaś. Za zasajźone certifikaty buźo se dowěrygódnosć wótwónoźeś, což ma ten samske wustatkowanje. Cośo napšawdu lašowaś abo dowěru zajmjeś?
+delete-ca-cert-impact = Jolic wulašujośo certifikat certifikateje awtority (CA) abo zajmjejośo jomu dowěru, toś ta aplikacija wěcej njedowěrijo certifikatam wudanym wót toś teje certifikatoweje awtority.
+delete-email-cert-title =
+    .title = E-mailowe certifikaty wulašowaś
+delete-email-cert-confirm = Cośo napšawdu e-mailowe certifikaty toś tych luźi lašowaś?
+delete-email-cert-impact = Jolic wulašujośo e-mailowy certifikat někakeje wósoby, njamóžośo wěcej wósobnje skoděrowanu e-mail pósłaś.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+#   $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+    .value = Certifikat ze serijowym numerom: { $serialNumber }
+
+## Cert Viewer
+
+# Title used for the Certificate Viewer.
+#
+# Variables:
+#   $certificate : a string representative of the certificate being viewed.
+cert-viewer-title =
+    .title = Certifikatowy wobglědowak: “{ $certName }”
+not-present =
+    .value = <Njejo źěl certifikata>
+# Cert verification
+cert-verified = Toś ten certifikat jo se za slědujuce wužyśa pśespytał:
+# Add usage
+verify-ssl-client =
+    .value = Klientowy certifikat SSL
+verify-ssl-server =
+    .value = Serwerowy certifikat SSL
+verify-ssl-ca =
+    .value = Certifikatowa awtorita SSL
+verify-email-signer =
+    .value = Certifikat e-mailowego pódpisanego
+verify-email-recip =
+    .value = Certifikat e-mailowego dostawarja
+# Cert verification
+cert-not-verified-cert-revoked = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo se wótwołał.
+cert-not-verified-cert-expired = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo pśepadnjony.
+cert-not-verified-cert-not-trusted = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž njejo dowěry gódny.
+cert-not-verified-issuer-not-trusted = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž wudawaŕ njejo dowěry gódny.
+cert-not-verified-issuer-unknown = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž wudawaŕ jo njeznaty.
+cert-not-verified-ca-invalid = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž certifikat certifikatoweje awtority jo njepłaśiwy.
+cert-not-verified_algorithm-disabled = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty.
+cert-not-verified-unknown = Toś ten certifikat njedajo se z njeznatych pśicynow pśespytaś.
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Wopytujośo pśepisaś, kak { -brand-short-name } identificěrujo toś to sedło.
+add-exception-invalid-header = Toś to sedło wopytujo se z njepłaśiwymi informacijami identificěrowaś.
+add-exception-domain-mismatch-short = Wopacne sedło
+add-exception-domain-mismatch-long = Certifikat słušy k drugemu sedłoju, což by mógło wóznamjeniś, až něchten wopytujo, toś to sedło imitěrowaś.
+add-exception-expired-short = Zestarjone informacije
+add-exception-expired-long = Certifikat tuchylu njejo płaśiwy. Jo snaź kšadnjony abo jo se zgubił, a něchten by mógł jen wužywaś, aby toś to sedło imitěrował.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Njeznata identity
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž njejo se pśez pśipóznatu awtoritu z pomocu wěsteje signatury pśespytał.
+add-exception-valid-short = Płaśiwy certifikat
+add-exception-valid-long = Toś to sedło dodawa płaśiwu, pśeglědanu identifikaciju. Njejo trěbne, wuwześe pśidaś.
+add-exception-checking-short = Informacije so kontrolěruju
+add-exception-checking-long = Wopytujo se, sedło identificěrowaś…
+add-exception-no-cert-short = Žedne informacije k dispoziciji
+add-exception-no-cert-long = Njejo móžno, status identifikacije za toś to sedło zwěsćiś.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Certifikat do dataje składowaś
+cert-format-base64 = Certifikat X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certifikat X.509 z rjeśazom (PEM)
+cert-format-der = Certifikat X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certifikat X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certifikat X.509 z rjeśazom (PKCS#7)
+write-file-failure = Datajowa zmólka
diff --git a/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5abfd8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+    .title = Zastojnik rědow
+    .style = width: 67em; height: 32em;
+devmgr-devlist =
+    .label = Wěstotne module a rědy
+devmgr-header-details =
+    .label = Drobnostki
+devmgr-header-value =
+    .label = Gódnota
+devmgr-button-login =
+    .label = Pśizjawiś
+    .accesskey = P
+devmgr-button-logout =
+    .label = Wótzjawiś
+    .accesskey = W
+devmgr-button-changepw =
+    .label = Gronidło změniś
+    .accesskey = G
+devmgr-button-load =
+    .label = Zacytaś
+    .accesskey = Z
+devmgr-button-unload =
+    .label = Wótpóraś
+    .accesskey = t
+devmgr-button-enable-fips =
+    .label = FIPS zmóžniś
+    .accesskey = F
+devmgr-button-disable-fips =
+    .label = FIPS znjemóžniś
+    .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+    .title = Rědowy gónjak PKCS#11 zacytaś
+load-device-info = Zapódajśo informacije wó modulu, kótaryž cośo pśidaś.
+load-device-modname =
+    .value = Mě modula
+    .accesskey = M
+load-device-modname-default =
+    .value = Nowy modul PKCS#11
+load-device-filename =
+    .value = Datajowe mě modula
+    .accesskey = D
+load-device-browse =
+    .label = Pśepytaś…
+    .accesskey = P
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+    .label = Status
+devinfo-status-disabled =
+    .label = Znjemóžnjony
+devinfo-status-not-present =
+    .label = Njepśibytny
+devinfo-status-uninitialized =
+    .label = Njeinicializěrowany
+devinfo-status-not-logged-in =
+    .label = Njepśizjawjony
+devinfo-status-logged-in =
+    .label = Pśizjawjony
+devinfo-status-ready =
+    .label = Gótowo
+devinfo-desc =
+    .label = Wopisanje
+devinfo-man-id =
+    .label = Zgótowaŕ
+devinfo-hwversion =
+    .label = Wersija HW
+devinfo-fwversion =
+    .label = Wersija FW
+devinfo-modname =
+    .label = Modul
+devinfo-modpath =
+    .label = Sćažka
+login-failed = Pśizjawjenje njejo se raźiło
+devinfo-label =
+    .label = Pomjenjenje
+devinfo-serialnum =
+    .label = Serijowy numer
+fips-nonempty-password-required = Modus FIPS se pomina, až nastajaśo głowne gronidło za kuždy wěstotny rěd. Pšosym nastajśo gronidło, pjerwjej až wopytajośo, modus FIPS zmóžniś.
+unable-to-toggle-fips = Njejo móžno, FIPS-modus za wěstotny rěd změniś. Pśiraźujo se, až kóńcyśo toś to nałozenje a startujośo jo znowego.
+load-pk11-module-file-picker-title = Wubjeŕśo rědowy gónjak PKCS#11, kótaryž ma se zacytaś
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+    .value = Mě modula njesmějo felowaś.
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+    .value = „Root Certs“ jo rezerwěrowane mě a njedajo se ako mě modula wužywaś.
+add-module-failure = Modul njedajo se pśidaś
+del-module-warning = Cośo napšawdu toś tón wěstotny modul lašowaś?
+del-module-error = Njejo móžno, modul lašowaś
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..089223a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S wužywarja %1$S na %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Slědna synchronizacija: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Pla Sync pśizjawiś
+
+syncnow.label = Něnto synchronizěrowaś
+syncingtabs.label = Rejtarki se synchronizěruju…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57e16ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Toś tu powěźeńku zacyniś">
+<!ENTITY     settings.label              "Nastajenja">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..523b4a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Zacyniś
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Powěźeńki wót %S znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=pśez %1$S
+webActions.settings.label = Zdźěleńske nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = Njemólśo, až se %S zasej njestartujo
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Z powěźeńkami pśestaś, daniž se %S znowego njestartujo
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe3f9ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Konfiguraciska zmólka
+readConfigMsg = Konfiguraciska dataja njedajo se cytaś. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig - Warnowanje
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig njejo se raźił. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. \n Zmólka: %S njejo se raźił:
+
+emailPromptTitle = E-mailowa adresa
+emailPromptMsg = Zapišćo swóju e-mailowu adresu
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90db716
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..867da2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Umsch
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Strg
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..081b3da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Umsch
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Strg
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36f7b60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Zacytujo se…
+aboutReader.loadError=Nastawk njedajo se z boka zacytaś
+
+aboutReader.colorScheme.light=Swětły
+aboutReader.colorScheme.dark=Śamny
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepija
+aboutReader.colorScheme.auto=Awtomatiski
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minuśe;#1 minuty;#1 minutow
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minuśe;#1-#2 minuty;#1-#2 minutow
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Cytański naglěd zacyniś
+aboutReader.toolbar.typeControls=Pismowe elementy
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Do cytańskego naglěda stupiś
+readerView.enter.accesskey=c
+readerView.close=Cytański naglěd zacyniś
+readerView.close.accesskey=z
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Pismowu wjelikosć pómjeńšyś
+aboutReader.toolbar.plus = Pismowu wjelikosć pówětšyś
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Šyrokosć wopśimjeśa pómjeńšyś
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Šyrokosć wopśimjeśa pówětšyś
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Smužkowu wusokosć pómjeńšyś
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Smužkowu wusokosć pówětšyś
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Swětła barwowa šema
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Śamnowa barwowa šema
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Barwowa šema Sepia
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc1d172
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Wó wašych pšawach">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; jo dermotna softwara wótwórjonego žrědła, napórana wót zgromaźeństwa tysacych luźi z cełego swěta. Su někotare wěcy, kótarež wy by měł wěźeś:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; staja se k dispoziciji pód wuměnjenjami ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "licence Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". To co se groniś, až móžośo &brandShortName; wužywaś a kopěrowaś a jen na drugich rozdźěliś. Wóstanjo wam pśewóstajone, žrědłowy kode &brandShortName; pó wašom dobrozdaśu změniś, aby wón wašym pótrjebam wótpowědował. Licenca Mozilla Public License teke wam dajo pšawo, waše změnjone wersije rozdźěliś.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Njegarantěruju wam žedne pšawa na wikowańskich znamjenjach abo licence na wikowańskich znamjenjach załožby Mozilla Foundation abo někakeje drugego boka, bźez wobgranicowanja na mě abo logo Firefox. Pśidatne informacije wó wikowańskich znamjenjach namakajośo ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "how">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Někotare funkcije w &brandShortName;, na pś. pśizjawjanje wowalenjow, dawaju wam móžnosć, waše pósudki na &vendorShortName; pósłaś. Gaž wótpósćełaśo waše pósudki, dajośo &vendorShortName; dowólenje, pósudki wužywaś, jogo produkty pólěpšyś, pósudki na jogo websedłach wózjawiś a pósudki rozdźěliś.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Kak wužywamy waše wósobinske informacije a pósudki, kótarež sćo na &vendorShortName; pśez &brandShortName; pósłał, wopisujo se w ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "pšawidłach priwatnosći &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Wšykne nałožujobne pšawidła priwatnosći za toś ten produkt by měli se how pódaś.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Někotare funkcije w &brandShortName; wužywaju informaciske websłužby, ale njamóžomy garantěrowaś, až wóne su 100&#037; w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwne informacije kak móžośo funkcije znjemóžniś, kótarež wužywaju toś te słužby, namakajośo we ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "słužbnych wuměnjenjach">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Jolic toś ten produkt wopśimujo websłužby, nałožujobne wužywańske wuměnjenja za słužby měli byś zwězane z ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "wotrězkom">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " websedłowych słužbow.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "Informaciske websłužby &brandFullName;">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Aby wěste typy wideowopśimjeśa wótgrał, zesěgnijo &brandShortName; wěste module za dešifrěrowanje wopśimjeśa wót tśeśich póbitowarjow.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; wužywa informaciske websłužby (&quot;słužby&quot;), aby někotare funkcije k dispoziciji stajił, kótarež su myslone za wužywanje z toś teju binarneju wersiju &brandShortName; pód dołojce wopisanymi wuměnjenjami. Jolic njocośo jadnu z toś tych słužbow abo někotare z nich wužywaś, abo slědujuce wuměnjenja su njeakceptěrujobne, móžośo funkciju słužbow znjemóžniś. Instrukcije, kak wěsta funkcija słužby dajo se znjemóžniś, namakajośo ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "how">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Druge funkcije a słužby daju se w nastajenjach nałoženja znjemóžniś.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Wěste pśeglědowanje: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Njepśiraźijo se funkciju wěstego pśeglědowanja znjemóžniś, dokulaž to móžo k tomu wjasć, až dostanjośo se do njewěstych sedłow. Jolic cośo toś tu funkciju dopołnje znjemóžniś, wuwjaźćo slědujuce kšace:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Wócyńśo nastajenja nałoženja">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Wubjeŕśo rejtark Wěstota">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Nastajenje za &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot; znjemóžniś">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Wěste pśeglědowanje jo něnto znjemóžnjone">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Pśeglědowanje z lokalizaciju městna: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "jo pśeco z přizjawjenim. Žedne informacije wó městnje njerozesćeła se nigda bźez wašeje dowólnosći. Jolic cośo toś tu funkciju dopołnje znjemóžniś, wuwjaźćo slědujue kšace:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "Zapišćo do adresowego póla ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Zapisćo geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Klikniśo dwójcy na nastajenje geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Pśeglědowanje z lokalizaciju stójnišća jo něnto znjemóžnjone">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Pśeglěd websedłowych słužbow, kótarež produkt wopśimujo, gromaźe z instrukcijami, kak daju se znjemóžniś, jo-lic móžno, by měł se how zapśimjeś.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Nałožujobne słužbne wuměnjenja za toś ten produkt by měli se how pódaś.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; a jogo sobustatkujuce, licencedawarje a partnarje źěłaju, aby nejdokradnjejše a nejaktualnjejše słužby k dispoziciji stajili. Ale njamóžomy garantěrowaś, až toś te informacije su dopołne a bźez zmólkow. Jo na pśikład móžno, až słužba wěstego pśeglědowanja njeidentificěrujo wšykne tšašne sědła a ma někotare wěste sedła za tšašne a pśeglědowanje z lokalizaciju městna a za słužbu pśeglědowanja z lokalizaciju městna by mógło płaśiś, až wšykne městna, kótarež naše póbitowarje słužby dodawaju, su jano pówoblicenja a daniž my daniž póbitowarje słužby njegarantěruju dokradnosć pódanych městnow.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; móžo słužby pó swójom dobrozdaśu zastajiś abo změniś.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Sćo pśepšosone, toś te słužby z toś teju wersiju &brandShortName; wužywaś, a &vendorShortName; garantěrujo wam pšawa, aby wy to cynił. &vendorShortName; a jogo licencedawarje wuměnjaju sebje wšykne druge pšawa na toś tych słužbach. Toś te wuměnjenja njamaju pšawa wobgranicowaś, kótarež garantěruju se pód licencami zjawnego žrědła a daju se na &brandShortName; a na wótpowědne wersije žrědłowego koda &brandShortName; nałožowaś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Słužby libruju se &quot;kaž wóne su.&quot; &vendorShortName;, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje wótpokazuju wšykne rukowanja, lěc wurazne lěc zapśimjete, inkluziwnje take, kótarež su bźez wobgranicowanja, rukowanja, až słužby su kupne a wótpowěduju wašyim wósebnym zaměram. Njasośo połne riziko, což nastupa wuběranje słužbow za waše zaměry a kwalitu a wugbaśe słužbow. Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje zapśimjetych rukowanjow, tak toś ta wuzamknjeńska klawsula njedajo se na was nałožyś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Samo gaby kazń to pominała, &vendorShortName;, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje njerukuju za indirektne, specialne, pśipadne, naslědujuce, pokuśeńske abo eksemplariske škódy, kótrež wuchadaju z wašnje wužywanja &brandShortName; a słužbow. Kolektiwne rukowanje pód toś tymi wuměnjenjami njepśesegujo 500$ (pěś stow dolarow). Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje wěstych škódow, tak toś tej wuzamknjenje a wobgranicowanje njedajotej se na was nałožyś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; móžo toś te wuměnjenja, jolic trěbne, pśi góźbje aktualizěrowaś. Toś te wuměnjenja njedaju se bźez pisnego zwólenja &vendorShortName; změniś abo anulěrowaś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Toś te wuměnjenja pódlaže kaznjam stata Kalifornija, USA, mimo pšawniskich póstajenjow, kótarež su w konflikśe z nimi. Jolic maju se źěl toś tych wuměnjenjow za njepłaśiwy abo njepśesajźujobny, zbytne źěle wobchowaju swóju połnu statkowność a płaśiwosć. Jolic jo konflikt mjazy pśełožoneju wersiju a engelskeju wersiju, engelska wersija płaśi.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18a325d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studije Shield
+removeButton = Wótwónoźeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktiwne studije
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Dokóńcone studije
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiwny
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Dokóńcone
+
+updateButtonWin = Aktualizěrowańske nastajenja
+updateButtonUnix = Aktualizěrowańske nastajenja
+learnMore = Dalšne informacije
+noStudies = Njejsćo se wobźělił na žednej studiji.
+disabledList = To jo lisćina studijow, na kótarychž sćo se wobźělił. Nowe studije se njepśewjadu.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Co to jo? %S móžo wótergi studije instalěrowaś a pśewjasć.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Toś ta studija %1$S na %2$S staja.
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..020d109
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "Žrědło pingdatow:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "Aktualne pingdaty">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "Archiwěrowane pingdaty">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "Daty pódpósejźenja pokazaś">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "Ping wubraś:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "Ping-typ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "Ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "Źinsa">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "Cora">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "Staršy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Telemetrijne daty">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "Pytaśo dalšne informacije?">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "<a>Datowa dokumentacija Firefox</a> rozpokazanja wó źěłanju z našymi datowymi rědami wopśimujo.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "<a>Klientowa dokumentacija za telemetriju Firefox</a> definicije za koncepty, API-dokumentaciju a datowe reference wopśimujo.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "<a>Telemetrijowy pśeglěd</a> wam zmóžnja, daty wizualizěrowaś, kótarež Mozilla pśez telemetriju dostawa.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryProbeDictionary "<a>Probe Dictionary</a> staja drobnostki a wopisanja za proby k dispoziciji, kótarež su se nagromaźili z telemetriju.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "W JSON-wobglědowaku wócyniś">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "Startowy bok">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "  Powšykne daty">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "  Wokolinowe daty">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "  Pósejźeńske informacije">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "Skalary">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "Skalary z klucom">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "  Histogramy">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "  Skoděrowane histogramy">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "  Tšojenja">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "  Jadnore měrjenja">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "  Pómałe SQL-pśikaze">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "  Drobnostki dodanka">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "  Zwěsćone štapjele">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "  Pózne pisańske procese">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "Gropne wužywańske daty">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "Gropny JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "  GLĚDAJŚO: Pytanje za zmólkami za pómałe SQL-pśikaze jo zmóžnjone. Dopołne znamuškowe rjeśazki SQL daju se dołojce zwobrazniś, ale njebudu se do telemetrije pśenosowaś.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "  Funkciske mjenja za štapjele wótwołaś">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "  Gropne štapjelowe daty pokazaś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ef79eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = Toś ten bok pokazujo informacije wó wugbaśu, hardware, wužyśu a pśiměrjenjach zběrane pśez telemetriju. Toś te informacije budu se do %1$S słaś, ab pomagali, %2$S pólěpšyś.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = Telemetrija jo %1$S a rozšyrjona telemetrija jo %2$S.
+telemetryEnabled = zmóžnjony
+telemetryDisabled = znjemóžnjony
+extendedTelemetryEnabled = zmóžnjony
+extendedTelemetryDisabled = znjemóžnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = Telemetrija %1$S zběra a %2$S se nagrawaju.
+releaseData = daty wózjawjenja
+prereleaseData = daty pśedwózjawjenja
+telemetryUploadEnabled = zmóžnjone
+telemetryUploadDisabled = znjemóžnjone
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Kužda informacija se w pakeśe do “%1$S” sćelo. Glědaśo na ping %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Kužda informacija se w pakeśe do “%1$S“ sćelo. Glědaśo na ping %2$S.
+pingExplanationLink = pingi
+currentPing = aktualny
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = W %1$S pytaś
+filterAllPlaceholder = We wšych wótrězkach pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Wuslědki za “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = Bóžko w %1$S za “%2$S” žedne wuslědki njejsu
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = Bóžko we wšych wótrězkach žedne wuslědki za “%S” njejsu
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = Bóžko tuchylu žedne daty w “%S” k dispoziciji njejsu
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = aktualny ping
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = wše
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = měrjeńske gódnoty
+histogramAverage = pśerězk
+histogramSum = suma
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = Telemetrijowy protokol
+telemetryLogHeadingId = ID
+telemetryLogHeadingTimestamp = Casowy kołk
+telemetryLogHeadingData = Daty
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Pómałe SQL-pśikaze na głownej nitce
+slowSqlOther = Pómałe SQL-pśikaze na pomogarskich nitkach
+slowSqlHits = Trjefarje
+slowSqlAverage = Pśerězny cas (ms)
+slowSqlStatement = Pśikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = ID dodanka
+addonTableDetails = Drobnostki
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = Póbitowaŕ %1$S
+
+keysHeader = Kakosć
+namesHeader = Mě
+valuesHeader = Gódnota
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Rozpšawa wó wisanju #%1$S (%2$S sekundow)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (licba zregistrěrowanjow: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Pózny pisański proces #%1$S
+
+stackTitle = Štapjel:
+memoryMapTitle = Wužywanje składowaka:
+
+errorFetchingSymbols = Pśi wołanju symbolow jo zmólka nastała. Skontrolěrujśo, lěc sćo z internetom zwězany a wopytajśo hyšći raz.
