Import iceweasel_44.0.2.orig-l10n-dsb.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Sun, 14 Feb 2016 09:25:51 +0000 (09:25 +0000)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Sun, 14 Feb 2016 09:25:51 +0000 (09:25 +0000)
[dgit import orig iceweasel_44.0.2.orig-l10n-dsb.tar.bz2]

677 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser-pocket.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/device.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/graphs.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/har.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/markers.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/memory.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/performance.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/performance.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/promisedebugger.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/shared.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/storage.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/devtools/webide.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/loop/loop.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/searchbar.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncKey.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncQuota.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncQuota.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabview.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/profile/chrome/userChrome-example.css [new file with mode: 0644]
browser/profile/chrome/userContent-example.css [new file with mode: 0644]
browser/searchplugins/amazondotcom-de.xml [new file with mode: 0644]
browser/searchplugins/eBay-de.xml [new file with mode: 0644]
browser/searchplugins/leo_ende_de.xml [new file with mode: 0644]
browser/searchplugins/list.txt [new file with mode: 0644]
browser/searchplugins/wikipedia-dsb.xml [new file with mode: 0644]
browser/searchplugins/yahoo-de.xml [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/list.txt [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/search_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHealthReport.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/checkbox.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/feedback.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/handling.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/localepicker.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/notification.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/payments.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/prompt.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webapp.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
mobile/searchplugins/amazon-de.xml [new file with mode: 0644]
mobile/searchplugins/list.txt [new file with mode: 0644]
mobile/searchplugins/wikipedia-dsb.xml [new file with mode: 0644]
mobile/searchplugins/yahoo-de.xml [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/errors.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/formautofill/requestAutocomplete.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-region/region.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/debugger.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/gcli.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/gclicommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filefield.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/finddialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/finddialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/languageNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/regionNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/webapps.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/help/help-toc.rdf [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/help/help.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/help/welcome.xhtml [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]
webapprt/webapp-uninstaller/webapp-uninstaller.properties [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/getUserMediaDialog.dtd [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/overrides/dom.properties [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/webapp.dtd [new file with mode: 0644]
webapprt/webapprt/webapp.properties [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7495903
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox a loga programa Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b445b0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox Start, spěšny startowy bok ze zatwarjonym pytanim
+homePageImport=Waš startowy bok z %S importěrowaś
+
+homePageMigrationPageTitle=Startowy bok wubraś
+homePageMigrationDescription=Pšosym wubjeŕśo startowy bok, kótaryž cośo wužywaś:
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7677d45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title = Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri = http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..737627f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.welcome "Witajśo k &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected "Konto zwězane">
+
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.description "Zregistrěrujśo se, aby swóje rejtarki, cytańske znamjenja, gronidła a dalšne synchronizěrował.">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label "Prědne kšace">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label "Wužywaśo staršu wersiju programa Sync?">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.syncPreferences.label "Synchronizěrowańske nastajenja">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Žeden zwisk">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.description "Musyśo z internetom zwězany byś, aby se pśizjawił.">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.retry "Hyšći raz wopytaś">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4c5895
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Dowěry njegódny zwisk">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Toś ten zwisk jo dowěry njegódny">
+<!-- These are going to be used for the updated design in Bug 1207107 -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "Njewěsty zwisk">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Waš zwisk njejo wěsty">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Sćo &brandShortName; pšosył, aby wěsće zwězał 
+z <b>#1</b>, ale njejo móžno wobkšuśiś, až waš zwisk jo wěsty.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Normalnje, gaž wópytujośo wěsće zwězaś, 
+sedła prezentěruju dowěry gódnu identifikaciju, aby zawěsćili, až źiśo 
+k pšawemu městnoju. Ale identita toś togo sedła njedajo se pśespytaś.">
+<!-- These are going to be used for the udpated design in Bug 1207107 -->
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara "Mějaŕ <span class='hostname'/> jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo &brandShortName; z toś tym websedłom zwězało.">
+<!ENTITY certerror.returnToPreviousPage.label "Slědk hyś">
+<!ENTITY certerror.learnMore "Dalšne informacije…">
+<!ENTITY certerror.advanced.label "Rozšyrjony">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Co by měło se cyniś?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jolic zwětšego zwězujośo z 
+toś tym sedłom bźez problemow, by mógła toś ta zmólka wóznamjeniś, 
+až něchten wopytujo sedło za swóje wudaś, wy njeby mógał togodla pokšacowaś.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Toś to sedło wužywa HTTP 
+Strict Transport Security (HSTS), aby pódało, až &brandShortName; 
+ma jano wěsćej z nim zwězaś. Pótakem njejo móžno wuwześe za toś ten 
+certifikat pśidaś.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Daj mě how wen!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Rozměju rizika">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Jolic rozmějośo, což se stawa, 
+móžośo &brandShortName; napominaś identifikaciji sedła dowěriś. 
+<b>Samo, jolic sedłu dowěrjośo, by mógła tos ta zmólka wóznamjeniś, 
+až něchten pśepśimujo se na zwiskom.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Njepśidaj wuwześe, snaźkuli  
+wěš dobru pśicynu, cogodla toś to sedło njewužywa dowěry gódnu identifikaciju.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Wuwześe pśidaś…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Techniske drobnostki">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46fd488
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Wó &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Aktualizacije pytaś">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "A">
+<!ENTITY update.updateButton.label2                "&brandShortName; za aktualizěrowanje znowego startowaś">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "z">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "Aktualizaciju nałožyś…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; jo eksperimentalny a by mógał njestabilny byś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Sćelo awtomatiski informacije wó wugbaśu, hardwarje, wužyśu a pśiměrjenjach slědk k &vendorShortName;, aby pomagało, &brandShortName; pólěpšyś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " jo ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "globalne zgromaźeństwo,">
+<!ENTITY community.exp.end          " kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; jo se wuwił wót ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "globalnego zgromaźeństwa,">
+<!ENTITY community.end3             " kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Cośo pomagaś? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Pósććo">
+<!ENTITY helpus.middle              " abo ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "cyńśo sobu!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Licencne informacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Pšawa kóńcnego wužywarja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Pšawidła priwatnosći">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Aktualizacije se pytaju…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; jo aktualny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Aktualizacije su se wót twójogo administratora znjemóžnili">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; aktualizěrujo se pśez drugu instancu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start        "Aktualizěrowanje njejo se raźiło. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Nejnowšu wersiju ześěgnuś">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start        "Aktualizacije k dispoziciji na ">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Njamóžośo dalšne aktualizacije na toś tom systemje pśewjasć. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Dalšne informacije">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start   "Aktualizacija se ześěgujo — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Aktualizacija se nałožujo…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start  "Sćo tuchylu na aktualizaciskem kanalu ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ad67e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
+
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "&brandShortName; - statusowa rozpšawa">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9aeae2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "&brandFullName; startowy bok">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Źěkujomy se, až sćo Firefox wubrał! Aby wy nejwěcej ze swójogo wobglědowaka wuwónoźeł, zgóńśo wěcej wó <a>nejnowšych funkcijach</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Jo lažko waš Firefox eksaktnje wašym žycenjam pśiměriś. <a>Wubjeŕśo z tysacow dodankow</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; jo licha a zjawna softwara wót za wše wužytneje załožby Mozilla Foundation. <a>Waše pšawa…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label   "Historija">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label  "Nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label  "Nastajenja">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "Dodanki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.appsButton2.label): This string should be consistent with
+     the Apps menu item in the Tools menu (webapps.label in browser.dtd) and the Apps toolbar button in
+     Firefox's customization palette (web-apps-button.label in customizableWidgets.properties) -->
+<!ENTITY abouthome.appsButton2.label     "Nałoženja">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b03c43a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate       "Tuchylu njejsćo w priwatnem woknje.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Priwatne wokno wócyniś">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                 "Priwatny modus">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.width1):
+     Width of the Private Browsing section. This should depend primarily on the
+     length of the headers and text, but should be roughly 1.5 times the width
+     of the Tracking Protection section, and in general not much larger than
+     30em to prevent the sections from wrapping on smaller window sizes.
+     -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.width1           "30em">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title            "Pśeglědujośo w priwatnem modusu">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved    "Njeskładowany">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.history     "Historija">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches    "Pytanja">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies     "Cookieje">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles "Nachylne dataje">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved       "Składowany">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads   "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks   "Cytańske znamjenja">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note1            "Pšosym źiwajśo na to, až waš źěłodawar abo internetny póbitowaŕ móžo sedła slědowaś, kótarež se woglědujośo.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore        "Dalšne informacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.width1):
+     Width of the Tracking Protection section. It is fine for the enabled or
+     disabled indicator or the words in the title to wrap to the next line, but
+     you can expand or reduce this section to fit better, as long as the width
+     of the Private Browsing section is roughly 1.5 times the width of this one.
+     Note that the required space may vary between platforms because fonts are
+     different, so testing on Windows, Mac, and Linux is encouraged.
+     -->
+
+<!ENTITY trackingProtection.width1             "22em">
+<!ENTITY trackingProtection.title              "Slědowański šćit">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.state.width):
+     Width of the element representing the enabled or disabled indicator.
+     -->
+
+<!ENTITY trackingProtection.state.width        "15ch">
+<!ENTITY trackingProtection.state.enabled      "ZAŠALTOWANY">
+<!ENTITY trackingProtection.state.disabled     "WUŠALTOWANY">
+
+<!ENTITY trackingProtection.description1       "Priwatne wokna blokěruua něnto źěle boka, kótarež by móhli wašu pśeglědowańsku aktiwitu slědowaś.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.disable            "Slědowański šćit wušaltowany">
+<!ENTITY trackingProtection.enable             "Slědowański šćit zašaltowany">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1         "Glědajśo, kak to funkcioněrujo">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a246f88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Pśeglědujośo w priwatnem modusu
+title.normal=Priwatne wokno wócyniś?
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92babc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Witajśo cłowjeki!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Smy pśišli, aby k wam w měrje a z dobrośiwosću woglědali!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Robotery njesměju cłowjeka zraniś abo pśez njecynitosć pśiwdaś, až cłowjek pśiźo do škódy.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Robotery su wěcy wiźeli, kótarež wy, luźe, njeby wěriś.">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Robotery su waše plastiske pśijaśele, kótarež daju wjaselo.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Robotery maju swěśece se slědki, do kótarychž wy njeby měli kusnuś.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "A wóni maju plan.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Zaklěte Toastery">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Pšosym njeklikniśo na tłocašk hyšći raz.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..439bc49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "Pósejźenje wótnowiś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+
+<!ENTITY restorepage.errorTitle     "No, to jo njepśijazne.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc    "&brandShortName; ma śěžkosći waše wokna a rejtarki wótnowiś. To zawinujo se zwětšego pśez nowo wócynjony webbok.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis        "Móžośo wopytaś:">
+<!ENTITY restorepage.restoreSome    "Jaden rejtark abo někotare rejtarki wótpóraś, kótarež snaź zawinuju ten problem">
+<!ENTITY restorepage.startNew       "Cele nowe pśeglědowańske pósejźenje startowaś">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton "Wótnowiś">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "n">
+<!ENTITY restorepage.closeButton    "Zacyniś">
+<!ENTITY restorepage.close.access   "Z">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Wótnowiś">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "Wokna a rejtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "Wokno &#037;S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton  "Zachopmy!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "o">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle      "Wuspěch!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle     "Wuspěch!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1     "&brandShortName; móžo zachopiś.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreAll  "Wšykne wokna a rejtarki wótnowiś">
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreSome "Jano witane wótnowiś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+
+
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2  "Waše dodanki a pśiměrjenja su se wótpórali a nastajenja wašogo wobglědowaka su se na standardne gódnoty slědk stajili. Jolic to njejo waš problem rozwězał, ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2   "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2        "wěcej wó tom zgóniś, což móžośo cyniś.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91327d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherDevices.label): Keep this in sync with syncTabsMenu2.label from browser.dtd -->
+
+<!ENTITY tabs.otherDevices.label               "Rejtarki z drugich rědow">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label                   "Zapišćo how, aby rejtarki namakał…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
+     Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label                   "Toś ten rejtark wócyniś">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey               "T">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label          "Wubrane rejtarki wócyniś">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey      "u">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label         "Toś ten rejtark ako cytańske znamje składowaś…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey     "r">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label      "Wubrane rejtarki ako cytańske znamjenja składowaś…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey  "b">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label               "Lisćinu aktualizěrowaś">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey           "L">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7dd89b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.header "Špatna nowosć ako prědna: Toś ten rejtark jo se wowalił">
+<!ENTITY tabCrashed.message "Něnto dobra nowosć: Móžośo toś ten rejtark jadnorej zacyniś, jen wótnowiś abo wšykne swóje wowalone rejtarki wótnowiś.">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport "Pósćelśo rozpšawu wó wowalenjach, aby se dalšne špatne nowosći wobinuł">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL "Adresu boka zasajźiś, na kótaremž som był">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder "Komentar pśidaś (komentary su zjawnje widobne)">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Zapódajśo how swóju e-mailowu adresu">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Pósćelśo mě mejlku, gaž dalšne informacije stoje k dispoziciji">
+<!ENTITY tabCrashed.crashReporter "Rozpšawjak wowalenjow Mozilla">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Rozpšawa wó wowalenjach jo se južo wótpósłała; wjeliki źěk, až sćo pomógał, &brandShortName; pólěpšyś!">
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab "Toś ten rejtark zacyniś">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Toś ten rejtark wótnowiś">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Wšykne wowalone rejtarki wótnowiś">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6881719
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# autoDisconnectDescription is shown in an info bar when we detect an old
+# Sync is being used.
+autoDisconnectDescription = Smy Sync pśetwarili, aby jen za kuždego wólažcyli.
+
+# autoDisconnectSignIn.label and .accessKey are for buttons when we auto-disconnect
+autoDisconnectSignIn.label = Pla Sync pśizjawiś
+autoDisconnectSignIn.accessKey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Z %S znowego zwězaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S wobkšuśiś
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c88656b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "Miniměrowaś">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "Wšykno do prědka pśinjasć">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "Skalěrowaś">
+<!ENTITY windowMenu.label         "Wokno">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "Pomoc"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "P"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "Pomoc"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "P">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "Wó &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "W">
+<!ENTITY productHelp2.label       "&brandShorterName; - Pomoc">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "m">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Tastowe skrotconki">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "Z">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "Ze zmóžnjonymi dodankami znowego startowaś">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "Z">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "&brandShorterName; - &brandShorterName;Statusowa rozpšawa">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "e">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informacije za rozwězowanje problemow">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "I">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Pósudk pósłaś…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "&brandShorterName; - Tura">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "T">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Nastajenja…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Słužby">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "&brandShorterName;Name; schowaś">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Druge schowaś">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Wšykne pokazaś">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties b/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..413f979
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Wobznamjenja pśidaś
+alreadyhaveacct = Sćo južo wužywaŕ Pocket?
+continueff = Dalej z Firefox
+errorgeneric = Pśi wopyśe, něco do Pocket składowaś, jo zmólka nastała.
+learnmore = Dalšne informacije
+loginnow = Pśizjawiś
+maxtaglength = Wobznamjenja su na 25 znamuškow wobgranicowane
+mustbeconnected = Musyśo z internetom zwězany byś, aby do Pocket składował. Pšosym pśeglědajśo swój zwisk a wopytajśo hyšći raz.
+onlylinkssaved = Jano wótkaze daju se składowaś
+pagenotsaved = Bok njejo se składował
+pageremoved = Bok jo se wótpórał
+pagesaved = Do Pocket skłaźony
+processingremove = Bok se wótpórajo…
+processingtags = Wobznamjenja se pśidawaju…
+removepage = Bok wótpóraś
+save = Składowaś
+saving = Składujo se…
+signupemail = Z e-mailu registrěrowaś
+signuptosave = Zregistrěrujśo se za Pocket. Jo dermo.
+suggestedtags = Naraźone wobznamjenja
+tagline = Składujśo nastawki a wideo z Firefox, aby se je na kuždem rěźe, kuždy cas w Pocket woglědał.
+taglinestory_one = Klikniśo na tłocašk Pocket, aby nastawk, wideo abo bok z Firefox składował.
+taglinestory_two = Woglědajśo se něco w Pocket, na kuždem rěźe, kuždy cas.
+tagssaved = Wobznamjenja pśidane
+signinfirefox = Z Firefox pśizjawiś
+signupfirefox = Z Firefox registrowaś
+viewlist = Lisćinu se woglědaś
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58f2f26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,948 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Priwatny modus)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Meni wócyniś">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Dalšne rědy…">
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Rejtark znowego zacytaś">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Wšykne rejtarki znowego zacytaś">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Rejtarki napšawo zacyniś">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "n">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Druge rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Rejtark pśipěś">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "R">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Rejtark wótpěś">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "w">
+<!ENTITY  moveToGroup.label                  "Do kupki pśesunuś">
+<!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "s">
+<!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Nowa kupka">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Do nowego wokna pśesunuś">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "n">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Wšykne rejtarki ako cytańske znamjenja składowaś…">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "r">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Zacynjenje rejtarka anulěrowaś">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "c">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Rejtark zacyniś">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "z">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Wšykne rejtarki nalicyś">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nowy rejtark">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Adresu wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Dataju wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Offline źełaś">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "O">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Nawigaciska rědka">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Rědka cytańskich znamjenjow">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Zapiski rědki cytańskich znamjenjow">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "Wšykne rejtarki znowego zacytaś">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "w">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "Wšykne rejtarki ako cytańske znamjenja składowaś…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "r">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Zacynjenje rejtarka anulěrowaś">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "c">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Žrědłowy tekst boka">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Info wó boku">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Glědałkowy rejtark">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "G">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Połnu wobrazowku pokazaś">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Połnu wobrazowku spušćiś">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Połna wobrazowka">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Wšykne rejtarki pokazaś">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "W">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Pla &syncBrand.shortName.label; pśizjawiś">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Nastajenja &syncBrand.shortName.label; wócyniś">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Z &syncBrand.shortName.label; znowego zwězaś">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Wašo konto wobkšuśiś">
+<!ENTITY syncStartPanel2.heading "&syncBrand.shortName.label; zmóžnjony">
+<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle "&brandShortName; chapja we wokognuśu synchronizěrowaś.">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Miniměrowaś">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Wótnowiś">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Zacyniś">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Symbolowe rědki schowaś">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "b">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Modus połneje wobrazowki spušćiś">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "jo něnto połna wobrazowka">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Toś ten dokument jo něnto połna wobrazowka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Połnu wobrazowku skóńcyś (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Połnu wobrazowku (esc) skóńcyś">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Połnu wobrazowku spušćiś">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "o">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Wokno zacyniś">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "z">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Toś to cytańske znamje wobźěłaś">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY markPageCmd.commandkey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findShareServices.label):
+  -  Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+  -  or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!ENTITY findShareServices.label "Dalšne źěleńske słužby pytaś…">
+<!ENTITY sharePageCmd.label "Toś ten bok źěliś">
+<!ENTITY sharePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY sharePageCmd.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shareLink.accesskey): must be different than the following share access keys -->
+<!ENTITY shareLink.label "Toś ten wótkaz źěliś">
+<!ENTITY shareLink.accesskey "t">
+<!ENTITY shareImage.label "Toś ten wobraz źěliś">
+<!ENTITY shareImage.accesskey "w">
+<!ENTITY shareSelect.label "Toś ten wuběrk źěliś">
+<!ENTITY shareSelect.accesskey "u">
+<!ENTITY shareVideo.label "Toś to wideo źěliś">
+<!ENTITY shareVideo.accesskey "i">
+<!ENTITY feedsMenu.label "Aboněrowaś">
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Toś ten bok aboněrowaś">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Toś ten bok aboněrowaś…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Wšykne rejtarki ako cytańske znamjenja…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Wšykne cytańske znamjenja pokazaś">
+<!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "Njesortěrowane cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Dalšne cytańske znamjenja pokazaś">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Slědk">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Jaden bok slědk">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Doprědka">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Jaden bok doprědka">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Klikniśo z pšawej tastu abo śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Znowego">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip         "Aktualny bok znowego zacytaś">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Stoj">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY stopButton.tooltip           "Zacytowanje toś togo boka zastajiś">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "K adresy w adresowem pólu">
+<!ENTITY printButton.label            "Śišćaś">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Toś ten bok śišćaś">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "Sedłowe informacije se woglědaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: all of the following urlbar NotificationAnchor.label strings are
+     used to provide accessible labels to users of assistive technology like screenreaders.
+     It is not possible to see them visually in the UI. -->
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.label         "Powěźeńku pokazaś">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.label     "Napšašowanje za stojnišćom pokazaś">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.label          "Powěźeńku dodankoweje instalacije pokazaś">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.label       "Powěźeńku wo skłaźe offline nałoženja pokazaś">
+<!ENTITY urlbar.loginFillNotificationAnchor.label       "Wašo pśizjawjeńske informacije zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.label        "Kontrolěrujśo, lěc cośo swójo gronidło składowaś">
+<!ENTITY urlbar.webappsNotificationAnchor.label         "Instalěrowańsku powěźeńku nałoženja pokazaś">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.label         "Wužywanje tykacow na toś tom boku zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.webNotsNotificationAnchor.label         "Póstajśo, lěc sedło móžo waše powěźeńki pokazaś">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.label      "Źělenje wašeje kamery a/abo wašogo mikrofona ze sedłom zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingDevicesNotificationAnchor.label    "Źěliśo swóju kameru a/abo waš mikrofon ze sedłom">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.label   "Źělenje wašogo mikrofona ze sedłom zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingMicrophoneNotificationAnchor.label "Źěliśo swój mikrofon ze sedłom">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.label       "Źělenje wašych woknow abo wašeje wobrazowki ze sedłom zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingScreenNotificationAnchor.label     "Źěliśo wokno abo swóju wobrazowku ze sedłom">
+
+<!ENTITY urlbar.pointerLockNotificationAnchor.label     "Póstajśo, lěc sedło móžo pokazowaŕ schowaś">
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.label        "Instalěrowańsku powěźeńku słužby pokazaś">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.label       "Toś ten bok pśełožowaś">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.label      "Pśełožowanje boka zastojaś">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.label             "Wužywanje softwary DRM zastojaś">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "Historiju pokazaś">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Pytaś">
+<!-- Toolbar items --> 
+
+<!ENTITY homeButton.label             "Startowy bok">
+
+<!ENTITY tabGroupsButton.label        "Rejtarkowe kupki">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "Njesortěrowane cytańske znamjenja">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Historija">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Rědy">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "R"> 
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Gronidło za toś to pytanje pśidaś…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "Z">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Dodanki">
+<!ENTITY addons.accesskey             "D">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+<!ENTITY webapps.label                "Nałoženja">
+<!ENTITY webapps.accesskey            "N">
+<!ENTITY loopMenuItem.label           "Rozgrono zachopiś…">
+<!ENTITY loopMenuItem.accesskey       "z">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Webwuwijaŕ">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "W">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext          "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label        "Zwězaś…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey    "a">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label        "Zmólkowa konsola">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "m">
+
+<!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label    "Daloka webkonsola">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label      "Konsola wobglědowaka">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey  "K">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Element pśepytowaś">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label   "Pśiměrjony webdesign">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "r">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey "M">
+
+<!ENTITY eyedropper.label   "Pipeta">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+  -  in the Tools menu. See bug 653093.