+
+parentPayload = Starjejšyna nakładna śěža
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = Źiśeca nakładna śěža %1$S
+timestampHeader = casowy kołk
+categoryHeader = kategorija
+methodHeader = metoda
+objectHeader = objekt
+extraHeader = wósebny
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4377c76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Nutśikownosći WebRTC
+cannot_retrieve_log = Protokolowe daty WebRTC njedaju se wótwołaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = bok jo se składł do: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = about:webrtc składowaś ako
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = slědowański protokol dajo se namakaś na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modus pytanja zmólkow jo aktiwny, slědowański protokol jo na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC-protokolěrowanje
+aec_logging_off_state_label = AEC-protokolěrowanje startowaś
+aec_logging_on_state_label = AEC-protokolěrowanje zastajiś
+aec_logging_on_state_msg = AEC-protokolěrowanje aktiwne (powědajśo pór minutow ze zazwónjarim a zastajśo pótom nagraśe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = móžośo nagrane protokolowe dataje namakaś w: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Lokalny SDP
+remote_sdp_heading = Zdalony SDP
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Póbitowanje
+answer = Wótegrono
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP-statistika
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE-statistika
+ice_stats_heading = ICE-statistika
+ice_restart_count_label = Znowegostartowanja ICE
+ice_rollback_count_label = Slědkkulnjenja ICE
+ice_pair_bytes_sent = Pósłane bajty
+ice_pair_bytes_received = Dostane bajty
+
+ice_component_id = ID komponenty
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = A/V-synchronizacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Wokomuźenje jitter-buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Pśerězna bitowa rata
+avg_framerate_label = Pśerězna wobrazowa frekwenca
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Lokalny
+typeRemote = Daloke
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Wubrany
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Kapnjone kandidaty (dochadaju pó wótegronje) se %S wuzwiguju
+trickle_highlight_color_name2 = módre
+
+save_page_label = Bok składowaś
+debug_mode_msg_label = Modus pytanja zmólkow
+debug_mode_off_state_label = Modus pytanja zmólkow startowaś
+debug_mode_on_state_label = Modus pytanja zmólkow zastajiś
+stats_heading = Pósejźeńska statistika
+stats_clear = Historiju wuprozniś
+log_heading = Zwiskowy protokol
+log_clear = Protokol lašowaś
+log_show_msg = protokol pokazaś
+log_hide_msg = protokol schowaś
+connection_closed = zacynjony
+local_candidate = Lokalny kandidat
+remote_candidate = Zdalony kandidat
+raw_candidates_heading = Wšykne njewobźěłane kandidaty
+raw_local_candidate = Njewobźěłany lokalny kandidat
+raw_remote_candidate = Njewobźěłany daloki kandidat
+raw_cand_show_msg = njewobźěłane kandidaty pokazaś
+raw_cand_hide_msg = njewobźěłane kandidaty schowaś
+priority = Priorita
+fold_show_msg = drobnostki pokazaś
+fold_show_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk pokazał
+fold_hide_msg = drobnostki schowaś
+fold_hide_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk schował
+dropped_frames_label = Wuwóstajone wobcerki
+discarded_packets_label = Zachyśone pakety
+decoder_label = Dekoděrowak
+encoder_label = Koděrowak
+received_label = Dostany
+packets = pakety
+lost_label = Zgubjony
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Pósłany
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..910b6fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Za toś ten datajowy typ njejsu se žedne nałoženja namakali.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Pśepytaś…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Toś ten zapisk pósłaś do:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3326fd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Z %S pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = K rejtarkoju pśejś
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Woglědaś se
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..feac5c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=Toś to dialogowe pólo wěcej njepokazaś.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Tastaturowa nawigacija
+browsewithcaret.checkLabel=Tłocenje tasty F7 zašaltujo abo wušaltujo tastaturowu nawigaciju. Toś ta funkcija staja pógibny kursor do webbokow a dowólujo wam tekst z tastaturu wubraś. Cośo něnto tastaturowu nawigaciju zašaltowaś?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Jo
+
+plainText.wordWrap=Dłujke smužki łamaś
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Wěstotne warnowanje
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Informacije, kótarež sćo na boku zapódał, pósćelu se pśez njewěsty zwisk a by mógli se wót tśeśich cytaś.\n\nCośo toś te informacije napšawdu słaś?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Pókšacowaś
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7afe5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "Tekstowe koděrowanje">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "d">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fa4d5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,143 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Koděrowanje znamuškow
+charsetMenuAutodet = Awtomatiski zwěsćiś
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = z
+charsetMenuAutodet.off = (wušaltowany)
+charsetMenuAutodet.off.key = u
+charsetMenuAutodet.ja = Japańske
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Ruske
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ukrainske
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = Unicode
+windows-1252.key = w
+windows-1252     = Pódwjacorne
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = Arabiske (Windows)
+ISO-8859-6       = Arabiske (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = Baltiske (Windows)
+ISO-8859-4       = Baltiske (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         S
+windows-1250     = Srjejźnoeuropske (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       e
+ISO-8859-2       = Srjejźnoeuropske (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          S
+gbk.bis          = Chinske, zjadnorjone
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          d
+Big5             = Chinske, tradicionelne
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = l
+windows-1251     = Kyriliske (Windows)
+ISO-8859-5       = Kyriliske (ISO)
+KOI8-R           = Kyriliske (KOI8-R)
+KOI8-U           = Kyriliske (KOI8-U)
+IBM866           = Kyriliske (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key     = K
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic         = Kyriliske
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = Grichiske (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          O
+ISO-8859-7       = Grichiske (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = Hebrejske
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = Hebrejske, wizuelne
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = Japańske (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   p
+EUC-JP           = Japańske (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     2
+ISO-2022-JP      = Japańske (ISO-2022-JP)
+
+# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Japanese.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for Shift_JIS.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Japanese.key     = J
+# LOCALIZATION NOTE (Japanese): If taken into use, this string will appear
+# as a single item in place of the strings for the three items Shift_JIS,
+# EUC-JP, and ISO-2022-JP, so this string does not need to make sense together
+# with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Japanese         = Japańske
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = K
+EUC-KR           = Korejańske
+
+# Thai
+windows-874.key  =    T
+windows-874      = Thailandske
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = Turkojske
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnamske
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29d4c7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "Krotki titel"> 
+<!ENTITY message.label    "How buźo pśikładowy tekst.">
+<!ENTITY editfield0.label "Mě wužywarja:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "Gronidło:"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "zmóžniś">
+<!ENTITY copyCmd.label    "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "W">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08ace09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Warnowanje
+Confirm=Wobkšuśiś
+ConfirmCheck=Wobkšuśiś
+Prompt=Napominanje
+PromptUsernameAndPassword2=Awtentifikacija trěbna
+PromptPassword2=Gronidło trěbne
+Select=Wubraś
+OK=W pórěźe
+Cancel=Pśetergnuś
+Yes=&Jo
+No=&Ně
+Save=&Składowaś
+Revert=&Anulěrowaś
+DontSave=&Njeskładowaś
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScriptowe nałoženje]
+ScriptDlgHeading=Bok na %S groni:
+ScriptDialogLabel=Toś tomu bokoju napóranje pśidatnych dialogow zawoboraś
+ScriptDialogPreventTitle=Dialogowe nastajenje wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S pomina wužywarske mě a gronidło. Sedło groni: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=Proksy %2$S pomina wužywarske mě a gronidło. Sedło groni: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S pomina wašo wužywarske mě a gronidło.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S pomina wašo wužywarske mě a gronidło. WARNOWANJE: Wašo gronidło njepósćelo se k websedłoju, ku kótaremuž rowno woglědujośo!
+EnterPasswordFor=Zapódajśo gronidło za %1$S na %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee29c41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Zmólkowa konsola">
+
+<!ENTITY errFile.label   "Žrědłowa dataja:">
+<!ENTITY errLine.label   "Smužka:">
+<!ENTITY errColumn.label "Słup:">
+
+<!ENTITY all.label          "Wšykne">
+<!ENTITY all.accesskey      "W">
+<!ENTITY errors.label       "Zmólki">
+<!ENTITY errors.accesskey   "Z">
+<!ENTITY warnings.label     "Warnowanja">
+<!ENTITY warnings.accesskey "W">
+<!ENTITY messages.label     "Powěsći">
+<!ENTITY messages.accesskey "P">
+<!ENTITY clear.label        "Wuprozniś">
+<!ENTITY clear.accesskey    "u">
+<!ENTITY codeEval.label     "Kode:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label     "Wugódnośiś">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "d">
+<!ENTITY filter2.label      "Filter:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "Kopěrowaś">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "K"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "Pórěd sortěrowanja Prědny > Slědny">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "r">
+<!ENTITY sortLast.label      "Pórěd sortěrowanja Slědny > Prědny">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "s">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4849ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Zmólka:
+typeWarning=Warnowanje:
+typeMessage=Powěsć:
+errFile=Žrědłowa dataja: %S
+errLine=Smužka: %S
+errLineCol=Smužka: %S, słup: %S
+errCode=Žrědłowy kode:
+errTime=Casowy kołk: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Wugódnośeński kontekst konsole jo se změnił, nejskerjej, dokulaž celowe wokno jo se zacyniło abo dokulaž sćo głowne wokno z konsolowego wokna wobglědowaka wócynił.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bc78d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Wobraz składowaś
+SaveMediaTitle=Medije składowaś
+SaveVideoTitle=Wideo składowaś
+SaveAudioTitle=Awdio składowaś
+SaveLinkTitle=Składowaś ako
+DefaultSaveFileName=indeks
+WebPageCompleteFilter=Webbok, kompletny
+WebPageHTMLOnlyFilter=Webbok, jano HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Webbok, jano XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Webbok, jano SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Webbok, jano XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_dataje
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62cd0ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Góźiny">
+<!ENTITY time.minute.label "Minuty">
+<!ENTITY time.second.label "Sekundy">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekundy">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "llll">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "źź">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Lěto">
+<!ENTITY date.month.label "Mjasec">
+<!ENTITY date.day.label "Źeń">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Wuprozniś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7309d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=W pórěźe
+button-cancel=Pśetergnuś
+button-help=Pomoc
+button-disclosure=Dalšne informacije
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=P
+accesskey-disclosure=i
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32736a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label      "W pórěźe">
+<!ENTITY cancelButton.label  "Pśetergnuś">
+<!ENTITY helpButton.label    "Pomoc">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05d46e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "b">
+<!ENTITY undoCmd.label             "Anulěrowaś">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "A">
+<!ENTITY redoCmd.label             "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "s">
+<!ENTITY cutCmd.label              "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "r">
+<!ENTITY copyCmd.label             "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Zasajźiś">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "Z">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "L">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY findCmd.label             "Pytaś">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "Pjerwjejšny pytaś">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "r">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1049d83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = Pšawidłam trěbna direktiwa '%S' felujo
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = Direktiwa '%1$S' wopśimujo zakazane klucowe słowo %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = Direktiwa '%1$S' wopśimujo zakazany %2$S: protokolowe žrědło
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: Protokol pomina se host w direktiwach '%1$S'
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = '%1$S' musy žrědło %2$S wopśimowaś
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: Wuraze ze zastupujucymi symbolami w direktiwach '%1$S' muse nanejmjenjej jadnu specifisku póddomenu wopśimowaś (na pś. *.example.com město *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = %S wótinstalěrowaś
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Rozšyrjenje “%S” co se wótinstalěrowaś. Co cośo cyniś?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Wótinstalěrowaś
+uninstall.confirmation.button-1.label = Njewótinstalěrowaś
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Składowaś ako
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Rozšyrjenje %S jo bok změniło, kótaryž wiźiśo, gaž nowy rejtark wócynjaśo.
+newTabControlled.learnMore = Dalšne informacije
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Rozšyrjenje %S jo změniło, což wiźiśo, gaž swóju startowy bok a nowe wokna wócynjaśo.
+homepageControlled.learnMore = Dalšne informacije
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Rozšyrjenje %1$S někotare z wašych rejtarkow chowa. Móžośo hyšći wót %2$S pśistup k wšyknym wašym rejtarkam měś.
+tabHideControlled.learnMore = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultTheme.name, defaultTheme.description2): This is displayed in about:addons -> Appearance
+defaultTheme.name=Standard
+defaultTheme.description=Standardna drastwa.
+
+defaultTheme.description2=Drastwa z barwneju šemu źěłoweho systema.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..872ef86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Skóńcyś
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee06a8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Wšykne dataje
+htmlTitle=HTML-dataje
+textTitle=Tekstowe dataje
+imageTitle=Wobrazowe dataje
+xmlTitle=XML-dataje
+xulTitle=XUL-dataje
+appsTitle=Nałoženja
+audioTitle=Awdiodataje
+videoTitle=Wideodataje
+
+dirTextInputLabel=Mě zarědnika:
+dirTextInputAccesskey=M
+
+confirmTitle=Wobkšuśiś
+confirmFileReplacing=%S južo ekistěrujo.\nCośo ju wuměniś?
+openButtonLabel=Wócyniś
+saveButtonLabel=Składowaś
+selectFolderButtonLabel=Wubraś
+noButtonLabel=Ně
+formatLabel=Format:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Zmólka pśi wócynjanju %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Dataja %S njeeksistěrujo
+errorDirDoesntExistTitle=Zmólka pśi pśistupje na %S
+errorDirDoesntExistMessage=Zarědnik %S njeeksistěrujo
+
+errorOpeningFileTitle=Zmólka pśi wócynjanju %S
+openWithoutPermissionMessage_file=Dataja %S njedajo se cytaś
+
+errorSavingFileTitle=Zmólka pśi składowanju %S
+saveParentIsFileMessage=%S jo dataja, %S njedajo se składowaś
+saveParentDoesntExistMessage=Sćažka %S njeeksistěrujo, %S njedajo se składowaś
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=Dataja %S njedajo se pópisaś.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=Dataja njedajo se załožyś. Zarědnik %S njedajo se pópisaś.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Zmólka pśi załožowanju %S
+errorNewDirDoesExistMessage=Dataja z mjenim %S južo eksistěrujo, zarědnik njedajo se załožyś.
+
+errorCreateNewDirTitle=Zmólka pśi załožowanju %S
+errorCreateNewDirMessage=Zarědnik %S njedajo se załožyś
+errorCreateNewDirIsFileMessage=Zarědnik njedajo se załožyś, %S jo dataja
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Zarědnik njedajo se załožyś, %S njedajo se pópisaś
+
+promptNewDirTitle=Nowy zarědnik załožyś
+promptNewDirMessage=Mě zarědnika:
+
+errorPathProblemTitle=Njeznata zmólka
+errorPathProblemMessage=Njeznata zmólka jo nastała (sćažka %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc5f155
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Pytański wuraz njejo se namakał
+WrappedToTop=Kóńc boka dostany, pókšacujo se ze zachopjeńkom
+WrappedToBottom=Zachopjeńk boka dostany, pókšacujo se z kóńcom
+NormalFind=Na boku pytaś
+FastFind=Spěšne pytanje
+FastFindLinks=Spěšne pytanje (jano wótkaze)
+CaseSensitive=(Na wjelikopisanje źiwaś)
+EntireWord=(Jano cełe słowa)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 z #2 wótpowědnika;#1 z #2 wótpowědnikowu;#1 z #2 wótpowědnikow;#1 z #2 wótpowědnikow
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Wušej #1 wótpowědnika;Wušej #1 wótpowědnikowu;Wušej #1 wótpowědnikow;Wušej #1 wótpowědnikow
diff --git a/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94f4475
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Standard
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Drastwa z barwneju šemu źěłoweho systema.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f54eb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1aa0cfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=dsb
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=dsb, hsb, de, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=10
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2542c79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=↑
+VK_DOWN=↓
+VK_LEFT=←
+VK_RIGHT=→
+VK_PAGE_UP=Bild ↑
+VK_PAGE_DOWN=Bild ↓
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Return
+VK_TAB=Tabulator
+VK_BACK=Kšac slědk
+VK_DELETE=Entf
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Pos1
+VK_END=Ende
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Einfg
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3aa9c78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Knigły Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> 
+and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, 
+the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. 
+And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36db72c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Pśedcytaś
+back = Slědk
+start = Zachopiś
+stop = Zastajiś
+forward = Doprědka
+speed = Malsnosć
+selectvoicelabel = Głos:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standard
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..979c0b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Tutu powěźeńku zacyniś">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Aktualizacije pytaś…">
+
+<!ENTITY learnMore "Dalšne informacije…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "W pórěźe!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "r">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Dalšne akcije">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85eda7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Pó %COLNAME% sortěrowany
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4f9972
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printSetup.title    "Bok zarědowaś">
+
+<!ENTITY basic.tab           "Format a nastajenja">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "Format">
+
+<!ENTITY orientation.label   "Wusměrjenje:">
+<!ENTITY portrait.label      "Wusoki format">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "u">
+<!ENTITY landscape.label     "Prěcny format">
+<!ENTITY landscape.accesskey "P">
+
+<!ENTITY scale.label         "Skalěrowanje:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "S">
+<!ENTITY scalePercent        "&#037;">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "Šyrokosći boka pśiměriś">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "b">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "Nastajenja">
+
+<!ENTITY printBG.label       "Slězynu śišćaś (barwy a wobraze)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "z">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "Kšomy a głowowa/nogowa smužka">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "Kšomy (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "colow">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "milimetrow">
+<!ENTITY marginTop.label     "Górjejce:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "G">
+<!ENTITY marginBottom.label  "Dołojce:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "D">
+<!ENTITY marginLeft.label    "Nalěwo:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "l">
+<!ENTITY marginRight.label   "Napšawo:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "a">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "Głowowe a nogowe smužki">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "Nalěwo:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "Centrěrowany:">
+<!ENTITY hfRight.label       "Napšawo:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "Lěwa głowowa smužka">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "Srjeźna głowowa smužka">
+<!ENTITY headerRight.tip     "Pšawa głowowa smužka">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "Lěwa nogowa smužka">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "Srjeźna nogowa smužka">
+<!ENTITY footerRight.tip     "Pšawa nogowa smužka">
+
+<!ENTITY hfTitle             "Titel">
+<!ENTITY hfURL               "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "Datum/Cas">
+<!ENTITY hfPage              "Numer boka">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "Bok # z #">
+<!ENTITY hfBlank             "--prozny--">
+<!ENTITY hfCustom            "Swójski…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "Swójski…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Zapišćo swój tekst za głowowu/nogowu smužku">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3ec5bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Śišćaś…">
+<!ENTITY print.accesskey      "i">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "B">
+<!ENTITY page.label           "Bok:">
+<!ENTITY page.accesskey       "B">
+<!ENTITY of.label             "z">
+<!ENTITY scale.label          "Měritko:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "M">
+<!ENTITY portrait.label       "Wusoki format">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "W">
+<!ENTITY landscape.label      "Precny format">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "c">
+<!ENTITY close.label          "Zacyniś">
+<!ENTITY close.accesskey      "Z">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Swójske…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Pśiměriś">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Swójske měritko…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "Bok zjadnoriś">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "z">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "Wugótowanje za lažčejše cytanje změniś">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Toś ten bok njedajo se awtomatiski zjadnoriś">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Prědny bok">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Slědny bok">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "Pśiducy bok">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Pjerwjejšny bok">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0181c24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Śišćarski pśeglěd"> 
+<!ENTITY title   "Titel:"> 
+<!ENTITY preparing "Pśigótujo se…">
+<!ENTITY progress "Póstup:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b2386e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Śišćanje"> 
+<!ENTITY title    "Titel:"> 
+<!ENTITY progress "Póstup:">
+<!ENTITY preparing "Pśigótujo se…">
+<!ENTITY printComplete "Śišćanje jo skóńcone.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Pśetergnuś"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "Zacyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73cf6a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Śišćaś
+optionsTabLabelGTK=Nastajenja
+printFramesTitleGTK=Wobłuki śišćaś
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Nastajenja:
+appearanceTitleMac=Wenkowny naglěd:
+framesTitleMac=Wobłuki:
+pageHeadersTitleMac=Głowowe smužki boka:
+pageFootersTitleMac=Nogowe smužki boka:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Nastajenja
+printFramesTitleWindows=Wobłuki śišćaś
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_Ako na wobrazowce
+asLaidOutWindows=&Ako na wobrazowce
+selectedFrame=_Wubrany wobłuk
+selectedFrameWindows=Wubrany wo&błuk
+separateFrames=Kuždy wobłuk na swójskem _boku
+separateFramesWindows=Kuždy w&obłuk jadnotliwje
+shrinkToFit=Skalěrowanje ignorěrowaś a na šyrokosć boka pómjeńšyś
+selectionOnly=_Jano wuběrk śišćas
+printBGOptions=Slězyny śišćaś
+printBGColors=Slězynowe _barwy śišćaś
+printBGImages=Slězynowe wob_raze śišćaś
+headerFooter=Głowowa a nogowa smužka
+left=Nalěwo
+center=Centrěrowaś
+right=Napšawo
+headerFooterBlank=--prozny--
+headerFooterTitle=Titel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum/Cas
+headerFooterPage=Bok #
+headerFooterPageTotal=Bok # z #
+headerFooterCustom=Swójski…
+customHeaderFooterPrompt=Pšosym zapódajśo swójski tekst za głowowu/nogowu smužku
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Wobłuki śišćaś
+summarySelectionOnlyTitle=Wuběrk śišćaś
+summaryShrinkToFitTitle=Pśiměriś
+summaryPrintBGColorsTitle=Slězynowe barwy śišćaś
+summaryPrintBGImagesTitle=Slězynowe wobraze śišćaś
+summaryHeaderTitle=Głowowe smužki boka
+summaryFooterTitle=Nogowe smužki boka
+summaryNAValue=Nic k dispoziciji
+summaryOnValue=Zašaltowany
+summaryOffValue=Wušaltowany
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72c78d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "&brandShortName; wótnowiś">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "Zaktualizěrujśo, aby problemy rozwězał a wugbałosć wótnowił.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "To buźo:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "Waše dodanki a pśiměrjenja wótwónoźowaś">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "Nastajenja wašogo wobglědowaka na standardne gódnoty slědk stajaś">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "&brandShortName; wótnowiś">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "Wugbałosć &brandShortName; pówušowaś">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "&brandShortName; wótnowiś…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Skóro dokóńcone…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80e4a24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Zda se, až njejsćo %S chylu startował. Cośo jen za cerstwe, ako se groni nowe dožywjenje zrumowaś? Pśipódla gronjone, witajśo slědk!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Zda se, až sćo %S znowego instalěrował. Cośo jen za fryšne, ako se groni nowe dožywjenje rumowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=%S wótnowiś…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=n
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b530cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY undoCmd.label "Anulěrowaś">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "K słownikoju pśidaś">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "K">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Pśidanje słownikoju anulěrowaś">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "d">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Pšawopis kontrolěrowaś">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "P">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Žedne pšawopisne naraźenja)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Rěcy">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "R">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Wuprozniś">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "Pśizjawjenje wupołniś">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "u">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Gronidło wupołniś">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "u">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Wužywarske mě wupołniś">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "u">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(Žedne pśizjaweńske naraźenja)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "Skłaźone pśizjawjenja pokazaś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..164630e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Pórěd słupow wótnowiś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c8d8cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Wótgraś">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pawza">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Bźez zuka">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Ze zukom">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Połna wobrazowka">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Połnu wobrazowku spušćiś">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Na wobrazowku projicěrowaś">
+<!ENTITY closedCaption.off "Wušaltowany">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+     accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Regler głosnosći">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Wobraz-we-wobrazu">
+
+<!ENTITY stats.media "Medije">
+<!ENTITY stats.size "Wjelikosć">
+<!ENTITY stats.activity "Aktiwita">
+<!ENTITY stats.activityPaused "Zastajony">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Wótgrawanje">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Skóńcony">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(pyta se)">
+<!ENTITY stats.volume "Głosnosć">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Analyzěrowane wobłuki">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Zdekoděrowane wobłuki">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Prezentěrowane wobłuki">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Nakreslone wobłuki">
+
+<!ENTITY error.aborted "Zacytowanje wideo jo se zastajiło.">
+<!ENTITY error.network "Wótgrawanje wideo jo se seśoweje zmólki dla pśetergnuło.">
+<!ENTITY error.decode "Wideo njedajo se wótgraś, dokulaž dataja jo wobškóźona.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Wideowy format abo MIME-typ se njepódpěra.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Wideo z pódpěranym formatom a MIME-typom njejo so namakało.">
+<!ENTITY error.generic "Wotgrawanje wideo jo se njeznateje zmólki dla pśetergnuło.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Toś to wideo se w modusu wobraz-we-wobrazu wótgrawa.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 z #2 jo se minuło">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82483ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Źi k smužce
+goToLineText      = Zapódajśo numer smužki
+invalidInputTitle = Njepłaśiwe zapódaśe
+invalidInputText  = Numer smužki, kótaryž sćo zapódał, jo njepłaśiwy.
+outOfRangeTitle   = Smužka njejo se namakała
+outOfRangeText    = Pódana smužka njejo se namakała.
+statusBarLineCol  = Smužka %1$S, słup %2$S
+viewSelectionSourceTitle = DOM-žrědło wuběrka
+viewMathMLSourceTitle    = DOM-žrědło MathML
+
+context_goToLine_label        = Źi k smužce…
+context_goToLine_accesskey    = s
+context_wrapLongLines_label   = Dłujke smužki łamaś
+context_highlightSyntax_label = Syntaksowe wuzwignjenje
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6798dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "Slědk">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "l">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "Pókšacowaś">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "P">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "Dokóńcony">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "Slědk">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "S">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "Dalej">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "D">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "Dokóńcyś">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; Slědk">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "l">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "Dalej &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "D">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "Dokóńcyś">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "Pśetergnuś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..293f0a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Witajśo do %S
+default-last-title=%S dokóńcyś
+default-first-title-mac=Zachopjeńk
+default-last-title-mac=Dokóńcenje
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..949482f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s;s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m;m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h;h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d;d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Ześěgnjeńska zmólka
+downloadErrorGeneric=Ześěgnjenje njedajo se składowaś, dokulaž njeznata zmólka jo nastała.\n\nPšosym wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Wšykne ześěgnjenja pśetergnuś?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Jolic něnto skóńcyjośo, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jolic něnto skóńcyjośo, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jolic něnto skóńcyjośo, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jolic něnto skóńcyjośo, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Wšykne ześěgnjenja pśetergnuś?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jolic źośo něnto offline, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo napšawdu offline hyś?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jolic źośo něnto offline, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo napšawdu offline hyś?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Wšykne ześěgnjenja pśetergnuś?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Jolic zacynijośo něnto wšykne wokna priwatnego modusa, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo priwatny modus napšawdu spušćiś?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Jolic zacynijośo něnto wšykne wokna priwatnego modusa, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo priwatny modus napšawdu spušćiś?
+cancelDownloadsOKText=1 ześěgnjenje pśetergnuś
+cancelDownloadsOKTextMultiple=%S ześěgnjenjow pśetergnuś
+dontQuitButtonWin=Njeskóńcyś
+dontQuitButtonMac=Njeskóńcyś
+dontGoOfflineButton=Online wóstaś
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=W priwatnem modusu wóstaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Napšawdu malsny
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bajtow
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S z %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S z %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S wušej
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S wušej
+timeFewSeconds2=Něco sekundow wušej
+timeUnknown2=Njeznaty cas wušej
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Resursa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=lokalna dataja
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Cora
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%1$S %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" j wuwjaźobna dataja. Wuwjaźobne dataje mógu wiruse abo drugi złosny kod wopśimjeś, kótaryž by mógał waš ličak škódowaś. Buźćo wobglědniwy, gaž wócynjaśo toś tu dataju. Cośo "%S" napšawdu startowaś?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Wuwjaźobnu dataju wócyniś?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Wěcej se njepšašaś
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Ześěgnjenja
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d360a64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Nastajenja daju se w nastajenjach &brandShortName; změniś.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Nastajenja daju se w nastajenjach &brandShortName; změniś.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c47bf29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "Sy wócynił:">
+<!ENTITY  from.label                  "z:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "Co ma &brandShortName; z toś teju dataju cyniś?">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "Wócyniś z">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "c">
+<!ENTITY  other.label                 "Druge…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "Dataju składowaś">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "To awtomatiski za dataje ako toś tu wótněnta cyniś.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "kótaryž jo:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Wubraś…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "u">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "Pśepytaś…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "Cośo toś tu dataju składowaś?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17e0f9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=%S se wócynja
+saveDialogTitle=Zapódajśo mě dataje, kótaruž cośo składowaś…
+defaultApp=%S (standard)
+chooseAppFilePickerTitle=Pomocne nałoženje wubraś
+badApp=Nałoženje, kótarež sćo wubrał ("%S") njedajo se namakaś. Pśespytajśo datajowe mě abo wubjeŕśo druge nałoženje.
+badApp.title=Nałoženje njejo se namakało
+badPermissions=Dataja njedajo se składowaś, dokulaž njamaśo trěbne pšawa. Wubjeŕśo drugi zarědnik za składowanje.
+badPermissions.title=Njepłaśiwe składowańske pšawa
+selectDownloadDir=Zarědnik ześěgnjenjow wubraś
+unknownAccept.label=Dataju składowaś
+unknownCancel.label=Pśetergnuś
+fileType=Dataja %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2e270b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "Dodanki mógu problemy zawinowaś">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; jo póstajił, až slědujuce dodanki su za to znate, až zawinuju problemy stabilnosći abo wěstoty:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "Za waš šćit se wjelgin pśiraźijo, až toś te dodanki su pśi nowem startowanju znjemóžnjone.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "Toś te dodanki maju wusoke riziko, až zawinuju problemy stabilnosći a wěstoty a su se zablokěrowali, ale nowy start jo trěbny, aby se dopołnje znjemóžnili.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "Dodanki, kótarež maju wusoke riziko, až zawinuju problemy stabilnosći abo wěstoty, su se zablokěrowali. Druge maju niše riziko, ale pśiraźijo se wjelgin, až su pśi nowem startowanju znjemóžnjone.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "&brandShortName; znowego startowaś">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "z">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "Zablokěrowany">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "Znjemóžniś">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2c35f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "Zmóžniś">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "m">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "Znjemóžniś">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "n">
+
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "Za aktiwěrowanje se pšašaś">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "Pšašaś se, lěc ma se toś ten dodank kuždy cas wužywaś">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "Pśecej aktiwěrowaś">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "Toś ten dodank pśecej wužywaś">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "Nigda njeaktiwěrowaś">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "Toś ten dodank nigda njewužywaś">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Změniś, gaž toś ten dodank běžy">
+
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "W">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Nastajenja">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Nastajenja toś togo dodanka změniś">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Nastajenja">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Nastajenja toś togo dodanka změniś">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "Wersijowe informacije pokazaś">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Wersijowe informacije za toś tu aktualizaciju pokazaś">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Wersijowe informacije schowaś">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Wersijowe informacije za toś tu aktualizaciju schowaś">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "Narownanje pytaś">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY addon.details.label                  "Wěcej">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "Dalšne drobnostki wó toś tom dodanku pokazaś">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "Njeznaty">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "ZESTARJONY">
+<!ENTITY addon.privateBrowsing.label          "W PRIWATNYCH WOKNACH DOWÓLONE">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(znjemóžnjony)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "Anulěrowaś">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "Toś tu akciju anulěrowaś">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "Anulěrowaś">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "Toś ten dodank zainstalěrowany wóstajiś">
+
+<!ENTITY addon.install.label                  "Instalěrowaś">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "Toś ten dodank instalěrowaś">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "Něnto aktualizěrowaś">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "Aktualizaciju za toś ten dodank instalěrowaś">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "Do aktualizacije zapśimjeś">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "Aktualizacija stoj k dispoziciji">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "Aktualizacije se pytaju…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "Wersijowe informacije:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "Zacytujo se…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Pśi zacytowanju wersijowych informacijow jo bóžko zmólka nastała.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "Wót ">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "Pśepytaś…">
+<!ENTITY setting.learnmore "Dalšne informacije…">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b1c8b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S jo se wótpórał.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 pógódnośenje;#1 pógódnośeni;#1 pógódnośenja;#1 pógódnośenjow
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=%S zaktualizěrowany
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S njejo kompatibelny z %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś a jo se znjemóžnił.
+notification.unsigned=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś. Pókšacujśo z glědanim.
+notification.unsigned.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S jo se dla problemow wěstoty abo stabilnosći znjemóžnił.
+notification.blocked.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S jo za to znaty, až zawinujo problemy wěstoty abo stabilnosći.
+notification.softblocked.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Wažna aktualizacija stoj za %1$S k dispoziciji.
+notification.outdated.link=Něnto aktualizěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=Jo znate, až %1$S jo napadojty a by měł se aktualizěrowaś.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Něnto aktualizěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=Jo znate, až %1$S jo napadojty. Wužyjśo jen z glědanim.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S se wótinstalěrujo, za tym až sćo zacynił toś ten rejtark.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Pśi ześěgowanju %1$S jo zmólka nastała.
+notification.downloadError.retry=Hyšći raz wopytaś
+notification.downloadError.retry.tooltip=Wopytajśo toś ten dodank hyšći raz ześěgnuś
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Pśi instalěrowanju %1$S jo zmólka nastała.
+notification.installError.retry=Hyšći raz wopytaś
+notification.installError.retry.tooltip=Wopytajśo toś ten dodank hyšći raz ześěgnuś a instalěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S buźo se skóro instalěrowaś.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Naraźony pśinosk: %S
+
+installDownloading=Ześěgujo se
+installDownloaded=Ześěgnjony
+installDownloadFailed=Zmólka pśi ześěgowanju
+installVerifying=Pśespytujo se
+installInstalling=Instalěrujo se
+installFailed=Zmólka pśi instalěrowanju
+installCancelled=Instalacija pśetergnjona
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S njejo z kompatibelny z %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś a jo se znjemóžnił.
+details.notification.unsigned=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś. Pókšacujśo z glědanim.
+details.notification.unsigned.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S jo se dla problemow wěstoty abo stabilnosći znjemóžnił.
+details.notification.blocked.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S jo za to znaty, až zawinujo problemy wěstoty abo stabilnosći.
+details.notification.softblocked.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Wažna aktualizacija za %1$S stoj k dispoziciji.
+details.notification.outdated.link=Něnto aktualizěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=Jo znate, až %1$S jo napadojty a by měł se aktualizěrowaś.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Něnto aktualizěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=Jo znate, až %1$S jo napadojty. Wužyjśo jen z glědanim.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S se wótinstalěrujo, za tym až sćo zacynił toś ten rejtark.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S buźo se skóro instalěrowaś.
+
+installFromFile.dialogTitle=Dodank za instalaciju wubraś
+installFromFile.filterName=Dodanki
+
+uninstallAddonTooltip=Toś ten dodank wótinstalěrowaś
+enableAddonTooltip=Toś ten dodank zmóžniś
+disableAddonTooltip=Toś ten dodank znjemóžniś
+
+type.extension.name=Rozšyrjenja
+type.themes.name=Drastwy
+type.locale.name=Rěcy
+type.plugin.name=Tykace
+type.dictionary.name=Słowniki
+type.service.name=Słužby
+type.legacy.name=Zestarjone rozšyrjenja
+type.unsupported.name=Njepódpěrany
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=Felujo něco? Někotare rozšyrjenja se wót %S wěcej njepódpěraju.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=Felujo něco? Někotare drastwy se wót %S wěcej njepódpěraju.
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Personalizěrujśo swój %S
+listHeading.extension=Waše rozšyrjenja zastojaś
+listHeading.shortcuts=Tastowe skrotconki rozšyrjenjow zastojaś
+listHeading.theme=Waše drastwy zastojaś
+listHeading.plugin=Waše tykace zastojaś
+listHeading.locale=Waše rěcy zastojaś
+listHeading.dictionary=Waše słowniki zastojaś
+
+searchLabel.extension=Dalšne rozšyrjenja pytaś
+searchLabel.theme=Dalšne drastwy pytaś
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13bb418
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Druge nałoženje wubraś">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Wubraś…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "u">
+<!ENTITY accept "Wótkaz wócyniś">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e154c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Nałoženje startowaś
+protocol.description=Toś ten wótkaz musy se pśez nałoženje wócyniś.
+protocol.choices.label=Pósłaś na:
+protocol.checkbox.label=Wólbu za wótkaze %S se spomnjeś.
+protocol.checkbox.accesskey=l
+protocol.checkbox.extra=To dajo se w nastajenjach %S změniś.
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label=W priwatnych woknach znjemóžnjony
+
+choose.application.title=Druge nałoženje…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6809564
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "Asistent za založenje profilow">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+<!-- First wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "&brandShortName; składujo informacije wó wašych nastajenjach a preferencach we wašom wósobinskem profilu.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "Jolic wužywaśo toś tu kopiju &brandShortName; zgromadnje z drugimi wužywarjami, móžośo rozdźelne profile wužywaś, aby informacije kuždego wužywarja rozdźělone źaržał. Za to by dejał kuždy wužywaŕ swój profil załožyś.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "Jolic sćo jadnučka wósoba, kótaraž wužywa toś tu kopiju &brandShortName;, musyśo nanejmjenjej jaden profil měś. Jolic cośo, móžośo někotare profile za sebje załožyś, aby rozdźělne kupki nastajenjow a preference składował. Na pśikład cośo snaź separatne profile za pówołańske a priwatne wužywanje měś.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "Aby swój profil załožył, klikniśo na Dalej.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "Aby swój profil załožył, klikniśo na Pókšacowaś.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "Aby swój profil založył, klikniśo na Dalej.">
+<!-- Second wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "Jolic založujośo někotare profile, móžośo je z profilowymi mjenjami rozeznaś. Móžośo how pódane abo swójske mě wužywaś.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "Zapódajśo nowe profilowe mě:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "Z">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "Waše wužywarske nastajenja, preference a druge daty, kótarež pósěguju se na wužywarja, budu se składowaś w:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "Standardny wužywaŕ">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "Zarědnik wubraś…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "r">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "Standardny zarědnik wužywaś">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "S">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afeaab8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Firefox.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Sćo startował staršu wersiju Firefox">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync "Wužywanje staršeje wersije Firefox móžo cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju wobškóźiś, kótarež su se južo składli w eksistěrujucem profilu Firefox. Aby swóje informacije šćitał, załožćo nowy profil za toś tu instalaciju &brandShortName;.">
+<!ENTITY window.sync "Wužywanje staršeje wersije Firefox móžo cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju wobškóźiś, kótarež su se južo składli w eksistěrujucem profilu Firefox. Aby swóje informacije šćitał, załožćo nowy profil za toś tu instalaciju &brandShortName;. Móžośo se pśecej z &syncBrand.fxAccount.label; pśizjawis, áby swóje cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju mjazy profilami synchronizěrował.">
+
+<!ENTITY window.create "Nowy profil załožyś">
+<!ENTITY window.quit-win "Skóńcyś">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Skóńcyś">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dab711c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; - Wužywarski profil wubraś">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "Profilowe mě:">
+
+<!ENTITY            start.label            "&brandShortName; startowaś">
+<!ENTITY            exit.label             "Skóńcyś">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "K dispoziciji stojece profile">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "Profil załožyś…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "z">
+<!ENTITY            renameButton.label     "Profil pśemjeniś…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "m">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "Profil lašowaś…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "l">
+<!-- manager entities -->
+
+<!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; składujo informacije wó wašych nastajenjach, preferencach a drugich wužywarskich zapiskach we wašom wužywarskem profilu.">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "Offline źełaś">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "O">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "Wubrany profil wužywaś, mimo aby se pśi startowanju pšašało">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "u">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..046b296
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=%S zacyniś
+restartMessageNoUnlocker=%S južo bězy, ale njewótegranja. Aby se nowe wokno wócyniło, musyśo nejpjerwjej eksistěrujucy proces %S skóńcyś abo swój system znowego startowaś.
+restartMessageUnlocker=%S južo běžy, ale njewótegranja. Stary proces %S musy se skóńcyś, aby se nowe wokno wócyniło.
+restartMessageNoUnlockerMac=Kopija %S jo južo wócynjona. Jano jadna kopija %S móžo wócynjona byś.
+restartMessageUnlockerMac=Kopija %S jo južo wócynjona. Běžeca kopija %S se skóńcyjo, aby se druga wócyniła.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: '%S' - sćažka: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Profil wubraś
+pleaseSelect=Pšosym wubjeŕśo profil, aby %S zachopił abo załožćo nowy profil.
+
+profileLockedTitle=Profil se južo wužywa
+profileLocked2=%S njamóžo profil "%S" wužywaś, dokulaž se južo wužywa.\n\nAby z tym pókšacował, zacyńśo běžecu instancu %S abo wubjeŕśo drugi profil.
+
+renameProfileTitle=Profil pśemjeniś
+renameProfilePrompt=Profil "%S" pśemjeniś do:
+
+profileNameInvalidTitle=Njepłaśiwe profilowe mě
+profileNameInvalid=Profilowe mě "%S" njejo dowólone.
+
+chooseFolder=Profilowy zarědnik wubraś
+profileNameEmpty=Prozne profilowe mě njejo dowólone.
+invalidChar=Znamuško "%S" njejo w profilowych mjenjach dowólone. Pšosym wubjeŕśo druge mě.
+
+deleteTitle=Profil wulašowaś
+deleteProfileConfirm=Lašowanje profila wótpórajo profil z lisćiny k dispoziciji stojecych profilow a njedajo se anulěrowaś.\nMóžośo teke dataje z profilowymi datami lašowaś, inkluziwnje waše nastajenja, certifikaty a druge daty, kótarež pósěguju se na wužywarja. Toś ta opcija buźo zarědnik "%S" lašowaś a njedajo se anulěrowaś.\nCośo dataje z profilowymi datami lašowaś?
+deleteFiles=Dataje lašowaś
+dontDeleteFiles=Dataje njelašowaś
+
+profileCreationFailed=Profil njedajo se załožyś. Nejskerjej njejo móžno, do wubranego zarědnika pisaś.
+profileCreationFailedTitle=Załoženje profila njejo se raźiło
+profileExists=Profil z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Pšosym wubjeŕśo druge mě.
+profileExistsTitle=Profil eksistěrujo
+profileFinishText=Klikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten nowy profil załožył.
+profileFinishTextMac=Klikniśo na Gótowo, aby toś ten nowy profil załožył.
+profileMissing=Waš profil %S njedajo se zacytaś. Felujo abo jo njepśistupny.
+profileMissingTitle=Profil felujo
+profileDeletionFailed=Profil njedajo se wualšowaś, dokulaž sw snaź wužywa.
+profileDeletionFailedTitle=Wulašowanje njejo se raźiło
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Stare daty %S
+
+flushFailTitle=Změny njejsu se składli
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Druga kopija %1$S jo pśewjedła změny na wašych profilach. Musyśo %2$S znowego startowaś, nježli až dalšne změny pśewjedujośo.