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+
+<!ENTITY scratchpad.label             "Zapisnik">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey         "Z">
+<!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label     "Rědowy kašćik wobglědowaka">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+  -  This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.  -->
+
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label     "Rědowy kašćik za wopśimjeśe wobglědowaka">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "k">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Wuwijarsku symbolowu rědku zacyniś">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label              "Wuwijarska symbolowa rědka">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "w">
+<!ENTITY webide.label                      "WebIDE">
+<!ENTITY webide.accesskey                  "W">
+<!ENTITY webide.keycode                    "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext                    "F8">
+<!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "Rědy pśešaltowaś">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "R">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext        "l">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip     "Wuwijańske rědy pśešaltowaś">
+<!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "Dalšne rědy">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "Dalšne rědy">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "l">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "Dataja"> 
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "D">
+<!ENTITY newUserContext.label             "Nowy kontejnerowy rejtark">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "k">
+<!ENTITY userContextPersonal.label        "Wósobinski">
+<!ENTITY userContextPersonal.accesskey    "W">
+<!ENTITY userContextWork.label            "Słužbny">
+<!ENTITY userContextWork.accesskey        "S">
+<!ENTITY userContextBanking.label         "Bankownistwo">
+<!ENTITY userContextBanking.accesskey     "B">
+<!ENTITY userContextShopping.label        "Nakupowanje">
+<!ENTITY userContextShopping.accesskey    "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Nowe wokno">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Nowe priwatne wokno">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "r">
+<!ENTITY newNonRemoteWindow.label   "Nowe wokno bźez e10s">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Wobźełaś"> 
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "b"> 
+<!ENTITY undoCmd.label            "Anulěrowaś">  
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">  
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "A"> 
+<!ENTITY redoCmd.label            "Wóspjetowaś">  
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">  
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "s"> 
+<!ENTITY cutCmd.label           "Wurězaś">  
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">  
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "r"> 
+<!ENTITY copyCmd.label            "Kopěrowaś">  
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "K"> 
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Zasajźiś">  
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">  
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "Z"> 
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Lašowaś">  
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">  
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "L"> 
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Wšykno wubraś">  
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">  
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "u"> 
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "N"> 
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Aktualnu historiju wuprozniś…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Naglěd"> 
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "N"> 
+<!ENTITY viewTabGroups.label            "Rejtarkowe kupki">
+<!ENTITY viewTabGroups.accesskey        "R">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Symbolowe rědki"> 
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "S"> 
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Bócnica">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Pśiměriś…"> 
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "m">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historija">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Rowno zacynjone rejtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Rowno zacynjone wokna">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Wšu historiju pokazaś">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuCustomize.label "Pśiměriś">
+<!ENTITY appMenuCustomize.tooltip "Meni a symbolowe rědki pśiměriś">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.label "Pśiměrjenje skóńcyś">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.tooltip "Pśiměrjenje skóńcyś">
+<!ENTITY appMenuHistory.label "Historija">
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Wšu historiju pokazaś">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Aktualnu historiju wuprozniś…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Bócnicu historije pokazaś">
+<!ENTITY appMenuHelp.tooltip "Meni Pomoc wócyniś">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Symbolowej rědce pśidaś">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Menijoju pśidaś">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Do symboloweje rědki pśesunuś">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey) can appear on the
+     same context menu as menubarCmd and personalbarCmd, so they should have
+     different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and 
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Do menija pśesunuś">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Ze symboloweje rědki wótpóraś">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "Z">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Z menija wótporaś">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Dalšne zapiski pśidaś…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "l">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Pytaś abo adresu zapódaś">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "K rejtarkoju pśejś:">
+
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.question "Cośo swójo pytańske dožywjenje z naraźenjami pólěpšyś?">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.learnMore "Dalšne informacije…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.learnMore.accesskey "l">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.disable "Ně">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.disable.accesskey "n">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.enable "Jo">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.enable.accesskey "m">
+<!-- 
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label, contentSearchSubmit.label):
+     These are set as the aria-label attribute for the search input box and
+     submit button in the in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "Pytańske napšašowanje">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.label    "Pytanje startowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+
+<!ENTITY searchFor.label              "Pytaś za ">
+<!ENTITY searchWith.label             " z:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+
+<!ENTITY search.label                 "Pytaś ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "Pytaś z:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "Pytańske nastajenja">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "W nowem rejtarku pytaś">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "r">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "Ako standardnu pytnicu nastajiś">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "d">
+
+<!ENTITY tabView.commandkey           "e">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "r">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Wótkaz w nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "n">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Wótkaz w nowem priwatnem woknje wócyniś">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Wótkaz wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "c">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Wobłuk w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "b">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Wobłuk w nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "c">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Jano w toś tom wobłuku pokazaś">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Wobłuk znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "z">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Žrědłowy tekst wuběrka zwobrazniś">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "Žrědłowy tekst MathML zwobrazniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both 
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Žrědłowy tekst sboka pokazaś">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "t">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Žrědłowy tekst wobłuka zwobrazniś">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Info wó boku pokazaś">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Info wó wobłuku pokazaś">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Wobraz znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "b">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Wobraz pokazaś">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "r">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Info wó wobrazu pokazaś">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "w">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Wopisanje pokazaś">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "o">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Wideo pokazaś">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "d">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Slězynowy wobraz pokazaś">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "p">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Ako desktopowu slězynu nastajiś…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "A">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Toś ten wótkaz ako cytańske znamje składowaś">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "k">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Toś ten wobłuk ako cytańske znamje skladowaś">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "b">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Wótkaz e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Bok składowaś ako…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "B">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "s">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Wobłuk składowaś ako…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "b">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Wobłuk śišćaś…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "i">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Wótkaz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "k">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Wobraz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "r">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Wideo składować ako…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "d">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Awdiodataju składowaś ako…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "A">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Wobraz e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "b">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Wideo e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "m">
+<!ENTITY castVideoCmd.label           "Wideo na rěd pósłaś">
+<!ENTITY castVideoCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Awdiodataju e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "i">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Toś ten tykac aktiwěrowaś">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "t">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Toś ten tykac schowaś">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "h">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "k">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Wobrazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Wobraz kopěrowaś">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "r"> 
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Wideowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "i">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Adresu awdiodataje kopěrowaś">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "u">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "E-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Toś ten wobłuk">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "T">
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Wótgraś">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "t">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Pawza">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Bźez zuka">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "B">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Ze zukom">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "z">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label     "Wótgrawańska malsnošć">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "Pomała malsnosć (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label "Normalna malsnosć">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "Wusoka malsnosć (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "Jara wusoka spěšnosć (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Wóźeńske elementy pokazaś">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "W">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Wóźeńske elementy schowaś">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "w">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "Połna wobrazowka">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "P">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Foto wobrazowki składowaś ako…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Statistiku pokazaś">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "S">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Statistiku schowaś">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Pówětšyś">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "w">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Pómjeńšyś">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "m">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Slědk stajiś">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "l">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Jano tekst skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "J">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "k">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Bócnicu zacyniś">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Skóńcyś">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "k">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "&brandShorterName; skóńcyś">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Spušćiś"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "&brandShorterName; skóńcyś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key     "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Zacyniś">  
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">  
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Stil boka">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Žeden stil">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "e">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Zakładny stil boka">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "k">
+
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip            "Nastajenja blokěrowanja wuskokujucych woknow za toś to websedło zmeniś">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "u">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźełaś…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźełaś…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "b">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "n">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Směr boka pśešaltowaś">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "b">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Směr teksta pśešaltowaś">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "t">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Na toś tom boku pytaś…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "Dokóńcony">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label                   "Pśetergnuś">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "W">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Wěsty zwisk">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Zwisk njejo wěsty">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Toś ten bok jo se na wašom licadle składł.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified1 "Sćo z toś tym sedłom wěsće zwězany, kótaregož wobgóspodarjowaŕ jo:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "To jo wěsty bok &brandShortName;.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms "Wašo pśizjawjenje jo se wobgrozyło.">
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; jo źěle toś togo boka blokěrował, kótarež njejsu wěste.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Źěle toś togo boka njejsu wěste (na pśikład wobraze).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Sćo šćit na toś tom boku znjemóžnił.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Toś ten bok wužywa słabe koděrowanje.">
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+
+<!ENTITY identity.description.insecure "Waš zwisk z toś tym sedłom njejo priwatny. Druge luźe by mógli Informacije wiźeś, kótarež sćelośo (na pśikład gronidła, powěsći, kreditne kórty atd.).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "Pśizjawjeńske informacije, kótarež zapódawaśo na toś tom boku, njejsu wěste a by mógli se wobgrozyś.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Waš zwisk z websedłom wužywa słabe koděrowanje a njejo priwatny.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Druge luźe mógu se waše informacije woglědaś abo zaźaržanje websedła změniś.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; jo źěle toś togo boka blokěrował, kótarež njejsu wěste.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Waš zwisk njejo priwatny a druge mógli informacije wiźeś, kótarež źěliśo ze sedłom.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Websedło wopśimujo wopśimjeśe, kótarež njejo wěste (ako na pśikład wobraze).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Lěcrownož &brandShortName; jo wopśimjeśe blokěrował, jo hyšći wopśimjeśe na boku, kótarež njejo wěste (na pśikład wobraze).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Toś to websedło wopśimujo wopśimjeśe, kótarež njejo wěste (na pśikład skripty) a waš zwisk z nim njejo priwatny.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "Druge luźe mógu informacije wiźeś, kótarež źěliśo z toś tym sedłom (na pśikład gronidła, powěsći, kreditne kórty atd.).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Šćit zmóžniś">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "z">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Šćit nachylnje znjemóžniś">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "z">
+<!ENTITY identity.learnMore "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Pšawa">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "Njejsćo toś tomu sedłoju wósebne pšawa pśizwólił.">
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Rejtarki wobglědowaka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
+
+<!ENTITY syncTabsMenu2.label     "Rejtarki z drugich rědow">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "Pla &syncBrand.shortName.label; pśizjawiś…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "P">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Něnto synchronizěrowaś">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "N">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Znowego z &syncBrand.shortName.label; zwězaś…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "Z">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sync">
+
+<!ENTITY socialToolbar.title        "Tłocašk symboloweje rědki za socialne seśi">
+
+<!ENTITY social.ok.label       "W porěźe">
+<!ENTITY social.ok.accesskey   "o">
+
+<!ENTITY social.toggleSidebar.label "Bócnicu pokazaś">
+<!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "B">
+
+<!ENTITY social.addons.label "Słužby zrědowaś…">
+
+<!ENTITY social.toggleNotifications.label "Desktopowe powěźeńki pokazaś">
+<!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey "z">
+
+<!ENTITY social.activated.description "Słužby z <label/> su se zmóžnili. Móžośo swóje nastajenja za słužby w <label class='text-link'>Zastojniku</label> změniś.">
+<!ENTITY social.activated.undo.label "Hopla, anulěrujśo to!">
+<!ENTITY social.activated.undo.accesskey "H">
+<!ENTITY social.learnMore.label "Dalšne informacije…">
+<!ENTITY social.learnMore.accesskey "l">
+<!ENTITY social.closeNotificationItem.label "Nic něnto">
+
+<!ENTITY social.directory.label "Zapis aktiwěrowanjow">
+<!ENTITY social.directory.text "Móžośo źěleńske słužby ze zapisa aktiwěrowaś.">
+<!ENTITY social.directory.button "Dowjeź mě!">
+<!ENTITY social.directory.introText "Klikniśo na słužbu, aby ju &brandShortName; pśidał.">
+<!ENTITY social.directory.viewmore.text "Wěcej pokazaś">
+
+<!ENTITY customizeMode.tabTitle "&brandShortName; pśiměriś">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header2 "Pśidatne rědy a funkcije">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty "Cośo dalšne rědy?">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink "Wubjerśo z tysacow dodankow">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars "Symbolowe rědki pokazaś/schowaś">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Titelowa rědka">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Drastwy">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Móje drastwy">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Dopórucone">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Zastojaś">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "Z">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Dalšne drastwy wobstaraś">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "D">
+
+<!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
+<!ENTITY social.chatBar.label "Chaty wuzwignuś">
+<!ENTITY social.chatBar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY social.markpageMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY social.markpageMenu.label "Bok składowaś do…">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.label "Wótkaz składowaś do…">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Kamera, kotaraž ma se gromaźe wužywaś:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "K">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Mikrofon, kótaryž ma se gromaźe wužywaś:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "Awdio z rejtarka buźo se źěliś.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Wšykne widobne wokna na wašej wobrazowce budu se źěliś.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Slědowański šćit">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; blokěrujo źěle boka, kótarež by mógli wašo pśeglědowanje slědowaś.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "Toś to sedło wopśimujo elementy, kótarež by mógli wašo pśeglědowanje slědowaś. Sćo šćit znjemóžnił.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "Žedne slědowańske elementy na toś tom boku namakane.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "Šćit za toś to sydło znjemóžniś">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "Šćit za toś to pósejźenje znjemóžniś">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "n">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "Šćit zmóžniś">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "z">
+
+<!ENTITY trackingContentBlocked.message "Slědowanje">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.moreinfo "Źěle boka, kótarež slěduju wašu online-aktiwitu, su se blokěrowali.">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.learnMore "Dalšne informacije">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.options "Nastajenja">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.unblock2.label "Šćit za toś to sydło znjemóžniś">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.unblock2.accesskey "n">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.block.label "Šćit zmóžniś">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.block.accesskey "z">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.disabled.message "Šćit pśeśiwo slědowanjeju jo znjemóžnjony">
+
+<!ENTITY pointerLock.notification.message "Tłocćo ESC kuždy cas, aby jen hyšći raz pokazał.">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Wšykno pokazaś">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Něnto dowóliś">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Dowóliś a se spomnjeś">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Tykac blokěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Zacyniś">
+
+<!ENTITY appMenuSidebars.label         "Bócnice">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "Zabydni:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "zachadnych pěś minutow">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "zachadnej dwě góźinje">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "zachadnych 24 góźinow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "Gaž pókšacujośo:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "wulašuju se nejnowše <html:strong>cookieje</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "wulašujo se nejnowša <html:strong>historija</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "zacynïju se <html:strong>rejtarki</html:strong> a <html:strong>wokna</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "wócynijo se nowe cyste wokno">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "Zabydni!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "Waša nejnowša historija jo wulašowana.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "Wěste pśeglědowanje!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "Wjeliki źěk!">
+
+<!ENTITY processHang.terminateScript.label        "Skript zastajiś">
+<!ENTITY processHang.terminateScript.accessKey    "S">
+<!ENTITY processHang.debugScript.label            "Zmólki w skripśe namakaś">
+<!ENTITY processHang.debugScript.accessKey        "Z">
+<!ENTITY processHang.terminatePlugin.label        "Tykac pśetergnuś">
+<!ENTITY processHang.terminatePlugin.accessKey    "T">
+<!ENTITY processHang.terminateProcess.label       "Webproces pśetergnuś">
+<!ENTITY processHang.terminateProcess.accessKey   "b">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "Zgóńśo wěcej wó DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+<!ENTITY emeNotificationsNotNow.label             "Nic něnto">
+<!ENTITY emeNotificationsNotNow.accesskey         "N">
+<!ENTITY emeNotificationsDontAskAgain.label       "Hyšći raz se njepšašaś">
+<!ENTITY emeNotificationsDontAskAgain.accesskey   "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): Pocket is a brand name -->
+
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label     "Bok do Pocket składowaś">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.label     "Wótkaz do Pocket składowaś">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label      "Lisćinu Pocket pokazaś">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c56b04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,801 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Cas pśekšocony
+openFile=Dataju wócyniś
+
+droponhometitle=Startowy bok póstajiś
+droponhomemsg=Cośo toś ten dokument ako nowy startowy bok póstajiś?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Z %1$S "%2$S" pytaś
+contextMenuSearch.accesskey=t
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika]
+
+xpinstallPromptMessage=%S jo toś tomu sedłoju zawoborał, was se wó dowólenje pšašaś, software na wašym licadle instalěrowaś.
+xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=D
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija softwary jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła.
+xpinstallDisabledMessage=Instalacija softwary jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz.
+xpinstallDisabledButton=Zmóžniś
+xpinstallDisabledButton.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Dodank se ześěgujo a pśekontrolěrujo…;#1 dodanka se ześěgujotej a pśekontrolěrujotej…;#1 dodanki se ześěguju a pśekontrolěruju…;#1 dodankow se ześěgujo a pśekontrolěrujo…
+addonDownloadVerifying=Pśespytujo se
+
+addonInstall.unsigned=(Njewobkšuśony)
+addonInstall.cancelButton.label=Pśetergnuś
+addonInstall.cancelButton.accesskey=P
+addonInstall.acceptButton.label=Instalěrowaś
+addonInstall.acceptButton.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Toś to sedło co dodank w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanka w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanki w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodankow w #1 instalěrowaś:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Glědajśo: Toś to sedło by rady njewobkšuśony dodank w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśonej dodanka w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśone dodanki w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśonych dodankow w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanka w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanki w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodankow w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.
+
+addonwatch.slow=%1$S by mógał %2$S spómałšyś
+addonwatch.disable.label=%S znjemóžniś
+addonwatch.ignoreSession.label=Něnto ignorěrowaś
+addonwatch.ignoreSession.accesskey=i
+addonwatch.ignorePerm.label=Na pśecej ignorěrowaś
+addonwatch.ignorePerm.accesskey=c
+addonwatch.restart.message=Aby %1$S znjemóžnił, musyśo %2$S znowego startowaś
+addonwatch.restart.label=%S znowego startowaś
+addonwatch.restart.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 jo se wuspěšnje instalěrował.;#2 dodanka stej se wuspěšnje instalěrowałej.;#2 dodanki su se wuspěšnje instalěrowali.;#2 dodankow jo se wuspěšnje instalěrowało.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 buźo se instalěrowaś, za tym až sćo #3 znowego startował.;#2 dodanka buźotej se instalěrowaś, za tym až sćo #3 znowego startował.;#2 dodanki budu se instalěrowaś, za tym až sćo #3 znowego startował.;#2 dodankow buźo se instalěrowaś, za tym až sćo #3 znowego startował.
+addonInstallRestartButton=Něnto znowego startowaś
+addonInstallRestartButton.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki dla ześěgnuś.
+addonInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał.
+addonInstallError-3=Dodank, kótaryž sćo z toś togo sedła ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonInstallError-5=%1$S jo toś tomu sedłoju instalěrowanje njewobkšuśonego dodanka zawoborał.
+addonLocalInstallError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś.
+addonLocalInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał.
+addonLocalInstallError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonLocalInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonLocalInstallError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobkšuśony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo z %1$S %2$S kompatibelny.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njejsu wobkšuśone a su se znjemóžnili.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Dalšne informacije
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (deveditionTheme.name): This should be nearly the brand name for aurora.
+# See browser/branding/aurora/locales/*/brand.properties
+deveditionTheme.name=Wuwijarska edicija
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Toś to sedło (%S) jo wopytał, drastwu instalěrowaś.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Dowóliś
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=w
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Nowa drastwa jo se instalěrowała.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Anulěrowaś
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Drastwy zastojaś…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S buźo se pó znowegostartowanju instalěrowaś.
+lwthemeNeedsRestart.button=Něnto znowego startowaś
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokujucego wokna zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujuceju woknowu pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sydło zajźował.
+popupWarningButton=Nastajenja
+popupWarningButton.accesskey=t
+popupWarningButtonUnix=Nastajenja
+popupWarningButtonUnix.accesskey=t
+popupAllow=Wuskokujuce wokna za %S dowóliś
+popupBlock=Wuskokujuce wokna za %S blokěrowaś
+popupWarningDontShowFromMessage=Toś tu powěsć njepokazaś, gaž wuskokujuce wokna se blokěruju
+popupWarningDontShowFromLocationbar=Inforědku njepokazaś, gaž wuskokujuce wokna se blokěruju
+popupShowPopupPrefix='%S' pokazaś
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S blokěrujo wopśimjeśe na toś tom boku.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S njeblokěrujo wopsímjeśe na toś tom boku.
+
+crashedpluginsMessage.title=Tykac %S jo se wowalił.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Bok znowego zacytaś
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=B
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Wowaleńsku rozpšawu pósłaś
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.learnMore=Dalšne informacije…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Sćo kśěł k %S hyś?
+keywordURIFixup.goTo=Jo, cu k %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+keywordURIFixup.dismiss=Ně, źěkujom se
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=k
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNew.message): Used for newly-installed
+# plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
+# is the site domain.
+pluginActivateNew.message=%2$S dowóliś "%1$S" wuwjasć?
+pluginActivateMultiple.message=%S dowóliś tykace wuwjasć?
+pluginActivate.learnMore=Dalšne informacije…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S jo wuwjedowanjeju njeaktualnego tykaca "%1$S" na %2$S zajźował.
+pluginActivateOutdated.label=Njeaktualny tykac
+pluginActivate.updateLabel=Něnto aktualizěrowaś…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S jo wuwjedowanjeju njewěstego tykaca "%1$S" na %2$S zajźował.
+pluginActivateVulnerable.label=Napadojty tykac!
+pluginActivate.riskLabel=Kótare riziko jo?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S jo "%1$S" za waš šćit blokěrował.
+pluginActivateBlocked.label=Za waš šćit blokěrowany
+pluginActivateDisabled.message="%S" jo znjemóžnjony.
+pluginActivateDisabled.label=Znjemóžnjony
+pluginActivateDisabled.manage=Tykace zastojaś…
+pluginEnabled.message="%S" jo na %S zmóžnjony.
+pluginEnabledOutdated.message=Njeaktualny tykac "%S" jo na %S zmóžnjony.
+pluginEnabledVulnerable.message=Njewěsty tykac "%S" jo na %S zmóžnjony.
+pluginInfo.unknownPlugin=Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Něnto dowóliś
+pluginActivateNow.accesskey=N
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Dowóliś a se spomnjeś
+pluginActivateAlways.accesskey=D
+pluginBlockNow.label=Tykac blokěrowaś
+pluginBlockNow.accesskey=b
+pluginContinue.label=Dalej dowoliś
+pluginContinue.accesskey=l
+
+# in-page UI
+PluginClickToActivate=%S aktiwěrowaś.
+PluginVulnerableUpdatable=Toś ten tykac jo napadojty a ma se aktualizěrowaś.
+PluginVulnerableNoUpdate=Toś ten tykac ma wěstotne napadojtosći.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Dalej blokěrowaś
+pluginContinueBlocking.accesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Dowóliś…
+pluginActivateTrigger.accesskey=D
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Cełu historiju wuprozniś
+sanitizeButtonOK=Něnto wuprozniś
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Wša historija se wuproznijo.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Wšykne wubrane zapiski se wótpóraju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizěrowaś
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+# RSS Pretty Print
+feedShowFeedNew='%S' aboněrowaś…
+
+menuOpenAllInTabs.label=We wšych rejtarkach wócyniś
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Wšyken rejtarki wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Zacynjone rejtarki wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Wšykne wokna wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Zacynjone wokna wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (a #2 drugi rejtark);#1 (a #2 drugej rejtarka);#1 (a #2 druge rejtarki);#1 (a #2 drugich rejtarkow)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Na toś tom boku wóstaś
+tabHistory.goBack=K toś tomu bokoju se wrośiś
+tabHistory.goForward=K toś tomu bokoju doprědka hyś
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Zasajźiś a zachopiś
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Dowóliś
+refreshBlocked.goButton.accesskey=l
+refreshBlocked.refreshLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem znowegocytanju zajźował.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem dalejpósrědnjanju k drugemu bokoju zajźował.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Waše cytańske znamjenja (%S) pokazaś
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Toś to cytańske znamje (%S) wobźěłaś
+starButtonOff.tooltip2=Toś ten bok (%S) ako cytańske znamje składowaś
+starButtonOverflowed.label=Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś
+starButtonOverflowedStarred.label=Toś to cytańske znamje wobźěłaś
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Póstup běžnych ześěgnjenjow (%S) zwobrazniś
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Toś ten bok śišćaś... (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Nowe wokno wócyniś (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Nowy rejtark (%S) wócyniś
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available=Toś to websedło (%S) pšosy wó składowanje datow na wašom licadle za wužywanje offline.
+offlineApps.allow=Dowóliś
+offlineApps.allowAccessKey=D
+offlineApps.never=Nigda za toś to sedło
+offlineApps.neverAccessKey=i
+offlineApps.notNow=Nic něnto
+offlineApps.notNowAccessKey=N
+
+offlineApps.usage=Toś to websedło (%S) składujo něnto wěcej ako %S MB datow na wašom licadle za wužywanje offline.
+offlineApps.manageUsage=Nastajenja pokazaś
+offlineApps.manageUsageAccessKey=o
+
+identity.identified.verifier=Pśespytany wót: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sydło pśidał.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.unknown.tooltip=Toś to websedło njepódawa informacije wó identiśe.
+
+trackingProtection.intro.title=Kak slědowański šćit funkcioněrujo
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description): %S is brandShortName
+trackingProtection.intro.description=Jolic šćit jo widobny, to wóznamjenijo, až Firefox blokěrujo aktiwnje wopśimjeśe, kótaryž was slědujo.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 z 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Dalej
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Slědowańske wopyty blokěrowane
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Slědowańske wopśimjeśe namakane
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Bok jo ako cytańske znamje składowany
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S buźo se pśecej toś ten bok za was markowaś.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Cytańske znamje wótpórane
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Toś to cytańske znamje wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Cytańske znamje wótpóraś;#1 cytańskej znamjeni wótpóraś;#1 cytańske znamjenja wótpóraś;#1 cytańskich znamjenjow wótpóraś
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Drobnostki…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S jo se zaktualizěrował
+puAlertTitle=%S zaktualizěrowany
+puAlertText=Za drobnostki how kliknyś
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
+#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
+geolocation.shareLocation=Městno źěliś
+geolocation.shareLocation.accesskey=M
+geolocation.alwaysShareLocation=Městno pśecej źěliś
+geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=c
+geolocation.neverShareLocation=Městno nigda njeźěliś
+geolocation.neverShareLocation.accesskey=s
+geolocation.shareWithSite2=Cośo swójo stojnišćo z toś tym sedłom źěliś?
+geolocation.shareWithFile2=Cośo swójo stojn išćo z toś teju dataju źěliś?
+
+webNotifications.receiveForSession=Za toś to pósejźenje dostawaś
+webNotifications.receiveForSession.accesskey=o
+webNotifications.alwaysReceive=Pśecej zdźělenja dostaś
+webNotifications.alwaysReceive.accesskey=P
+webNotifications.neverShow=Pśecej zdźělenja blokěrowaś
+webNotifications.neverShow.accesskey=b
+webNotifications.receiveFromSite=Cośo zdźělenja wót toś togo sedła dostaś?
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeTitle): When using native notifications on OS X, the title may be truncated around 32 characters.
+webNotifications.upgradeTitle=Zaktualizěrowane powěźeńki
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeBody): When using native notifications on OS X, the body may be truncated around 100 characters in some views.
+webNotifications.upgradeBody=Móžośo něnto powźeńki z websedłow dostawaś, kótarež tuchylu njejsu zacytane. Klikniśo, aby wěcej zgónił.
+
+# Pointer lock UI
+
+pointerLock.allow2=Pokazowaŕ schowaś
+pointerLock.allow2.accesskey=h
+pointerLock.alwaysAllow=Chowanje pśecej dowóliś
+pointerLock.alwaysAllow.accesskey=C
+pointerLock.neverAllow=Chowanje nigda njedówoliś
+pointerLock.neverAllow.accesskey=n
+pointerLock.title3=Cośo, až se dowólijo, až pokazowaŕ na toś tom sedle se schowajo?