+flushFailMessage=Njewótcakana zmólka jo składowanjeju wašych změnow zajźował.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=%S znowego startowaś
+flushFailExitButton=Skóńcyś
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa3b364
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "Aktualizacija softwary">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "Aktualizacije pytaś">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "Pytanje za nowymi wersijami &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "Žedne aktualizacije namakane">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "Aktualizacije njestoje k dispoziciji. &brandShortName; buźo periodiski za aktualizacijami pytaś.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "Aktualizacije njestoje k dispoziciji. Pšosym pytajśo pózdźej hyšći raz abo zmóžniśo awtomatiske pytanje za aktualizacijami &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "Aktualizěrowanje njejo móžne">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "Pśiraźona aktualizacija wěstoty a stabilnosći stoj k dispoziciji, ale njamaśo systemowe pšawa, kótarež su za jeje instalaciju trěbne. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska abo wopytajśo hyšći raz z konta, kótarež ma pšawo softwaru na toś tom licadle instalěrowaś.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "Pśiraźona wěstotna a stabilnostna aktualizacija stoj k dispoziciji, ale njamaśo dosć składowańskego městna za instalěrowanje.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "Móžośo pśecej nejnowšu wersiju &brandShortName; dostaś na:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "System se njepódpěra">
+<!ENTITY  unsupported.label               "Waš &brandShortName; jo zestarjony, ale nejnowša wersija njepódpěra se na wašom systemje. Pšosym zaktualizěrujśo swój system a wopytajće pótom hyšći raz. Njebuźośo toś tu powěźeńku znowego wiźeś, ale móžośo">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "wěcej wó tom zgóniś.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "Dalšne informacije wó toś tej aktualizaciji cytaś">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "Pśiraźijo se kšuśe, až nałožujośo toś tu aktualizaciju za &brandShortName; tak skóro ako móžno.">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "&brandShortName; ześěgnuś">
+<!ENTITY  downloading.intro               "Aktualizacija se ześěgujo…">
+<!ENTITY  connecting.label                "Zwězujo se z aktualizaciskim serwerom…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "&brandShortName; njejo mógał integritu górjej liceceje aktualizacije, kótaruž joześěgnuł, pśespytaś, togodla ześěgnjo něnto dopołny aktualizaciski pakśik.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "Drobnostki za toś tu aktualizaciju pokazaś">
+
+<!ENTITY  details.link                    "Drobnostki">
+
+<!ENTITY  error.title                     "Aktualizěrowanje njejo se raźiło">
+
+<!ENTITY  error.label                     "Su problemy pśi pytanju toś teje aktualizacije, pśi jeje ześěgowanju abo pśi jeje instalěrowanju byli. Njejo móžno było, &brandShortName; aktualizěrowaś, dokulaž:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "Móžośo &brandShortName; manuelnje aktualizěrowaś, gaž woglědujuśo se k toś tomu wótkazoju a ześěgujośo nejnowšu wersiju:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "Źělna aktualizacija njedajo se nałožyś. &brandShortName; wopytajo hyšći raz, aby dopołnu aktualizaciju ześěgnuł.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; njamóžo zwěsćiś, lěc aktualizacija stoj k dispoziciji. Pšosym zawěsććo, až maśo nejnowšu wersiju &brandShortName; z:">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "Aktualizacija gótowa za instalaciju">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "Aktualizacija buźo se pśiducy raz startowaś, gaž &brandShortName; startujo. Móžośo &brandShortName; něnto znowego startowaś abo dalej źěłaś a pózdźej znowego startowaś.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "Aktualizacija wěstoty a stabilnosći za &brandShortName; jo se ześěgnuła a móžo se něnto instalěrowaś.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "Aktualizacija:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "Aktualizacija buźo se instalěrowaś pśiducy raz, gaž &brandShortName; startujo. Móžośo &brandShortName; něnto znowego startowaś abo dalej źěłaś a pózdźej znowego startowaś.">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "Toś ta aktualizacija pomina se administratorowe priwilegije. Aktualizacija buźo se pśiducy raz instalěrowaś, gaž se &brandShortName; startujo. Móžośo &brandShortName; něnto znowego startowaś, dalej źěłaś a pózdźej znowaego startowaś abo toś tu aktualizaciju wótpokazaś.">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "Drobnostki">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "Zainstalěrowany na:">
+<!ENTITY  update.status.label             "Status:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..800903c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=Nocna wersija %1$S %2$S %3$S
+intro_major=Cośo něnto na %1$S %2$S aktualizěrowaś?
+intro_minor=Wěstotna a stabilnostna aktualizacija za %1$S stoj k dispoziciji:
+
+updateType_major=Nowa wersija
+updateType_minor=Wěstotna aktualizacija
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S njejo mógał integritu pakśika aktualizacije wobkšuśiś.
+resumePausedAfterCloseTitle=Softwarowa aktualizacija
+resumePausedAfterCloseMsg=Sy ześěgnjenje tós teje aktualizacije zastajił. Cośo aktualizaciju w slězynje ześěgnuś, mjaztym až wužywaśo %S dalej?
+updaterIOErrorTitle=Softwarowa aktualizěrowanje njejo se raźiło
+updaterIOErrorMsg=Aktualizacija njedajo se instalěrowaś. Pšosym se pśeznańśo, až njejsu druge kopije %S, kótarež běže na wašom licadle, a startujśo pón %S hyšći raz.
+okButton=W pórěźe
+okButton.accesskey=W
+askLaterButton=Pózdźej se pšašaś
+askLaterButton.accesskey=P
+noThanksButton=Ně, źěkujom se
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=%S aktualizěrowaś
+updateButton_minor.accesskey=a
+updateButton_major=Nowu wersiju wobstaraś
+updateButton_major.accesskey=o
+backButton=Slědk
+backButton.accesskey=l
+acceptTermsButton=Wuměnjenja akceptěrowaś
+acceptTermsButton.accesskey=m
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Pózdźej znowego startowaś
+restartLaterButton.accesskey=z
+restartNowButton=%S znowego startowaś
+restartNowButton.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Zainstalěrowany na: %S
+
+statusFailed=Instalacija njejo se raźiła
+pauseButtonPause=Pawza
+pauseButtonResume=Pókšacowaś
+hideButton=Schowaś
+hideButton.accesskey=h
+
+applyingUpdate=Aktualizacija se nałožujo…
+
+updatesfound_minor.title=Aktualizacija k dispoziciji
+updatesfound_major.title=Nowa wersija k dispoziciji
+
+installSuccess=Aktualizacija jo se wuspěšnje zainstalěrowała
+installPending=Instalacija njedokóńcona
+patchApplyFailure=Aktualizacija njedajo se instalěrowaś (nałožowanje korektury njejo se raźiło)
+elevationFailure=Njamaśo trěbne pšawa za instalěrowanje toś teje aktualizacije. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=Zastajony — %S
+
+check_error-200=Njepłaśiwa XML-dataja aktualizacije (200)
+check_error-403=Pśistup zawoborany (403)
+check_error-404=XML-dataja aktualizacije njenamakana (404)
+check_error-500=Interna serwerowa zmólka (500)
+check_error-2152398849=Njejo se raźiło (njeznata pśicyna)
+check_error-2152398861=Zwisk wótpokazany
+check_error-2152398862=Cas zwiska pśekšocony
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Seś jo offline (online hyś)
+check_error-2152398867=Port njedowólony
+check_error-2152398868=Žedne daty dostane (pšosym wopytajśo hyšći raz)
+check_error-2152398878=Aktualizěrowański serwer njenamakany (pśekontrolěrujśo swój internetny zwisk)
+check_error-2152398890=Proksyjowy serwer njenamakany (pśekontrolěrujśo swój internetny zwisk)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Seś jo offline (online hyś)
+check_error-2152398919=Pśenjasenje datow jo se pśetergnuło (pšosym wopytajśo hyšći raz)
+check_error-2152398920=Zwisk z proksyjowym serwerom wótpokazany
+check_error-2153390069=Serwerowy certifikat jo pśepadnjony (pšosym stajśo swój systemowy zeger na pšawy datum a pšawy cas, jolic stej wopak)
+check_error-verification_failed=Integrita aktualizacije njedajo se pśespytaś
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34dfda5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "Skłaźone pśizjawjanja">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "Zacyniś">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "Z">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "Sedło">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "Wužywarske mě">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "Gronidło">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "Prědny raz wužyty">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "Slědny raz wužyty">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "Slědny raz změnjony">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "Wjele razow wužyty">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "Wótpóraś">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "W">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "Pśizjawjenje pśidaś">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "P">
+
+<!ENTITY      import.label                    "Importěrowaś…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "I">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "Pytaś">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "P">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "URL kopěrowaś">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "k">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "Gronidło kopěrowaś">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "Wužywarske mě kopěrowaś">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "u">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "Gronidło wobźěłaś">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "Wužywarske mě wobźěłaś">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "u">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "K URL se woglědaś">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "U">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cf9a77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś ta gódnota spomnjeła.
+rememberPassword = Zastojni gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło spomnjeło.
+savePasswordTitle = Wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Cośo, až %1$S składujo toś to pśizjawjenje za %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Cośo, až %1$S składujo toś to gronidło za %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Składowaś
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Njeskładowaś
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Nigda njeskładowaś
+saveLoginButtonNever.accesskey = i
+updateLoginMsg = Cośo toś to pśizjawjenje aktualizěrowaś?
+updateLoginMsgNoUser = Cośo toś to gronidło aktualizěrowaś?
+updateLoginButtonText = Aktualizěrowaś
+updateLoginButtonAccessKey = a
+updateLoginButtonDeny.label = Njeaktualizěrowaś
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Cośo, až gronidło spomnjejo se za "%1$S" na %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Cośo, až gronidło spomnjejo se na %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Žedno wužywarske mě
+togglePasswordLabel=Gronidła pokazaś
+togglePasswordAccessKey2=k
+notNowButtonText = &Nic něnto
+neverForSiteButtonText = N&igda za toś to sedło
+rememberButtonText = &Spomnjeś se
+passwordChangeTitle = Změnjenje gronidła wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Cośo składowane gronidło za "%S" aktualizěrowaś?
+updatePasswordMsgNoUser = Cośo składowane gronidło aktualizěrowaś?
+userSelectText2 = Wubjeŕśo pśizjawjenje, kótarež ma se aktualizěrowaś:
+hidePasswords=Gronidła schowaś
+hidePasswordsAccessKey=G
+showPasswords=Gronidła pokazaś
+showPasswordsAccessKey=G
+noMasterPasswordPrompt=Cośo napšawdu swóje gronidła pokazaś?
+removeAllPasswordsPrompt=Cośo napšawdu wšykne gronidła wótpóraś?
+removeAllPasswordsTitle=Wšykne gronidła wótpóraś
+removeLoginPrompt=Cośo napšawdu toś to pśizjawjenje wótpóraś?
+removeLoginTitle=Pśizjawjenje wótpóraś
+autofillLoginsAndPasswords = Pśizjawjenja a gronidła awtomatiski zapisaś
+loginsDescriptionAll2=Pśizjawjenja za slědujuce sedła składuju se na wašom licadle
+loginsDescriptionFiltered=Slědujuce pśizjawjenja wótpowěduju wašomu pytanjeju:
+
+# LOCALIZATION NOTE (useGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useGeneratedPassword=Napórane gronidło wužywaś
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Žedno wužywarske mě
+
+duplicateLoginTitle=Pśizjawjenje južo eksistěrujo
+duplicateLogin=Dwójne pśizjawjenje južo eksistěrujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Toś ten zwisk njejo wěsty. Pśizjawjenja, kótarež se how zapódawaju, by mógli wobgrožone byś. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Pśizjawjenja, kótarež se how zapódawaju, bymógli wobgrožone byś. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Skłaźone pśizjawjenja pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Wše wótwónoźeś
+removeAll.accesskey=W
+removeAllShown.label=Wše pokazane wótwónoźeś
+removeAllShown.accesskey=W
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..470a871
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Meni cytańskich znamjenjow
+BookmarksToolbarFolderTitle=Rědka cytańskich znamjenjow
+OtherBookmarksFolderTitle=Druge cytańske znamjenja
+TagsFolderTitle=Wobznamjenja
+MobileBookmarksFolderTitle=Mobilne cytańske znamjenja
+
+OrganizerQueryHistory=Historija
+OrganizerQueryDownloads=Ześěgnjenja
+OrganizerQueryAllBookmarks=Wšykne cytańske znamjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Źinsa
+finduri-AgeInDays-is-1=Cora
+finduri-AgeInDays-is=Pśed %S dnjami
+finduri-AgeInDays-last-is=Slědne %S dnjow
+finduri-AgeInDays-isgreater=Starše ako %S dnjow
+finduri-AgeInMonths-is-0=Toś ten mjasec
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Starše ako %S mjasecow
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(lokalne dataje)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..717919f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+
+<!ENTITY pluginActivationWarning                             "Toś to sedło tykac wužywa, kótaryž mógał &brandShortName; spómałšyś.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Pótusniśo how, aby tykac aktiwěrował.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Tykac aktiwěrowaś.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "Za aktualizacijami pytaś…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Toś ten tykac jo se za waš šćit zablokěrował.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Tykac schowaś">
+<!ENTITY managePlugins                                       "Tykace zastojaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Bok znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " aby hyšći raz wopytał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Rozpšawu wó wowalenju pósłaś">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Rozpšawa se sćelo…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "Rozpšawa wó wowalenju jo se pósłała.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "Rozpšawjanje wó wowalenjach jo znjemóžnjone.">
+<!ENTITY report.failed                                       "Wótpósłanje njejo se raźiło.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "Žedna rozpšawa k dispoziciji.">
+<!ENTITY report.comment                                      "Komentar pśidaś (komentary su zjawnje widobne)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "URL boka zapśimjeś">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "Dataja">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "MIME-typy">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Šćitany modus Adobe Flash zmóžniś">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "Tšašne a šarowate wopśimjeśe Flash blokěrowaś">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dff6439
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Pytnicu pśidaś
+addEngineConfirmation="%S" k lisćinje pytnicow pśidaś, kótarež stoje w pytańskej rědce k dispoziciji?\n\nZ: %S
+addEngineAsCurrentText=To k akt&ualnej pytnicy cyniś
+addEngineAddButtonLabel=Pśidaś
+
+error_loading_engine_title=Ześěgnjeńska zmólka
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S njejo mógał pytański tykac ześěgnuś z:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S njejo mógał pytański tykac z "%S" instalěrowaś, dokulaž pytnica z tym samskim mjenim južo eksistěrujo.
+
+error_invalid_engine_title=Instalaciska zmólka
+error_invalid_format_title=Njepłaśiwy format
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S njejo mógł pytnicu instalěrowaś z: %2$S
+
+suggestion_label=Naraźenja
diff --git a/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff4589c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+crash-reports-title = Wowaleńske rozpšawy
+clear-all-reports-label = Wšykne rozpšawy wótpóraś
+delete-button-label = Wšykne wulašowaś
+delete-confirm-title = Sćo wěsty?
+delete-confirm-description = To buźo wšykne rozpšawy lašowaś a njedajo se anulěrowaś.
+delete-unsubmitted-description = To wšykne njepósłane wowaleńske rozpšawy wulašujo a njedajo se anulěrowaś.
+delete-submitted-description = To lisćinu wótpósłanych wowaleńskich rozpšawow wótwónoźijo, ale njewulašujo wotpósłane daty. To njedajo se anulěrowaś.
+crashes-unsubmitted-label = Njewótpósłane wowaleńske rozpšawy
+id-heading = ID rozpšawy
+date-crashed-heading = Datum wowalenja
+submit-crash-button-label = Wótpósłaś
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Njejo se raźiło
+crashes-submitted-label = Rozpósłane wowaleńske rozpšawy
+date-submitted-heading = Datum rozpósłanja
+view-crash-button-label = Pokazaś
+no-reports-label = Rozpšawy wó wowalenjach njejsu se rozpósłali.
+no-config-label = Toś to nałoženje njejo se konfigurěrowało, aby rozpšawy wó wowalenjach zwobrazniło. Nastajenje <code>breakpad.reportURL</code> musy se stajiś.
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0411d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Rozpšawjak wowalenjow
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Rozpšawjak wowalenjow %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Nałoženje jo měło problem a jo se wowaliło.\n\nBóžko rozpšawjak wowalenjow njejo mógał rozpšawu wó toś tom wowalenju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s jo měł problem a jo se wowalił.\n\nBóžko rozpšawjak wowalenjow njejo mógał rozpšawu wó wowalenju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s
+CrashReporterSorry=Jo nam luto
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s jo problem měł a jo se wowalił.\n\nAby nam pomagał problem diagnosticěrowaś a rozwězaś, móžośo nam rozpšawu wó wowalenju pósłaś.
+CrashReporterDefault=Toś to nałoženje jo pó wowalenju běžało, aby zgótowarjeju nałoženja problem k wěsći dało. Njeby měło direktnje běžaś.
+Details=Drobnostki…
+ViewReportTitle=Wopśimjeśe rozpšawy
+CommentGrayText=Komentar pśidaś (komentary su zjawnje widobne)
+ExtraReportInfo=Toś ta rozpšawa wopśimujo teke techniske informacije wó stawje nałoženja, gaž jo se wowaliło.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Informěrujśo %s wó toś tom wowalenju, aby mógał jen wótpóraś
+CheckIncludeURL=Adresu boka zasajźiś, na kótaremž som był
+CheckAllowEmail=%s dowóliś, se ze mnu wó toś tej rozpšawje do zwiska stajiś
+EmailGrayText=Zapódajśo how swóju e-mailowu adresu
+ReportPreSubmit2=Waša rozpšawa wó wowalenju se pósćelo, nježli až skóńcyśo abo znowego startujośo.
+ReportDuringSubmit2=Waša rozpšawa se sćelo…
+ReportSubmitSuccess=Rozpšawa jo se wuspěšnje wótpósłała!
+ReportSubmitFailed=Pśi slanju wašeje rozpšawy jo problem nastał.
+ReportResubmit=Rozpšawy, kótarež njejsu se pjerwjej raźili słaś, znowego słaś…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=%s spušćiś
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=%s znowego startowaś
+Ok=W pórěźe
+Close=Zacyniś
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID wowalenja: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Móžośo se drobnostki wó toś tom wowalenju na %s woglědaś
+ErrorBadArguments=Nałoženje jo njepłaśiwy argument pśepódało.
+ErrorExtraFileExists=Nałoženje njejo dataju nałožeńskich datow zawóstajiło.
+ErrorExtraFileRead=Dataja nałožeńskich datow njedajo se cytaś.
+ErrorExtraFileMove=Dataja nałožeńskich datow njedajo se pśesunuś.
+ErrorDumpFileExists=Nałoženje njejo wowaleńsku dataju zawóstajiło.
+ErrorDumpFileMove=Wowaleńska dataja njedajo se pśesunuś.
+ErrorNoProductName=Nałoženje njejo se identificěrowało.
+ErrorNoServerURL=Nałoženje njejo serwer za rozpšawy wó wowalenjach pódało.
+ErrorNoSettingsPath=Nastajenja rozpšawjaka wowalenjow njejsu so dali namakaś.
+ErrorCreateDumpDir=Zarědnik njedocynjoneje wowaleńskeje dataje njedajo se napóraś.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Wersija %s, kótaruž wužywaśo, se južo njepódpěra. Wowaleńske rozpšawy za toś tu wersiju se wěcej njeakceptěruju. Pšosym rozwažćo aktualizaciju na pódpěranu wersiju.
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43da5bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Dolnoserbšćina
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91ac4fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Wó About
+about-about-note = To jo lisćina bokow “about” k wašej dispoziciji.<br/> Někotare z nich by mógli pitśku zamóliś. Někotare su jano za diagnostiske zaměry.<br/> A někotare su wuwóstajone, dokulaž pominaju see napšašowańske znamuškowe rjeśazki.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e18168
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,372 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-window =
+    .title = Zastojnik dodankow
+search-header =
+    .placeholder = Na addons.mozilla.org pytaś
+    .searchbuttonlabel = Pytaś
+search-header-shortcut =
+    .key = f
+loading-label =
+    .value = Zacytujo se…
+list-empty-installed =
+    .value = Njejsćo dodanki toś togo typa instalěrował
+list-empty-available-updates =
+    .value = Žedne aktualizacije namakane
+list-empty-recent-updates =
+    .value = Slědny cas njejsćo dodanki aktualizěrował
+list-empty-find-updates =
+    .label = Za aktualizacijami pytaś
+list-empty-button =
+    .label = Dalšne informacije wó dodankach
+install-addon-from-file =
+    .label = Dodank z dataje instalěrowaś…
+    .accesskey = D
+help-button = Pomoc za dodanki
+preferences =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Nastajenja { -brand-short-name }
+       *[other] Nastajenja { -brand-short-name }
+    }
+tools-menu =
+    .tooltiptext = Rědy za wšykne dodanki
+show-unsigned-extensions-button =
+    .label = Někotare rozšyrjenja njejsu dali se wobkšuśiś
+show-all-extensions-button =
+    .label = Wšykne rozšyrjenja pokazaś
+debug-addons =
+    .label = Dodanki za zmólkami pśepytowaś
+    .accesskey = m
+cmd-show-details =
+    .label = Dalšne informacije pokazaś
+    .accesskey = i
+cmd-find-updates =
+    .label = Aktualizacije pytaś
+    .accesskey = A
+cmd-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Nastajenja
+           *[other] Nastajenja
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] N
+           *[other] N
+        }
+cmd-enable-theme =
+    .label = Drastwu wužywaś
+    .accesskey = r
+cmd-disable-theme =
+    .label = Drastwu wěcej njewužywaś
+    .accesskey = w
+cmd-install-addon =
+    .label = Instalěrowaś
+    .accesskey = I
+cmd-contribute =
+    .label = Pśinosowaś
+    .accesskey = P
+    .tooltiptext = K wuwiśeju toś togo dodanka pśinosowaś
+discover-title = Co su dodanki?
+discover-description = Dodanki su nałoženja, z kótarymiž móžośo { -brand-short-name } z pśidatneju funkcionalnosću abo pśidatnym stilom swójim žycenjam a pótrjebam pśiměriś. Wopytajśo cas žarjecu bócnicu, pśedpowěsć wjedra abo drastwu, aby swój wósobinski { -brand-short-name } dostał.
+discover-footer = Gaž sćo z internetom zwězany, buźo toś to wokno wam někotare z lěpšych a nejpopularnjejšych dodankow za wopytowanje póbitowaś.
+detail-version =
+    .label = Wersija
+detail-last-updated =
+    .label = Slědny raz zaktualizěrowany
+detail-contributions-description = Wuwijaŕ toś togo dodanka pšosy, aby wy pomagał, jogo stawne wuwiśe pódpěraś, z tym až pósćiwaśo mały pśinosk.
+detail-contributions-button = Pśinosowaś
+    .title = K wuwijanjeju toś togo dodanka pśinosowaś
+    .accesskey = P
+detail-update-type =
+    .value = Awtomatiske aktualizacije
+detail-update-default =
+    .label = Standard
+    .tooltiptext = Aktualizacije jano awtomatiski instalěrowaś, jolic to jo standard
+detail-update-automatic =
+    .label = Zašaltowany
+    .tooltiptext = Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś
+detail-update-manual =
+    .label = Wušaltowany
+    .tooltiptext = Aktualizacije awtomatiski njeinstalěrowaś
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = W priwatnych woknach wuwjasć
+detail-private-browsing-description2 = Joćli ma pšawo, ma rozšyrjenje pśistup k wašym aktiwitam online w priwatnem modusu. <label data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more">Dalšne informacije</label>
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest.  This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = W priwatnych woknach njedowólony
+detail-private-disallowed-description = Toś to rozšyrjenje w priwatnem modusu njefunkcioněrujo. <label data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more">Dalšne informacije</label>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Pomina se pśistup k priwatnym woknam
+detail-private-required-description = Toś to rozšyrjenje ma pśistup k aktiwitam online w priwatnem modusu. <label data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more">Dalšne informacije</label>
+detail-private-browsing-on =
+    .label = Dowóliś
+    .tooltiptext = W priwatnem modusu zmóžniś
+detail-private-browsing-off =
+    .label = Njedowóliś
+    .tooltiptext = W priwatnem modusu znjemóžniś
+detail-home =
+    .label = Startowy bok
+detail-home-value =
+    .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+    .label = Dodankowy profil
+detail-repository-value =
+    .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+    .label = Za aktualizacijami pytaś
+    .accesskey = Z
+    .tooltiptext = Aktualizacije za toś ten dodank pytaś
+detail-show-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Nastajenja
+           *[other] Nastajenja
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] N
+           *[other] N
+        }
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Nastajenja toś togo dodanka změniś
+           *[other] Nastajenja toś togo dodanka změniś
+        }
+detail-rating =
+    .value = Pógódnośenje
+addon-restart-now =
+    .label = Něnto znowego startowaś
+disabled-unsigned-heading =
+    .value = Někotre dodanki su se znjemóžnili
+disabled-unsigned-description = Slědujuce dodanki njejsu se wobkšuśili za wužywanje w { -brand-short-name }. Móžośo <label data-l10n-name="find-addons">wuměnenja namakaś</label> abo wuwijarja pšosyś, je wobkšuśiś.
+disabled-unsigned-learn-more = Zgóńśo wěcej wó našych procowanjach, wam pomagaś, online wěsty wóstaś.
+disabled-unsigned-devinfo = Wuwijarje, kótarež kśě, až jich dodanki se wobkšuśiju, mógu pókšacowaś, z tym až cytaju našu <label data-l10n-name="learn-more">pśirucku</label>.
+plugin-deprecation-description = Felujo něco? Někotare tykace njepódpěraju se wěcej pśez { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Dalšne informacije.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Zestarjone rozšyrjenja pokazaś
+legacy-extensions =
+    .value = Zestarjone rozšyrjenja
+legacy-extensions-description = Toś te rozšyrjenja su se znjemóžnili, dokulaž standardam { -brand-short-name } njewótpowěduju. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Dalšne informacije wó změnach toś tych dodankow</label>
+private-browsing-description2 =
+    { -brand-short-name } změnja, kak rozšyrjenja w priwatnem modusu funkcioněruju. Nowe rozšyrjenja, kótarež
+    { -brand-short-name } pśidawaśo, pó standarźe w priwatnych woknach njefunkcioněruju. Snaźkuli
+    dowólujośo to w nastajenjach, rozšyrjenje w priwatnem modusu njefunkcioněrujo a njama pśistup k wašym
+    aktiwitam online. Smy toś tu změnu cynili, aby waš priwatny modus priwatny wóstał. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Zgóńśo wěcej wó zastojanju nastajenjow rozšyrjenja.</label>
+extensions-view-discover =
+    .name = Dodanki wobstaraś
+    .tooltiptext = { extensions-view-discover.name }
+extensions-view-discopane =
+    .name = Dopórucenja
+    .tooltiptext = { extensions-view-discopane.name }
+extensions-view-recent-updates =
+    .name = Nowe aktualizacije
+    .tooltiptext = { extensions-view-recent-updates.name }
+extensions-view-available-updates =
+    .name = Aktualizacije
+    .tooltiptext = { extensions-view-available-updates.name }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode-label =
+    .value = Wšykne dodanki su se pśez wěsty modus znjemóžnili.
+extensions-warning-safe-mode-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-safe-mode-label.value }
+extensions-warning-check-compatibility-label =
+    .value = Pśespytowanje dodankoweje kompatibelnosći jo znjemóžnjone. Jo móžno, až maśo njekompatibelne dodanki.
+extensions-warning-check-compatibility-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-check-compatibility-label.value }
+extensions-warning-check-compatibility-enable =
+    .label = Zmóžniś
+    .tooltiptext = Pśespytowanje dodankeje kompatibelnosći zmóžniś
+extensions-warning-update-security-label =
+    .value = Pśespytowanje wěstoty aktualizacije jo znjemóžnjone. Jo móžno, až aktualizacije wam wobgrozuju.
+extensions-warning-update-security-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-update-security-label.value }
+extensions-warning-update-security-enable =
+    .label = Zmóžniś
+    .tooltiptext = Pśespytowanje wěstoty aktualizacije zmóžniś
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+extensions-updates-check-for-updates =
+    .label = Za aktualizacijami pytaś
+    .accesskey = a
+extensions-updates-view-updates =
+    .label = Nowe aktualizacije se woglědaś
+    .accesskey = N
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+extensions-updates-update-addons-automatically =
+    .label = Dodanki awtomatiski aktualizěrowaś
+    .accesskey = D
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+extensions-updates-reset-updates-to-automatic =
+    .label = Wšykne dodanki zasej awtomatiski aktualizěrowaś
+    .accesskey = z
+extensions-updates-reset-updates-to-manual =
+    .label = Wšykne dodanki manuelnje aktualizěrowaś
+    .accesskey = m
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+extensions-updates-updating =
+    .value = Aktualizěrowanje dodankow
+extensions-updates-installed =
+    .value = Waše dodanki su se zaktualizěrowali.
+extensions-updates-downloaded =
+    .value = Waše dodankowe aktualizacije su se ześěgnuli.
+extensions-updates-restart =
+    .label = Znowego startowaś, aby se instalacija dokóńcyła
+extensions-updates-none-found =
+    .value = Žedne aktualizacije namakane
+extensions-updates-manual-updates-found =
+    .label = K dispoziciji stojece aktualizacije se woglědaś
+extensions-updates-update-selected =
+    .label = Aktualizacije instalěrowaś
+    .tooltiptext = K dispoziciji stojece aktualizacije z lisćiny instalěrowaś
+
+## Extension shortcut management
+
+manage-extensions-shortcuts =
+    .label = Tastowe skrotconki rozšyrjenjow zastojaś
+    .accesskey = T
+shortcuts-no-addons = Njejśco zmóžnił žedne rozšyrjenja.
+shortcuts-no-commands = Slědujuce rozšyrjenja njamaju  tastowe skrotconki:
+shortcuts-input =
+    .placeholder = Zapódajśo tastowu skrotconku
+shortcuts-browserAction = Rozšyrjenje aktiwěrowaś
+shortcuts-pageAction = Akciju boka aktiwěrowaś
+shortcuts-sidebarAction = Bocnicu pśešaltowaś
+shortcuts-modifier-mac = Strg, Alt abo ⌘ zapśimjeś
+shortcuts-modifier-other = Strg abo Alt zapśimjeś
+shortcuts-invalid = Njepłaśiwa kombinacija
+shortcuts-letter = Zapódajśo pismik
+shortcuts-system = Tastowa skrotconka { -brand-short-name } njedajo se pśepisaś
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Wužywa se južo pśez { $addon }
+shortcuts-card-expand-button =
+    { $numberToShow ->
+        [one] { $numberToShow } dalšny pokazaś
+        [two] { $numberToShow } dalšnej pokazaś
+        [few] { $numberToShow } dalšne pokazaś
+       *[other] { $numberToShow } dalšnych pokazaś
+    }
+shortcuts-card-collapse-button = Mjenjej pokazaś
+go-back-button =
+    .tooltiptext = Slědk
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro = Rozšyrjenja a drastwy su ako nałoženja za waš wobglědowak, a šćitaju gronidła, ześěguju wideo, namakaju wułapotki, blokěruju gramne wabjenje, změnjaju naglěd wašogo wobglědowaka a wjele wěcej. Toś te małe softwarowe programy se cesto wót tśeśich wuwijaju. How jo wuběrk { -brand-product-name }<a data-l10n-name="learn-more-trigger">dopóruconych</a> rozšyrjenjow za { -brand-product-name } za wósebnu wěstotu, wugbaśe a funkcionalnosć.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations = Někotare z toś tych dopórucenjow su personalizěrowane. Bazěruju na rozšyrjenjach, kótarež sćo instalěrował, profilowych nastajenjach a wužywańskej statistice.
+discopane-notice-learn-more = Dalšne informacije
+privacy-policy = Pšawidła priwatnosći
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+#   $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = wót <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+#   $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Wužywarje: { $dailyUsers }
+install-extension-button = { -brand-product-name } pśidaś
+install-theme-button = Drastwu instalěrowaś
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Zastojaś
+find-more-addons = Woglědajśo se dalšne dodanki
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = K wěsći daś
+remove-addon-button = Wótwónoźeś
+disable-addon-button = Znjemóžniś
+enable-addon-button = Zmóžniś
+expand-addon-button = Dalšne nastajenja
+preferences-addon-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Nastajenja
+       *[other] Nastajenja
+    }
+details-addon-button = Drobnostki
+release-notes-addon-button = Wersijowe informacije
+permissions-addon-button = Pšawa
+addons-enabled-heading = Zmóžnjone
+addons-disabled-heading = Znjemóžnjone
+ask-to-activate-button = Za aktiwěrowanje se pšašaś
+always-activate-button = Pśecej aktiwěrowaś
+never-activate-button = Nigda njeaktiwěrowaś
+addon-detail-author-label = Awtor
+addon-detail-version-label = Wersija
+addon-detail-last-updated-label = Slědny raz zaktualizěrowany
+addon-detail-homepage-label = Startowy bok
+addon-detail-rating-label = Pógódnośenje
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+#   $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+    .title = Pógódnośony z { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } z 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+#   $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (znjemóžnjony)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+#   $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+    { $numberOfReviews ->
+        [one] { $numberOfReviews } pógódnośenje
+        [two] { $numberOfReviews } pógódnośeni
+        [few] { $numberOfReviews } pógódnośenja
+       *[other] { $numberOfReviews } pógódnośenjow
+    }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> jo se wótwónoźił.
+pending-uninstall-undo-button = Anulěrowaś
+addon-detail-updates-label = Awtomatiske aktualizacije dowóliś
+addon-detail-updates-radio-default = Standard
+addon-detail-updates-radio-on = Zašaltowany
+addon-detail-updates-radio-off = Wušaltowany
+addon-detail-update-check-label = Za aktualizacijami pytaś
+install-update-button = Aktualizěrowaś
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed =
+    .title = Jano w priwatnych woknach dowólony
+addon-detail-private-browsing-help = Jolic maśo pšawo, ma rozšyrjenje pśistup na waše aktiwity online w priwatnem modusu. <a data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more">Dalšne informacije</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Dowóliś
+addon-detail-private-browsing-disallow = Njedowóliś
+# This is the tooltip text for the recommended badge for an extension in about:addons. The
+# badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+addon-badge-recommended =
+    .title = Dopórucony
+    .alt = Dopórucony
+available-updates-heading = K dispoziciji stojece aktualizacije
+recent-updates-heading = Nejnowše aktualizacije
+release-notes-loading = Zacytujo se…
+release-notes-error = Pśi zacytowanju wersijowych informacijow jo bóžko zmólka nastała.
+addon-permissions-empty = Toś to rozšyrjenje se pšawa njepomina
+recommended-extensions-heading = Dopórucone rozšyrjenja
+recommended-themes-heading = Dopórucone drastwy
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Cujośo se kreatiwny? <a data-l10n-name="link">Napórajśo swójsku drastwu z Firefox Color.</a>
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ba37a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Znjemóžniś
+label-enable = Zmóžniś
+label-interventions = Interwencije
+label-more-information = Dalšne informacije: Zmólkowa rozpšawa { $bug }
+label-overrides = Pśepisanja identifikatora wobglědowaka
+text-disabled-in-about-config = Toś ta funkcija jo se w about:config znjemóžniła
+text-no-interventions = Interwencije se njewužywaju
+text-no-overrides = Pśepisanja identifikatora wobglědowaka se njewužywaju
+text-title = about:compat
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47b8105
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-window =
+    .title = about:config
+
+## Strings used to display a warning in about:config
+
+# This text should be attention grabbing and playful
+config-about-warning-title =
+    .value = Pśez to wy by mógał garantiju zgubiś!
+config-about-warning-text = Změnjenje toś tych rozšyrjonych nastajenjow by mógło stabilnosć, wěstotu a wugbaśe toś togo nałoženja kazyś. Wy by měł jano z tym pókšacowaś, jolic sćo se wěsty, což cyniśo.
+config-about-warning-button =
+    .label = Akceptěrujom riziko!
+config-about-warning-checkbox =
+    .label = Toś to warnowanje pśichodny raz pokazaś
+config-search-prefs =
+    .value = Pytaś:
+    .accesskey = t
+config-focus-search =
+    .key = r
+config-focus-search-2 =
+    .key = f
+
+## These strings are used for column headers
+
+config-pref-column =
+    .label = Mě nastajenja
+config-lock-column =
+    .label = Status
+config-type-column =
+    .label = Typ
+config-value-column =
+    .label = Gódnota
+
+## These strings are used for tooltips
+
+config-pref-column-header =
+    .tooltip = Klikniśo, aby sortěrował
+config-column-chooser =
+    .tooltip = Klikniśo, aby słupy zwobraznił
+
+## These strings are used for the context menu
+
+config-copy-pref =
+    .key = C
+    .label = Kopěrowaś
+    .accesskey = K
+config-copy-name =
+    .label = Mě kopěrowaś
+    .accesskey = M
+config-copy-value =
+    .label = Gódnotu kopěrowaś
+    .accesskey = G
+config-modify =
+    .label = Změniś
+    .accesskey = Z
+config-toggle =
+    .label = Pśešaltowaś
+    .accesskey = P
+config-reset =
+    .label = Slědk stajiś
+    .accesskey = l
+config-new =
+    .label = Nowy
+    .accesskey = o
+config-string =
+    .label = String
+    .accesskey = S
+config-integer =
+    .label = Integer
+    .accesskey = I
+config-boolean =
+    .label = Boolean
+    .accesskey = B
+config-default = standard
+config-modified = změnjony
+config-locked = zastajony
+config-property-string = string
+config-property-int = integer
+config-property-bool = boolean
+config-new-prompt = Zapódajśo mě nastajenja
+config-nan-title = Njepłaśiwa gódnota
+config-nan-text = Tekst, kótaryž sćo zapódał, njejo licba.
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-new-title = Nowa gódnota { $type }
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-modify-title = Zapódajśo gódnotu { $type }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c63976f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Wo seśowych zwiskach
+warning = Toś ta funkcija jo wjelgin eksperimentelna. Njewužyjśo ju bźez doglěda dorosćonych.
+show-next-time-checkbox = Toś to warnowanje pśichodny raz pokazaś
+ok = W pórěźe
+http = HTTP
+sockets = Sokety
+dns = DNS
+websockets = Websokety
+refresh = Aktualizěrowaś
+auto-refresh = Kužde 3 sekundy aktualizěrowaś
+hostname = Hostmě
+port = Port
+http2 = HTTP/2
+ssl = SSL
+active = Aktiwny
+idle = Prozny chód
+host = Host
+tcp = TCP
+sent = Pósłany
+received = Dostany
+family = Familija
+trr = TRR
+addresses = Adrese
+expires = Pśepadnjo (sekundy)
+messages-sent = Pósłane powěsći
+messages-received = Dostane powěsći
+bytes-sent = Pósłane bajty
+bytes-received = Dostane bajty
+logging = Protokolěrowanje
+log-tutorial = Glejśo <a data-l10n-name="logging">HTTP-protokolěrowanje</a> za instrukcije wó tom, kak se toś ten rěd wužywa.
+current-log-file = Aktualna protokolowa dataja:
+current-log-modules = Aktualne protokolowe module:
+set-log-file = Protokolowu dataju póstajiś
+set-log-modules = Protokolowe module póstajiś
+start-logging = Protokolěrowanje zachopiś
+stop-logging = Protokolěrowanje skóńcyś
+dns-lookup = DNS-pytanje
+dns-lookup-button = Rozeznaś
+dns-domain = Domena:
+dns-lookup-table-column = IP
+rcwn = Statistika RCWN
+rcwn-status = Status RCWN
+rcwn-cache-won-count = Licba wužywanjow cacha
+rcwn-net-won-count = Licba wužywanjow seśi
+total-network-requests = Licba seśowych napšašowanjow dogromady
+rcwn-operation = Operacija cache
+rcwn-perf-open = Wócyniś
+rcwn-perf-read = Cytaś
+rcwn-perf-write = Pisaś
+rcwn-perf-entry-open = Zapisk wócynjony
+rcwn-avg-short = Krotki pśerězk
+rcwn-avg-long = Dłujki pśerězk
+rcwn-std-dev-long = Dłujke standardne wótchylenje
+rcwn-cache-slow = Pomałe licenje pufrowaś
+rcwn-cache-not-slow = Pomałe licenje njepufrowaś
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da45253
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Zastojnik nadawkow
+
+## Column headers
+
+column-name = Mě
+column-type = Typ
+column-energy-impact = Energijowa śěža
+column-memory = Skład
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Rowno zacynjone rejtarki
+# Variables:
+#   $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Doprědka zacytany: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Rejtark
+type-subframe = Pódwobłuk
+type-tracker = Pśeslědowak
+type-addon = Dodank
+type-browser = Wobglědowak
+type-worker = Worker
+type-other = Druge
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+##                     5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Wusoki ({ $value })
+energy-impact-medium = Srjejźny ({ $value })
+energy-impact-low = Niski ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+    .title = Rejtark zacyniś
+show-addon =
+    .title = W zastojniku dodankow pokazaś
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+#   $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded
+#   $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+#   $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds
+#   $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+    .title =
+        Rozpósłanja wót zacytanja: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms)
+        Rozpósłanja za zajźone sekundy: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fa7e64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Wó tykacach
+installed-plugins-label = Zainstalěrowane tykace
+no-plugins-are-installed-label = Žedne zainstalěrowane tykace namakane
+deprecation-description = Felujo něco? Někotare tykace se wěcej njepódpěraju. <a data-l10n-name="deprecation-link">Dalšne informacije.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+##   $pluginLibraries: the plugin library
+##   $pluginFullPath: path of the plugin
+##   $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Dataja:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Sćažka:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Wersija:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+##   $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Zmóžnjony
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Zmóžnjony ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Znjemóžnjony
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Znjemóžnjony ({ $blockListState })
+mime-type-label = MIME-typ
+description-label = Wopisanje
+suffixes-label = Sufikse
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad15ec8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-title = Wó profilowach
+profiles-subtitle = Toś ten bok wam pomaga, waše profile zastojaś. Kuždy profil jo wósebny swět, kótaryž wopśimujo wósebnu historiju, wósebne cytańske znamjenja, nastajenja a dodanki.
+profiles-create = Nowy profil załožyś
+profiles-restart-title = Znowego startowaś
+profiles-restart-in-safe-mode = Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś…
+profiles-restart-normal = Normalnje znowego startowaś…
+profiles-conflict = Druga kopija { -brand-product-name } jo pśewjedła změny na wašych profilach. Musyśo { -brand-short-name } znowego startowaś, nježli až dalšne změny pśewjedujośo.
+profiles-flush-fail-title = Změny njejsu se składli
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Njewótcakana zmólka jo składowanjeju wašych změnow zajźował.
+profiles-flush-restart-button = { -brand-short-name } znowego startowaś
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profil: { $name }
+profiles-is-default = Standardny profil
+profiles-rootdir = Kórjenjowy zapis
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Lokalny zapis
+profiles-current-profile = Toś ten profil se rowno wužywa a njedajo se wulašowaś.