+pointerLock.autoLock.title3=Toś to sedło schowajo pokazowaŕ.
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Cu how wen!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=h
+safebrowsing.reportedWebForgery=Jo se websfalšowanka k wěsći dała!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label=To njejo websfalšowanka…
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=f
+safebrowsing.reportedAttackSite=Napadujuce sedło k wěsći dane!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To njejo napadujuce sedło…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sedło z njewitaneju softwaru k wěsći dane!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Wobej #1 rejtarka nalicyś;Wšě #1 rejtarki nalicyś;Wšych #1 rejtarkow nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S pśepytaś
+
+# TabView
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
+tabview.title=%S - Waše rejtarki rědowaś
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the page title of the first tab in the unnamed group, 
+# #2 is the number of remaining tabs.
+tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 a 1 dalšny;#1 a #2 dalšnej;#1 a #2 dalšne;#1 a #2 dalšnych
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
+tabviewButton.tooltip=Waše rejtarki zrědowaś (%S)
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Standard
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Standardna drastwa.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś
+safeModeRestartPromptMessage=Cośo napšawdu wšykne dodanki znjemóžniś a znowego startowaś?
+safeModeRestartButton=Znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
+# the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.bookmarks.description=Móžośo pśistup na swóje cytańske znamjenja na wšych swójich rědach z %S měś.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
+# the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.passwords.description=Móžośo pśistup na swóje gronidła na wšych swójich rědach z %S měś.\u0020
+syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Dalšne informacije
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description=Móžośo na swójich rědach z %S pśistup na swóje dodanki měś.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Móžośo swójo konto %S wužywaś, aby dodanki mjazy někotarymi rědami synchronizěrował.\u0020
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S sćelo někotare daty do %2$S, aby my mógli wašu praksu pólěpšyś.
+dataReportingNotification.button.label  = Wubraś, což se źěli
+dataReportingNotification.button.accessKey  = u
+
+# Process hang reporter
+processHang.message = Webbok zawinujo, až %1$S pómałem běžy. Co cośo cyniś?
+processHang.button.label = Nastajenja
+processHang.button.accessKey = N
+
+# Webapps notification popup
+webapps.install = Instalěrowaś
+webapps.install.accesskey = I
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall2) %S is the web app name
+webapps.requestInstall2 = Cośo “%S” z toś togo sedła instalěrowaś?
+webapps.install.success = Nałoženje jo se zainstalěrowało
+webapps.install.inprogress = Instalacija běžy
+webapps.uninstall = Wótinstalěrowaś
+webapps.uninstall.accesskey = W
+webapps.doNotUninstall = Njewótinstalěrowaś
+webapps.doNotUninstall.accesskey = N
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestUninstall) %1$S is the web app name
+webapps.requestUninstall = Cośo “%1$S” wótinstalěrowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Wokno na połnej wobrazowce zwobrazniś (%S)
+
+service.toolbarbutton.label=Słužby
+service.toolbarbutton.tooltiptext=Słužby
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
+service.install.description=Cośo słužby z %1$S zmóžniś, aby je w swójej symbolowej rědce %2$S a bócnicy zwobraznił?
+service.install.ok.label=Słužby zmóžniś
+service.install.ok.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.markpageMenu.label=Bok do %S składowaś
+# LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.marklinkMenu.label=Wótkaz do %S składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
+social.error.message=%1$S njamóžo z %2$S zwězaś.
+social.error.tryAgain.label=Hyšći raz wopytaś
+social.error.tryAgain.accesskey=r
+social.error.closeSidebar.label=Toś tu bócnicu zacyniś
+social.error.closeSidebar.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
+social.aria.toolbarButtonBadgeText=%1$S (%2$S)
+
+# Identity notifications popups
+identity.termsOfService = Wužywańske wuměnjenja
+identity.privacyPolicy = Pšawidła priwatnosći
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.chooseIdentity.description = Pla %S pśizjawiś
+identity.chooseIdentity.label = Eksistěrujucu e-mail wužywaś
+identity.newIdentity.label = Drugu e-mail wužywaś
+identity.newIdentity.accessKey = D
+identity.newIdentity.email.placeholder = E-mail
+# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.newIdentity.description = Zapodajśo swóju e-mailowu adresu, aby se pla %S pśizjawił
+identity.next.label = Dalej
+identity.next.accessKey = D
+# LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
+# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
+identity.loggedIn.description = Pśizjawjony ako: %S
+identity.loggedIn.signOut.label = Wótzjawiś
+identity.loggedIn.signOut.accessKey = W
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture.message, getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message):
+#  %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Cośo swóju kameru gromaźe z %S wužywaś?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Cośo swój mikrofon gromaźe z %S wužywaś?
+getUserMedia.shareScreen.message = Cośo swóju wobrazowku z %S źěliś?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Cośo swóju kameru a swój mikrofon gromaźe z %S wužywaś?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message = Cośo swóju kameru a awdio toś togo rejarka z %S źěliś?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message = Cośo swój mikrofon a swóju wobrazowku z %S źěliś?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message = Cośo swóju kameru a awdio toś togo rejtarka a swóju wobrazowku z %S źěliś?
+getUserMedia.shareAudioCapture.message = Cośo awdio toś togo rejtarka z %S źělić?
+getUserMedia.selectWindow.label=Wokno, kótarež ma se źěliś:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=W
+getUserMedia.selectScreen.label=Wobrazowka, kótaraž ma se źěliś:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=b
+getUserMedia.selectApplication.label=Nałoženje, kótarež ma se źěliś:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=N
+getUserMedia.noVideo.label = Žedne wideo
+getUserMedia.noApplication.label = Žedno nałoženje
+getUserMedia.noScreen.label = Žedna wobrazowka
+getUserMedia.noWindow.label = Žedno wokno
+getUserMedia.noAudio.label = Žeden zuk
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ceła wobrazowka
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Wobrazowka %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 wokno);#1 (#2 woknje);#1 (#2 wokna);#1 (#2 woknow)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The number of devices can be either one or two.
+getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Wubrany rěd źěliś;Wubranej rěda źěliś;Wubrane rědy źěliś;Wubrane rědy źěliś
+getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = r
+getUserMedia.shareScreen.label = Wobrazowku źěliś
+getUserMedia.shareApplication.label = Wubrane nałoženje źěliś
+getUserMedia.shareWindow.label = Wubrane wokno źěliś
+getUserMedia.shareSelectedItems.label = Wubrane zapiski źěliś
+getUserMedia.always.label = Pśecej źěliś
+getUserMedia.always.accesskey = c
+getUserMedia.denyRequest.label = Njeźěliś
+getUserMedia.denyRequest.accesskey = N
+getUserMedia.never.label = Nigda njeźěliś
+getUserMedia.never.accesskey = d
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Wužywaśo tuchylu swóju kameru gromaźe z toś tym bokom.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Wužywaśo tuchylu swój mikrofon gromaźe z toś tym bokom.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Wužywaśo tuchylu swóju kameru a swój mikrofon gromaźe z toś tym bokom.
+getUserMedia.sharingApplication.message = Źěliśo tuchylu nałoženje z toś tym bokom.
+getUserMedia.sharingScreen.message = Źěliśo tuchylu swóju wobrazowku z toś tym bokom.
+getUserMedia.sharingWindow.message = Źěliśo tuchylu swójo wokno z toś tym bokom.
+getUserMedia.sharingBrowser.message = Źěliśo tuchylu swój rejtark z toś tym bokom.
+getUserMedia.sharingAudioCapture.message = Źěliśo tuchylu adio rejtarka z toś tym bokom.
+getUserMedia.continueSharing.label = Dalej źěliś
+getUserMedia.continueSharing.accesskey = D
+getUserMedia.stopSharing.label = Wěcej njeźěliś
+getUserMedia.stopSharing.accesskey = W
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Rědy, kótarež źěle se rejtarki
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (awdio rejtarka)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (wokno)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera a mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon a rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera a awdio rejtarka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, awdio rejtarka a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, awdio rejtarka a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, awdio rejtarka a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, awdio rejtarka a rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera a rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon a rejtark)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (awdio rejtarka a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (awdio rejtarka a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (awdio rejtarka a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (awdio rejtarka a rajtark)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Njeznaty póchad
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Někaka awdio- abo wideodataja na toś tom sedle wužywa DRM-softwaru, kótaraž by mógła wobgranicowaś, což %S dajo wam z tym cyniś.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurěrowaś…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Musyśo DRM zmóžniś, aby awdiodataju abo wideodataju na toś tom boku wótgrał. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM zmóžniś
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = z
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message = Awdiodataja abo wideodataja na toś tom boku trjeba DRM-softwaru, kótaruž %1$S njepódpěra. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message = %S instalěrujo aktualizacije, kótarež su trěbne, aby awdio- abo wideodataju na toś tom boku wótgrali. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalěrujo komponenty, kótarež su trěbne, aby awdio- abo wideodataju na toś tom boku wótgrali. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message = Awdio- abo wideodataja na toś tom boku trjeba DRM-softwaru, kótaruž toś ta 64-bitowa wersija %1$S njepódpěra. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S is the name of the user's OS (Windows, Linux, Mac OS X), %3$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message = Awdio- abo wideodataja na tós tom boku trjeba DRM-softwaru, kótaruž %1$S na %2$S njepódpěra. %3$S
+
+emeNotifications.optionsButton.label = Nastajenja
+emeNotifications.optionsButton.accesskey = N
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = Zda se, až %S pomału… startujo.
+slowStartup.helpButton.label = Informěrujśo se, kak móžośo jen póspěšyś
+slowStartup.helpButton.accesskey = I
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Wěcej njeinforměrowaś
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = W
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S jo někotare nastajenja Adobe Flash změnił, aby wugbaśe pólěpšył.
+flashHang.helpButton.label = Dalšne informacije…
+flashHang.helpButton.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
+# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
+# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
+customizeTips.tip0 = %1$S: Móžośo %2$S pśiměriś, aby na swój nałog źěłał. Śěgniśo jadnorje něco wótgórjejka do menija abo symboloweje rědki. Glej %3$S wó pśiměrjenju %2$S.
+customizeTips.tip0.hint = Pokaz
+customizeTips.tip0.learnMore = Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE(appmenu.*.description, appmenu.*.label): these are used for
+# the appmenu labels and buttons that appear when an update is staged for
+# installation or a background update has failed and a manual download is required.
+# %S is brandShortName
+appmenu.restartNeeded.description = %S znowego startowaś, aby se aktualizacije nałožyli
+appmenu.updateFailed.description = Slězynowa aktualizacija njejo se raźiła, pšosym ześěgniśo aktualizaciju
+appmenu.restartBrowserButton.label = %S znowego startowaś
+appmenu.downloadUpdateButton.label = Aktualizaciju ześěgnuś
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Reader View is a feature name and therefore typically used as a proper noun.
+
+readingList.promo.firstUse.readerView.title = Cytański naglěd
+readingList.promo.firstUse.readerView.body = Datowy barłog wótpóraś, aby mógał se dokradnje konetrěrowaś, což cośo cytaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.offerPopup.mainMessage
+#                    e10s.offerPopup.highlight1
+#                    e10s.offerPopup.highlight2
+#                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.label
+#                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey
+#                    e10s.offerPopup.noThanks.label
+#                    e10s.offerPopup.noThanks.accesskey
+#                    e10s.postActivationInfobar.message
+#                    e10s.postActivationInfobar.learnMore.label
+#                    e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey
+#                    e10s.accessibilityNotice.mainMessage
+#                    e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label
+#                    e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey
+#                    e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label
+#                    e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.offerPopup.mainMessage = Wěcejprocesowa funkcija buźo skóro w %S. Móžośo něnto zachopiś ju wužywać, aby jěsny pśistup na někotare z jeje lěpšynow měł:
+e10s.offerPopup.highlight1 = Pólěpšona pśigranjajobnosć
+e10s.offerPopup.highlight2 = Mjenjej wowalenjow
+e10s.offerPopup.enableAndRestart.label = Zmóžniś a znowego startowaś
+e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey = m
+e10s.offerPopup.noThanks.label = Ně, źěkujom se
+e10s.offerPopup.noThanks.accesskey = N
+e10s.postActivationInfobar.message = Pomagaśo něnto wěcejprocesowu funkciju w %S testowaś! Pšosym dajśo problemy k wěsći, kótarež namakajośo.
+e10s.postActivationInfobar.learnMore.label = Dalšne informacije
+e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey = D
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage = Wěcejprocesowa funkcija njepódpěra funkcije bjezbariernosći. Wěcejprocesowa funkcija buźo znjemóžnjona byś, jolic startujośo %S znowego. Cośo znowego startowaś?
+e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label = Znjemóžniś a znowego startowaś
+e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey = Z
+e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label = Njeznjemóžniś
+e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE (usercontext.personal.label,
+#                    usercontext.work.label,
+#                    usercontext.shopping.label,
+#                    usercontext.banking.label):
+# These strings specify the four default contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+usercontext.personal.label = Wósobinski
+usercontext.work.label = Słužbny telefon
+usercontext.shopping.label = Nakupowanje
+usercontext.banking.label = Bankownistwo
+
+muteTab.label = Rejtark nimy cyniś
+muteTab.accesskey = R
+unmuteTab.label = Rejtark głosny cyniś
+unmuteTab.accesskey = t
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabgroups.deprecationwarning.description):
+# %S is brandShortName
+tabgroups.deprecationwarning.description         = Glědajśo! Rejtarkowe kupki se skóro z %S wótpóraju.
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.label     = Dalšne informacije
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.accesskey = D
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90572c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historija
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Wašu historiju pokazaś (%S)
+
+privatebrowsing-button.label = Nowe priwatne wokno
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Nowe priwatne wokno wócyniś (%S)
+
+save-page-button.label = Bok składowaś
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Toś ten bok składowaś (%S)
+
+find-button.label = Pytaś
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Na toś tom boku pytaś (%S)
+
+open-file-button.label = Dataju wócyniś
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Dataju wócyniś (%S)
+
+developer-button.label = Wuwijaŕ
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Webwuwijarske rědy (%S) wócyniś
+
+sidebar-button.label = Bócnice
+sidebar-button.tooltiptext2 = Bócnice pokazaś
+
+add-ons-button.label = Dodanki
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Waše dodanki zastojaś (%S)
+
+preferences-button.label = Nastajenja
+preferences-button.tooltiptext2 = Nastajenja wócyniś
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Nastajenja wócyniś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Nastajenja
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Nastajenja wócyniś
+
+zoom-controls.label = Skalěrowańske rědy
+zoom-controls.tooltiptext2 = Skalěrowańske rědy
+
+zoom-out-button.label = Pówětšyś
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Pómjeńšyś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-reset-button.label = %S%%
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Skalěrowański schójźeńk slědk stajiś (%S)
+
+zoom-in-button.label = Pómjeńšyś
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Pówětšyś (%S)
+
+edit-controls.label = Wobźěłowańske rědy
+edit-controls.tooltiptext2 = Wobźěłowańske rědy
+
+cut-button.label = Wurězaś
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Wurězaś (%S)
+
+copy-button.label = Kopěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopěrowaś (%S)
+
+paste-button.label = Zasajźiś
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Zasajźiś (%S)
+
+feed-button.label = Aboněrowaś
+feed-button.tooltiptext2 = Toś ten bok aboněrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Tekstowe koděrowanje
+characterencoding-button2.tooltiptext = Nastajenja tekstowego koděrowanja pokazaś
+
+email-link-button.label = Wótkaz e-mailowaś
+email-link-button.tooltiptext3 = Wótkaz na toś ten bok e-mailowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S spušćiś (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = %1$S skóńcyś (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3.label): This is a brand name, request
+# approval before you change it.
+loop-call-button3.label = Halo
+loop-call-button3.tooltiptext = Rozgrono zachopiś
+loop-call-button3-error.tooltiptext = Zmólka!
+loop-call-button3-donotdisturb.tooltiptext = Njemólśo
+loop-call-button3-screensharing.tooltiptext = Źěliśo swóju wobrazowku
+loop-call-button3-active.tooltiptext = Aktiwne rozgrono
+loop-call-button3-participantswaiting.tooltiptext = Něchten caka na was w rozgronje
+# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3-pb.tooltiptext): Shown when the button is
+# placed inside a Private Browsing window. %S is the value of loop-call-button3.label.
+loop-call-button3-pb.tooltiptext = %S njejo w priwatnem modusu k dispoziciji
+
+social-share-button.label = Toś ten bok źěliś
+social-share-button.tooltiptext = Toś ten bok źěliś
+
+panic-button.label = Zabyś
+panic-button.tooltiptext = Pśeglědowańsku historiju zabyś
+
+web-apps-button.label = Nałoženja
+web-apps-button.tooltiptext = Nałoženja namakaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = WebIDE (%S) wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext): "Pocket"
+# is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Do Pocket składowaś
+
+e10s-button.label = Nowe wokno bźez e10s
+e10s-button.tooltiptext = Nowe wokno bźez e10s wócyniś
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef312d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Kakosći">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cb82df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.title                      "about:debugging">
+<!ENTITY aboutDebugging.addons                     "Dodanki">
+<!ENTITY aboutDebugging.addonDebugging.label       "Pytanje za zmólkami za dodanki zmóžniś">
+<!ENTITY aboutDebugging.addonDebugging.tooltip     "Gaž to zašaltujośo, móžośo dodanki a wšake druge źěle wobglědowakowego pówjercha za zmólkami pśepytowaś">
+<!ENTITY aboutDebugging.workers                    "Workery">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c7a80b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+debug = Pytanje za zmólkami
+
+extensions = Rozšyrjenja
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Shared Workers
+otherWorkers = Druge workers
+
+nothing = Hyšći nic.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12e26f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+     License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+     file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Animations panel strings.
+     The Animations panel is part of the Inspector sidebar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+     keep it in English, or another language commonly spoken among web
+     developers. You want to make that choice consistent across the developer
+     tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+     documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (title): This is the label shown in the sidebar tab -->
+
+
+
+<!ENTITY title "Animacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (invalidElement): This is the label shown in the panel
+     when an invalid node is currently selected in the inspector. -->
+
+<!ENTITY invalidElement "Žedne animacije njejsu se za aktualny element namakali.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectElement): This is the label shown in the panel
+     when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+     user to select a new node by clicking on the element-picker icon. -->
+
+<!ENTITY selectElement "Drugi element z boka wubraś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+     the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+     animations, not just the ones applying to the current element. -->
+
+<!ENTITY allAnimations "Wšykne animacije">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b10c77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation name.
+player.animationNameLabel=Animacija:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.transitionNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed in the header, when the element is animated by mean of a css
+# transition
+player.transitionNameLabel=Pśechad
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Cas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Wokomuźenje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Wóspjetowanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1x being the default, 2x being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Toś ta animacija běžy na kompoziciskej nitce
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S- CSS-transicija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an animated node (e.g. something like div.animated).
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+node.selectNodeLabel=Klikniśo, aby toś ten suk w Inspektorje wubrał
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the inspector icon displayed next to animated nodes.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to show the node
+# highlighter.
+node.highlightNodeLabel=Klikniśo, aby toś ten suk na boku wuzwignuł
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b764f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Projektowy zarědnik njeeksistěrujo
+validator.expectProjectFolder=Projektowy zarědnik jo dataja
+validator.noManifestFile=Manifestowa dataja jo trěbna w kórjenjowem zarědniku projekta, z mjenim 'manifest.webapp ' za zapakowane nałoženja abo 'manifest.json' za dodanki.
+validator.invalidManifestURL=Njepłaśiwy manifestowy URL '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Manifest webnałoženja njejo płaśiwa JSON-dataja: %1$S na: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Manifestowa dataja njedajo se cytaś: %1$S na: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Njepłaśiwy URL manifesta w interneśe '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Njeznaty projektowy typ '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Trěbna kakosć 'name' felujo w manifesće.
+validator.missIconsManifestProperty='icons' feluju w manifesće.
+validator.missIconMarketplace2=pśenosowanje nałoženja k wikowanišću pomina se nanejmjenjej symbol z wjelikosću 128px
+validator.invalidAppType=Njeznaty nałožeński typ: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Nałoženje z interneta njamóžo typ '%S' měś.
+validator.noCertifiedSupport='certificěrowane' nałoženja njepódpěraju se dopołnje w zastojniku nałoženjow.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Startowa sćažka musy absolutna sćažka byś, kótaraž zachopijo se '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Njejo móžno, na nałoženje pśistup měś, gaž dokument '%S' se startujo
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Njejo móžno, na nałoženje pśistup měś, gaž dokument '%1$S' se startujo, HTTP-kod %2$S dostany
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab881b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=Pódany bok njama manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Manifest ma znamuškowe koděrowanje %S. Manifesty muse znamuškowe koděrowanje utf-8 měś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Manifest ma MIME-typ %S. Manifesty muse MIME-typ text/cache měś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %1$S referencěrujo se na někotarych městnach. To njejo dowólone: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=Smužka wótrězka NETWORK %1$S (%2$S) zajźujo pufrowanjeju smužki %3$S (%4$S) we wótrězku %5$S.
+fallbackBlocksURI=Smužka wótrězka FALLBACK %1$S (%2$S) zajźujo pufrowanjeju smužki %3$S (%4$S) we wótrězku %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=Dataja %1$S jo se pó pufrowakowym manifesće %2$S změniła. Jolic tekst w manifestowej dataji njejo se změnił, buźo se pufrowana wersija město togo na smužce %3$S wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S ma cache-control na no-store stajił. To zajźujo składowanjeju dataje na smužce %2$S pśez pufrowak nałoženja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S dypkow za resursu, kótaraž njestoj na smužce %2$S k dispoziciji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=URI, kótaryž jo se na AppCacheUtils pśepódał, jo njepłaśiwy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Wašo pytanje njejo žedne wuslědki wrośiło.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Waš platowy pufrowak jo znjemóžnjony. Pšosym stajśo nastajenje browser.cache.disk.enable w about:config na true a wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=Prědna smužka manifesta musy "CACHE MANIFEST" na smužce %S byś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" jo jano na prědnej smužce płaśiwy, jo se pak na smužce %S namakał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=Gwězdka (*) jo se njekorektnje we wótrězku %1$S na smužce %2$S wužyła. Jolic smužka we wótrězku NETWORK wopśimuju jano jadno gwězdkowe znamuško, wobchadaju z URI pódanym w manifesće tak, ako by se URI we wótrězku NETWORK pódał. Howac wobchadaju z takimi URI, ako njeby k dispoziciji stali. Druge wužyśa znamuška * su zakazane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+escapeSpaces=Prozne znamjenja w URI muse se z %20 na smužce %S wuměniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ płaśiwy URI-prefiks njejo na smužce %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Pśewjele operatorow (../) na smužce %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Na smužce %S stoj jano dwa URI rozdźělonej pśez prozne znamjenje we wótrězku FALLBACK dowólonej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=Gwězdka (*) wužywa se njekorektnje we wótrězku FALLBACK na smužce %S. URI we wótrězku FALLBACK muse jadnorje prefiksoju póžědanego URI wótpowědowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=Wótrězk SETTINGS smějo jano jadnučku gódnotu wopśimjeś, pak "prefer-online" pak "fast" na smužce %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Njepłaśiwe wótrězkowe mě (%1$S) na smužce %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (entryNotFound): the requested cache entry that does not
+# exist.
+entryNotFound=Zapisk njenamakany.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2cc880
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "Znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "bok, kótaryž ma konteksty &lt;canvas&gt; pśetestowaś móc.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "Klikniśo na">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "tłocašk, aby wołański štapjel animaciskego wobłuka wótmólował.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "Animaciski cyklus se nagrawa…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Wótmólujśo pśiducy wobłuk w animaciskej kokuli.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importěrowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Lašowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Wołanja filtrowaś">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3dcf392
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Canvas-wokno
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Rědy za pśeglědowanje a wutestowanje kontekstow <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Fota wobrazowki hyšći njejsu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Foto wobrazowki #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Zacytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Składujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Z platy zacytany
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Foto animaciskego wobłuka składowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Wšykne dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 kreslanka;#1 kreslance;#1 kreslanki;#1 kreslankow
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 wołanje;#1 wołani;#1 wołanja;#1 wołanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Canvas Debugger njejo mógał cyklus requestAnimationFrame abo setTimeout namakaś.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4bbe60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+
+<!ENTITY title      "Zwězaś">
+<!ENTITY header     "Do dalokego rěda zwězaś">
+<!ENTITY host       "Host:">
+<!ENTITY port       "Port:">
+<!ENTITY connect    "Zwězaś">
+<!ENTITY connecting "Zwězujo se…">
+<!ENTITY availableAddons "K dispoziciji stojece daloke dodanki:">
+<!ENTITY availableTabs "K dispoziciji stojece daloke rejtarki:">
+<!ENTITY availableProcesses "K dispoziciji stojece daloke procese:">
+<!ENTITY connectionError "Zmólka:">
+<!ENTITY errorTimeout "Zmólka: zwisk jo cas pśekšocył.">
+<!ENTITY errorRefused "Zmólka: zwisk jo se wótpokazał.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Njewócakana zmólka.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "Wuwijarske rědy Firefox mógu zmólki na dalokich rědach pytaś (na pśikład Firefox za Android a Firefox OS). Zawěsććo, až sćp nastajenje 'Daloke pytanje za zmólkami' na dalokem rěźe zašaltował. Za dalšen informacije glejśo ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "dokumentaciju">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..821f43d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Głowny proces
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f24fcf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,219 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that closes the debugger UI. -->
+
+
+
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Zacyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Słupy pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Toś ta žrědłowa dataja jo w carnem kašćiku schowany: jeje zastankowe dypki su znjemóžnjone a se pśeskokuju.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Toś ta žrědłowa dataja w carnem kašćiku wěcej njeschowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "Nastajenja pytanja za zmólkami">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Źěłanje w carnem kašćiku pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Žrědłowy tekst pśerědniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "Pómjeńšone žrědła awtomatiski pśerědńiś">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Wšykne zastankowe dypki zmóžniś/znjemóžniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.togglePromiseDebugger): This is the
+  -  tooltip for the button that toggles the promise debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.togglePromiseDebugger "Pytanje zmólkow Promise pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.startTracing): This is the text displayed in
+  - the button to start execution tracing. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.startTracing "Slědowanje startowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Wuprozniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Zběrane slědy lašowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "Pśi wuwześach zastajiś">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "Pópadnjone wuwześa ignorěrowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "Póla za start pokazaś">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "Kašćik za filter wariablow pokazaś">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+  -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+  -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "Jano licabne kakosći pokazaś">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+  -  sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "Originalne žrědła pokazaś">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+  -  automatically black boxed or not. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox           "Pomjeńšone žrědłowe dataje, kótarež su se awtomiski do carnego kašćika pśesunuli">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operatory:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "Skripty filtrowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "We wšych datajach pytaś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "Definiciju funkcije pytáś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "Pytaś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "K smužce hyś…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "Wariable filtrowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "Wariablowy bom fokusěrowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Toś ten zastankowy dypk zastajijo wuwjaźenje jano, jolic slědujucy wuraz jo wěrny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "Zastankowy dypk pśidaś">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
+  -  breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Wuměnjony zastankowy dypk pśidaś">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers        "Workery">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "Žrědła">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "Slědy">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "Štapjel wołaś">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "Wariable">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "Tšojenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Wuběrk za wuraz, kótaryž ma se wobglědowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Wuraz pśidaś, kótaryž ma se wobglědowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "Wšykne wobglědowane wuraze wótpóraś">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+  -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+  -  step in and step out). -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume2    "VK_SLASH">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver2  "VK_QUOTE">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn2    "VK_SEMICOLON">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut2   "VK_SEMICOLON">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  debugger sources side menu. This should be the same as
+  -  netmonitorUI.context.newTab  -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab           "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+  -  the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl           "URL kopěrowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "k">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca25b18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,332 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Pytanje za zmólkami
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Wokno pytanja zmólkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowTitle):
+# The title displayed for the debugger window.
+DebuggerWindowTitle=Program wobglědowaka za pytanje za zmólkami
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowScriptTitle):
+# The title displayed for the debugger window when a script is selected.
+DebuggerWindowScriptTitle=Program wobglědowaka za pytanje za zmólkami - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Pytanje za zmólkami JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey, debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.commandkey=S
+debuggerMenu.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Słupy schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Słupy pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Klikniśo, aby zastajił (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Caka se na pśiduce wuwjeźenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Klikniśo, aby pókšacował (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is stopped.
+startTracingTooltip=Klikniśo, aby slědowanje startował
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is started.
+stopTracingTooltip=Klikniśo, aby slědowanje zastajił
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Kšac nad tym (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Kšac nutś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Kšac wen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
+# when there are no chrome globals available.
+noGlobalsText=Žedne globalne wariable
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Toś ten bok njama workery.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Toś ten bok njama žrědła.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when waiting for scripts to load.
+loadingSourcesText=Caka se na žrědła…
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Žedne tšojeńske reakcije za zwobraznjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Žedne štaplowe wobłuki za zwobraznjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the traces tab
+# when there are no function calls.
+noFunctionCallsText=Žedne funkciske wołanja za zwobraznjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (tracingNotStartedText): The text to display in the traces tab
+# when when tracing hasn't started yet.
+tracingNotStartedText=Slědowanje njejo se startowało
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Zastajenja pśi toś tom tšojenju pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=pśez
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S sukow
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[systemowy kod]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animacija
+audioEvents=Awdio
+batteryEvents=Baterija
+clipboardEvents=Mjazywótkład
+compositionEvents=Spisanje
+deviceEvents=Rěd
+displayEvents=Zwobraznjenje
+dragAndDropEvents=Śěgnuś a wótpołožyś
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interakcija
+keyboardEvents=Tastatura
+mediaEvents=HTML5-medije
+mouseEvents=Myška
+mutationEvents=Změny
+navigationEvents=Nawigacija
+pointerLockEvents=Pópadnjenje kursora
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Składowanje
+timeEvents=Cas
+touchEvents=Dotyknjenje
+otherEvents=Druge
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
+# source.
+blackBoxCheckboxTooltip=Schowanje w carnem kašćiku pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Žedne wótpowědniki namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Skripty pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyChromeGlobalsFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
+# container is selected.
+emptyChromeGlobalsFilterText=Chrome-wariable filtrowaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Wariable filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Skripty filtrowaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=We wšych datajach pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Definiciju funkcije pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=W toś tej dataji pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=K smužce hyś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Wariable filtrowaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Wuměnjony zastankowy dypk konfigurěrowaś
+breakpointMenuItem.enableSelf=Zastankowy dypk zmóžniś
+breakpointMenuItem.disableSelf=Zastankowy dypk znjemóžniś
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Zastankowy dypk wótpóraś
+breakpointMenuItem.enableOthers=Druge zmóžniś
+breakpointMenuItem.disableOthers=Druge znjemóžniś
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Druge wótpóraś
+breakpointMenuItem.enableAll=Wšykne zastankowe dypki zmóžniś
+breakpointMenuItem.disableAll=Wšykne zastankowe dypki znjemóžniś
+breakpointMenuItem.deleteAll=Wšykne zastankowe dypki wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Zacytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText2): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText2=Zmólka pśi zacytowanju toś togo URL: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Wuraz pśidaś, kótaryž ma se wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Wariable njejsu
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Wobcerk %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Wuraze wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Globalny
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Štaplowy slěd:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 dalšny…;#1 dalšnej…;#1 dalšne…;#1 dalšnych…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Za wobźěłowanje dwójcy kliknuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klikniśo, aby gódnotu změnił
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klikniśo, aby wótpórał
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klikniśo, aby gódnotu stajił
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klikniśo, aby suk w inspektorje wubrał
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=konfigurěrujobny
+enumerableTooltip=licabny
+writableTooltip=pópisujobny
+frozenTooltip=zamarznjony
+sealedTooltip=zazyglowany
+extensibleTooltip=rozšyrjobny
+overriddenTooltip=pśepisany
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Su jaden abo někotare programy za pytanje zmólkow, kótarež su zastajone. Pšosym pókšacujśo z programom za pytanje zmólkow, kótaryž jo se ako slědny zastajił: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(pšec optiměrowany)
+variablesViewUninitialized=(njeinicializěrowany)
+variablesViewMissingArgs=(nic k dispoziciji)
+
+anonymousSourcesLabel=Anonymne žrědła
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/device.properties b/browser/chrome/browser/devtools/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14d6d65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefony
+device.tablets=Tablety
+device.laptops=Laptopy
+device.televisions=Telewizory
+device.consoles=Grajne konsole
+device.watches=Zegery
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties b/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65bcb1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=kopěrowany
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05d796f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+   - which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+   - on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): This string is used as
+   - a preview option in the list of possible filters <select> -->
+
+
+<!ENTITY filterListSelectPlaceholder "Filter wubraś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): This string is displayed on a button used to add new filters -->
+
+<!ENTITY addNewFilterButton "Pśidaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): This string is used as
+   - a placeholder in the list of presets which is used to save a new preset -->
+
+<!ENTITY newPresetPlaceholder "Mě pśednastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): This string is displayed on a button used to save a new preset -->
+
+<!ENTITY savePresetButton "Składowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): This string is used in a button which toggles the presets list -->
+
+<!ENTITY presetsToggleButton "Pśednastajenja">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.properties b/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f597597
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Žaden filter pódany
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Njamaśo skłaźone pśednastajenja. Wubjeŕśo filtrowe pśednastajenja a składujśo je. Pśednastajenja su lažko pśistupne a móžośo je lažko zasej wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Filter z pomocu slědujuceje lisćiny pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=Barwa radiusa x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Górjej abo dołoj śěgnuś, aby se filter pśesortěrował
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Nalěwo abo napšawo śěgnuś, aby se gódnota pómjeńšyła abo pówětšyła
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4120f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Font Inspector strings.
+  - The Font Inspector is the panel accessible in the Inspector sidebar. -->
+
+
+<!ENTITY title "Pisma">
+<!ENTITY showAllFonts "Wšykne pisma pokazaś, kótarež wužywaju se na boku">
+<!ENTITY usedAs "Wužywane ako: ">
+<!ENTITY system "systemowe">
+<!ENTITY remote "daloke">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (previewHint): This is the label shown as the
+     placeholder in font inspector preview text box. -->
+
+<!ENTITY previewHint "Pśeglěd teksta">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/graphs.properties b/browser/chrome/browser/devtools/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c33e31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=pśerězk
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=maks
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/har.properties b/browser/chrome/browser/devtools/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62fa007
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Wopśimjeśe wótegronow njejo zapśimjone.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Wopśimjeśe napšašowanjow njejo zapśimjone.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..516c7d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,158 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+     (outer) HTML of the current node -->
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.label       "Ako HTML wobźěłaś">
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.accesskey   "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyInner.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+     inner HTML of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "Nutśkowny HTML kopěrowaś">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyOuter.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+     outer HTML of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "Wenkowny HTML kopěrowaś">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyUniqueSelector.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+     the CSS Selector of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label       "Jadnorazowy selektor kopěrowaś">
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey   "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteOuter.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+     HTML in the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.label      "Wenkowny HTML zasajźiś">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.accesskey  "z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteInner.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+     HTML in the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.label      "Nutśkowny HTML zasajźiś">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.accesskey  "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other Paste
+     items, which allow to paste HTML:
+     - before the current node
+     - after the current node
+     - as the first child of the current node
+     - as the last child of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label      "Zasajźiś…">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.accesskey  "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+     the HTML before the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteBefore.label      "Pśed">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteBefore.accesskey  "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+     in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+     the HTML after the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteAfter.label       "Slězy">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteAfter.accesskey   "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+     the HTML as the first child the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteFirstChild.label      "Ako prědne góle">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey  "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+     the HTML as the last child the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteLastChild.label       "Ako slědne góle">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey   "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+     the current node into view -->
+
+<!ENTITY inspectorScrollNodeIntoView.label       "Do naglěda kulnuś">
+<!ENTITY inspectorScrollNodeIntoView.accesskey   "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+     current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Suk lašowaś">
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeSubmenu.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+     attribute items, which allow to:
+     - add new attribute
+     - edit attribute
+     - remove attribute -->
+<!ENTITY inspectorAttributeSubmenu.label      "Atribut">
+<!ENTITY inspectorAttributeSubmenu.accesskey  "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+     to current node -->
+
+<!ENTITY inspectorAddAttribute.label        "Atribut pśidaś">
+<!ENTITY inspectorAddAttribute.accesskey    "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users edit attribute
+     for current node -->
+
+<!ENTITY inspectorEditAttribute.label        "Atribut wobźěłaś">
+<!ENTITY inspectorEditAttribute.accesskey    "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users delete attribute
+     from current node -->
+
+<!ENTITY inspectorRemoveAttribute.label        "Atribut wótpóraś">
+<!ENTITY inspectorRemoveAttribute.accesskey    "w">
+
+<!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "Element z myšku wubraś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label2): This is the label shown as
+     the placeholder in inspector search box -->
+
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.label2          "Z CSS-selektorami pytaś">
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that will
+     be shown as the placeholder in the future, once the inspector search box
+     supports the full text HTML search in Bug 835896. -->
+
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.label3 "HTML-element pytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyImageDataUri.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+     the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+     here Image Data URL). For more information:
+     https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs -->
+
+<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label       "URL wobrazowych datow kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+     the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+     opens the split Console and displays the properties in its side panel. -->
+
+<!ENTITY inspectorShowDOMProperties.label       "DOM-kakosći pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+     variable for the current node to the console. When triggered,
+     this item opens the split Console. -->
+
+<!ENTITY inspectorUseInConsole.label       "W konsoli wužywaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+     mark-up elements -->
+
+<!ENTITY inspectorExpandNode.label       "Wšykne pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseNode.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+     mark-up elements -->
+
+<!ENTITY inspectorCollapseNode.label       "Złožyś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+     a screenshot of the currently selected node. -->
+
+<!ENTITY inspectorScreenshotNode.label       "Suk fota wobrazowki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+     duplicate the currently selected node. -->
+
+<!ENTITY inspectorDuplicateNode.label       "Suk pódwójś">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb5365d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Used in the Inspector tool, when
+# the user tries to navigate away from a web page, to confirm the change of
+# page.
+confirmNavigationAway.message2=Jolic spušćijośo toś ten bok, se změny, kótarež sćo cynili, zgubiju.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=Bok spušćiś
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=B
+confirmNavigationAway.buttonStay=Na boku wóstaś
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=N
+
+breadcrumbs.siblings=Přiwuzne
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Zmólkowy pytański program jo se zastajił. Někotare funkcije ako wuběranje z myšku njebudu funkcioněrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Sukowe pśikaze
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektor
+inspector.commandkey=C
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.*)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspektorowe wokno
+inspector.panelLabel.markupView=Naglěd wuznamjenjeńskego koda
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will shown inside brackets.
+markupView.more.showing=Někotare suki su se schowali.
+markupView.more.showAll=Wšykne %S-suki pokazaś
+inspector.tooltip2=DOM- a stilowy Inspektor (%S)
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Wobraz njedajo se zacytaś
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+eventsTooltip.openInDebugger=Pytanje zmólkow wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the tooltip that displays
+# help from MDN. This is a link to the complete MDN documentation page.
+docsTooltip.visitMDN=MDN-bok se woglědaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the docs tooltip when the MDN page
+# could not be loaded (for example, because of a connectivity problem).
+docsTooltip.loadDocsError=Dokumentowy bok njedajo se zacytaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.collapsePane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.collapsePane=Pólo schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.expandPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.expandPane=Pólo pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S z %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Žedne wótpowědniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Wótkazowu adresu kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Element #%S wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.editAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspector.menu.editAttribute.label=Atribut %S wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.removeAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspector.menu.removeAttribute.label=Atribut %S wótpóraś
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/jsonview.properties b/browser/chrome/browser/devtools/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e888a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Gropne daty
+jsonViewer.tab.Headers=Głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Wótegronowe głowowe smužki
+jsonViewer.requestHeaders=Napšašowańske smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pśewidny śišć
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=wěcej...
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=JSON filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Krejzowa referenca
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9617bf0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+  - The Layout View is the panel accessible at the bottom of the Inspector
+  - sidebar. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (*.tooltip): These tooltips are not regular tooltips.
+  -  The text appears on the bottom right corner of the layout view when
+  -  the corresponding box is hovered. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY title                  "Kašćikowy model">
+<!ENTITY margin.tooltip         "wenkowny wótstawk">
+<!ENTITY border.tooltip         "ramik">
+<!ENTITY padding.tooltip        "nutśkowny wótstawk">
+<!ENTITY content.tooltip        "wopśimjeśe">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/markers.properties b/browser/chrome/browser/devtools/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e80e178
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Stil znowego wulicyś
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Mólowaś
+marker.label.composite=Zestajone warsty
+marker.label.compositeForwardTransaction=Zestajone napšašowanje pósłane
+marker.label.javascript=Funkciske wołanje
+marker.label.parseHTML=HTML analyzěrowaś
+marker.label.parseXML=XML analyzěrowaś
+marker.label.domevent=DOM-tšojenje
+marker.label.consoleTime=Konsola
+marker.label.garbageCollection2=Garbage Collection
+marker.label.garbageCollection.incremental=Inkrementelny GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Njeinkrementelny GC
+marker.label.cycleCollection=Cycle Collection
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reducěrowanje CC-grafa
+marker.label.timestamp=Casowy kołk
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.unknown=Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Skriptowy element
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Inicializěrowanje Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScriptowy URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Tšojeński wobźěłaŕ
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.fieldFormat):
+# Some timeline markers come with details, like a size, a name, a js function.
+# %1$S is replaced with one of the above label (marker.label.*) and %2$S
+# with the details. For examples: Paint (200x100), or console.time (FOO)
+marker.fieldFormat=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Start:
+marker.field.end=Kóńc:
+marker.field.duration=Cas:
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Štapjel:
+marker.field.startStack=Štapjel na zachopjeńku:
+marker.field.endStack=Štapjel na kóńcu:
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asynchrony: %S)
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Mě casowego měritka:
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Typ tšojenja:
+marker.field.DOMEventPhase=Faza:
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Njeinkrementelna zawina:
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.restyleHint=Pokaz za nowe wugótowanje:
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Pśicyna:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Typ:
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Daty we Worker serializěrowaś
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Daty na głownej nitce serializěrowaś
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Daty we Worker wěcej njeserializěrowaś
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Daty na głownej nitce wěcej njeserializěrowaś
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<njeznate městno>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Cel
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Registrěrowanje
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API-wołanje
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Napněty zapušćak pśipokazanjow
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Skóńcyś
+marker.gcreason.label.DESTROY_CONTEXT=Skóńcyś
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Žedno składowańske městno
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Pśewjele bajtow pśipokazane
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Pśewjele pśipokazanjow
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=GC za zmólkami pśepytowaś
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Marła globalna wariabla jo zasej wóžywjona
+marker.gcreason.label.RESET=Inkrementelny cyklus skóńcyś
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery jo połny
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Wurumowanje Nursery
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Objekty Nursery pśeaktiwne
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Wjelike pśipokazanje njejo se raźiło
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodiski połny GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Pśewjele pśipokazanjow w krotkem casu
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Mało składa
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Pśez Cycle Collection wunuźony
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Pśez Cycle Collection wunuźony
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Bok jo dozacytany
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Do slězyny pśesunjony
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=JS-kontekst znicyś
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nowy dokument
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nowy dokument
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API-wołanje
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Powšykny GC Worker
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Powšykny inkrementelny GC slice
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodiski połny GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Skóńcyś
+marker.gcreason.label.FINISH_LARGE_EVALUATE=Wjeliki eval
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Wužywaŕ inaktiwny
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Wužywaŕ inaktiwny
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Garbage Collection jo se pśez API-wołanje wunuźił.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript jo se k tšojeńskej kokuli wrośił a jo se dosć bajtow wót slědnego GC pśipokazało, tak až jo se nowy GC-cyklus zapušćił.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox jo běžny cas JavaScript abo kontekst znicył, a to jo slědny garbage collection pśed kóńcenim było.
+marker.gcreason.description.DESTROY_CONTEXT=Firefox jo běžny cas JavaScript abo kontekst znicył, a to jo slědny garbage collection pśed kóńcenim było.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript jo wopytał pśipokazowaś, ale njejo skład k dispoziciji był. Wopytujo se z pomocu połnego cyklusa garbage collection skład za pśipokazanje k dispoziciji stajaś.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript jo pśewjele bajtow pśipokazał a jo garbage collection wunuźił.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript jo pśewjele razow pśipokazał a jo garbage collection wunuźił.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC nastajenjow pytanja zmólkow w Zeal dla.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Globalny objekt, kótaryž su za marły měli na zachopjeńku GC-cyklusa, jo na kóńcu GC-cyklusa zasej wóžywjony.
+marker.gcreason.description.RESET=Aktiwny inkementelny GC-cyklus jo se nuźił, se ned skóńcyś.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript jo dosć objektow w nursery pśipokazał, tak až jo se połnił a mały GC zapušćił.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Źěło musy se w tenured heap cyniś, nursery musy prozny byś.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=Jo pśewjele kakosćow na tenured objects, kótarychž gódnota jo objekt w nursery była.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=Wjelike pśipokazanje jo se napšašowało, ale njejo dosć składa k dispoziciji stało.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript jo se k tšojeńskej kokuli wrośił a jo relatiwnje wjele casa pśejšło, wót togo casa ako Firefox jo garbage collection wuwjadł.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Połny njeinkrementelny garbage collection jo se zapušćił, dokulaž licba pśipokazanjow jo malsnjej rostła, ako eksistěrujucy cyklus garbage collection jo mógał pśeźěłaś.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() jo se wołał, aby garbage collection wunuźił.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=Jo pśemało składa k dispoziciji stało.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=Cycle collector jo se garbage collection wupominal.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=Cycle collector jo se garbage collection wupominał.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Dokument jo se dozacytał.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=Rejtark abo wokno jo se do slězyny pśesunuł.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox jo běžny cas JavaScript abo kontekst znicył, a to jo slědny garbage collection pśed kóńcenim było.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Bok jo se do nowego dokumenta dalej pósrědnił.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Bok jo se do nowego dokumenta dalej pósrědnił.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=Garbage Collection jo se pśez API-wołanje wunuźił.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Mjezyprocesowa powěsć jo se dostała, kótaraž jo garbage collection pominała.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=Worker jo relatiwnje dłujko w proznoběgu był.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Wót slědnego GC slice jo relatiwnje wjele casa pśejšło.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript jo se k tšojeńskej kokuli wrośił a jo relatiwnje wjele casa pśejšło, wót togo casa, ako smy garbage collection wuwjadli.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox jo běžny cas JavaScript abo kontekst znicył, a to jo slědny garbage collection pśed kóńcenim było.
+marker.gcreason.description.FINISH_LARGE_EVALUATE=Firefox jo pśestał wjeliki skript wugódnośowaś a jo GC wuwjadł, dokulaž skript njewuwjeźo se nigda zasej.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=Wužywaŕ jo dłujko inaktiwny był. Toś ta góźba jo se wužyła, aby GC wuwjadło, dokulaž se njeskerjej njezawupytajo.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=Wužywaŕ jo dłujko inaktiwny był. Firefox jo góźbu wužył, aby GC wuwjadło, dokula se nejskerjej njezawupytajo.
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/memory.properties b/browser/chrome/browser/devtools/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e6932a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+memory.label=Skład
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+memory.panelLabel=Składowy wótrězk
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Skład
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in megabytes)
+# in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Pśeźěłujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.invertTree): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to invert the tree.
+checkbox.invertTree=Bom pśewobrośiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to record allocation stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Pśirědowańske štapjele registrěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.breakdownBy): The label describing the select menu
+# options of the breakdown options.
+toolbar.breakdownBy=Rědowaś pó:
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that initiates
+# taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Wobrazowku fotografěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a link in the heap tree to jump to the debugger view.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+viewsourceindebugger=Žrědłowy tekst w pytanju za zmólkami pokazaś → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by allocation stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(žeden štapjel k dispoziciji)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(korjeń)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+tree-item.percent=%S%
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Foto wobrazowki se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Foto wobrazowki se cyta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Licenje se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Pśi pśeźěłowanju fota wobrazowki jo zmólka nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Foto wobrazowki se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Foto wobrazowki se cyta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Licenje se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Zmólka
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a breakdown by "allocation stack" but no allocation
+# stacks were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Žedne pśirědowańske štapjele namakane. registrěrujśo pśirědowańske štapjele, nježli až fotografěrujośo dynamiski skład.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap view for count.
+heapview.field.count=Licba
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bajty dogromady
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Licba dogromady
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap view for name.
+heapview.field.name=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame in the allocation stack breakdown tree view, we use this string
+# instead.