+profiles-in-use-profile = Toś ten profil se pśez druge nałoženje wužywa a njedajo se wulašowaś.
+profiles-rename = Pśemjeniś
+profiles-remove = Wótpóraś
+profiles-set-as-default = Ako standardny profil nastajiś
+profiles-launch-profile = Profil w nowem wobglědowaku startowaś
+profiles-cannot-set-as-default-title = Standard njedajo se nastajiś
+profiles-cannot-set-as-default-message = Standardny profil njedajo se za { -brand-short-name } změniś.
+profiles-yes = jo
+profiles-no = ně
+profiles-rename-profile-title = Profil pśemjeniś
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Profil { $name } pśemjeniś
+profiles-invalid-profile-name-title = Njepłaśiwe profilowe mě
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Profilowe mě „{ $name }“ njejo dowólone.
+profiles-delete-profile-title = Profil wulašowaś
+# Variables:
+#   $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+    Lašowanje profila wótpórajo profil z lisćiny k dispoziciji stojecych profilow a njedajo se anulěrowaś.
+    Móžośo teke dataje z profilowymi datami lašowaś, inkluziwnje waše nastajenja, certifikaty a druge daty, kótarež pósěguju se na wužywarja. Toś ta opcija buźo zarědnik „{ $dir }“ lašowaś a njedajo se anulěrowaś.
+    Cośo dataje z profilowymi datami lašowaś?
+profiles-delete-files = Dataje lašowaś
+profiles-dont-delete-files = Dataje njelašowaś
+profiles-delete-profile-failed-title = Zmólka
+profiles-delete-profile-failed-message = Pśi wopyśe toś ten profil wulašowaś jo zmólka nastała.
+profiles-opendir =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] W Finder pokazaś
+        [windows] Zarědnik wócyniś
+       *[other] Zarědnik wócyniś
+    }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b67cac0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Wó wašych pšawach
+rights-intro = { -brand-full-name } jo dermotna softwara wótwórjonego žrědła, napórana wót zgromaźeństwa tysacych luźi z cełego swěta. Su někotare wěcy, kótarež wy by měł wěźeś:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } staja se k dispoziciji pód wuměnjenjami <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">licence Mozilla Public License</a>. To co se groniś, až móžośo { -brand-short-name } wužywaś a kopěrowaś a jen na drugich rozdźěliś. Wóstanjo wam pśewóstajone, žrědłowy kode { -brand-short-name } pó wašom dobrozdaśu změniś, aby wón wašym pótrjebam wótpowědował. Licenca Mozilla Public License teke wam dajo pšawo, waše změnjone wersije rozdźěliś.
+rights-intro-point-2 = Njegarantěruju wam žedne pšawa na wikowańskich znamjenjach abo licence na wikowańskich znamjenjach załožby Mozilla Foundation abo někakeje drugego boka, bźez wobgranicowanja na mě abo logo Firefox. Pśidatne informacije wó wikowańskich znamjenjach namakajośo <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">how</a>.
+rights-intro-point-3 = Někotare funkcije w { -brand-short-name }, na pś. pśizjawjanje wowalenjow, dawaju wam móžnosć, waše pósudki na { -vendor-short-name } pósłaś. Gaž wótpósćełaśo waše pósudki, dajośo { -vendor-short-name } dowólenje, pósudki wužywaś, jogo produkty pólěpšyś, pósudki na jogo websedłach wózjawiś a pósudki rozdźěliś.
+rights-intro-point-4 = Kak wužywamy waše wósobinske informacije a pósudki, kótarež sćo na { -vendor-short-name } pśez { -brand-short-name } pósłał, wopisujo se w <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">pšawidłach priwatnosći { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Wšykne nałožujobne pšawidła priwatnosći za toś ten produkt by měli se how pódaś.
+rights-intro-point-5 = Někotare funkcije w { -brand-short-name } wužywaju informaciske websłužby, ale njamóžomy garantěrowaś, až wóne su 100% w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwne informacije kak móžośo funkcije znjemóžniś, kótarež wužywaju toś te słužby, namakajośo we <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">słužbnych wuměnjenjach</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Jolic toś ten produkt wopśimujo websłužby, nałožujobne wužywańske wuměnjenja za słužby měli byś zwězane z <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">wotrězkom</a> websedłowych słužbow.
+rights-intro-point-6 = Aby wěste typy wideowopśimjeśa wótgrał, zesěgnijo { -brand-short-name } wěste module za dešifrěrowanje wopśimjeśa wót tśeśich póbitowarjow.
+rights-webservices-header = Informaciske websłužby { -brand-full-name }
+rights-webservices = { -brand-full-name } wužywa informaciske websłužby ("słužby"), aby někotare funkcije k dispoziciji stajił, kótarež su myslone za wužywanje z toś teju binarneju wersiju { -brand-short-name } pód dołojce wopisanymi wuměnjenjami. Jolic njocośo jadnu z toś tych słužbow abo někotare z nich wužywaś, abo slědujuce wuměnjenja su njeakceptěrujobne, móžośo funkciju słužbow znjemóžniś. Instrukcije, kak wěsta funkcija słužby dajo se znjemóžniś, namakajośo <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">how</a>. Druge funkcije a słužby daju se w nastajenjach nałoženja znjemóžniś.
+rights-safebrowsing = <strong>Wěste pśeglědowanje: </strong>Njepśiraźijo se funkciju wěstego pśeglědowanja znjemóžniś, dokulaž to móžo k tomu wjasć, až dostanjośo se do njewěstych sedłow. Jolic cośo toś tu funkciju dopołnje znjemóžniś, wuwjaźćo slědujuce kšace:
+rights-safebrowsing-term-1 = Wócyńśo nastajenja nałoženja
+rights-safebrowsing-term-2 = Wubjeŕśo rejtark Wěstota
+rights-safebrowsing-term-3 = Nastajenje za "{ enableSafeBrowsing-label }" znjemóžniś
+enableSafeBrowsing-label = Tšašne a wobšudnikojske wopśimjeśe blokěrowaś
+rights-safebrowsing-term-4 = Wěste pśeglědowanje jo něnto znjemóžnjone
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Pśeglědowanje z lokalizaciju městna: </strong>jo pśeco z přizjawjenim. Žedne informacije wó městnje njerozesćeła se nigda bźez wašeje dowólnosći. Jolic cośo toś tu funkciju dopołnje znjemóžniś, wuwjaźćo slědujue kšace:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Zapišćo do adresowego póla <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Zapisćo geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Klikniśo dwójcy na nastajenje geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Pśeglědowanje z lokalizaciju stójnišća jo něnto znjemóžnjone
+rights-webservices-unbranded = Pśeglěd websedłowych słužbow, kótarež produkt wopśimujo, gromaźe z instrukcijami, kak daju se znjemóžniś, jo-lic móžno, by měł se how zapśimjeś.
+rights-webservices-term-unbranded = Nałožujobne słužbne wuměnjenja za toś ten produkt by měli se how pódaś.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } a jogo sobustatkujuce, licencedawarje a partnarje źěłaju, aby nejdokradnjejše a nejaktualnjejše słužby k dispoziciji stajili. Ale njamóžomy garantěrowaś, až toś te informacije su dopołne a bźez zmólkow. Jo na pśikład móžno, až słužba wěstego pśeglědowanja njeidentificěrujo wšykne tšašne sědła a ma někotare wěste sedła za tšašne a pśeglědowanje z lokalizaciju městna a za słužbu pśeglědowanja z lokalizaciju městna by mógło płaśiś, až wšykne městna, kótarež naše póbitowarje słužby dodawaju, su jano pówoblicenja a daniž my daniž póbitowarje słužby njegarantěruju dokradnosć pódanych městnow.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } móžo słužby pó swójom dobrozdaśu zastajiś abo změniś.
+rights-webservices-term-3 = Sćo pśepšosone, toś te słužby z toś teju wersiju { -brand-short-name } wužywaś, a { -vendor-short-name } garantěrujo wam pšawa, aby wy to cynił. { -vendor-short-name } a jogo licencedawarje wuměnjaju sebje wšykne druge pšawa na toś tych słužbach. Toś te wuměnjenja njamaju pšawa wobgranicowaś, kótarež garantěruju se pód licencami zjawnego žrědła a daju se na { -brand-short-name } a na wótpowědne wersije žrědłowego koda { -brand-short-name } nałožowaś.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Słužby libruju se "kaž wóne su." { -vendor-short-name }, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje wótpokazuju wšykne rukowanja, lěc wurazne lěc zapśimjete, inkluziwnje take, kótarež su bźez wobgranicowanja, rukowanja, až słužby su kupne a wótpowěduju wašyim wósebnym zaměram. Njasośo połne riziko, což nastupa wuběranje słužbow za waše zaměry a kwalitu a wugbaśe słužbow. Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje zapśimjetych rukowanjow, tak toś ta wuzamknjeńska klawsula njedajo se na was nałožyś.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Samo gaby kazń to pominała, { -vendor-short-name }, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje njerukuju za indirektne, specialne, pśipadne, naslědujuce, pokuśeńske abo eksemplariske škódy, kótrež wuchadaju z wašnje wužywanja { -brand-short-name } a słužbow. Kolektiwne rukowanje pód toś tymi wuměnjenjami njepśesegujo 500$ (pěś stow dolarow). Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje wěstych škódow, tak toś tej wuzamknjenje a wobgranicowanje njedajotej se na was nałožyś.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } móžo toś te wuměnjenja, jolic trěbne, pśi góźbje aktualizěrowaś. Toś te wuměnjenja njedaju se bźez pisnego zwólenja { -vendor-short-name } změniś abo anulěrowaś.
+rights-webservices-term-7 = Toś te wuměnjenja pódlaže kaznjam stata Kalifornija, USA, mimo pšawniskich póstajenjow, kótarež su w konflikśe z nimi. Jolic maju se źěl toś tych wuměnjenjow za njepłaśiwy abo njepśesajźujobny, zbytne źěle wobchowaju swóju połnu statkowność a płaśiwosć. Jolic jo konflikt mjazy pśełožoneju wersiju a engelskeju wersiju, engelska wersija płaśi.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fed320a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Wó "service workers"
+about-service-workers-main-title = Zregistrěrowane "service workers"
+about-service-workers-warning-not-enabled = "Service workers" njejsu zmóžnjone.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Žedne "service workers" zregistrěrowane.
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+#   $originTitle: original title
+origin-title = Póchad: { $originTitle }
+# Show if app id is in isolated browser element, the term "InBrowserElement" should not be translated
+#
+# Variables:
+#   $appId: the application ID
+#   $isInIsolatedElement: "true" or "false" based on if the app id is in isolate element
+app-title = Nałožeński ID { $appId } { -brand-short-name } - InBrowserElement { $isInIsolatedElement }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+##  $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+##  $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Wobcerk:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Skriptowa specifikacija:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL za aktualny "worker":</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Mě aktiwnego cacha:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Mě cakajucego cacha:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Kóńcny dypk Push:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Kóńcny dypk Push:</strong> { $name }
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Aktualizěrowaś
+unregister-button = Registrěrowanje skóńcyś
+unregister-error = Registrěrowanje za "Service worker" njedajo se skóńcyś.
+waiting = Caka se…
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..264d281
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,305 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informacije za rozwězowanje problemow
+page-subtitle = Toś ten bok wopśimujo techniske informacije, kótarež by mógli wužytne byś, gaž wopytujośo problem rozwězaś. Jolic pytaśo za wótegronami za zwucone pšašanja qó { -brand-short-name }, woglědajśo k našomu <a data-l10n-name="support-link">pódpěrańskemu websydłoju</a>.
+crashes-title = Rozpšawy wowalenjow
+crashes-id = ID rozpšawy
+crashes-send-date = Wótpósłany
+crashes-all-reports = Wšykne rozpšawy wowalenjow
+crashes-no-config = Nałoženje njejo se konfigurěrowało, aby rozpšawy wowalenjow zwobrazniło.
+extensions-title = Rozšyrjenja
+extensions-name = Mě
+extensions-enabled = Zmóžnjony
+extensions-version = Wersija
+extensions-id = ID
+security-software-title = Wěstotna software
+security-software-type = Typ
+security-software-name = Mě
+security-software-antivirus = Antiwirusowy program
+security-software-antispyware = Software pśeśiwo spionažy
+security-software-firewall = Wognjowa murja
+features-title = Funkcije { -brand-short-name }
+features-name = Mě
+features-version = Wersija
+features-id = ID
+processes-title = Zdalone procese
+processes-type = Typ
+processes-count = Licba
+app-basics-title = Zakłady nałoženja
+app-basics-name = Mě
+app-basics-version = Wersija
+app-basics-build-id = Wersijowy ID
+app-basics-update-channel = Aktualizěrowański kanal
+app-basics-update-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Aktualizěrowański zapis
+       *[other] Aktualizěrowański zarědnik
+    }
+app-basics-update-history = Aktualizaciska historija
+app-basics-show-update-history = Aktualizacisku historiju pokazaś
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Nałožeńska binarna dataja
+app-basics-profile-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Profilowy zarědnik
+       *[other] Profilowy zarědnik
+    }
+app-basics-enabled-plugins = Zmóžnjone tykace
+app-basics-build-config = Konfiguracija programoweje wersije
+app-basics-user-agent = User Agent
+app-basics-os = Źěłowy system
+app-basics-memory-use = Wužyty składowak
+app-basics-performance = Wugbaśe
+app-basics-service-workers = Zregistrěrowane "service workers"
+app-basics-profiles = Profile
+app-basics-launcher-process-status = Startowański proces
+app-basics-multi-process-support = Multiprocesowe wokna
+app-basics-process-count = Webwopśimjeśowe procese
+app-basics-remote-processes-count = Zdalone procese
+app-basics-enterprise-policies = Pśedewześowe pšawidła
+app-basics-location-service-key-google = Kluc stojnišćoweje słužby Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Kluc Safebrowsing Google
+app-basics-key-mozilla = Kluc słužby póstajenja městna Mozilla
+app-basics-safe-mode = Wěsty modus
+show-dir-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] W Finder pokazaś
+        [windows] Zarědnik wócyniś
+       *[other] Zarědnik wócyniś
+    }
+modified-key-prefs-title = Wažne změnjone nastajenja
+modified-prefs-name = Mě
+modified-prefs-value = Gódnota
+user-js-title = Nastajenja w user.js
+user-js-description = Waš profilowy zarědnik wopśimujo <a data-l10n-name="user-js-link">dataju user.js</a>, kótaraž wopśimujo nastajenja, kótarež njejsu se pśez { -brand-short-name } napórali.
+locked-key-prefs-title = Wažne zastajone nastajenja
+locked-prefs-name = Mě
+locked-prefs-value = Gódnota
+graphics-title = Grafika
+graphics-features-title = Funkcije
+graphics-diagnostics-title = Diagnostika
+graphics-failure-log-title = Protokol njewuspěchow
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Protokol rozsuźenja
+graphics-crash-guards-title = Funkcije, kótarež su se wót wowaleńskego stražnika znjemóžnili
+graphics-workarounds-title = Nuzowe rozwězanja
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Woknowy protokol
+place-database-title = Datowa banka historije a cytańskich znamjenjow
+place-database-integrity = Integrita
+place-database-verify-integrity = Integritu pśeglědowaś
+js-title = JavaScript
+js-incremental-gc = Inkrementelny GC
+a11y-title = Pśistupnosć
+a11y-activated = Aktiwěrowany
+a11y-force-disabled = Bźezbarjernosći zajźowaś
+a11y-handler-used = Pśistupny handler wužyty
+a11y-instantiator = Instancěrowak bźezbariernosći
+library-version-title = Bibliotekowe wersije
+copy-text-to-clipboard-label = Tekst do majzywótkłada kopěrowaś
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Gropne daty do mjazywótkłada kopěrowaś
+sandbox-title = Pěskowy kašćik
+sandbox-sys-call-log-title = Wótpokazane systemowe wołanja
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Pśed sekundami
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Procesowy typ
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argumenty
+safe-mode-title = Wěsty modus wopytaś
+restart-in-safe-mode-label = Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś…
+media-title = Medije
+media-output-devices-title = Wudawańske rědy
+media-input-devices-title = Zapódawańske rědy
+media-device-name = Mě
+media-device-group = Kupka
+media-device-vendor = Pśedawaŕ
+media-device-state = Status
+media-device-preferred = Preferěrowany
+media-device-format = Format
+media-device-channels = Kanale
+media-device-rate = Rata
+media-device-latency = Latenca
+intl-title = Internacionalizacija a lokalizacija
+intl-app-title = Nastajenja nałoženja
+intl-locales-requested = Pominane rěcy
+intl-locales-available = K dispoziciji stojece rěcy
+intl-locales-supported = Rěcy nałoženja
+intl-locales-default = Standardna rěc
+intl-os-title = Źěłowy system
+intl-os-prefs-system-locales = Systemowe rěcy
+intl-regional-prefs = Regionalne nastajenja
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+    { $days ->
+        [one] Rozpšawy wó wowalenjach za zachadny { $days } źeń
+        [two] Rozpšawy wó wowalenjach za zachadnej { $days } dnja
+        [few] Rozpšawy wó wowalenjach za zachadne { $days } dny
+       *[other] Rozpšawy wó wowalenjach za zachadnych { $days } dnjow
+    }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+    { $minutes ->
+        [one] pśed { $minutes } minutu
+        [two] pśed { $minutes } minutoma
+        [few] pśed { $minutes } minutami
+       *[other] pśed { $minutes } minutami
+    }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+    { $hours ->
+        [one] pśed { $hours } góźinu
+        [two] pśed { $hours } góźinoma
+        [few] pśed { $hours } góźinami
+       *[other] pśed { $hours } góźinami
+    }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+    { $days ->
+        [one] pśed { $days } dnjom
+        [two] pśed { $days } dnjoma
+        [few] pśed { $days } dnjami
+       *[other] pśed { $days } dnjami
+    }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+    { $reports ->
+        [one] Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje { $reports } njedocinjone wowalenje w danem casu)
+        [two] Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje { $reports } njedocynjonej wowaleni w danem casu)
+        [few] Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje { $reports } njedocynjone wowalenja w danem casu)
+       *[other] Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje { $reports } njedocinjonych wowalenjow w danem casu)
+    }
+raw-data-copied = Gropny daty kopěrowane do mjazywótkłada
+text-copied = Tekst kopěrowany do mjazywótkłada
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Za wašu wersiju grafiskego gónjaka zablokěrowany.
+blocked-gfx-card = Za wašu grafisku kórtu dla njerozwězanych gónjakowych problemow zablokěrowany.
+blocked-os-version = Za wašu wersiju źěłowego systema zablokěrowany.