+unknownSource=(njeznaty)
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff85808
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,395 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Network Monitor strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+  -  in the network table when empty to start performance analysis. -->
+
+
+
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1         "• Klikniśo na tłocašk">
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2         ", aby wugbaśowu analyzu zachopił.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.reload1/2/3): These are the labels displayed
+  -  in the network table when empty to start logging network requests. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice1       "• Pśewjeźćo napšašowanje abo">
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice2       "zacytajśo">
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice3       "bok zwowego, aby pódrobne informacije wó aktiwiśe seśi wiźeł.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status2     "✓">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "method" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method      "Metoda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.file): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "file" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.file        "Dataja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.domain): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "domain" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.domain      "Domena">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.type): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "type" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.type        "Typ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.transferred): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+  -  compressed / encoded size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.transferred "Pśenjasony">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.size): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+  -  uncompressed / decoded size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.size        "Wjelikosć">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "waterfall" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.waterfall   "Casowa rědka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.headers): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the headers tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.headers         "Głowowe smužki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.cookies): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the cookies tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.cookies         "Cookieje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.params): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the params tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.params          "Parametry">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.response): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the response tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.response        "Wótegrono">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.timings): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the timings tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.timings         "Case">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.preview): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the preview tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.preview         "Pśeglěd">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.security): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the security tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.security        "Wěstota">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterAll): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "All" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "Wšykne">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML   "HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterCSS): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "CSS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterCSS    "CSS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterJS): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "JS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterJS     "JS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterXHR): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "XHR" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterXHR    "XHR">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFonts): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Fonts" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Pisma">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterImages): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Images" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "Wobraze">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "Medije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFlash  "Flash">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterOther): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Other" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterOther  "Druge">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFreetext): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the url filtering textbox. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFreetext.label  "URL filtrowaś">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFreetext.key  "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Clear" button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.clear  "Wuprozniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the performance analysis button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.perf   "Wugbaśowu analyzu pśešaltowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "Seśowe informacije pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.url): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the URL. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.url         "Napšašowański URL:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.method): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the method. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.method      "Napšašowańska metoda:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.address): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the remote address. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.address     "Zdalona adresa:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.status): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the status code. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.status      "Statusowy kod:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.version): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the http version. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.version     "Wersija:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.size): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the headers size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.size        "Wjelikosć głowowych smužkow:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.name): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's file name. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.name       "Mě:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.dimensions): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's dimensions. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.dimensions "Wótměry:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.mime): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's mime. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.mime       "MIME-typ:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.encoding): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's encoding. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.encoding   "Koděrowanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.blocked): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "blocked" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.blocked     "Zablokěrowany:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.dns): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "dns" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.dns         "DNS-wótgranicowanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.connect): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "connect" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.connect     "Zwězowanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.send): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "send" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.send        "Słanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.wait): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "wait" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.wait        "Cakanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.receive): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "receive" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.receive     "Pśiwześe:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.warning.cipher): A tooltip
+  -  for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.warning.cipher     "Šyfra, kótaraž jo se za koděrowanje wužyła, jo zestarjona a njewěsta.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.error): This is the label displayed
+  -  in the security tab if a security error prevented the connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.error      "Zmólka jo nastała:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.protocolVersion): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing TLS/SSL protocol version. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.protocolVersion "Protokolowa wersija:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.cipherSuite): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.cipherSuite "Šyfrowa zběrka:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hsts): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.hsts "HTTP Strict Transport Security:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hpkp): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.hpkp "Public Key Pinning:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.connection): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the section containing information related to
+  -  the secure connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.connection "Zwisk:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.certificate): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the server certificate section. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.certificate "Certifikat:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl     "URL kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url parameters -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrlParams     "URL-parametry kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrlParams.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyPostData): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's post data -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyPostData     "POST-daty kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyPostData.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+  -  The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+  -  http://en.wikipedia.org/wiki/CURL -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAsCurl    "Ako cURL kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCUrl.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAsCurl.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected item's request headers -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyRequestHeaders     "Napšašowańske głowy kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyRequestHeaders.accesskey  "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected item's response headers -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponseHeaders     "Wótegronowe głowy kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponseHeaders.accesskey  "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyResponse): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected response as a string -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponse "Wótegrono kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyRespose.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponse.accesskey  "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected image as data uri -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri "Wobraz ako datowy URI kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey  "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies all as HAR format -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAllAsHar "Wšykno ako HAR kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAllAsHar.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+  -  on the context menu that saves all as HAR format -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.saveAllAsHar "Wšykno ako HAR składowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+  -  for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.saveAllAsHar.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.editAndResend): This is the label displayed
+  -  on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+     displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend "Wobźěłaś a slědk pósłaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
+  -  for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+  -  on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+     from the currently displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders "Gropne głowy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.requestHeaders "Głowy napšašowanja:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.responseHeaders "Wótegronowe głowy:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  network container  -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab      "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  network container -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
+  -  on the context menu that shows the performance analysis tools -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools   "Wugbaśowu analyzu startowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+  -  for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.newRequest): This is the label displayed
+  -  as the title of the new custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest   "Nowe napšašowanje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.query): This is the label displayed
+  -  above the query string entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.query        "Napšašowański znamuškowy rjeśazk:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.headers): This is the label displayed
+  -  above the request headers entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.headers      "Głowy napšašowanja:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.postData): This is the label displayed
+  -  above the request body entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.postData     "Wopśimjeśe napšašowanja:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.send): This is the label displayed
+  -  on the button which sends the custom request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.send         "Pósłaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.cancel): This is the label displayed
+  -  on the button which cancels and closes the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel       "Pśetergnuś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.backButton): This is the label displayed
+  -  on the button which exists the performance statistics view -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.backButton          "Slědk">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e735d2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Seś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Seśowe wokno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey, netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.commandkey=Q
+netmonitor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Seśowy monitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Zwisk, kótaryž se wužywa, aby se toś ta resursa wótwołała, njejo wěsty był.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Zwisk, kótaryž se wužywa, aby se toś ta resursa wótwołała, njejo wěsty był.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Wěstotna zmólka jo zacytowanjeju resurse zajźowała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Toś ta resursa jo se pśez zwisk pśenjsasła, kótaryž jo słabe koděrowanje wužył.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Zmóžnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Znjemóžnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayd. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<njejo k dispoziciji>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Napšašowańske drobnostki schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Napšašowańske drobnostki pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Žedne głowowe smužki za toś to napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Głowowe smužki filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Žedne cookieje za toś to napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Cookieje filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Žedne parametry za toś to napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Napšašowańske parametry filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Pytańske zapśimjeśe
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Formularne daty
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Napšašowańska nakładna śěža
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Napšašowańske głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Napšašowańske głowowe smužki z aktualizaciskego pruda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Wótegronowe głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Napšašowańske cookieje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Wótegronowe cookieje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Stupujucy sortěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Wóstupujucy sortěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.empty): This is the label displayed
+# in the network table footer when there are no requests available.
+networkMenu.empty=Žedne napšašowanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This label is displayed in the network table footer providing concise
+# information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
+# #2 is the size, #3 is the number of seconds.
+networkMenu.summary=Jadno napšašowanje, #2 KB, #3 s;#1 napšašowani, #2 KB, #3 s;#1 napšašowanja, #2 KB, #3 s;#1 napšašowanjow, #2 KB, #3 s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=pufrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Zacytujo se
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Prozny
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Pšosym cakajśo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Žedne daty k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Głowny pufrowak
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Pufrowak wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Wjelikosć: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Cas: #1 sekunda;Cas: #1 sekunźe;Cas: #1 sekundy;Cas: #1 sekundow
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Pufrowane wótegrona: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Cełkowne napšašowanja: %S
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/performance.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74269cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,158 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.startRecording/performanceUI.stopRecording): These are
+  -  the labels shown on the main recording buttons to start/stop recording. -->
+
+
+
+<!ENTITY performanceUI.startRecording "Nagrawanje wugbaśa zachopiś">
+<!ENTITY performanceUI.stopRecording  "Nagrawanje wugbaśa zastajiś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Analyza běžnego casa składujo pśepśimanja w cirkularnem cachu, a gaž cache dostanjo limit za nagrawanje, zachopiju nowše pśepśimanja, pśepśimanja zachopjeńka nagrawanja pśepisowaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a non-multiprocess build. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "Daty nagraśa w napšawdnem casu su na njemultiprocesowem Firefox znjemóžnjone.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Multiprocesowy Firefox w nastajenjach za wudawanje nagrawańskich datow w napšawdnem casu zmóžniś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Cache je połny. Starše pśepśimanja se něnto pśepśisuju.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Registrěrowanje profila tuchylu njejo móžno. Pšosym zacyńśo wšykne priwatne wokna a wopytajśo hyšći raz.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Zacytujo se…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.recordButton): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new profile. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.recordButton.tooltip "Nagrawański statnus wugbaśowego nagrawanja pśešaltowaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.importButton): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.importButton "Importěrowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.clearButton): This string is displayed
+  -  on a button that removes all the recordings. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.clearButton "Wulašowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Wódopad">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Pokazujo rozdźělne procese, kótarež wobglědowak wuwjeźo pśi nagrawanju, sekwencielnje ako wódopad wugótowane.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Wołański bom">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Wuzwigujo funkcije JavaScript, źož wobglědowak wóstawa nejwěcej casa pśi nagrawanju.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Alokacije">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Pokazujo, źož skład jo se pśi nagrawanju pśipokazał.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS płomjenjowy diagram">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Pokazujo wołański štapjel javaScript nad běgom nagrawanja.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Płomjenjowy diagram alokacijow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Cełkowny cas">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "Cas w toś tej funkciji a w funkcijach, kótarež woła.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Samocas">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "Cas jano w toś tej funkciji.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Cełkowne kosty">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "Procentowa sajźba casa w toś tej funkciji a w funkcijach, kótarež woła.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Samokosty">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "Procentowa sajźba casa jano w toś tej funkciji.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Pśikłady">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "Licba razow, gaž toś ta funkcija jo w štapjelu była, gaž analyza běžnego casa jo pśepśimanje wzeła.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Funkcija">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "Mě a žrědłowa adresa pśepśimaneje funkcije.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Wótsmasane alokacije dogromady">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "Cełkowna licba objektowych alokacijow, kótarež su se na toś tom městnje a we wołanych funkcijach wótsmasali.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "Samowótsmasane alokacije">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "Licba objektowych alokacijow, kótarež su se na toś tom městnje wótsmasali.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Wubjeŕśo, kótare daty maju se w casowej rědce zwobrazniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Wugbaśowe nastajenja konfigurěrowaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Wołański bom pśewobrośiś">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Pśewobrośenje wołańskego boma zwobraznjujo wołańske sćažki, zachopinajucy wót nejmłodšych wobłukow a rozšyrjujucy se na starše wobłuki.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Płomjenjowy diagram pśewobrośiś">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Pśewobrośenje płomjenjowego diagrama zwobraznjujo wołańske sćažki, zachopinajucy wót nejmłodšych wobłukow a rozšyrjujucy se na starše wobłuki.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Platformowe daty Gecko pokazaś">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Pokazowanje platformowych datow zmóžnja rozpšawy JavaScriptoweje analyze běžnego casa, aby se platformowe symbole Gecko zapśimjeli.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "Bomowu rekursiju wopłoniś">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Rekursiju wopłoniś, gaž funkcije se pśespytuju.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Skład registrěrowaś">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Sładowu pśetrjebu za analyzu běžnego casa registrěrowaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Pśirědowanja nagraś">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Objektowe pśirědowanja za analyzu běžnego casa nagraś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Wobrazowu frekwencu registrěrowaś">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Wobrazowu frekwencu za analyzu běžnego casa registrowaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be recorded. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableJITOptimizations             "JIT-optiměrowanja nagraś">
+<!ENTITY performanceUI.enableJITOptimizations.tooltiptext "Daty JIT-optiměrowanja nagraś, kótarež su se w kuždem JavaScriptowem wobłuku pśepśimali.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.JITOptimizationsTitle): This string
+  -  is displayed as the title of the JIT Optimizations panel. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.JITOptimizationsTitle "JIT-optiměrowanja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Tuchylu nagrawajucy pśez">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Nagrawanje zastajiś, z tym až zapódawaśo">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "do konsole.">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/performance.properties b/browser/chrome/browser/devtools/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bac89a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Wugbaśe
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Wugbaśowy dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey, performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.commandkey=VK_F5
+performance.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Wugbaśe (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Hyšći profile njejsu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=#%S protokolěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=Běžy…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Zacytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Stile
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Seś
+category.graphics=Grafika
+category.storage=Składowanje
+category.events=Zapódaśe a tšojenja
+category.tools=Rědy
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage2):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+table.percentage2=%S%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(korjeń)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(prozny chód)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Žrědło w zmólkowem pytanju se woglědaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Wobłuk wopśimujo optiměrowańske daty JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Nagraśe importěrowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Nagraśe se składujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Wšykne dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optiměrowanje njejo se raźiło
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 pśepśimanje;#1 pśepśimani;#1 pśepśimanja;#1 pśepśimanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.empty):
+# This string is displayed when there are no JIT optimizations to display.
+jit.empty=Žedne JIT-optiměrowanja za toś ten wobłuk nagrate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=DATOWE SAJŹBY
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Pufrowak %S%% połny
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00196f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the ProjectEditor component
+# which is used for editing files in a directory and is used inside the
+# App Manager.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.confirmUnsavedTitle):
+# This string is displayed as as the title of the confirm prompt that checks
+# to make sure if the project can be closed/switched without saving changes
+projecteditor.confirmUnsavedTitle=Njeskładowane změny
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.confirmUnsavedLabel2):
+# This string is displayed as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if the project can be closed/switched without saving changes
+projecteditor.confirmUnsavedLabel2=Maśo njeskładowane změny, kótarež se zgubiju. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteLabel):
+# This string is displayed as a context menu item for allowing the selected
+# file / folder to be deleted.
+projecteditor.deleteLabel=Wulašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deletePromptTitle):
+# This string is displayed as as the title of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a file or folder should be removed.
+projecteditor.deletePromptTitle=Wulašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteFolderPromptMessage):
+# This string is displayed as as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a folder should be removed.
+projecteditor.deleteFolderPromptMessage=Cośo napšawdu toś ten zarědnik lašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteFilePromptMessage):
+# This string is displayed as as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a file should be removed.
+projecteditor.deleteFilePromptMessage=Cośo napšawdu toś tu dataju lašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.newLabel):
+# This string is displayed as a menu item for adding a new file to
+# the directory.
+projecteditor.newLabel=Nowy…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.renameLabel):
+# This string is displayed as a menu item for renaming a file in
+# the directory.
+projecteditor.renameLabel=Pśemjeniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveLabel):
+# This string is displayed as a menu item for saving the current file.
+projecteditor.saveLabel=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveAsLabel):
+# This string is displayed as a menu item for saving the current file
+# with a new name.
+projecteditor.saveAsLabel=Składowaś ako…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.selectFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when saving a file.
+projecteditor.selectFileLabel=Dataju wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFolderLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a folder.
+projecteditor.openFolderLabel=Zarědnik wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a file.
+projecteditor.openFileLabel=Dataju wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (projecteditor.find.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to search
+# text in the files.
+projecteditor.find.commandkey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (projecteditor.save.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# save the file.  It is used with accel+shift to "save as".
+projecteditor.save.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (projecteditor.new.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# create a new file.
+projecteditor.new.commandkey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/promisedebugger.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/promisedebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24f1dea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Promise debugger panel
+     strings. The Promise debugger panel is part of the debugger -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+<!ENTITY title "Program Promise za pytanje zmólkow">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a35e534
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Mode
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.rotate2): tooltip of the rotate button.
+responsiveUI.rotate2=Wobwjertnuś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsiveUI.screenshot=Foto wobrazowki
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.screenshotGeneratedFilename): The auto generated filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the second
+# argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsiveUI.screenshotGeneratedFilename=Wobrazowka jo se %1$S %2$S fotografěrowała
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.touch): tooltip of the touch button.
+responsiveUI.touch=Dotknjeńske tšojenja simulěrowaś (ewentuelnje musyśo bok znowego zacytaś)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.addPreset): label of the add preset button.
+responsiveUI.addPreset=Pśedłogu pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
+responsiveUI.removePreset=Pśedłogu wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customResolution): label of the first item
+# in the menulist at the beginning of the toolbar. For %S is replace with the
+# current size of the page. For example: "400x600".
+responsiveUI.customResolution=%S (swójski)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
+# in the menulist of the toolbar.
+# For example: "320x480 (phone)".
+responsiveUI.namedResolution=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptTitle=Pśiměrjony design
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.close): tooltip text of the close button.
+responsiveUI.close=Pśiměrjony design spušćiś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptMsg=Zapódajśo mě za pśedłogu %Sx%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.resizer): tooltip showed when
+# overring the resizers.
+responsiveUI.resizerTooltip=Wužyjśo tastu Strg za wětšu dokradnosć. Wužyjśo tastu Umsch za wótrownane wjelikosći.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.needReload): notification that appears
+# when touch events are enabled
+responsiveUI.needReload=Jolic dotknjeńske powěźeńki su se jěnjej pśidali, musy se bok znowego zacytaś.
+responsiveUI.notificationReload=Znowego zacytaś
+responsiveUI.notificationReload_accesskey=Z
+responsiveUI.dontShowReloadNotification=Wěcej se njepokazaś
+responsiveUI.dontShowReloadNotification_accesskey=c
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8ea713
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+
+
+
+<!ENTITY window.title                 "Zapisnik">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "D">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "Nowe wokno">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "Dataju wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "D">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Nejnowše wócyniś">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "N">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Anulěrowaś…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "A">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Składowaś">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Składowaś ako…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "k">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "Z">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "N">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Smužkowe numery pokazaś">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "S">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Tekst łamaś">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "T">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Prozny rum na kóńcu wuzwignuś">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "z">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Wětše pismo">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "W">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> 
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Mjeńše pismo">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "M">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Normalna wjelikosć">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "Wobźełaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "b">
+
+<!ENTITY run.label                    "Startowaś">
+<!ENTITY run.accesskey                "t">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "Pśepytowaś">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "e">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "Zwobrazniś">
+<!ENTITY display.accesskey            "r">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Pśewidny śišć">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Wokolina">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "W">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "Wopśimjeśe">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+
+<!ENTITY browserContext.label         "Wobglědowak">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label               "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "P">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "P">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "Pomoc za Scratchpad na MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+
+
+<!ENTITY resetContext2.label          "Wariable slědk stajiś">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "i">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Znowego zacytaś a startowaś">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "a">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "Wuwjasć">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+
+<!ENTITY evalFunction.label "Aktualnu funkciju wugódnośiś">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "u">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdf5f54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Dataja eksistěrujo. Pśepisaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
+# type.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad njamóžo wokno wobglědowaka namakaś, w kótaremž kod ma se wuwjasć.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Scratchpad njamóžo toś tón proces w aktualnem modusu startowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Dataju wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Dataja njedajo se cytaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Dataja njedajo se z %1$S do Unicode konwertěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Zapiski wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Dataju składowaś ako
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Składowanje dataje njejo se raźiło.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Cośo změny składowaś, kótarež sćo w toś tom editorje cynił?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Njeskładowane změny
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Cośo změny anulěrowaś, kótarež sćo w tom editorje cynił?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Změny anulěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * To jo JavaScriptowy editor.\n *\n * Zapódajśo JavaScriptowy tekst, klikniśo pón z pšaweju tastu myški abo wubjeŕśo pśikaz z menija Wuwjasć:\n * 1. Startowaś, aby wubrany tekst ewaluěrował (%1$S),\n * 2. Pśepytowaś, aby objektowy inspektor na wuslědk nałožył (%2$S) abo\n * 3. Zwobrazniś, aby wuslědk w komentarje za wuběrkom zasajźił. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpad.noargs): This error message is shown when
+# Scratchpad instance is created without any arguments. Scratchpad window
+# expects to receive its unique identifier as the first window argument.
+scratchpad.noargs=JavaScriptowy editor jo se bźez argumentow napórał.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Toś ten JavaScriptowy editor wuwjedujo se we wobglědowaka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = Smužka %1$S, słup %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Toś ta dataja wěcej njeeksistěrujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Cas zwiska jo so pśekšocył. Wuglědujśo se za potencielnymi zmólkowymi powěźeńkami w zmólkowej konsoli na wobyma kóńcoma. Wócyńśo editor za nowy wopyt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Zapisnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Wokno zapisnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Zapisnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Warnowanje wó wobšuźe: Wupasćo se, gaž zasajźujośo wěcy, kótarež njerozmějośo. To by mógło napadowarjam zmóžniś, wašu identitu kšadnuś abo kontrolu nad wašym licadłom pśewześ. Pšosym zapódajśo dołojce '%S' do zapisnika, aby zasajźenje zmóžnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=zasajźenje zmóžniś
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faf922e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Wósenjowak Vertex">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Fragmentowy wósenjowak">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "Znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "bok znowego, aby GLSL-kod wobźěłał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "Caka se na napóranje WebGL-konteksta…">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..454cba7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Wósenjowakowy editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Editorowe wokno za wósenjowaki
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Rěcny editor za GLSL-wósenjowaki za WebGL w napšawdnem casu
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Program %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Geometrijowu widobnosć pśešaltowaś
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/shared.properties b/browser/chrome/browser/devtools/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1ee633
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db2d40e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "K slědujucej smužce skócyś…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "l">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f86f56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Pytaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Pytaś za:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Źi k smužce…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=K smužce skócyś - numer:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Zastankowy dypk: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Aktualna smužka
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Aktualny kšac: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=dokumenty
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=njenamakany
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Górjej
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Dołoj
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocomplete.commandkey): This is the key to use
+# in conjunction with Ctrl for autocompletion.
+autocompletion.commandkey=Prozny rum
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the key to use to
+# show more information, like type inference.
+showInformation2.commandkey=Umsch-Strg-Prozna tasta
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to find
+# the typed search
+find.commandkey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findAgain.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to find
+# again the typed search
+findAgain.commandkey=G
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/storage.properties b/browser/chrome/browser/devtools/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79b0734
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (storage.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with shift to open the storage editor
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Składowak
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Składowakowy inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Składowakowy wobłuk
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Składowakowy inspektor (Cookieje, lokalny składowak, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Žedne hosty na boku
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Žedne daty za wubrany host
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookieje
+tree.labels.localStorage=Lokalny składowak
+tree.labels.sessionStorage=Pósejźeński składowak
+tree.labels.indexedDB=IndexedDB
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Mě
+table.headers.cookies.path=Sćažka
+table.headers.cookies.host=Domena
+table.headers.cookies.expires=Płaśiwy až do
+table.headers.cookies.value=Gódnota
+table.headers.cookies.lastAccessed=Slědny pśistup
+table.headers.cookies.creationTime=Napórany
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isHttpOnly):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie is HTTP only or not.
+table.headers.cookies.isHttpOnly=isHttpOnly
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isSecure):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie can be accessed via a secure channel only or not.
+table.headers.cookies.isSecure=isSecure
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isDomain):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie is a domain cookie only or not.
+table.headers.cookies.isDomain=isDomain
+
+table.headers.localStorage.name=Kluc
+table.headers.localStorage.value=Gódnota
+
+table.headers.sessionStorage.name=Kluc
+table.headers.sessionStorage.value=Gódnota
+
+table.headers.indexedDB.name=Kluc
+table.headers.indexedDB.db=Mě datoweje banki
+table.headers.indexedDB.objectStore=Mě objektowego składowaka
+table.headers.indexedDB.value=Gódnota
+table.headers.indexedDB.origin=Póchad
+table.headers.indexedDB.version=Wersija
+table.headers.indexedDB.objectStores=Objektowe składowaki
+table.headers.indexedDB.keyPath=Kluc
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Awtomatiske licenje
+table.headers.indexedDB.indexes=Indekse
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Pósejźenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Gódnoty filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Daty
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Analyzěrowana gódnota
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2de03f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY newButton.label            "Nowy">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "Nowu stilowu psedłogu napóraś k dokumentoju pśipowjesyś">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY importButton.label         "Importěrowaś…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "Eksistěrujucy stil importěrowaś a k dokumentoju pśipowjesyś">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Widobnosć stiloweje pśedłogi pśepěś">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "Składowaś">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Toś tu stilowu pśedłogu do dataje składowaś">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "Nastajenja stilowego editora">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "Originalne žrědła pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "Bócnica @media pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "m">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+
+<!ENTITY mediaRules.label           "pšawidła @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Zapišćo how CSS.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Toś ten bok njama stilowu pśedłogu.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Snaź wy by rady ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "nowu stilowu pśedłogu pśipowjesył">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b3459b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (chromeWindowTitle): This is the title of the Style Editor
+# 'chrome' window. That is, the main window with the stylesheets list.
+# The argument is either the content document's title or its href if no title
+# is available.
+chromeWindowTitle=Stilowy editor [%S]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<stilowa pśedłoga w dokumenśe #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nowa stilowa pśedłoga #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 pšawidło.;#1 pšawidle.;#1 pšawidła.;#1 pšawidłow.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Stilowa pśedłoga njedajo se zacytowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Stilowa předłoga njedajo se składowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=Kompatibelnostne informacije za kompriměrowane stilowe pśedłogi njepokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Stilowu pśedłogu importěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Stilowu pśedłogu składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE  (open.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with shift to open the style editor
+open.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Stilowy editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Wokno stilowego editora
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor stilowych pśedłogow (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Shown in a notification box when
+# the user tries to navigate away from a web page.
+confirmNavigationAway.message=Jolic spušćijośo toś ten bok, zgubiju se njeskładowane změny w stilowem editorje.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=Bok spušćiś
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=s
+confirmNavigationAway.buttonStay=Na boku wóstaś
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=w
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f75fb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserStylesLabel): This is the label for the checkbox
+  -  that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet
+  -  should be displayed or not. -->
+
+
+<!ENTITY browserStylesLabel    "Stile wobglědowaka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (filterStylesPlaceholder): This is the placeholder that goes in
+  -  the search box when no search term has been entered. -->
+
+<!ENTITY filterStylesPlaceholder      "Filtrowe stile">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addRuleButtonTooltip): This is the tooltip shown when
+  -  hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+  -  match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties -->
+
+<!ENTITY addRuleButtonTooltip  "Nowe pšawidło pśidaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectedElementLabel): This is the label for the path of
+  -  the highlighted element in the web page. This path is based on the document
+  -  tree. -->
+
+<!ENTITY selectedElementLabel  "Wubrany element:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (togglePseudoClassPanel): This is the tooltip
+  -  shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+  -  rule view toolbar. -->
+
+<!ENTITY togglePseudoClassPanel  "Pseudoklase pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (noPropertiesFound): In the case where there are no CSS
+  -  properties to display e.g. due to search criteria this message is
+  -  displayed. -->
+
+<!ENTITY noPropertiesFound     "Žedne CSS-kajkosći namakane.">
+<!-- FIXME: notes -->
+
+<!ENTITY computedViewTitle     "Wulicony">
+<!ENTITY ruleViewTitle         "Pšawidła">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties b/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb05ede
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Tilt Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Tilt'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (initTilt.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed as an modal
+# popup window when initialization fails because of unsupported hardware.
+initTilt.error = Tilt njedajo se inicializěrowaś, pšosym pśeglědajśo\ninformacije wó problemach na http://get.webgl.org/troubleshooting
+
+# LOCALIZATION NOTE (initWebGL.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed in the console
+# when initialization fails because of unsupported hardware.
+initWebGL.error = WebGL-kontekst njedajo se inicializěrowa, waša hardwara abo waše gónjaki snaź jen njepódpěraju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (linkProgram.error): This error happens when the WebGL
+# context can't link two compiled shader programs together. It is displayed in
+# the Error Console.
+linkProgram.error = Shader-program njedajo se inicializěrowaś: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (uri or path) of a shader is not the expected one. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.source.error = Wopacny žrědłowy typ shader (znamuškowy rjeśazk wócakany).
+
+# LOCALIATION NOTE (compileShader.type.error): There are two types of shader
+# programs - vertex and fragment. At a shader initialization, if none of these
+# two types is specified, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.type.error = Wopacny shader-typ pódany za: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.compile.error): If the shader source and
+# type are correctly specified, there may be syntax errors in the shader code.
+# If this is the case, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.compile.error = Kompilěrowański status shader:\n%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (canvas or image) of a texture is not as expected. It is displayed in
+# the Error Console.
+initTexture.source.error = Wopacny žrědłowy typ tekstury (wobraz wócakany).
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15c88ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,224 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip    "Wuwijarske rědy zacytaś">
+<!ENTITY toolboxOptionsButton.key      "O">
+<!ENTITY toolboxNextTool.key           "]">
+<!ENTITY toolboxPreviousTool.key       "[">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey, fullZoomEnlargeCmd.commandkey2,
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey,
+fullZoomReduceCmd.commandkey2, fullZoomResetCmd.commandkey,
+and fullZoomResetCmd.commandkey2 should all match the corresponding
+values from browser.dtd.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY toolboxReload.key             "r">
+<!-- This key is used with the accel+shift modifiers to minimize the toolbox -->
+<!ENTITY toolboxToggleMinimize.key     "U">
+
+<!ENTITY toolboxToggle.key             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxFramesButton): This is the label for
+  -  the iframes menu list that appears only when the document has some.
+  -  It allows you to switch the context of the whole toolbox. -->
+<!ENTITY toolboxFramesTooltip          "iframe ako tuchylny celowy dokument wubraś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "Zmólka pśi wócynjanju rědowego kašćika wobglědowaka:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Rozšyrjone nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspektor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Stile wobglědowaka pokazaś">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Gaž to zašaltujośo, standardne stile se pokažu, kótarež wobglědowak zacytujo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Standardna barwowa jadnotka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "Ako spisany">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Heks">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Barwne mjenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Jano aktualne pósejźenje, bok zacytujo se znowego">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label4): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "Rědowe kašćiki pytanja zmólkow pówjercha wobglědowaka a dodankow zmóžniś">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "Gaž zmóžnijośo toś to nastajenje, móžośo wšake wuwijarske rědy w konteksće wobglědowaka (pśez Rědy > Webwuwijaŕ > Rědowy kašćik) wužywaś a dodanki ze zastojnika dodankow za zmólkami pśepytowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Daloke pytanje za zmólkami">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip   "Zmóžnjenje toś togo nastajenja dowólijo wuwijarskim rědam, daloku instancu Firefox ako Firefox OS za zmólkami pśepytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableWorkers.label): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles worker debugging, i.e. devtools.debugger.workers
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enableWorkers.label    "Pytanje zmólkow z workerami zmóžniś (wuwija se)">
+<!ENTITY options.enableWorkers.tooltip  "Gaž toś to nastajenje se zmóžnja, mógu wuwijarske rědy za zmólkami workerow pytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "JavaScript znjemóžniś *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Zmóžnjenje toś togo nastajenja znjemóžnijo JavaScript za aktualny rejtark. Jolic rejtark abo rědowy kašćik se zacynijo, ga toś to nastajenje se zabydnjo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label2,
+  -  options.disableCache.tooltip2): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableCache.label2     "Cache znjemóžniś (gaž rědowy kašćik jo wócynjony)">
+<!ENTITY options.disableCache.tooltip2   "Aktiwěrowanje toś togo nastajenja znjemóžnijo cache za wšykne rejtarki, kótarež maju wócynjony rědowy kašćik.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Service worker pśez HTTP zmóžniś (gaž rědowy kašćik jo wócynjony)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Toś to nastajenje zmóžnijo service workers pśez HTTP za wšykne rejtarki wužywaś, za kótarež rědowy kašćik jo wócynjony.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label     "Standardne wuwijarske rědy Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Wuwijarske rědy zainstalěrowane pśez dodanki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "K dispoziciji stojece tłocaški rědowego kašćika">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* Za aktualny zaměr rědowego kašćika njepódprěty">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "Drastwy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "Draswtu wobglědowaka wuwijarskeje edicije wužywaś">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Pśešaltujo drastwu wobglědowaka wuwijarskeje edicije.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Webkonsola">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Casowe kołki zmóžniś">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, budu se pśikaze a wudaśe we webkonsoli casowy kołk pokazowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Stilowy editor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label      "Originalne žrědła pokazaś">
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip    "Originalne žrědła (na pś. Sass-dataje) w stilowem editorje a Inspektorje pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "CSS awtomatiski wudopołniś">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "CSS-kakosći, gódnoty a selektory w stilowem editorje pśi pisanju awtomatiski wudopołniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
+      of all preferences that affect both the Web Console and the Network
+      Monitor -->
+
+<!ENTITY options.commonPrefs.label           "Zgromadne nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
+  -  network monitor,  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
+  -  about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.label    "Stawne protokole zmóžniś">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.tooltip  "Jolic zmóžnijośo toś te nastajenje, webkonsola a seśowy monitor njewulašujotej wudaśe kuždy raz, gaž woglědujośo se k nowemu bokoju">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Platformowe daty Gecko pokazaś">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, budu rozpšawy JavaScriptoweje analyzy 
+běžnego casa platformowe symbole Gecko wopśimowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Editorowe nastajenja">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Zasunjenje namakaś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Zasunjenje ńa zakłaźe wopśimjeśa žrědłoweje dataje wugódaś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Rožkate spinki awtomatiski zacyniś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Zacynjajuce rožkate spinki awtomatiski zasajźiś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Z pomocu proznych znamjenjow zasunuś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Prozne znamjenja město tabulatora wužywaś">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Wjelikosć tabulatora">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "t">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Tastowe wězanja">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Standard">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d204398
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Dołojce we woknje wobglědowaka zakokuliś
+toolboxDockButtons.side.tooltip=Na boku wokna wobglědowaka zakokuliś
+toolboxDockButtons.window.tooltip=W swójskem woknje pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=Rědowy kašćik miniměrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=Rědowy kašćik maksiměrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 zmólka;#1 zmólce;#1 zmólki;#1 zmólkow
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 warnowanje;#1 warnowani;#1 warnowanja;#1 warnowanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nKlikniśo, aby wuwijarske rědy pśešaltował.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The name of the selected tool: %1$S.
+# The url of the page being tooled: %2$S.
+toolbox.titleTemplate=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Wuwijarske rědy
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Wuwijarske rědy
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Nastajenja rědowego kašćika
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Wokno nastajenjow rědowego kašćika
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Element z boka wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Wšykne rejtarki
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label=Śamna drastwa
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label=Swětła drastwa
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcess.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running
+toolbox.noContentProcess.message=Žeden wopśimjeśowy proces njeběžy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Dataju w stilowem editorje wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Dataju w pytanju zmólkow wócyniś
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fc424b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY window.title "Webkonsola">
+<!ENTITY browserConsole.title "Konsola wobglědowaka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+
+<!ENTITY saveBodies.label     "Napšašowańske a wótegronowe wopśimjeśe protokolěrowaś">
+<!ENTITY saveBodies.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+
+<!ENTITY openURL.label     "URL w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY openURL.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+  -  button that allows users to toggle the network logging output.
+  -  This string and the following strings toggle various kinds of output
+  -  filters. -->
+
+<!ENTITY btnPageNet.label   "Seś">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Seśowy pśistup protokolěrowaś">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+  -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
+  -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+  -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+  -  for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "CSS-zmólki a warnowanja protokolěrowaś">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "JavaScriptowe wuwześa protokolěrowaś">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "Wěstota">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Wěstotne zmólki a warnowanja protokolěrowaś">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+  -  console.error(). -->
+
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "Protokolěrowanje">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Powěsći do objekta window.console protokolěrowaś">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "P">
+<!ENTITY btnConsoleErrors       "Zmólki">
+<!ENTITY btnConsoleInfo         "Info">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings     "Warnowanja">
+<!ENTITY btnConsoleLog          "Protokol">
+<!ENTITY btnConsoleXhr          "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "Slědkběgi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+
+<!ENTITY btnServerLogging.label       "Serwer">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip     "Powěsći protokolěrowaś, kótarež su se wót webserwera dostali">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey   "S">
+<!ENTITY btnServerErrors              "Zmólki">
+<!ENTITY btnServerInfo                "Info">
+<!ENTITY btnServerWarnings            "Warnowanja">
+<!ENTITY btnServerLog                 "Protokol">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+  -  should not be translated. -->
+
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Shared Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "Přidatk abo chrome workers">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "Wudaśe filtrowaś">
+<!ENTITY btnClear.label        "Wuprozniś">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "Webkonsolu wuprozniś">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "r">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY closeCmd.key         "W">
+<!ENTITY findCmd.key          "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "W naglěźe wariablow wócyniś">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "Ako globalnu wariablu składowaś">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "A">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d04b7cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "Znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "bok, aby awdiokontekst pokazał a wobźěłał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "Caka se na awdiokontekst, kótaryž ma se napóraś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Kakosći">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "Automatizacija">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "Awdiosukowy inspektor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "Žeden awdiosuk wubrany.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "Suk njama žedne kakosći.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Suk njama AudioParams.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam njama awtomatizaciske tšojenja.">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a3c324
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Webawdio
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Webawdiowe wokno
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Kontekstowy wizualizěrowak webawdio a sukowy inspektor za awdio
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Inspektor schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Inspektor pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorTooltipBypass): This is the tooltip for the
+# button that bypasses an AudioNode
+webAudioEditorTooltipBypass=AudioNode wobejś
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c177e09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,260 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+typeError=Zmólka:
+typeWarning=Warnowanje:
+typeNetwork=Seś:
+typeException=Wuwześe:
+typeCssParser=CSS-parser:
+typeStrict=Warnowanje za Strict:
+msgCategory=Kategorija:
+errLine=Smužka: %S
+btnHide=Schowaś
+btnPrefs=Nastajenja
+categoryPage=Bok:
+categoryConsole=Konsola:
+btnMutation=DOM-mutacija
+tipMutation=Protokolěrowanje tšojenjow DOM-mutacije za-/wušaltowaś
+btnGlobal=Globalne powěsći
+tipGlobal=Protokolěrowanje globalnych powěsćow za-/wušaltowaś
+localConsole=Lokalna konsola
+clearConsoleCmd.label=Konsolu wuprozniś
+clearConsoleCmd.accesskey=K
+close.button=Zacyniś
+close.accesskey=Z
+update.button=Aktualizěrowaś
+update.accesskey=A
+cmd.commandkey=K
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+helperFuncUnsupportedTypeError=pprint njedajo se na toś ten objektowy typ nałožowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+ConsoleAPIDisabled=API za protokolěrowanje webkonsole (console.log, console.info, console.warn, console.error) jo se pśez skript na toś tom boku znjemóžnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=Webkonsola - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=Změšane wopśimjeśe
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Umsch+Enter - W JavaScriptowem editorje wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gcliterm.instanceLabel): the console displays objects
+# using their type (from the constructor function) in this descriptive string.
+# Parameters: %S is the object type.
+gcliterm.instanceLabel=Instanca wót %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=wrośenje: %Sms
+reflow.messageWithLink=wrośenje: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText=funkcija %1$S, %2$S smužka %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymny>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asynchrony: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownLocation): this string is used to
+# display messages with sources that have an unknown location, eg. from
+# console.trace() calls.
+unknownLocation=<njeznaty>
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: casowe měritko startowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<žedno pomjenjenje>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank=  <- žeden wuslědk
+
+maxTimersExceeded=Dowólona maksimalna licba casowych měritkow na toś tom boku jo se pśekšocyła.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=Dowólona maksimalna licba casowych měritkow na toś tom boku jo se pśekšocyła.
+
+# LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable): this string is used when
+# the user inspects an evaluation result in the Web Console and tries the
+# Update button, but the new result no longer returns an object that can be
+# inspected.
+JSTerm.updateNotInspectable=Za tym až jo se wašo zapódaśe hyšcí raz wugódnośiło, wuslědk wěcej njedajo se pśepytowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptTitle): the title displayed on the
+# Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
+remoteWebConsolePromptTitle=Daloki zwisk
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptMessage): the message displayed on
+# the Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
+remoteWebConsolePromptMessage=Zapódajśo mě hosta a numer porta (host:port)
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsoleSelectTabTitle): the title displayed on
+# the Web Console prompt asking the user to pick a tab to attach to.
+remoteWebConsoleSelectTabTitle=Lisćina rejtarkow - Daloki zwisk
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsoleSelectTabMessage): the message displayed
+# on the Web Console prompt asking the user to pick a tab to attach to.
+remoteWebConsoleSelectTabMessage=Wubjeŕśo jaden z rejtarkow, kótaryž cośo pśipowjesyś abo wubjeŕśo globalnu konsolu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listTabs.globalConsoleActor): the string displayed for
+# the global console in the tabs selection.
+listTabs.globalConsoleActor=*Globalna konsola*
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Webkonsola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsolowe wokno
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Webkonsola (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=Znamuškowy rjeśazk, kótaryž cośo se woglědaś, jo pśedłujki, aby se we webkonsoli zwobraznił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink): the
+# string  displayed in the network panel when the response body is only
+# partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
+# fetched.
+NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink=Zbytne %S bajtow wobstaraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink): the
+# string displayed in the network panel when the request body is only
+# partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
+# fetched.
+NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink=Napšašowańske wopśimjeśe wobstaraś (%S bajtow)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Zwisk jo cas pšekšocył. Póglědajśo do zmólkoweje konsole na wobyma rědoma, aby potencielne zmólkowe zdźělenja namakał. Wócyńso webkonsolu znowego a wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=Kakosći za zwobraznjenje njejsu
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 wóspjetowanje;#1 wóspjetowani;#1 wóspjetowanja;#1 wóspjetowanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Klikniśo, aby suk w inspektorje wubrał
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=cd() njedajo se do danego wokna pósłaś. Njepłaśiwy argument.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Warnowanje wó wobšuźe: Wupasćo se, gaž zasajźujośo wěcy, kótarež njerozmějośo. To by mógło napadowarjam zmóžniś, wašu identitu kšadnuś abo kontrolu nad wašym licadłom pśewześ. Pšosym zapódajśo dołojce '%S' (njetrjebaśo tastu enter tłocyś), aby zasajźenje zmóžnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=zasajźenje zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Drobnostki powěsći pokazaś/schowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 prozne městno;#1 proznej městnje;#1 prozne městna;#1 proznych městnow
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indeks)
+table.iterationIndex=(iteraciski indeks)
+table.key=Kluc
+table.value=Gódnoty
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=Zmólka
+severity.warn=Warnowanje
+severity.info=Info
+severity.log=Protokol
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4d33e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,213 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Projekt">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Nowe nałoženje…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Zezipowane nałoženje wócyniś…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "Z">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Pógóspodowane nałoženje wócynis…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Nałoženje wócyniś…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "w">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Instalěrowaś a startowaś">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Nałoženje zastajiś">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "s">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Nałoženje za zmólkami pśepytaś">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "m">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Projekt wótpóraś">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "w">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Nastajenja">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "s">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Ekstrakomponenty zastojaś">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "E">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Rejtarki aktualizěrowaś">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Běžny cas">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "B">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Zwisk źěliś">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "Z">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPermissionTable_label "Tabela pšawow">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPermissionTable_accesskey "T">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Foto wobrazowki">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "F">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Informacije běžnego casa">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "f">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "Monitor">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Rědowe nastajenja">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Rědowe nastajenja">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "n">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "l">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_label "Editor pśešaltowaś">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_accesskey "E">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Pówětšyś">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "w">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Pómjeńšyś">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "m">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Skalěrowanje slědk stajiś">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "S">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Nałoženje wócyniś">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Běžny cas wubraś">
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- toggle sidebar -->
+<!ENTITY key_toggleEditor "B">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Móje projekty">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Nałoženja běžnego casa">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Rejtarki">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "USB-rědy">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "WLAN-rědy">
+<!ENTITY runtimePanel_simulator "Simulatory">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Druge">
+<!ENTITY runtimePanel_installsimulator "Simulator instalěrowaś">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "ADB Helper instalěrowaś">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "Njamóžośo swój rěd wiźeś?">
+<!-- Lense -->
+
+<!ENTITY details_valid_header "płaśiwy">
+<!ENTITY details_warning_header "warnowanja">
+<!ENTITY details_error_header "zmólki">
+<!ENTITY details_description "Wopisanje">
+<!ENTITY details_location "Městno">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID nałoženja">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Projekt wótpóraś">
+<!ENTITY details_showPrepackageLog_button "Paketowy protokol pokazaś">
+<!-- New App -->
+
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Nowe nałoženje">
+<!ENTITY newAppHeader "Pśedłogu wubraś">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Pśedłogi se zacytuju…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Projektowe mě:">
+<!-- Decks -->
+
+
+
+<!ENTITY deck_close "Zacyniś">
+<!-- Addons -->
+
+<!ENTITY addons_title "Wósebne komponenty">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Zajstojnik dodankow wócyniś">
+<!-- Prefs -->
+
+<!ENTITY prefs_title "Nastajenja">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
+<!ENTITY prefs_general_title "Powšykne">
+<!ENTITY prefs_restore "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Ekstrakomponenty zastojaś">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Z pjerwjejšnym běžnym casom znowego zwězaś">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Z pjerwjejšnym běžnym casom znowego zwězaś, gaž WebIDE startujo">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Slědny projekt se spomnjeś">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Pjerwjejšny projekt wótnowiś, gaž WebIDE startujo">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL pśedłogow">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Indeks k dispoziciji stojecych pśedłogow">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor "Editor pokazaś">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor_tooltip "Nutśkowny editor pokazaś">
+<!ENTITY prefs_options_tabsize "Wjelikosć rejtarka">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab "Měke tabulatory">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab_tooltip "Prozne znamjenja město tabulatora wužywaś">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation "Awtomatiske zasunjenje">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation_tooltip "Zasunjenje ńa zakłaźe wopśimjeśa žrědłoweje dataje wugódaś">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete "Awtomatiski wudopołniś">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete_tooltip "Awtomatiske wudopołnjenje koda zmóžniś">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets "Rožkate spinki awtomatiski zacyniś">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets_tooltip "Zacynjajuce rožkate spinki awtomatiski zasajźiś">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings "Tastowe wězanja">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings_default "Standard">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles "Dataje awtomatiski składowaś">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles_tooltip "Wobźěłane dataje awtomatiski składowaś, nježli až projekt běžy">
+<!-- Permissions Table -->
+
+<!ENTITY permissionstable_title "Tabela pšawow">
+<!ENTITY permissionstable_name_header "Mě">
+<!-- Runtime Details -->
+
+<!ENTITY runtimedetails_title "Informacije běžnego casa">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB jo kórjeń: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "kórjenjowy rěd">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(trjeba njezastajony startowy program)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Njewobgranicowane priwilegije wuwijarskich rědow: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "wó wuše priwilegije pšosyś">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Buźo rěd znowego startowaś. Trjeba administratorowy pśistup.)">
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+
+<!ENTITY device_typeboolean "Boolean">
+<!ENTITY device_typenumber "Integer">
+<!ENTITY device_typestring "String">
+<!ENTITY device_typeobject "Objekt">
+<!ENTITY device_typenone "Typ wubraś">
+<!-- Device Preferences -->
+
+<!ENTITY devicepreference_title "Rědowe nastajenja">
+<!ENTITY devicepreference_search "Pytańske nastajenja">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Mě nowego nastajenja">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Gódnota nastajenja">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Nowe nastajenje pśidaś">
+<!-- Device Settings -->
+
+<!ENTITY devicesetting_title "Rědowe nastajenja">
+<!ENTITY devicesetting_search "Pytańske nastajenja">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Mě nowego nastajenja">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Gódnota nastajenja">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Nowe nastajenje pśidaś">
+<!-- Monitor -->
+
+<!ENTITY monitor_title "Monitor">
+<!ENTITY monitor_help "Pomoc">
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+
+<!ENTITY wifi_auth_header "Identifikacija klienta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "Kóńcny dypk, z kótarymž zwězujośo, trjeba dalšne informacije, aby toś ten zwisk awtentificěrował. Pšosym scannujśo slědujucy QR-kod pśez zapódawańske pólo na swójom drugem rěźe.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "Njejo žedno zapódawańske pólo za QR-skanner?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "Maśo zapódawańske pólo za QR-skanner?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Jolic waš drugi rěd pšaša se za znamješkowym slědom, město až skannujo QR-kod, kopěrujśo pšosym slědujucu gódnotu do drugego rěda:">
+<!-- Logs panel -->
+
+<!ENTITY logs_title "Pśikazowe protokole za pśedpakowanje">
+<!-- Simulator Options -->
+
+<!ENTITY simulator_title "Simulatorowe nastajenja">
+<!ENTITY simulator_remove "Simulator lašowaś">
+<!ENTITY simulator_reset "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY simulator_name "Mě">
+<!ENTITY simulator_software "Software">
+<!ENTITY simulator_version "Wersija">
+<!ENTITY simulator_profile "Analyza běžnego casa">
+<!ENTITY simulator_hardware "Hardware">
+<!ENTITY simulator_device "Rěd">
+<!ENTITY simulator_screenSize "Wobrazowka">
+<!ENTITY simulator_pixelRatio "Pikselowy poměr">
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/webide.properties b/browser/chrome/browser/devtools/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f699e46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Běžny cas wubraś
+projectButton_label=Nałoženje wócyniś
+
+mainProcess_label=Głowny proces
+
+local_runtime=Lokalny běžny cas
+remote_runtime=Daloki běžny cas
+remote_runtime_promptTitle=Daloki běžny cas
+remote_runtime_promptMessage=hostname:port
+
+importPackagedApp_title=Zarědnik wubraś
+importHostedApp_title=Pógóspodowane nałoženje wócyniś
+importHostedApp_header=Manifestowy URL zapódaś
+
+selectCustomBinary_title=Swójska binarna B2G-wersija
+selectCustomProfile_title=Swójski Gaia-profil wubraś
+
+notification_showTroubleShooting_label=Rozwězanje zmólkow
+notification_showTroubleShooting_accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Zacytujo se…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=Projekt njedajo se instalěrowaś. Žeden dopołny zwisk.
+error_cantInstallValidationErrors=Projekt njedajo se instalěrowaś. Pśeglědowańske zmólki.
+error_listRunningApps=Lisćina nałoženjow njedajo se z rěda wótwołaś
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Proces jo cas pśekšocył: %1$S
+error_operationFail=Proces njejo se raźił: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=Zwisk z nałoženim njemóžno: %1$S
+
+# Variable: error message (in english)
+error_cantFetchAddonsJSON=Lisćina nałoženjow njedajo se wótwołaś: %S
+
+error_appProjectsLoadFailed=Projektowa lisćina njedajo se zacytaś. To móžo se staś, gaž sćo toś ten profil z nowšeju wersiju Firefox wužywał.
+error_folderCreationFailed=Njejo móžno, projektowy zarědnik we wubranem zapisu załožyś.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=Zwězany běžny cas ma nowšy wersijowy datum (%1$S) ako waš desktopowy Firefox (%2$S). To jo njepódpěrana instalacija a móžo zawinowaś, až wuwijarske rědy njejsu wuspěšne. Pšosym zaktualizěrujśo Firefox.
+
+addons_stable=stabilny
+addons_unstable=njestabilny
+# LOCALIZATION NOTE (addons_simulator_label): This label is shown as the name of
+# a given simulator version in the "Manage Simulators" pane.  %1$S: Firefox OS
+# version in the simulator, ex. 1.3.  %2$S: Simulator stability label, ex.
+# "stable" or "unstable".