+blocked-mismatched-version = Blokěrowany, dokulaž wersija wašogo grafikowego gónjaka rozeznawa se mjazy regstraciju a DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Za wašu wersiju grafiskego gónjaka zablokěrowany. Wopytajśo swój grafiski gónjak na wersiju { $driverVersion } abo nowšu aktualizěrowaś.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parametry ClearType
+compositing = Compositing
+hardware-h264 = Hardwarowe dekoděrowanje H264
+main-thread-no-omtc = głowna nitka, žeden OMTC
+yes = Jo
+no = Ně
+unknown = Njeznaty
+virtual-monitor-disp = Zwobraznjenje wirtuelnego monitora
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Namakany
+missing = Felujucy
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Wopisanje
+gpu-vendor-id = ID pśedawarja
+gpu-device-id = ID rěda
+gpu-subsys-id = Subsys-ID
+gpu-drivers = Gónjaki
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Zgótowaŕ gónjaka
+gpu-driver-version = Wersija gónjaka
+gpu-driver-date = Datum gónjaka
+gpu-active = Aktiwny
+webgl1-wsiinfo = WebGL 1 Informacije WSI gónjaka
+webgl1-renderer = WebGL 1 - kreslak gónjaka
+webgl1-version = WebGL 1 - wersija gónjaka
+webgl1-driver-extensions = WebGL 1 - rozšyrjenja gónjaka
+webgl1-extensions = WebGL1 - rozšyrjenja
+webgl2-wsiinfo = WebGL 2 - informacije WSI gónjaka
+webgl2-renderer = WebGL 2 - kreslak gónjaka
+webgl2-version = WebGL 2 - wersija gónjaka
+webgl2-driver-extensions = WebGL 2 - rozšyrjenja gónjaka
+webgl2-extensions = WebGL 2 - rozšyrjenja
+blocklisted-bug = W blokěrowańskej lisćinje znatych problemow dla
+# Variables
+# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla
+bug-link = programowa zmólka { $bugNumber }
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = W blokěrowańskej lisćinje; zmólkowy kod { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor
+d3d11video-crash-guard = D3D11 Video Decoder
+d3d9video-crash-buard = D3D9 Video Decoder
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+reset-on-next-restart = Pśi pśiducem nowem starśe slědk stajiś
+gpu-process-kill-button = GPU-proces skóńcyś
+gpu-device-reset = Rěd slědk stajiś
+gpu-device-reset-button = Rědowe slědkstajenje zapušćiś
+uses-tiling = Wužywa kachlicki
+content-uses-tiling = Wužywa kachlickowanje (wopśimjeśe)
+off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting zmóžnjony
+off-main-thread-paint-worker-count = Licba workerow Off Main Thread Painting
+low-end-machine = Mjenjej wugbała mašina namakana
+target-frame-rate = Celowa wobcerkowa cestosć
+audio-backend = Awdiobackend
+max-audio-channels = Maksimalna licba kanalow
+channel-layout = Preferěrowane kanalowe wugótowanje
+sample-rate = Preferěrowana wótsmasowańska rata
+min-lib-versions = Wótcakowana minimalna wersija
+loaded-lib-versions = Wužyta wersija
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtrowanje systemowych zawołanjow)
+has-seccomp-tsync = Nitkowa synchronizacija Seccomp
+has-user-namespaces = Wužywarske mjenjowe rumy
+has-privileged-user-namespaces = Wužywarske mjenjowe rumy za priwilegěrowane procese
+can-sandbox-content = Testowanje wopśimjeśowych procesow w pěskowem kašćiku
+can-sandbox-media = Testowanje medijowych tykacow w pěskowem kašćiku
+content-sandbox-level = Rownina wopśimjeśowych procesow w pěskowem kašćiku
+effective-content-sandbox-level = Aktualna rownina wopśimjeśowych procesow w pěskowem kašćiku
+sandbox-proc-type-content = wopśimjeśe
+sandbox-proc-type-file = datajowe wopśimjeśe
+sandbox-proc-type-media-plugin = medijowy tykac
+sandbox-proc-type-data-decoder = dekoděrowak datow
+launcher-process-status-0 = Zmóžnjony
+launcher-process-status-1 = Zmólki dla znjemóžnjony
+launcher-process-status-2 = Z nuzkanim znjemóžnjony
+launcher-process-status-unknown = Njeznaty status
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+multi-process-status-0 = Wót wužywarja zmóžnjony
+multi-process-status-1 = Pó standarźe zmóžnjony
+multi-process-status-2 = Znjemóžnjony
+multi-process-status-4 = Pśez rědy bźezbariernosći znjemóžnjony
+multi-process-status-6 = Pśez njepódpěrane tekstowe zapódaśe znjemóžnjony
+multi-process-status-7 = Pśez dodanki znjemóžnjony
+multi-process-status-8 = Namócnje znjemóžnjony
+multi-process-status-unknown = Njeznaty status
+async-pan-zoom = Asynchrone pśesuwanje/skalěrowanje
+apz-none = žeden
+wheel-enabled = zapódaśe z kólaskom zmóžnjone
+touch-enabled = zapódaśe pśez dotyknjenje zmóžnjone
+drag-enabled = śěgnjenje suwańskeje rědki zmóžnjone
+keyboard-enabled = tastatura zmóžnjona
+autoscroll-enabled = awtomatiske kulanje zmóžnjone
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = asynchrone zapódaśe z kólaskom jo se njepódpěranego nastajenja znjemóžniło: { $preferenceKey }
+touch-warning = asynchrone zapódaśe pśez dotyknjenje jo se njepódpěranego nastajenja znjemóžniło: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Njeaktiwny
+policies-active = Aktiwny
+policies-error = Zmólka
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2a3dab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Žrědło pingdatow:
+about-telemetry-show-current-ping-data = Aktualne pingdaty
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Archiwěrowane pingdaty
+about-telemetry-show-subsession-data = Daty pódpósejźenja pokazaś
+about-telemetry-choose-ping = Ping wubraś:
+about-telemetry-archive-ping-type = Ping-typ
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Źinsa
+about-telemetry-option-group-yesterday = Cora
+about-telemetry-option-group-older = Staršy
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Telemetrijne daty
+about-telemetry-current-store = Aktualny wobchod:
+about-telemetry-more-information = Pytaśo dalšne informacije?
+about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Datowa dokumentacija Firefox</a> rozpokazanja wó źěłanju z našymi datowymi rědami wopśimujo.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Klientowa dokumentacija za telemetriju Firefox</a> definicije za koncepty, API-dokumentaciju a datowe reference wopśimujo.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetrijowy pśeglěd</a> wam zmóžnja, daty wizualizěrowaś, kótarež Mozilla pśez telemetriju dostawa.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> staja drobnostki a wopisanja za proby k dispoziciji, kótarež su se nagromaźili z telemetriju.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = W JSON-wobglědowaku wócyniś
+about-telemetry-home-section = Startowy bok
+about-telemetry-general-data-section = Powšykne daty
+about-telemetry-environment-data-section = Wokolinowe daty
+about-telemetry-session-info-section = Pósejźeńske informacije
+about-telemetry-scalar-section = Skalary
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Skalary z klucom
+about-telemetry-histograms-section = Histogramy
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Skoděrowane histogramy
+about-telemetry-events-section = Tšojenja
+about-telemetry-simple-measurements-section = Jadnore měrjenja
+about-telemetry-slow-sql-section = Pómałe SQL-pśikaze
+about-telemetry-addon-details-section = Drobnostki dodanka
+about-telemetry-captured-stacks-section = Zwěsćone štapjele
+about-telemetry-late-writes-section = Pózne pisańske procese
+about-telemetry-raw-payload-section = Gropne wužywańske daty
+about-telemetry-raw = Gropny JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = GLĚDAJŚO: Pytanje za zmólkami za pómałe SQL-pśikaze jo zmóžnjone. Dopołne znamuškowe rjeśazki SQL daju se dołojce zwobrazniś, ale njebudu se do telemetrije pśenosowaś.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Funkciske mjenja za štapjele wótwołaś
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Gropne štapjelowe daty pokazaś
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+#   $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+    { $channel ->
+        [release] daty wózjawjenja
+       *[prerelease] daty pśedwózjawjenja
+    }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+#   $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+    { $uploadcase ->
+        [enabled] zmóžnjone
+       *[disabled] znjemóžnjone
+    }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+#   $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+#   $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+#   $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+    { $sampleCount ->
+        [one] { $sampleCount } pśikład, pśerězk = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+        [two] { $sampleCount } pśikłada, pśerězk = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+        [few] { $sampleCount } pśikłady, pśerězk = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+       *[other] { $sampleCount } pśikładow, pśerězk = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+    }
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Toś ten bok pokazujo informacije wó wugbaśu, hardware, wužyśu a pśiměrjenjach zběrane pśez telemetriju. Toś te informacije budu se do { $telemetryServerOwner } słaś, ab pomagali, { -brand-full-name } pólěpšyś.
+about-telemetry-settings-explanation = Telemetrija { about-telemetry-data-type } zběra a <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a> se nagrawaju.
+# Variables:
+#   $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+#   $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Kužda informacija se w pakeśe do “<a data-l10n-name="ping-link">pingi</a>” sćelo. Glědaśo na ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-ping-details-current = Kužda informacija se w pakeśe do “<a data-l10n-name="ping-link">pingi</a>“ sćelo. Glědaśo na ping aktualny.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+    .placeholder = W { $selectedTitle } pytaś
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+    .placeholder = We wšych wótrězkach pytaś
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Wuslědki za “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+#   $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Bóžko w { $sectionName } za “{ $currentSearchText }” žedne wuslědki njejsu
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Bóžko we wšych wótrězkach žedne wuslědki za “{ $searchTerms }” njejsu
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+#   $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Bóžko tuchylu žedne daty w “{ $sectionName }” k dispoziciji njejsu
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-ping-sidebar = aktualny ping
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = wše
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Kopěrowaś
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Pómałe SQL-pśikaze na głownej nitce
+about-telemetry-slow-sql-other = Pómałe SQL-pśikaze na pomogarskich nitkach
+about-telemetry-slow-sql-hits = Trjefarje
+about-telemetry-slow-sql-average = Pśerězny cas (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Pśikaz
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID dodanka
+about-telemetry-addon-table-details = Drobnostki
+# Variables:
+#   $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Póbitowaŕ { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Kakosć
+about-telemetry-names-header = Mě
+about-telemetry-values-header = Gódnota
+# Variables:
+#   $stackKey (String): the string key for this stack
+#   $capturedStacksCount (Integer):  the number of times this stack was captured
+about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (licba zregistrěrowanjow: { $capturedStacksCount })
+# Variables:
+#   $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Pózny pisański proces #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Štapjel:
+about-telemetry-memory-map-title = Wužywanje składowaka:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Pśi wołanju symbolow jo zmólka nastała. Skontrolěrujśo, lěc sćo z internetom zwězany a wopytajśo hyšći raz.
+about-telemetry-time-stamp-header = casowy kołk
+about-telemetry-category-header = kategorija
+about-telemetry-method-header = metoda
+about-telemetry-object-header = objekt
+about-telemetry-extra-header = wósebny
+about-telemetry-origin-section = Telemetrija Origin
+about-telemetry-origin-origin = póchad
+about-telemetry-origin-count = licba
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Telemetrija Origin Firefox</a> daty koděrujo, nježli až se pósćelu, aby { $telemetryServerOwner } mógał wěcy licyś, ale njewě, lěc daty { -brand-product-name } jo k licbje pśinosował. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">dalšne informacije</a>)
+# Variables:
+#  $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Proces { $process }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59b7d33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+abuse-report-title-extension = { -vendor-short-name } toś to rozšyrjenje k wěsći daś
+abuse-report-title-theme = { -vendor-short-name } toś tu drastwu k wěsći daś
+abuse-report-subtitle = Kótary jo problem?
+# Variables:
+#   $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = wót <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+    Sćo se njewěsty, kótary problem maśo wubraś?
+    <a data-l10n-name="learnmore-link">Zgóńśo wěcej wó zdźělenju rozšyrjenjow a drastwow</a>
+abuse-report-submit-description = Wopišćo problem (na žycenje)
+abuse-report-textarea =
+    .placeholder = Jo lóžčej za nas, se problemoju wěnowaś, gaž drobnostki mamy. Pšosym wopišćo, na což sćo starcył. Źěkujomy se wam, až nam pomagaśo, web strowy źaržaś.
+abuse-report-submit-note =
+    Glědajśo: Njezapśimujśo pšosym wósobińske informacije (na psikład mě, e-mailowu adresu, telefonowy numer, bydleńsku adresu).
+    { -vendor-short-name } trajnu kopiju toś tych rozpšawow wobchowujo.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Pśetergnuś
+abuse-report-next-button = Dalej
+abuse-report-goback-button = Slědk
+abuse-report-submit-button = Wótpósłaś
+
+## Message bars descriptions.
+
+
+## Variables:
+##   $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Rozpšawa za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> jo se pśetergnuła.
+abuse-report-messagebar-submitting = Rozpšawa za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> se sćelo.
+abuse-report-messagebar-submitted = Źěkujomy se, až sćo pósłał rozpšawu. Cośo <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wótwónoźeś?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Źěkujomy se, až sćo pósłał rozpšawu.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Źěkujomy se, až sćo pósłał rozpšawu. Sćo wótwónoźeł rozšyěrjenje <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Źěkujomy se, až sćo pósłał rozpšawu. Sćo wótwónoźeł drastwu <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Zmólka pśi słanju rozpšawy za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Rozpšawa za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> njejo se pósłała, dokulaž jo se druga rozpšawa njedawno wótpósłała.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Jo, wótwónoźeś
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Ně, wobchowaś
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Jo, wótwónoźeś
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Ně, wobchowaś
+abuse-report-messagebar-action-retry = Hyšći raz wopytaś
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Pśetergnuś
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason = Wobškóźujo mójo licadło a daty
+abuse-report-damage-example = Pśikład: Zašćěpjona škódna softwara abo wukšadnjone daty
+abuse-report-spam-reason = Napórajo spam abo wabjenje
+abuse-report-spam-example = Pśikład: wabjenje na webbokach zasajźiś
+abuse-report-settings-reason = Jo móju pytnicu, startowy bok abo nowy rejtark změniło, bźeztogo aby mě informěrowało abo se mě pšašało
+abuse-report-settings-suggestions = Nježli až rozšyrjenje k wěsći dajosó, móžośo wopytaś, swóje nastajenja změniś:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Změńśo swóje standardne pytańske nastajenja
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Změńśo swój startowy bok a nowy rejtark
+abuse-report-deceptive-reason = Twarźi něco byś, což njejo
+abuse-report-deceptive-example = Pśikład: Torjece wopisanje abo wobraznosć
+abuse-report-broken-reason-extension = Njefunkcioněrujo, wobškóźujo websedła abo spómałšujo { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme = Njefunkcioněrujo abo wobškóźujo zwobraznjenje wobglědowaka
+abuse-report-broken-example = Pśikład: Funkcije su pomałe, śěžko wužywajobne abo njefunkcioněruju; źěle websedła se njezacytaju abo wuglědaju njewšedne
+abuse-report-broken-suggestions-extension = Zda se, zo sćo identificěrował zmólku. Mimo až móžośo rozpšawu wótpósłaś, stajśo se nejlěpjej z wuwijarjom rozšyrjenja do zwiska, aby problem z funkcionalnosću rozwězał. <a data-l10n-name="support-link">Woglědajśo se k websedłoju rozšyrjenja</a>, aby se informacije wó wuwijarju wobstarał.
+abuse-report-broken-suggestions-theme = Zda se, zo sćo identificěrował zmólku. Mimo až móžośo rozpšawu wótpósłaś, stajśo se nejlěpjej z wuwijarjom drastwy do zwiska, aby problem z funkcionalnosću rozwězał. <a data-l10n-name="support-link">Woglědajśo se k websedłoju drastwy</a>, aby se informacije wó wuwijarju wobstarał.
+abuse-report-policy-reason = Gramoty połne, namócne abo ilegalne wopśimjeśe
+abuse-report-policy-suggestions = Glědajśo: Problemy z awtorstwom a wikowym znamjenim muse se na drugi nałog k wěsći daś. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Mějśo se pó toś tych instrukcijach</a>, aby problem k wěsći dał.
+abuse-report-unwanted-reason = Njejsom nigda kśěł toś to rozšyrjenje a njamógu jo wótbyś
+abuse-report-unwanted-example = Pśikład: Nałoženje jo jo zainstalěrowało bźez dowólnosći
+abuse-report-other-reason = Něco druge
diff --git a/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01465f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Informacije wó URL-klasifikatorje
+url-classifier-search-title = Pytaś
+url-classifier-search-result-title = Wuslědki
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Lisćina tabelow: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = Njepłaśiwy URL
+url-classifier-search-error-no-features = Žedne funkcije wubrane
+url-classifier-search-btn = Pytanje zachopiś
+url-classifier-search-features = Funkcije
+url-classifier-search-listType = Lisćinowy typ
+url-classifier-provider-title = Póbitowaŕ
+url-classifier-provider = Póbitowaŕ
+url-classifier-provider-last-update-time = Cas slědneje aktualizacije
+url-classifier-provider-next-update-time = Cas pśiduceje aktualizacije
+url-classifier-provider-back-off-time = Slědkstajeński cas
+url-classifier-provider-last-update-status = Status slědneje aktualizacije
+url-classifier-provider-update-btn = Aktualizacija
+url-classifier-cache-title = Cache
+url-classifier-cache-refresh-btn = Aktualizěrowaś
+url-classifier-cache-clear-btn = Lašowaś
+url-classifier-cache-table-name = Tabelowe mě
+url-classifier-cache-ncache-entries = Licba zapiskow negatiwnego cacha
+url-classifier-cache-pcache-entries = Licba zapiskow pozitiwnego cacha
+url-classifier-cache-show-entries = Zapiski pokazaś
+url-classifier-cache-entries = Zapiski cacha
+url-classifier-cache-prefix = Prefiks
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Spadnjenje negatiwnego cacha
+url-classifier-cache-fullhash = Połny hash
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Spadnjenje pozitiwnego cacha
+url-classifier-debug-title = Zmólki pytaś
+url-classifier-debug-module-btn = Protokolowe module póstajiś
+url-classifier-debug-file-btn = Protokolowu dataju póstajiś
+url-classifier-debug-js-log-chk = Javaskriptowy protokol póstajiś
+url-classifier-debug-sb-modules = Protokolowe module wěstego pśeglědowanja
+url-classifier-debug-modules = Aktualne protokolowe module
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Javaskriptowy protokol wěstego pśeglědowanja
+url-classifier-debug-file = Aktualna protokolowa dataja
+url-classifier-trigger-update = Aktualizacija zapušćaka
+url-classifier-not-available = Nic k dispoziciji
+url-classifier-disable-sbjs-log = Javaskriptowy protokol wěstego pśeglědowanja znjemóžniś
+url-classifier-enable-sbjs-log = Javaskriptowy protokol wěstego pśeglědowanja zmóžniś
+url-classifier-enabled = Zmóžnjony
+url-classifier-disabled = Znjemóžnjony
+url-classifier-updating = aktualizěrowanje
+url-classifier-cannot-update = njedajo se aktualizěrowaś
+url-classifier-success = wuspěch
+url-classifier-update-error = aktualizěrowańska zmólka ({ $error })
+url-classifier-download-error = ześěgnjeńska zmólka ({ $error })
diff --git a/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1dd7f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+process-type-web = Webwopśimjeśe
+# process used to run privileged pages,
+# such as about:home
+process-type-privileged = Priwilegěrowane wopśimjeśe
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Priwilegěrowane boki about
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Priwilegěrowane wopśimjeśe Mozilla
+process-type-extension = Rozšyrjenje
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Lokalna dataja
+# process used to isolate webpages that requested special
+# permission to allocate large amounts of memory
+process-type-weblargeallocation = Wjelike pśirědowanje składa
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
diff --git a/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4896f1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog =
+    .title = { -brand-short-name } wótnowiś
+refresh-profile-dialog-button =
+    .label = { -brand-short-name } wótnowiś
+refresh-profile-description = Zaktualizěrujśo, aby problemy rozwězał a wugbałosć wótnowił.
+refresh-profile-description-details = To buźo:
+refresh-profile-remove = Waše dodanki a pśiměrjenja wótwónoźowaś
+refresh-profile-restore = Nastajenja wašogo wobglědowaka na standardne gódnoty slědk stajaś
+refresh-profile = Wugbałosć { -brand-short-name } pówušowaś
+refresh-profile-button = { -brand-short-name } wótnowiś…
diff --git a/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ca7923
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the video controls.
+
+# This string is used when displaying the Picture-in-Picture "flyout" toggle.
+# The "flyout" toggle is a variation of the Picture-in-Picture video toggle that
+# appears in a ribbon over top of <video> elements when Picture-in-Picture is
+# enabled. This variation only appears on the first <video> that's displayed to
+# a user on a page. It animates out, displaying this string, and after 5
+# seconds, animates away again.