+addons_simulator_label=Firefox OS %1$S Simulator (%2$S)
+addons_install_button=instalěrowaś
+addons_uninstall_button=wótinstalěrowaś
+addons_adb_label=Dodank ADB Helper
+addons_adapters_label=Dodank rědowych adapterow
+addons_adb_warning=USB-rědy njenamakaju se bźez toś togo dodanka
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Zainstalěrowany
+addons_status_uninstalled=Njeinstalěrowany
+addons_status_preparing=pśigótujo se
+addons_status_downloading=ześěgujo se
+addons_status_installing=instalěrujo se
+
+runtimedetails_checkno=ně
+runtimedetails_checkyes=jo
+runtimedetails_checkunknown=njeznaty (trjeba ADB Helper 0.4.0 abo nowšy)
+runtimedetails_notUSBDevice=Žeden USB-rěd
+
+# Validation status
+status_tooltip=Pséglědowański status: %1$S
+status_valid=PŁAŚIWY
+status_warning=WARNOWANJA
+status_error=ZMÓLKI
+status_unknown=NJEZNATY
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Na standard slědk stajiś
+
+# Simulator options
+simulator_custom_device=Swójski
+simulator_custom_binary=Swójska binarna B2G-wersija…
+simulator_custom_profile=Swójski Gaia-profil…
+simulator_default_profile=Standard wužywaś
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20626a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+
+<!ENTITY downloads.title                  "Ześěgnjenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59 minutes, 59 seconds remaining - 1022 of 1023 KB
+
+     That's 50 characters, so we set the width at 50ch.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads2 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     + 999 other downloads
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "21ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pawza">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Pókšacowaś">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "k">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Pśetergnuś">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Celowy zarědnik wócyniś">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "C">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "W programje Finder pokazaś">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Hyšći raz wopytaś">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "K bokoju ześěgnjenja">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "b">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "w">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "Z historije wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "h">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Lisćinu wuprozniś">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "L">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "Ześěgnjenja lašowaś">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "Z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock.label):
+     This command may be shown in the context menu, as a menu button item, or as
+     a text link when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock.label                "Blokěrowanje skóńcyś">
+<!ENTITY cmd.unblock.accesskey            "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This command may be shown in the context menu or as a menu button label
+     when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "Dataju wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.removeFile.accesskey         "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+
+<!ENTITY blocked.label                    "BLOKĚROWANY">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+
+<!ENTITY learnMore.label                  "Dalšne informacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "Wšykne ześěgnjenja pokazaś">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "W">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "Ześěgnjenja lašowaś">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "Wulašujo skóńcone, pśetergnjone a njeraźone ześěgnjenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "Ześěgnjenja njejsu.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "Žedne ześěgnjenja za toś to pósejźenje.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "Žedne wótpowědujuce ześěgnjenja namakane.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13c93d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Startujo se…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Pyta se za wirusami…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Njeraźony
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Zastajony
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Pśetergnjony
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Pśez šćit młoźiny zablokěrowany
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Pśez waše pšawidła wěstotnych conow zablokěrowane
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Zablokěrowany: Wopśimujo snaź wirus abo spionažny program
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=Toś ta dataja wopśimujo wirus abo złosnu softwaru.
+blockedPotentiallyUnwanted=Toś ta dataja by mógła wašo licadło wobškóźeś.
+blockedUncommon=Toś ta dataja njedajo se snaź wěsće wócyniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeader, unblockTypeMalware,
+#                    unblockTypePotentiallyUnwanted, unblockTypeUncommon,
+#                    unblockTip, unblockButtonContinue, unblockButtonCancel):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+unblockHeader=Cośo napšawdu blokěrowanje toś teje dataje skóńcyś?
+unblockTypeMalware=Toś ta dataja wopśimujo wirus abo drugu złosnu softwaru, kótaraž wobškóźijo wašo licadło.
+unblockTypePotentiallyUnwanted=Toś ta dataja, kótaraž jo ako pomocne ześěgnjenje wutarnowana, pśewjeźo njewócakane změny na wašych programach a nastajenjach.
+unblockTypeUncommon=Toś ta dataja jo se dowěry njegódnego a potencielnje tšašnego websedła ześěgnuła a njedajo se wěsće wócyniś.
+unblockTip=Móžośo alternatiwne ześěgnjeńske žrědło pytaś abo dataju pózdźej hyšći raz ześěgnuś.
+unblockButtonContinue=Weto blokěrowańje skóńcyś
+unblockButtonCancel=Wěsty wobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Njeznata wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortTimeLeftSeconds, shortTimeLeftMinutes,
+#                    shortTimeLeftHours, shortTimeLeftDays):
+# These values are displayed in the downloads indicator in the main browser
+# window, where space is available for three characters maximum.  %1$S is
+# replaced with the time left for the given measurement unit.  Even for days,
+# the value is never longer than two digits.
+shortTimeLeftSeconds=%1$Ss
+shortTimeLeftMinutes=%1$Sm
+shortTimeLeftHours=%1$Sh
+shortTimeLeftDays=%1$Sd
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S —  %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" j wuwjaźobna dataja. Wuwjaźobne dataje mógu wiruse abo drugi złosny kod wopśimjeś, kótaryž by mógał waš ličak škódowaś. Buźćo wobglědniwy, gaž wócynjaśo toś tu dataju. Cośo "%S" napšawdu startowaś?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Wuwjaźobnu dataju wócyniś?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Wěcej se njepšašaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads2):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads2=+ %1$S dalšne ześěgnjenje; + %1$S dalšnej ześěgnjeni; +%1$S dalšne ześěgnjenja; +%1$S dalšnych ześěgnjenjow
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..479a6b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Klucowe słowo duplicěrowaś
+duplicateEngineMsg=Sćo klucowe słowo wubrał, kótarež wužywa se rowno wót "%S". Pšosym wubjeŕśo druge.
+duplicateBookmarkMsg=Sćo klucowe słowo wubrał, kótarež wužiwa se rowno wót cytańskich znemjenjow. Pšosym wubjeŕśo druge.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82b3c58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Kanal woglědowaś">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Něnto aboněrowaś">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Dynamiske cytańske znamjenja">
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..957960f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=K %S hyś
+addHandler="%S" (%S) ako kanalowy cytak pśidaś?
+addHandlerAddButton=Kanalowy cytak pśidaś
+addHandlerAddButtonAccesskey=K
+handlerRegistered="%S" jo južo ako kanalowy cytak zregistrěrowany
+liveBookmarks=Dynamiske cytańske znamjenja
+subscribeNow=Něnto aboněrowaś
+chooseApplicationMenuItem=Nałoženje wubraś…
+chooseApplicationDialogTitle=Nałoženju wubraś
+alwaysUse=Pśecej %S wužywaś, aby se kanale aboněrowali
+mediaLabel=Medijowe dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bajtow
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're 
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Pśecej %S za aboněrowanje kanalow wužywaś.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Pśecej %S za aboněrowanje podkastow wužywaś.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Pśecej %S za aboněrowanje wideowych podkastow wužywaś.
+
+subscribeFeedUsing=Toś ten kanal aboněrowaś z pomocu\u00A0
+subscribeAudioPodcastUsing=Toś ten podkast aboněrowaś z pomocu\u0020
+subscribeVideoPodcastUsing=Toś ten wideowy podkast aboněrowaś z pomocu\u0020
+
+feedSubscriptionFeed1=To jo "kanal" cesto změnjajucego se wopśimjeśa na toś tom sedle.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=To jo "podkast" cesto změnjajucego se wopśimjeśa na toś tom sedle.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=To jo "wideowy podkast" cesto změnjajucego se wopśimjeśa na toś tom sedle.
+
+feedSubscriptionFeed2=Móžośo toś ten kanal aboněrowaś, aby aktualizacije dostał, gaž wopśimjeśe se změnijo.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Móžośo toś ten podkast aboněrowaś, aby aktualizacije dostał, gaž wopśimjeśe se změnijo.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Móžośo toś ten wideowy podkast aboněrowaś, aby aktualizacije dostał, gaž wopśimjeśe se změnijo.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=%S (%S) ako nałoženje za wótkaze %S pśidaś?
+addProtocolHandlerAddButton=Nałoženje pśidaś
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..667ba9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=Wózroźenje webwobglědowaka
+lightweightThemes.recommended-1.description=Awtor wózroźenja webwobglědowaka jo Sean.Martell. K dispoziciji pód CC-BY-SA. Žedna garantija.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description=Awtor Space Fantasy jo fx5800p. K dispoziciji pód CC-BY-SA. Žedna garantija.
+
+lightweightThemes.recommended-3.name=Linen Light
+lightweightThemes.recommended-3.description=Awtor Linen Light jo DVemer. K dispoziciji pód CC-BY-SA. Žedna garantija.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Awtor Pastel Gradient jo darrinhenein. K dispoziciji pód CC-BY. Žedna garantija.
+
+lightweightThemes.recommended-5.name=Carbon Light
+lightweightThemes.recommended-5.description=Awtor Carbon Light jo Jaxivo. K dispoziciji pód CC-BY-SA. Žedna garantija.
diff --git a/browser/chrome/browser/loop/loop.properties b/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce27758
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,245 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Panel Strings
+
+## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
+## should remain "Firefox Hello" for all locales.
+clientShortname2=Firefox Hello
+clientSuperShortname=Halo
+
+## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
+## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
+## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
+## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
+## your locale.
+## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
+sign_in_again_title_line_one=Pśosym pśizjawśo se zasej,
+sign_in_again_title_line_two2=aby {{clientShortname2}} dalej wužywał
+sign_in_again_button=Pśizjawiś
+## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
+## will be replaced by the super short brandname.
+sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} ako gósć wužywaś
+
+panel_browse_with_friend_button=Toś ten bok se z pśijaśelom woglědaś
+panel_stop_sharing_tabs_button=Waše rejtarki wěcej njeźěliś
+panel_start_conversation_button=Rozgrono zachopiś
+panel_end_conversation_button=Rozgrono skóńcyś
+
+first_time_experience_button_label=Prědne kšace
+## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading): Message inviting the
+## user to create his or her first conversation.
+first_time_experience_subheading=Rozgronoju se pśizamknuś
+
+invite_header_text2=Pśepšosćo pśijaśela, aby se wam pśizamknuł
+## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
+## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
+## an iconic button for the invite view.
+invite_copy_link_button=Wótkaz kopěrowaś
+invite_copied_link_button=Kopěrowany!
+invite_email_link_button=Wótkaz e-mailowaś
+invite_facebook_button2=Na Facebooku źěliś
+
+# Status text
+display_name_guest=Gósć
+
+# Error bars
+## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
+## These may be displayed at the top of the panel.
+session_expired_error_description=Pósejźenje jo pśepadnuło. Wšykne URL, kótarež sćo pjerwjej napórał a źělił, wěcej njefunkcioněruju.
+could_not_authenticate=Awtentifikacija njejo móžno
+password_changed_question=Sćo swójo gronidło změnił?
+try_again_later=Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz
+could_not_connect=Zwisk ze serwerom njejo móžno
+check_internet_connection=Pšosym pśeglědajśo swój internetny zwisk
+login_expired=Wašo pśizjawjenje jo pśepadnuło
+service_not_available=Słužba njejo tuchylu k dispoziciji
+problem_accessing_account=Pśi přistupje na wašo konto jo problem nastał
+
+## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
+## the appropriate action.
+retry_button=Hyšći raz wopytaś
+
+share_email_subject6=Pśidajśo mě wideorozgronoju
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body6): In this item, don't translate the
+## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
+share_email_body6=Klikniśo na wótkaz Firefox Hello, aby se něnto z rozgronom zwězał: {{callUrl}}
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context2): In this item, don't translate
+## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
+share_email_body_context2=Pśidajśo mě wideorozgronoju. Klikniśo na wótkaz Firefox Hello, aby se něnto zwězał: {{callUrl}}\n\nPowědajmy wó tom w běgu našogo rozgrona: {{title}}
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer): Common footer content for both email types
+share_email_footer=\n\n________\nPśizamkniśo se wideorozgronam a załožćo je z dermotnym Firefox Hello. Zwězajśo se lažko pśez wideo z kuždym, wšuźi. Žedne ześěgnjenja abo registrěrowanje. Zgóńśo wěcej na http://www.firefox.com/hello
+## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
+## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
+## in a tweet.
+share_tweet=Pśizamkniśo se mě za wideorozgrono na {{clientShortname2}}!
+
+share_add_service_button=Słužbu pśidaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
+## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
+copy_link_menuitem=Wótkaz kopěrowaś
+email_link_menuitem=Wótkaz e-mailowaś
+delete_conversation_menuitem=Rozgrono lašowaś
+
+panel_footer_signin_or_signup_link=Pśizjawiś abo registrěrowaś
+
+settings_menu_item_account=Konto
+settings_menu_item_settings=Nastajenja
+settings_menu_item_signout=Wótzjawiś
+settings_menu_item_signin=Pśizjawiś
+settings_menu_item_turnnotificationson=Powěźeńki zašaltowaś
+settings_menu_item_turnnotificationsoff=Powěźeńki wušaltowaś
+settings_menu_item_feedback=Komentar pósłaś
+settings_menu_button_tooltip=Nastajenja
+
+
+# Conversation Window Strings
+
+initiate_call_button_label2=Cośo swójo rozgrono zachopiś?
+incoming_call_title2=Pšosba wó rozgrono
+incoming_call_block_button=Blokěrowaś
+hangup_button_title=Połožyś
+hangup_button_caption2=Skóńcyś
+mute_local_audio_button_title=Waš zuk wušaltowaś
+unmute_local_audio_button_title=Waš zuk zašaltowaś
+mute_local_video_button_title2=Wideo znjemóžniś
+unmute_local_video_button_title2=Wideo zmóžniś
+active_screenshare_button_title=Wěcej njeźěliś
+inactive_screenshare_button_title=Wašu wobrazowku źěliś
+share_tabs_button_title2=Waše rejtarki źěliś
+share_windows_button_title=Druge wokna źěliś
+self_view_hidden_message=Samonaglěd schowany, ale sćelo se hyšći; pówětšćo wokno, aby jen pokazał
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
+## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
+## this will be replaced by the contact's name.
+call_with_contact_title=Rozgrono z {{contactName}}
+
+# Outgoing conversation
+
+outgoing_call_title=Rozgrono zachopiś?
+initiate_audio_video_call_button2=Start
+initiate_audio_video_call_tooltip2=Wideorozgrono zachopiś
+initiate_audio_call_button2=Telefonowe rozgrono
+
+peer_ended_conversation2=Wósoba, kótaruž sćo zazwónił, jo rozgrono skóńcyła.
+conversation_has_ended=Wašo rozgrono jo se skóńcyło.
+restart_call=Zasej so pśizamknuś
+
+generic_failure_message=Mamy techniske śěžkosći…
+generic_failure_no_reason2=Cośo hyšći raz wopytaś?
+## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname2}}
+## as this will be replaced by the shortname.
+tos_failure_message={{clientShortname}} njejo we wašom kraju k dispoziciji.
+
+## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
+## contact is offline.
+contact_offline_title=Toś ta wósoba njejo online
+## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
+## when the call didn't go through.
+call_timeout_notification_text=Waš telefonat njejo se pśedostał.
+
+## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button, cancel_button):
+## These buttons are displayed when a call has failed.
+retry_call_button=Hyšći raz wopytaś
+cancel_button=Pśetergnuś
+rejoin_button=Rozgronoju se zasej pśizamknuś
+
+cannot_start_call_session_not_ready=Telefonat njedajo se zachopiś, pósejźenje njejo gótowo.
+network_disconnected=Seśowy zwisk jo se abruptnje skóńcył.
+connection_error_see_console_notification=Telefonat njejo se raźił; glejśo konsolu za drobnostki.
+no_media_failure_message=Žedna kamera abo žeden mikrofon.
+ice_failure_message=Zwisk njejo se raźił. Waš wognjowa murja blokěrujo snaź waše zawołanja.
+
+## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
+## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
+## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
+## by the brand name.
+legal_text_and_links3=Gaž wužywaśo {{clientShortname}}, zwólijośo do slědujucych póstajenjow: {{terms_of_use}} a {{privacy_notice}}.
+legal_text_tos = Wužywańske wuměnjenja
+legal_text_privacy = Powěźeńka priwatnosći
+
+## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
+## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
+## logo.
+powered_by_beforeLogo=Spěchowany wót
+powered_by_afterLogo=
+
+## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
+## a signed-in to signed-in user call.
+feedback_rejoin_button=Zasej se pśizamknuś
+## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
+## an abusive user.
+feedback_report_user_button=Wužywarja pśizjawiś
+feedback_window_heading=Kak jo wašo rozgrono było?
+feedback_request_button=Komentar zawóstajiś
+
+help_label=Pomoc
+tour_label=Tura
+
+## LOCALIZATION NOTE(rooms_default_room_name_template): {{conversationLabel}}
+## will be replaced by a number. For example "Conversation 1" or "Conversation 12".
+rooms_default_room_name_template=Rozgrono {{conversationLabel}}
+rooms_leave_button_label=Spušćiś
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_recently_browsed): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_recently_browsed=NJEDAWNO WOGLĚDANE
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_currently_browsing): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_currently_browsing=WOGLĚDUJO SE TUCHYLU
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_all_conversations_header): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_all_conversations_header=NEJNOWŠE ROZGRONA
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_opened_conversation_header): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_opened_conversation_header=NEJNOWŠE ROZGRONO
+rooms_change_failed_label=Rozgrono njedajo se aktualizěrowaś
+rooms_panel_title=Wubjeŕśo rozgrono abo zachopśo nowe
+rooms_room_full_label=Stej južo dwa partnarja w toś tom rozgronje.
+rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Ześěgniśo {{brandShortname}}, aby swójske zachopił
+rooms_room_full_call_to_action_label=Dalšne informacije wó {{clientShortname}} »
+rooms_room_joined_label=Něchten jo se rozgronoju pśizamknuł!
+rooms_room_join_label=Rozgronoju se pśizamknuś
+rooms_signout_alert=Wócynjone rozgrona se zacyniju
+
+# Infobar strings
+
+infobar_screenshare_browser_message=Wužywarje we wašom rozgronje mógu něnto wopśimjeśe kuždego rejtarka wiźeś, na kótaryž kliknjośo.
+infobar_button_gotit_label=Som to zrozměł!
+infobar_button_gotit_accesskey=z
+infobar_menuitem_dontshowagain_label=Wěcej njepokazaś
+infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=W
+
+# Context in conversation strings
+
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
+## has no conversations available.
+no_conversations_message_heading2=Hyšći žedne rozgrona.
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
+## user to start a new conversation.
+no_conversations_start_message2=Zachopśo nowe!
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_inroom_header): this string is displayed in the
+# conversation window when the user edits context. It is a header to the edit
+# section.
+context_inroom_header=Rozgranjajmy se wó…
+# LOCALIZATION NOTE (context_inroom_label2): this string is followed by the
+# title and domain of the website you are having a conversation about, displayed on a
+# separate line. If this structure doesn't work for your locale, you might want
+# to consider this as a stand-alone title. See example screenshot:
+# https://bug1115342.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8563677
+context_inroom_label2=Rozgranjajmy se wó:
+context_edit_name_placeholder=Mě rozgrona
+context_edit_comments_placeholder=Komentary
+context_cancel_label=Pśetergnuś
+context_done_label=Dokóńcony
+conversation_settings_menu_edit_context=Kontakt wobźěłaś
+conversation_settings_menu_hide_context=Kontekst schowaś
+
+
+# Text chat strings
+
+chat_textbox_placeholder=Zapišćo how…
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8d60f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Importowy zastojnik">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "Cytańske znamjenja importěrowaś z:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Nic njeimportěrowaś">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "N">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "Žedne programy namakane, kótarež wopśimuju cytańske znamjenja, historiju abo gronidła.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Daty a nastajenja importěrowaś">
+<!ENTITY importItems.title              "Objekty za importěrowanje">
+<!ENTITY importItems.label              "Wubjeŕśo objekty za importěrowanje:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importěrujo se…">
+<!ENTITY migrating.label                "Slědujuce objekty se rowno importěruju…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Profil wubraś">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Slědujuce profile stoje k dispoziciji za importěrowanje z:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importěrowanje dokóńćone">
+<!ENTITY done.label                     "Slědujuce objekty su se z wuspěchom importěrowali:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Pšosym zawěsććo, až wubrany wobglědowak jo zacynjony, nježli až pókšacujośo.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7e184a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Z %S
+
+importedSafariReadingList=Cytańska lisćina (ze Safari)
+importedEdgeReadingList=Cytańska lisćina (z Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Internetne nastajenja
+1_edge=Nastajenja
+1_safari=Nastajenja
+1_chrome=Nastajenja
+1_360se=Nastajenja
+
+2_ie=Cookieje
+2_edge=Cookieje
+2_safari=Cookieje
+2_chrome=Cookieje
+2_firefox=Cookieje
+2_360se=Cookieje
+
+4_ie=Pśeglědowańska historija
+4_edge=Pśeglědowańska historija
+4_safari=Pśeglědowańska historija
+4_chrome=Pśeglědowańska historija
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historija a cytańske znamjenja
+4_360se=Pśeglědowańska historija
+
+8_ie=Składowana formularna historija
+8_edge=Składowana formularna historija
+8_safari=Składowana formularna historija
+8_chrome=Składowana formularna historija
+8_firefox=Składowana formularna historija
+8_360se=Składowana formularna historija
+
+16_ie=Składowane gronidła
+16_edge=Składowane gronidła
+16_safari=Składowane gronidła
+16_chrome=Składowane gronidła
+16_firefox=Składowane gronidła
+16_360se=Składowane gronidła
+
+32_ie=Fawority
+32_edge=Fawority
+32_safari=Cytańske znamjenja
+32_chrome=Cytańske znamjenja
+32_360se=Cytańske znamjenja
+
+64_ie=Druge daty
+64_edge=Druge daty
+64_safari=Druge daty
+64_chrome=Druge daty
+64_firefox_other=Druge daty
+64_360se=Druge daty
+
+128_firefox=Wokna a rejtarki
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9812fe4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+
+<!ENTITY newtab.pageTitle "Nowy rejtark">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "Waše nejlubše sedła pokazaś">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "Naraźone sedła zapśimjeś">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "ELEMENTY za NOWY REJTARK">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "Informěrujśo se wó Nowem rejtarku">
+<!ENTITY newtab.customize.title "Bok wašogo nowego rejtarka pśiměriś">
+<!ENTITY newtab.customize.suggested "Naraźone a waše nejlubše sedła pokazaś">
+<!ENTITY newtab.customize.topsites "Waše nejlubše sedła pokazaś">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "Prozny bok pokazaś">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Miniaturka jo se wótpórała.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "Anulěrowaś.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Wšykne wótnowiś.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Schowaś">
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..921a7c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.pin=Toś to sedło na aktualnej poziciji pśipěś
+newtab.unpin=Toś to sedło wótpěś
+newtab.block=Toś to sedło wótpóraś
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.button): This text appears for sponsored
+# and enhanced tiles on the same line as the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid overlap. This string should be uppercase.
+newtab.sponsored.button=SPONSOROWANY
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.button): This text appears for sponsored
+# and suggested tiles on the same line as the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid overlap. This string should be uppercase.
+newtab.suggested.tag=NARAŹONY
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.button): %1$S will be replaced inline by
+# one of the user's top 100 sites that triggered this suggested tile.
+# This text appears for suggested tiles under the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid truncating important text.
+newtab.suggested.button=Za woglědarje %1$S naraźony
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.sponsored.explain=Toś ta kachlicka pokazujo se wam w mjenju partnarja Mozilla. Móžośo ju kuždy cas wótpóraś, z tym až kliknjośo na tłocašk %1$S. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.explain2): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.sponsored.explain2=Toś to sedło pokazujo se wam w mjenju partnarja Mozilla. Móžośo jo kuždy cas wótpóraś, z tym až kliknjośo na tłocašk %1$S. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.suggested.explain=Toś to sedło naraźujo se wam wót Mozilla. Móžośo jo kuždy cas wótpóraś, z tym až kliknjośo na tłocašk %1$S. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.enhanced.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the gear icon used to customize the new tab window. %2$S will be replaced by
+# an active link using string newtab.learn.link as text.
+newtab.enhanced.explain=Partnaŕ Mozilla jo toś tu kachlicku optiski pśerědnił, z tym až wuměnja foto wobrazowki. Móžośo pśerědnjone kachlicki znjemóžniś, z tym až kliknjośo na tłocašk %1$S za waše nastajenja. %2$S
+newtab.intro1.paragraph1=Jolic něnto wócynijośo nowy rejtark, budźośo teke sedła wiźeś, wó kótarychž se myslimy, až wóne by mógli za was zajmawe byś. Někotare su wót Mozilla naraźone abo wót jadnogo z našych partnarjow sponsorowane.
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.intro1.paragraph2): %1$S will be replaced inline by
+# an active link using string newtab.privacy.link as text. %2$S will be replaced
+# inline by the gear icon used to customize the new tab window.
+newtab.intro1.paragraph2=Aby my mógli toś tu słužbu k dispoziciji stajiś, sćelu se nam awtomatiski někotare daty wótpowědujo našym %1$S. Móžośo to znjemóžniś. Wótpórajśo kokulku pód symbolom ze zubkatym kólaskom (%2$S).
+newtab.learn.link=Dalšne informacije…
+newtab.privacy.link=Powěźeńka priwatnosći
+newtab.learn.link2=Wěcej wó nowem rejtarku
+newtab.intro.header.update=Nowy rejtark jo aktualizaciju dostał!
+newtab.intro.gotit=Som to zrozměł!