+picture-in-picture-flyout-toggle = Wobraz-we-wobrazu
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2acf274
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afaršćina, Afar
+language-name-ab = Abchazišćina
+language-name-ach = Ačoli
+language-name-ae = Awesćišćina
+language-name-af = Afrikanšćina, Afrikaans
+language-name-ak = Akanšćina, Akan
+language-name-am = Amharišćina
+language-name-an = Aragonšćina
+language-name-ar = Arabiske
+language-name-as = Asamšćina
+language-name-ast = Asturišćina
+language-name-av = Awaršćina
+language-name-ay = Ajmaršćina, Ajmara
+language-name-az = Azerbajdžanišćina
+language-name-ba = Baškoršćina
+language-name-be = Běłorušćina
+language-name-bg = Bułgaršćina
+language-name-bh = Biharšćina, Bihari
+language-name-bi = Bislamšćina, Bislama
+language-name-bm = Bambaršćina, Bambara
+language-name-bn = Bengalske
+language-name-bo = Tibetiske
+language-name-br = Bretońšćina
+language-name-bs = Bosnišćina
+language-name-ca = Katalańšćina
+language-name-cak = Kakčikelšćina
+language-name-ce = Čečeńšćina
+language-name-ch = Čamorošćina, Čamoro
+language-name-co = Korsišćina
+language-name-cr = Krišćina, Cree
+language-name-crh = Krimska tataršćina
+language-name-cs = Češćina
+language-name-csb = Kašubšćina
+language-name-cu = Cerkwinosłowjańšćina
+language-name-cv = Čuwašćina
+language-name-cy = Walizišćina, Kimrišćina
+language-name-da = Dańšćina
+language-name-de = Nimšćina
+language-name-dsb = Dolnoserbšćina
+language-name-dv = Malediwšćina, Diwehi
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Grichiske
+language-name-en = Engelšćina
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Špańšćina
+language-name-et = Estnišćina
+language-name-eu = Baskišćina
+language-name-fa = Farsi, Persišćina
+language-name-ff = Fulašćina
+language-name-fi = Finšćina
+language-name-fj = Fidźišćina
+language-name-fo = Ferejšćina
+language-name-fr = Francojšćina
+language-name-fur = Friulšćina
+language-name-fy = Frizišćina
+language-name-ga = Iršćina
+language-name-gd = Šotiska Gaelšćina
+language-name-gl = Galicišćina
+language-name-gn = Guaranšćina, Guarani
+language-name-gu = Guźaratiske
+language-name-gv = Mankšćina, Manks
+language-name-ha = Hawsašćina
+language-name-haw = Hawiišćina
+language-name-he = Hebrejske
+language-name-hi = Hindi, hindišćina
+language-name-hil = Hiligajnon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Chorwatšćina
+language-name-hsb = Górnoserbšćina
+language-name-ht = Haitiańšćina
+language-name-hu = Hungoršćina
+language-name-hy = Armeńske
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonešćina
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sečuanska Jišćina
+language-name-ik = Inupiak
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandšćina
+language-name-it = Italšćina
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japańske
+language-name-jv = Jawańšćina
+language-name-ka = Georgiske
+language-name-kab = Kabylšćina
+language-name-kg = Kongošćina
+language-name-ki = Kikujušćina
+language-name-kj = Kuanjama
+language-name-kk = Kazachšćina
+language-name-kl = Grenlandšćina
+language-name-km = Kambodžaniske
+language-name-kn = Kannadaske
+language-name-ko = Korejańske
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanurišćina
+language-name-ks = Kašmiršćina
+language-name-ku = Kurdišćina
+language-name-kv = Komišćina
+language-name-kw = Kornšćina
+language-name-ky = Kirghišćina
+language-name-la = Łatyńšćina
+language-name-lb = Luksemburgšćina
+language-name-lg = Gandašćina, Ganda
+language-name-li = Limburgšćina
+language-name-lij = Ligurišćina
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laošćina, laotišćina
+language-name-lt = Litawšćina
+language-name-ltg = Latgalšćina
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Letišćina
+language-name-mai = Majtilišćina
+language-name-meh = Krotkowjacorna tlaksiakska mikstekšćina
+language-name-mg = Malagasišćina
+language-name-mh = Maršalšćina
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Miktepekska mikstekšćina
+language-name-mk = Makedońšćina
+language-name-ml = Malajalamske
+language-name-mn = Mongolšćina
+language-name-mr = Maratišćina
+language-name-ms = Malajišćina
+language-name-mt = Maltašćina
+language-name-my = Burmašćina
+language-name-na = Naurušćina, Nauru
+language-name-nb = Norwegšćina, Bokmål
+language-name-nd = Pódpołnocna ndebelšćina
+language-name-ne = Nepalšćina
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Nižozemšćina
+language-name-nn = Norwegšćina, Nynorsk
+language-name-no = Norwegšćina
+language-name-nr = Pódpołdnjowa ndebelšćina
+language-name-nso = Pódpołnocna sothošćina
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Čičewa
+language-name-oc = Okcitańšćina
+language-name-oj = Odžibwa, Ojibwa
+language-name-om = Oromšćina, Oromo
+language-name-or = Odišćina
+language-name-os = Osetšćina
+language-name-pa = Pundžabšćina, Pundžabi
+language-name-pi = Pališćina, Pali
+language-name-pl = Pólšćina
+language-name-ps = Paštošćina, Pašto
+language-name-pt = Portugišćina
+language-name-qu = Kečuasćina, Quechua
+language-name-rm = Retoromanišćina
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Rumunšćina
+language-name-ru = Ruske
+language-name-rw = Kinjarwanda
+language-name-sa = Sanskrit
+language-name-sc = Sardinišćina
+language-name-sd = Sindišćina, Sindhi
+language-name-se = Pódpołnocna samišćina
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Singalešćina
+language-name-sk = Słowakšćina
+language-name-sl = Słowjeńšćina
+language-name-sm = Samoašćina
+language-name-sn = Šonšćina, Šona
+language-name-so = Somališćina
+language-name-son = Songhai
+language-name-sq = Albanšćina
+language-name-sr = Serbišćina
+language-name-ss = Siswatišćina, Siswati
+language-name-st = Pódpołdnjowa sothošćina
+language-name-su = Sundašćina
+language-name-sv = Šwedšćina
+language-name-sw = Swahilišćina, Swahili
+language-name-ta = Tamilske
+language-name-te = Teluguske
+language-name-tg = Tadžikšćina
+language-name-th = Thailandske
+language-name-ti = Tigrinja
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turkmeńšćina
+language-name-tl = Tagalogšćina, Tagalog
+language-name-tlh = Klingonšćina
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tongašćina
+language-name-tr = Turkojske
+language-name-ts = Tsongašćina
+language-name-tt = Tataršćina
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitišćina
+language-name-ug = Ujguršćina
+language-name-uk = Ukrainske
+language-name-ur = Urdušćina, Urdu
+language-name-uz = Uzbekšćina
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamske
+language-name-vo = Volapyk
+language-name-wa = Walońšćina
+language-name-wen = Serbšćina
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Jiddišćina
+language-name-yo = Joruba
+language-name-za = Džuang, Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlanska zapotekšćina
+language-name-zh = Chinske
+language-name-zu = Zulušćina, Zulu
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f1d4b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+###         update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Zjadnośone arabske emiraty
+region-name-af = Afganistan
+region-name-ag = Antigua a Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albańska
+region-name-am = Armeńska
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antarktika
+region-name-ar = Argentinska
+region-name-as = Amerikańska Samoa
+region-name-at = Awstriska
+region-name-au = Awstralska
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbajdžan
+region-name-ba = Bosniska a Hercegowina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladeš
+region-name-be = Belgiska
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgarska
+region-name-bh = Bahrain
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Saint Barthélemy
+region-name-bm = Bermudy
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Boliwiska
+region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius a Saba
+region-name-br = Brazilska
+region-name-bs = Bahamy
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Bouvetska kupa
+region-name-bw = Botswana
+region-name-by = Běłoruska
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Kanada
+region-name-cc = Kokoske (Keeling) kupy
+region-name-cd = Kongo (Kinshasa)
+region-name-cf = Centralnoafrikańska republika
+region-name-cg = Kongo (Brazzaville)
+region-name-ch = Šwicarska, Šwicojska
+region-name-ci = Słonokóstna pśibrjóg
+region-name-ck = Cookowe kupy
+region-name-cl = Chilska
+region-name-cm = Kamerun
+region-name-cn = Chinska
+region-name-co = Kolumbiska
+region-name-cp = Kupa Clipperton
+region-name-cr = Kostarika
+region-name-cu = Kuba
+region-name-cv = Kapwerdiske kupy
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Gódowna kupa
+region-name-cy = Cypern
+region-name-cz = Česka republika
+region-name-de = Nimska
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Džibuti
+region-name-dk = Dańska
+region-name-dm = Dominika
+region-name-do = Dominikańska republika
+region-name-dz = Algeriska
+region-name-ec = Ekuador
+region-name-ee = Estniska
+region-name-eg = Egyptojska
+region-name-eh = Pódwjacorna Sahara
+region-name-er = Eritreja
+region-name-es = Špańska
+region-name-et = Etiopiska
+region-name-fi = Finska
+region-name-fj = Fidźi
+region-name-fk = Falklandske kupy (Malwiny)
+region-name-fm = Federatiwne staty Mikroneziskeje
+region-name-fo = Ferejske kupy
+region-name-fr = Francojska
+region-name-ga = Gabun
+region-name-gb = Zjadnośone kralojstwo
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Georgiska
+region-name-gf = Francojska Guyana
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Grönlandska
+region-name-gm = Gambija
+region-name-gn = Guineja
+region-name-gp = Guadeloupe
+region-name-gq = Ekwatorialna Guineja
+region-name-gr = Grichiska
+region-name-gs = Pódpołdnjowa Georgiska a kupy South Sandwich
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guineja-Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Kupa Heard a kupy McDonald
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Chorwatska
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Hungorska
+region-name-id = Indoneziska
+region-name-ie = Irska
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Isle of Man, kupa Man
+region-name-in = Indiska
+region-name-io = Britiski indiskooceaniski teritorium
+region-name-iq = Irak
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Islandska
+region-name-it = Italska
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaika
+region-name-jo = Jordańska, Jordaniska
+region-name-jp = Japańska
+region-name-ke = Kenija
+region-name-kg = Kirgiziska
+region-name-kh = Kambodža
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Komory
+region-name-kn = Saint Kitts a Nevis
+region-name-kp = Pódpołnocna Koreja
+region-name-kr = Pódpołdnjowa Koreja
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Kajmanske kupy
+region-name-kz = Kazachska
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Libanon
+region-name-lc = Saint Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Litawska
+region-name-lu = Luxemburgska
+region-name-lv = Letiska
+region-name-ly = Libyska
+region-name-ma = Marokko
+region-name-mc = Monaco
+region-name-md = Moldawska
+region-name-me = Carnogórska, Montenegro
+region-name-mf = Saint Martin
+region-name-mg = Madagaskar
+region-name-mh = Maršalske kupy
+region-name-mk = Makedońska
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Burma
+region-name-mn = Mongolska
+region-name-mo = Makao
+region-name-mp = Pódpołnocne Mariańske kupy
+region-name-mq = Martinique
+region-name-mr = Mauretańska
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauritius
+region-name-mv = Malediwy
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = Mexiko
+region-name-my = Malayzija
+region-name-mz = Mosambik
+region-name-na = Namibija
+region-name-nc = Nowa Kaledonija
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Kupa Norfolk
+region-name-ng = Nigerija
+region-name-ni = Nikaragua
+region-name-nl = Nižozemska
+region-name-no = Norwegska
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nowoseelandska
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Francojska Polyneziska
+region-name-pg = Papua-Neuguinea
+region-name-ph = Filipiny
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Pólska
+region-name-pm = Saint Pierre a Miquelon
+region-name-pn = Kupy Pitcairn
+region-name-pr = Puerto Riko
+region-name-pt = Portugalska
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguay
+region-name-qa = Katar
+region-name-qm = Kupy Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Kupa Juan de Nova
+region-name-qw = Kupa Wake
+region-name-qx = Kupy Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Réunion
+region-name-ro = Rumuńska
+region-name-rs = Serbiska
+region-name-ru = Ruska
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Saudi-Arabska
+region-name-sb = Solomonske kupy
+region-name-sc = Seychelle
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Šwedska
+region-name-sg = Singapur
+region-name-sh = Saint Helena, Ascension a Tristan da Cunha
+region-name-si = Słowjeńska
+region-name-sk = Słowakska
+region-name-sl = Sierra Leone
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalija
+region-name-sr = Surinam
+region-name-ss = Pódpołdnjowy Sudan
+region-name-st = Sao Tome a Principe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Syriska
+region-name-sz = Swasilandska
+region-name-tc = Kupy Turks a Caicos
+region-name-td = Čad
+region-name-tf = Francojske pódpołdnjowe a antarktiske teritorije
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Thailandska
+region-name-tj = Tadźikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Pódzajtšny Timor
+region-name-tm = Turkmeńska
+region-name-tn = Tuneziska
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turkojska
+region-name-tt = Trinidad a Tobago
+region-name-tv = Tuwalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tansanija
+region-name-ua = Ukraina
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Zjadnośone staty
+region-name-uy = Uruguay
+region-name-uz = Uzbekistan
+region-name-va = Vatikańske město
+region-name-vc = Saint Vincent a Grenadiny
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Britiske knježniske kupy
+region-name-vi = Amerikańske knježniske kupy
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis a Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Kupy Ashmore a Cartier
+region-name-xb = Kupa Baker
+region-name-xc = Kupy koralowego mórja
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Kupa Europa
+region-name-xg = Gazaska smuga
+region-name-xh = Kupa Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosowo
+region-name-xl = Atol Palmyra
+region-name-xm = Riff Kingman
+region-name-xp = Paracelowe kupy
+region-name-xq = Kupa Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Kupy Spratly
+region-name-xt = Kupa Tromelin
+region-name-xu = Atol Johnston
+region-name-xv = Kupa Navassa
+region-name-xw = Pódwjacorny brjog Jordana
+region-name-ye = Jemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Pódpołdnjowa Afrika
+region-name-zm = Sambija
+region-name-zw = Simbabwe
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3b51b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+### This file contains the entities needed for the 'edit' menu
+### It's currently only used for the Browser Console
+
+editmenu-undo =
+    .label = Anulěrowaś
+    .accesskey = A
+editmenu-redo =
+    .label = Wóspjetowaś
+    .accesskey = W
+editmenu-cut =
+    .label = Wurězaś
+    .accesskey = r
+editmenu-copy =
+    .label = Kopěrowaś
+    .accesskey = K
+editmenu-paste =
+    .label = Zasajźiś
+    .accesskey = Z
+editmenu-delete =
+    .label = Wulašowaś
+    .accesskey = l
+editmenu-select-all =
+    .label = Wšykno wubraś
+    .accesskey = u
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7936c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+    .tooltiptext = Pśidujuce wustupowanje pytańskego wuraza pytaś
+findbar-previous =
+    .tooltiptext = Pjerwjejšne wustupowanje pytańskego wuraza pytaś
+findbar-find-button-close =
+    .tooltiptext = Pytańsku rědku zacyniś
+findbar-highlight-all =
+    .label = Wšykne wuzwignuś
+    .accesskey = z
+    .tooltiptext = Wšykne wustupowanja fraze wuzwignuś
+findbar-highlight-all2 =
+    .label = Wšykne wuzwignuś
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] u
+           *[other] z
+        }
+    .tooltiptext = Wšykne wustupowanja fraze wuzwignuś
+findbar-case-sensitive =
+    .label = Na wjelikopisanje źiwaś
+    .accesskey = w
+    .tooltiptext = Za pytanje na wjelikopisanje źiwaś
+findbar-entire-word =
+    .label = Cełe słowa
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Jano cełe słowa pytaś
diff --git a/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl b/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c048e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+    .title = Skłaźone pśizjawjanja
+window-close =
+    .key = w
+focus-search-shortcut =
+    .key = f
+focus-search-altshortcut =
+    .key = k
+copy-site-url-cmd =
+    .label = URL kopěrowaś
+    .accesskey = k
+launch-site-url-cmd =
+    .label = K URL se woglědaś
+    .accesskey = U
+copy-username-cmd =
+    .label = Wužywarske mě kopěrowaś
+    .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+    .label = Wužywarske mě wobźěłaś
+    .accesskey = u
+copy-password-cmd =
+    .label = Gronidło kopěrowaś
+    .accesskey = G
+edit-password-cmd =
+    .label = Gronidło wobźěłaś
+    .accesskey = G
+search-filter =
+    .accesskey = P
+    .placeholder = Pytaś
+column-heading-site =
+    .label = Sedło
+column-heading-username =
+    .label = Wužywarske mě
+column-heading-password =
+    .label = Gronidło
+column-heading-time-created =
+    .label = Prědny raz wužyty
+column-heading-time-last-used =
+    .label = Slědny raz wužyty
+column-heading-time-password-changed =
+    .label = Slědny raz změnjony
+column-heading-times-used =
+    .label = Wjele razow wužyty
+remove =
+    .label = Wótpóraś
+    .accesskey = W
+import =
+    .label = Importěrowaś…
+    .accesskey = I
+close-button =
+    .label = Zacyniś
+    .accesskey = Z
+show-passwords =
+    .label = Gronidła pokazaś
+    .accesskey = G
+hide-passwords =
+    .label = Gronidła schowaś
+    .accesskey = G
+logins-description-all = Pśizjawjenja za slědujuce sedła składuju se na wašom licadle
+logins-description-filtered = Slědujuce pśizjawjenja wótpowěduju wašomu pytanjeju:
+remove-all =
+    .label = Wše wótwónoźeś
+    .accesskey = W
+remove-all-shown =
+    .label = Wše pokazane wótwónoźeś
+    .accesskey = W
+remove-all-passwords-prompt = Cośo napšawdu wšykne gronidła wótpóraś?
+remove-all-passwords-title = Wšykne gronidła wótpóraś
+no-master-password-prompt = Cośo napšawdu swóje gronidła pokazaś?
+auto-fill-logins-and-passwords =
+    .label = Pśizjawjenja a gronidła awtomatiski zapisaś
diff --git a/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..503df4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+    .value = (njepóstajony)
+failed-pw-change = Njejo móžno, głowne gronidło změniś.
+incorrect-pw = Njejsćo pšawe głowne gronidło zapódał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+pw-change-ok = Głowne gronidło jo se z wuspěchom změniło.
+pw-empty-warning = Waše webowe a e-mailowe gronidła, formularne daty a priwatne kluce njebudu se šćitaś.
+pw-erased-ok = Sćo swójo głowne gronidło wótpórał.  { pw-empty-warning }
+pw-not-wanted = Warnowanje! Sćo se rozsuźił, až njeby se głowne gronidło wužywało. { pw-empty-warning }
+pw-change2empty-in-fips-mode = Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło.
+pw-change-success-title = Změnjenje gronidła jo se raźiło
+pw-change-failed-title = Změnjanje gronidła njejo se raźiło
+pw-remove-button =
+    .label = Wótpóraś
+set-password =
+    .title = Głowne gronidło změniś
+set-password-old-password = Tuchylne gronidło:
+set-password-new-password = Zapódajśo nowe gronidło:
+set-password-reenter-password = Gronidło wóspjetowaś:
+set-password-meter = Měridło kakosći gronidła
+set-password-meter-loading = Zacytujo se
+master-password-description = Głowne gronidło se wužywa, aby se diskretne informacije kaž gronidło šćitali. Jolic napórajośo głowne gronidło, buźo se was raz na pósejźenje za nim pšašaś, gaž { -brand-short-name } wótwołujo składowane informacije šćitane z toś tym gronidłom.
+master-password-warning = Pšosym zawěsććo, až markujośo se głowne gronidło, kótarež sćo stajił. Jolic zabydnjośo swoje głowne gronidło, njamóžośo na z tym šćitane informacije pśistup měś.
+remove-password =
+    .title = Głowne gronidło wótpóraś
+remove-info =
+    .value = Musyśo swójo tuchylne gronidło zapisaś, aby pókšacował:
+remove-warning1 = Waše głowne gronidło se wužywa, aby se diskretne informacije kaž sedłowe gronidła šćitali.
+remove-warning2 = Jolic wótpórajośo swójo głowne gronidło, njebudu se waše informacije šćitaś, jolic wašo licadło se wobgrozujo.
+remove-password-old-password =
+    .value = Aktualne gronidło:
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2107ddf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+    .title = Bok zarědowaś
+custom-prompt-title = Swójski…
+custom-prompt-prompt = Zapišćo swój tekst za głowowu/nogowu smužku
+basic-tab =
+    .label = Format a nastajenja
+advanced-tab =
+    .label = Kšomy a głowowa/nogowa smužka
+format-group-label =
+    .value = Format
+orientation-label =
+    .value = Wusměrjenje:
+portrait =
+    .label = Wusoki format
+    .accesskey = u
+landscape =
+    .label = Prěcny format
+    .accesskey = P
+scale =
+    .label = Skalěrowanje:
+    .accesskey = S
+scale-percent =
+    .value = %
+shrink-to-fit =
+    .label = Šyrokosći boka pśiměriś
+    .accesskey = b
+options-group-label =
+    .value = Nastajenja
+print-bg =
+    .label = Slězynu śišćaś (barwy a wobraze)
+    .accesskey = z
+margin-group-label-inches =
+    .value = Kšomy (colow)
+margin-group-label-metric =
+    .value = Kšomy (milimetrow)
+margin-top =
+    .value = Górjejce:
+    .accesskey = G
+margin-top-invisible =
+    .value = Górjejce:
+margin-bottom =
+    .value = Dołojce:
+    .accesskey = D
+margin-bottom-invisible =
+    .value = Dołojce:
+margin-left =
+    .value = Nalěwo:
+    .accesskey = l
+margin-left-invisible =
+    .value = Nalěwo:
+margin-right =
+    .value = Napšawo:
+    .accesskey = a
+margin-right-invisible =
+    .value = Napšawo:
+header-footer-label =
+    .value = Głowowe a nogowe smužki
+hf-left-label =
+    .value = Nalěwo:
+hf-center-label =
+    .value = Centrěrowany:
+hf-right-label =
+    .value = Napšawo:
+header-left-tip =
+    .tooltiptext = Lěwa głowowa smužka
+header-center-tip =
+    .tooltiptext = Srjeźna głowowa smužka
+header-right-tip =
+    .tooltiptext = Pšawa głowowa smužka
+footer-left-tip =
+    .tooltiptext = Lěwa nogowa smužka
+footer-center-tip =
+    .tooltiptext = Srjeźna nogowa smužka
+footer-right-tip =
+    .tooltiptext = Pšawa nogowa smužka
+hf-blank =
+    .label = --prozny--
+hf-title =
+    .label = Titel
+hf-url =
+    .label = URL
+hf-date-and-time =
+    .label = Datum/Cas
+hf-page =
+    .label = Numer boka
+hf-page-and-total =
+    .label = Bok # z #
+hf-custom =
+    .label = Swójski…
+print-preview-window =
+    .title = Śišćarski pśeglěd
+print-title =
+    .value = Titel:
+print-preparing =
+    .value = Pśigótujo se…
+print-progress =
+    .value = Póstup:
+print-window =
+    .title = Śišćanje
+print-complete =
+    .value = Śišćanje jo skóńcone.
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+    .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Pśetergnuś
+dialog-close-label = Zacyniś
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d23709
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+    .label = Bok zjadnoriś
+    .accesskey = z
+    .tooltiptext = Toś ten bok njedajo se awtomatiski zjadnoriś
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+    .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+    .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+    .tooltiptext = Wugótowanje za lažčejše cytanje změniś
+printpreview-close =
+    .label = Zacyniś
+    .accesskey = Z
+printpreview-portrait =
+    .label = Wusoki format
+    .accesskey = W
+printpreview-landscape =
+    .label = Precny format
+    .accesskey = c
+printpreview-scale =
+    .value = Měritko:
+    .accesskey = M
+printpreview-shrink-to-fit =
+    .label = Pśiměriś
+printpreview-custom =
+    .label = Swójske…
+printpreview-print =
+    .label = Śišćaś…
+    .accesskey = i
+printpreview-of =
+    .value = z
+printpreview-custom-prompt =
+    .value = Swójske měritko…
+printpreview-page-setup =
+    .label = Bok zarědowaś…
+    .accesskey = B
+printpreview-page =
+    .value = Bok:
+    .accesskey = B
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+    .label = { $percent } %
+printpreview-homearrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Prědny bok
+printpreview-previousarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Pjerwjejšny bok
+printpreview-nextarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Pśiducy bok
+printpreview-endarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Slědny bok
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffaa972
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Aktualizaciska historija
+history-intro = Slědujuce aktualizacije su se zainstalěrowali
+close-button-label =
+    .buttonlabelcancel = Zacyniś
+    .title = Aktualizaciska historija
+no-updates-label = Dotychměst žedne aktualizacije zainstalěrowane
+name-header = Mě aktualizacije
+date-header = Datum instalacije
+type-header = Typ
+state-header = Status
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-name =
+    .name = { $name } ({ $buildID })
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+update-details = Drobnostki
+update-installed-on = Zainstalěrowany na: { $date }
+update-status = Status: { $status }