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22c2278
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Kopěrowaś">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "K">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "b">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "Powšykne">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "P">
+<!ENTITY  generalURL            "Adresa:">
+<!ENTITY  generalType           "Typ:">
+<!ENTITY  generalMode           "Zwobraznjeński modus:">
+<!ENTITY  generalSize           "Wjelikosć:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "Slědkpokazujucy URL:">
+<!ENTITY  generalSource         "Žrědło z pufrowaka:">
+<!ENTITY  generalModified       "Změnjony:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Tekstowe koděrowanje:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Mě">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Wopśimjeśe">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Medije">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Městno:">
+<!ENTITY  mediaText             "Pśisłušny tekst:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Alternatiwny tekst">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Adresa">
+<!ENTITY  mediaType             "Typ">
+<!ENTITY  mediaSize             "Wjelikosć">
+<!ENTITY  mediaCount            "Licba">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Wótměry:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Dłujke wopisanje:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Składowaś ako…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "k">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Pśeglěd medijow:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Kanale">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "K">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Aboněrowaś">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "A">
+
+<!ENTITY  permTab               "Pšawa">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Standard wužywaś">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Pśecej se pšašaś">
+<!ENTITY  permAllow             "Dowóliś">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Za pósejźenje dowóliś">
+<!ENTITY  permBlock             "Blokěrowaś">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Pšawa za:">
+<!ENTITY  permPlugins           "Tykace aktiwěrowaś">
+
+<!ENTITY  permClearStorage           "Składowak wuprozniś">
+<!ENTITY  permClearStorage.accesskey "u">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Wěstota">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "W">
+<!ENTITY  securityView.certView "Certifikat se woglědaś">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "C">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Njeznaty">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identita websedła">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Wobsejźaŕ:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Websedło:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Pśespytany wót:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Priwatnosć a historija">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "Som se k toś tomu websedłoju južo do togo woglědał?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "Składujo toś to websedło informacije (cookieje) na mójom licadle?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Cookieje se woglědaś">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "k">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "Su se gronidła za toś to websedło składowali?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Składowane gronidła se woglědaś">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "r">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Techniske drobnostki">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "Pomoc">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8302b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Info wó boku - %S
+pageInfo.frame.title=Info wó wobłuku - %S
+
+noPageTitle=Bok bźez titela:
+pageTitle=%S:
+unknown=Njeznaty
+notset=Njepódany
+yes=Jo
+no=Ně
+
+mediaImg=Wobraz
+mediaVideo=Wideo
+mediaAudio=Awdio
+mediaBGImg=Slězyna
+mediaBorderImg=Ramik
+mediaListImg=Nalicenje
+mediaCursor=Kursor
+mediaObject=Objekt
+mediaEmbed=Zapśimjeś
+mediaLink=Symbol
+mediaInput=Zapódaśe
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=Wubjeŕśo zastojnik za składowanje wobrazow
+mediaBlockImage=Wobraze z %S blokěrowaś
+mediaUnknownNotCached=Njeznaty (njepufrowany)
+mediaImageType=Wobraz %S
+mediaAnimatedImageType=Wobraz %S (animěrowany, %S wobłukow)
+mediaDimensions=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (skalěrowany do %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Modus kompatibelnosći
+generalStrictMode=Standardny wuwjedźeński modus
+generalSize=%S KB (%S bajtow)
+generalMetaTag=Meta (1 toflicka)
+generalMetaTags=Meta (%S taflickow)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Websedło njepódawa informacije wó wobsejźarstwje.
+securityOneVisit=Jo, jeden raz
+securityNVisits=Jo, %S razow
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Toś to websedło wužywa %1$S %2$S
+
+permissions.useDefault=Standard wužywaś
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d560875
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Pśidaś
+dialogAcceptLabelSaveItem=Składowaś
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Aboněrowaś
+dialogAcceptLabelAddMulti=Cytańske znamjenja přidaś
+dialogAcceptLabelEdit=Składowaś
+dialogTitleAddBookmark=Nowe cytańske znamje
+dialogTitleAddLivemark=Dynamiske cytańske znamje aboněrowaś
+dialogTitleAddFolder=Nowy zarědnik
+dialogTitleAddMulti=Nowe cytańske znamjenja
+dialogTitleEdit=Kakosći za "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika]
+newFolderDefault=Nowy zarědnik
+newBookmarkDefault=Nowe cytańske znamje
+newLivemarkDefault=Nowe dynamiske cytańske znamje
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6fb3bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Mě:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "M">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Městno:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "t">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Městno kanala:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "k">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Městno sedła:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "s">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Zarědnik:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Wšykne zarědniki cytańskich znamjenjow pokazaś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Schowaś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Wobznamjenja:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "b">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Wobznamjenja pśez komy źěliś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Wopisanje:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "W">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Klucowe słowo:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "l">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Wšykne wobznamjenja pokazaś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Toś to cytańske znamje w bócnicy pokazaś">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Wubraś…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Nowy zarědnik">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "o">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3d58e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title              "Zarědnik wubraś">
+<!ENTITY window.style              "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label              "Pśesunuś do:">
+<!ENTITY newFolderButton.label     "Nowy zarědnik">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2dbe681
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+
+<!ENTITY places.library.title  "Biblioteka">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Organizěrowaś">
+<!ENTITY organize.accesskey    "O">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Waše cytańske znamjenja organizěrowaś">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Zacyniś">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "Z">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Naglědy">
+<!ENTITY views.accesskey                "N">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Waš naglěd wuměniś">
+<!ENTITY view.columns.label             "Słupy pokazaś">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "u">
+<!ENTITY view.sort.label                "Sortěrowaś">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Njesortěrowany">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "N">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Sortěrowański pórěd A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Sortěrowański pórěd Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Cytańske znamjenja z HTML importěrowaś…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "C">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Cytańske znamjenja do HTML eksportěrowaś…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "z">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Daty z drugego wobglědowaka importěrowaś…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "D">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Zawěsćiś…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "Z">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Wótnowiś">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "n">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "D">
+
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label         "Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś…">
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "b">
+<!ENTITY cmd.delete.label               "Toś ten bok lašowaś">
+<!ENTITY cmd.delete.accesskey           "l">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Toś to sedło zabyś">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "s">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "c">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "W nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "W nowem priwatnem woknje wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "r">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Wšykne w rejtarkach wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "W">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Kakosći">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "K">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Pó mjenje sortěrowaś">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "m">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "m">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Nowe cytańske znamje…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "N">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Nowy zarědnik…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "r">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "r">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Nowa źěleńska linija">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "l">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "Dynamiske cytańske znamje znowego zacytaś">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "z">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "Pśesunuś…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "P">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Mě">
+<!ENTITY col.tags.label          "Wobznamjenja">
+<!ENTITY col.url.label           "Městno">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Nejnowšy woglěd">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Licba woglědow">
+<!ENTITY col.description.label   "Wopisanje">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Pśidany">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Slědna změna">
+
+<!ENTITY search.label                              "Pytaś:">
+<!ENTITY search.accesskey                          "P">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Importěrowaś a zawěsćiś">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Waše cytańske znamjenja importěrowaś a zawěsćiś">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Slědk hyś">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Doprědka hyś">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Wěcej">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Mjenjej">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Zapisk wubraś, aby se jogo kakosći woglědali a wobźěłali">
+
+<!ENTITY find.label               "Pytaś:">
+<!ENTITY find.accesskey           "P">
+<!ENTITY view.label               "Naglěd">
+<!ENTITY view.accesskey           "N">
+<!ENTITY byDate.label             "Pó datumje">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "d">
+<!ENTITY bySite.label             "Pó sedle">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "s">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Pó nejcesćej woglědanych">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "h">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Pó ako slědny woglědanych">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "l">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Pó datumje a sedle">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0b62b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Z pśicynow wěstoty njedaju se javascriptowe abo datowe URL z wokna historije abo bócnice cytaś.
+noTitle=(žeden titel)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Prozny)
+
+bookmarksBackupTitle=Datajowe mě za zawěsćenje cytańskich znamjenjow
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Cytańske znamjenja wótnowiś
+bookmarksRestoreAlert=To narowna wšykne z wašych cytańskich znamjenjow pśez zawěsćone. Cośo to napšawdu cyniś?
+bookmarksRestoreTitle=Zawěsćenje cytańskich znamjenjow wubraś
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Njepódpěrany datajowy typ.
+bookmarksRestoreParseError=Njejo móžno zawěsćeńsku dataju pśeźěłaś.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Dynamiske cytańske znamje se zacytujo…
+bookmarksLivemarkFailed=Kanal dynamiskeje cytańskego znamjenja njedajo se zacytaś.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label="%S" wócyniś
+
+sortByName='%S' pó mjenje sortěrowaś
+sortByNameGeneric=Pó mjenje sortěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Pó mjenje sortěrowaś
+view.sortBy.1.name.accesskey=m
+view.sortBy.1.url.label=Pó městnje sortěrowaś
+view.sortBy.1.url.accesskey=t
+view.sortBy.1.date.label=Pó nejnowšem woglěźe sortěrowaś
+view.sortBy.1.date.accesskey=l
+view.sortBy.1.visitCount.label=Po licbje woglědow sortěrowaś
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=c
+view.sortBy.1.description.label=Pó wopisanju sortěrowaś
+view.sortBy.1.description.accesskey=o
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Pó dodanych sortěrowaś
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d
+view.sortBy.1.lastModified.label=Pó slědnjej změnje sortěrowaś
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=s
+view.sortBy.1.tags.label=Pó wobznamjenjach sortěrowaś
+view.sortBy.1.tags.accesskey=z
+
+searchBookmarks=Cytańske znamjenja pśepytaś
+searchHistory=Historiju pśepytaś
+searchDownloads=Ześěgnjenja přepytaś
+
+tabs.openWarningTitle=Wócynjenje wobkšuśiś
+tabs.openWarningMultipleBranded=Cośo %S rejtarkow wócyniś. To by mógło %S spomałšyś, mjaztym až se boki zacytuju. Cośo napšawdu pókšacowaś?
+tabs.openButtonMultiple=Rejtarki wócyniś
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnowaś, gaby se wócynjenje někotarych rejtarkow mógło %S spomałšyś
+
+SelectImport=Dataju cytańskich znamjenjow importěrowaś
+EnterExport=Dataju cytańskich znamjenjow eksportěrowaś
+
+detailsPane.noItems=Žedne zapiski
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Jaden zapisk;#1 zapiska;#1 zapiski;#1 zapiskow
+
+mostVisitedTitle=Nejcesćej woglědany
+recentlyBookmarkedTitle=Tuchylu ako cytańske znamje składowane
+recentTagsTitle=Tuchylne wobznamjenja
+
+OrganizerQueryHistory=Historija
+OrganizerQueryDownloads=Ześěgnjenja
+OrganizerQueryAllBookmarks=Wšykne cytańske znamjenja
+OrganizerQueryTags=Wobznamjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Značka
+bookmarkResultLabel=Cytańske znamje
+switchtabResultLabel=Tabulator
+keywordResultLabel=Klucowe słowo
+searchengineResultLabel=Pytaś
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Zmólka pśi startowanju wobglědowaka
+lockPrompt.text=System cytańskich znamjenjow a historije njebuźo funkcioněrowaś, dokulaž wužywa se jadna z datajow %S pśez druge nałoženje. Někaka wěstotna softwara móžo toś ten problem zawinowaś.
+lockPromptInfoButton.label=Dalšne informacije
+lockPromptInfoButton.accessKey=l
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de934c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY permissionsManager.title        "Zastojnik pšawow">
+
+<!ENTITY sites.search                    "Websedła pśepytaś">
+<!ENTITY sites.allSites                  "Wšykne websedła">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (permissions.header.start, permissions.header.end): These strings
+     surround the host name of the site to make the header for the permissions page.
+     example: "Permissions for mozilla.org" -->
+
+<!ENTITY header.site.start               "Pšawa za">
+<!ENTITY header.site.end                 "">
+
+<!ENTITY header.defaults                 "Standardne pšawa za wšykne websedła">
+
+<!ENTITY permissions.forgetSite          "Toś to websedło zabyś">
+
+<!ENTITY permission.alwaysAsk            "Pśecej se pšašaś">
+<!ENTITY permission.allow                "Dowóliś">
+<!ENTITY permission.allowForSession      "Za pósejźenje dowóliś">
+<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly  "Jano prědnego póbitowarja dowóliś">
+<!ENTITY permission.block                "Blokěrowaś">
+
+<!ENTITY password.label                  "Gronidła składowaś">
+<!ENTITY password.manage                 "Gronidła zastojaś…">
+
+<!ENTITY cookie.label                    "Cookieje stajiś">
+<!ENTITY cookie.remove                   "Cookieje wótpóraś">
+<!ENTITY cookie.manage                   "Cookieje zastojaś…">
+<!ENTITY cookie.removeAll                "Wšykne cookieje wótpóraś">
+
+<!ENTITY geo.label                       "Městno źěliś">
+
+<!ENTITY plugins.label                   "Tykace">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
+     using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
+
+<!ENTITY indexedDB.label                 "Offline-składowak zastojaś">
+
+<!ENTITY popup.label                     "Wuskokujuce wokna wócyniś">
+
+<!ENTITY desktop-notification.label      "Powěźeńki pokazaś">
+<!ENTITY camera.label                    "Kameru wužywaś">
+<!ENTITY microphone.label                "Mikrofon wužywaś">
+
+<!ENTITY focusSearch.key                 "f">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.properties b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f217849
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (visitCount): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of history visits for a site
+visitCount=#1 woglěd;#1 woglěda;#1 woglědy;#1 woglědow
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount, cookiesCount): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+passwordsCount=#1 gronidło jo se za toś to websedło składowało.;#1 gronidle stej se za toś to websedło składowałej.;#1 gronidła su se za toś to websedło składowali.;#1 gronidłow jo se za toś to websedło składowało.
+cookiesCount=#1 cookie jo se za toś to websedło stajiło.;#1 cookiejej stej se za toś to websedło stajiłej.;#1 cookieje su se za toś to websedło stajili.;#1 cookiejow jo se za toś to websedło stajiło.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..875b799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+
+<!ENTITY generalTab.label                "Powšykny">
+
+<!ENTITY accessibility.label             "Pśistupnosć">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label       "Pśecej kursorowe tasty za pógibowanje na bokach wužywaś">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "k">
+<!ENTITY searchStartTyping.label         "Pśi pisanju tekst pytaś">
+<!ENTITY searchStartTyping.accesskey     "P">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label          "Warnowaś, gaž websedła wopytuju bok dalej pósrědniś abo znowego zacytaś">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey      "W">
+
+<!ENTITY browsing.label                  "Pśeglědowanje">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label             "Awtomatiske pśesuwanje wužywaś">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "A">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label        "Pólažke pśesuwanje wužywaś">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "l">
+<!ENTITY allowHWAccel.label              "Hardwarowe póspěšenje wužywaś, jolic k dispoziciji">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "H">
+<!ENTITY checkSpelling.label             "Pśi pisanju pšawopis kontrolěrowaś">
+<!ENTITY checkSpelling.accesskey         "P">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label            "Datowy wuběrk">
+
+<!ENTITY healthReportDesc.label          "Pomaga wam, wugbaśe wašogo wobglědowaka rozměś a źěli daty z &vendorShortName; wó statusu wašogo wobglědowaka">
+<!ENTITY enableHealthReport.label        "&brandShortName; - statusowu rozpšawu zmóžniś">
+<!ENTITY enableHealthReport.accesskey    "r">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label     "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY telemetryDesc.label             "Źěli wugbaśe, wužyśe, hardware a pśiměrjenja wašogo wobglědowaka z &vendorShortName;, aby nam pomagała, &brandShortName; pólěpšyś">
+<!ENTITY enableTelemetryData.label       "Pśidatne daty źěliś (na pś. telemetriju)">
+<!ENTITY enableTelemetryData.accesskey   "t">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label        "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "&brandShortName; pósrědnja rozpšawy wówalenja, aby &vendorShortName; pomagał, waš wobglědowak stabilnjejšy a wěsćejšy cynił">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label       "Rozpšawjak wowalenjow zmóžniś">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "R">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY networkTab.label                "Seś">
+
+<!ENTITY connection.label                "Zwisk">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label            "Konfigurěrowaś, kak &brandShortName; ma z internetom zwězaś">
+<!ENTITY connectionSettings.label        "Nastajenja…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey    "N">
+
+<!ENTITY httpCache.label                 "Pufrowany webwopśimjeśe">
+
+<!ENTITY offlineStorage2.label           "Webwopśimjeśe a wužywarske daty offline">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "Pufrowak wobgranicowaś na">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "P">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "MB ruma">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Něnto wuprozniś">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "u">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.label   "Něnto wuprozniś">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.accesskey "r">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Awtomatiske zastojanje pufrowaka pśepisaś">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "m">
+
+<!ENTITY updateTab.label                 "Aktualizěrowaś">
+
+<!ENTITY updateApp.label                 "Aktualizacije &brandShortName;:">
+<!ENTITY updateAuto1.label               "Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś (pśiraźijo se: pólěpšona wěstota)">
+<!ENTITY updateAuto1.accesskey           "A">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Za aktualizacijami pytaś, ale do togo se pšašaś, lěc maju se instalěrowaś">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "Z">
+<!ENTITY updateManual.label              "Nigda za aktualizacijami njepytaś (njedopórucone: wěstotne riziko)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey          "e">
+
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Warnowaś, jolic to znjemóžnijo dodanki">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "W">
+
+<!ENTITY updateHistory.label             "Aktualizacisku historiju pokazaś">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
+
+<!ENTITY useService.label                "Slězynowu słužbu za instalěrowanje aktualizacijow wužywaś">
+<!ENTITY useService.accesskey            "S">
+
+<!ENTITY updateOthers.label              "Awtomatiski aktualizěrowaś:">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.label        "Pytnice">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey    "P">
+
+<!ENTITY offlineNotify.label             "Informěrowaś, gaž websedło co daty za wužywanje offline składowaś">
+<!ENTITY offlineNotify.accesskey         "I">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.label   "Wuwześa…">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "u">
+
+<!ENTITY offlineAppsList2.label          "Slědujuce websedła směju daty za wužywanje offline składowaś:">
+<!ENTITY offlineAppsList.height          "7em">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label     "Wótpóraś…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "W">
+<!ENTITY offlineAppRemove.confirm        "Daty offline wótpóraś">
+
+<!ENTITY certificateTab.label            "Certifikaty">
+<!ENTITY certSelection.label             "Napšašowanja">
+<!ENTITY certSelection.description       "Gaž serwer pomina wósobinski certifikat:">
+<!ENTITY certs.auto                      "Awtomatiski wubraś">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey            "A">
+<!ENTITY certs.ask                       "Kuždy raz se pšašaś">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey             "K">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby aktualnu płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "P">
+<!ENTITY viewCerts.label                 "Certifikaty pokazaś">
+<!ENTITY viewCerts.accesskey             "C">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label       "Wěstotne rědy">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey   "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b693026
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Drobnostki nałoženja">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Wótpóraś">
+<!ENTITY remove.accesskey     "W">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c355ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z %S wobchadali.
+
+handleProtocol=%S wótkaze
+handleWebFeeds=Webkanale
+handleFile=%S wopśimjeśe
+
+descriptionWebApp=Toś to webnałoženje jo zaměstnjone na:
+descriptionLocalApp=Toś to webnałoženje jo na:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8524086
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  typeColumn.label        "Wopśimjeśowy typ">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey    "W">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label     "Akcija">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key        "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key        "k">
+
+<!ENTITY  filter.emptytext        "Pytaś">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f94b5f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Blokěrowańske lisćiny">
+<!ENTITY window.width                 "50em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label          "Lisćina">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Pśetergnuś">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "P">
+<!ENTITY button.ok.label              "Změny składowaś">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "s">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..662c13d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Barwy">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.label        "Barwy pódane pśez bok pśez mój wuběr górjejce pśepisaś:">
+<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "B">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "Pśecej">
+<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "Jano z drastwami z wusokim kontrastom">
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "Nigda">
+
+<!ENTITY  color                           "Tekst a slězyna">
+<!ENTITY  textColor.label                 "Tekst:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "Slězyna:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "S">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Systemowe barwy wužywaś">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "t">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Wótkaze pódšmarnuś">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "m">
+<!ENTITY  links                           "Barwy wótkazow">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "Njewoglědane wótkaze:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "N">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "Woglědane wótkaze:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "W">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d8b4be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Nastajenja zwiskow">
+<!ENTITY  window.width                  "37em">
+<!ENTITY  window.macWidth               "39em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Proksy za pśistup na internet konfigěrurowaś">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Žeden proksy">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "y">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Systemowe nastajenja proksy wužywaś">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "S">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Nastajenja proksy za toś tu seś awtomatiski namakaś">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "N">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Manuelna konfiguracija proksy:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "M">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL awtomatiskeje proksy-konfiguracije:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "U">
+<!ENTITY  reload.label                  "Znowego">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "Z">
+<!ENTITY  ftp.label                     "FTP-proksy:">
+<!ENTITY  ftp.accesskey                 "F">
+<!ENTITY  http.label                    "HTTP-proksy:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "H">
+<!ENTITY  ssl.label                     "SSL-proksy:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "L">
+<!ENTITY  socks.label                   "SOCKS Host:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "Daloki DNS">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "D">
+<!ENTITY  port.label                    "Port:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "P">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
+<!ENTITY  FTPport.accesskey             "r">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Žeden proksy za:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "d">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Pśikład: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Ten samski proksy za wšykne protokole wužywaś">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "s">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "Za awtentificěrowanim se njepšašaś, jolic gronidło jo składowane">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "i">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Toś to nastajenje awtentificěrujo was w slězynje pla proksyjow, gaž sćo pśizjwjańske daty za nje składował. Dostanjośo informaciju, jolic se awtentificěrowanje njeraźijo.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1aca3f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  popups.label                "Wuskokujuce wokna">
+
+<!ENTITY  blockPopups.label           "Wuskokujuce wokno blokěrowaś">
+<!ENTITY  blockPopups.accesskey       "k">
+
+<!ENTITY  notificationsPolicy.label            "Powěźeńki">
+<!ENTITY  notificationsPolicyLearnMore.label   "Dalšne informacije">
+<!ENTITY  notificationsPolicyDesc3.label       "Wubjeŕśo, kótare sedła směju wam powěźeńki pósłaś">
+<!ENTITY  notificationsPolicyButton.accesskey  "u">
+<!ENTITY  notificationsPolicyButton.label      "Wubraś…">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.label      "Njemólśo">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.accesskey  "m">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturbDetails.value "Žedna powěźeńka se njepokazujo, až &brandShortName; znowego njestartujośo">
+
+<!ENTITY  popupExceptions.label       "Wuwześa…">
+<!ENTITY  popupExceptions.accesskey   "W">
+
+<!ENTITY  fontsAndColors.label        "Pisma a barwy">
+
+<!ENTITY  defaultFont.label           "Standardne pismo:">
+<!ENTITY  defaultFont.accesskey       "S">
+<!ENTITY  defaultSize.label           "Wjelikosć:">
+<!ENTITY  defaultSize.accesskey       "l">
+
+<!ENTITY  advancedFonts.label         "Rozšyrjony…">
+<!ENTITY  advancedFonts.accesskey     "o">
+
+<!ENTITY  colors.label                "Barwy…">
+<!ENTITY  colors.accesskey            "B">
+
+
+<!ENTITY languages.label              "Rěcy">
+<!ENTITY chooseLanguage.label         "Wubjeŕśo swóju preferěrowanu rěc za zwobraznjenje bokow">
+<!ENTITY chooseButton.label           "Wubraś…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "u">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label      "Webwopśimjeśe pśełožowaś">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey  "W">
+<!ENTITY translateExceptions.label    "Wuwześa…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -  The translations for these strings should match the translations in
+  -  browser/translation.dtd
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Pśełožki wót">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY  drmContent.label             "DRM-wopśimjeśe">
+
+<!ENTITY  playDRMContent.label         "DRM-wopśimjeśe wótgraś">
+<!ENTITY  playDRMContent.accesskey     "t">
+<!ENTITY  playDRMContent.learnMore.label "Dalšne informacije">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76ae5e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                       "36em">
+
+<!ENTITY     cookiesonsystem.label          "Slědujuce cookieje su na wašom licadle składowane:">
+<!ENTITY     cookiename.label               "Mě cookieja">
+<!ENTITY     cookiedomain.label             "Sedło"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (button.removeSelectedCookies.accesskey):
+  The label associated with this accesskey can be found in 
+  preferences.properties as removeSelectedCookies.
+-->
+<!ENTITY     button.removeSelectedCookies.accesskey "W">
+<!ENTITY     button.removeAllCookies.label "Wšykne wótpóraś">
+<!ENTITY     button.removeAllCookies.accesskey "t">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "Mě:">
+<!ENTITY     props.value.label              "Wopśimjeśe:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "Host:">
+<!ENTITY     props.path.label               "Sćažka:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "Pósłaś za:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "Njepłaśiwy wót:">
+
+<!ENTITY     window.title                   "Cookieje">
+<!ENTITY     windowClose.key                "w">
+<!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
+<!ENTITY     focusSearch2.key               "k">
+
+<!ENTITY     filter.label                   "Pytaś:">
+<!ENTITY     filter.accesskey               "P">
+
+<!ENTITY     button.close.label             "Zacyniś">
+<!ENTITY     button.close.accesskey         "Z">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2d82d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsDialog.title                       "Pisma">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Pisma za:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "P">
+
+<!ENTITY  size.label                              "Wjelikosć:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "l">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "k">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proporcionalne:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "p">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "S">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Monospace:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Łatyńšćina">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japańske">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chinske tradicionelne (Taiwan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chinske zjadnorjone">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chinske tradicionelne (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Korejańske">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Kyriliske">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Grichiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Druge pismowe systemy">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Thailandske">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebrejske">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Arabiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Dewanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamilske">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armeńske">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalske">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Zjadnośony kanadiski sylabar">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etiopiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Guźaratiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Kambodžaniske">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malajalamske">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matematika">
+<!ENTITY  font.langGroup.oriya                    "Orijaske">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Teluguske">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannadaske">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Singaleziske">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetiske">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Minimalna wjelikosć pisma:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "M">
+<!ENTITY minSize.none                             "Žeden">
+<!-- default font type -->
+
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "Bokam dowóliś, swóje pisma město górjejce wubranych wužywaś">
+<!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey               "B">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Tekstowe koděrowanje za zestarjone wopśimjeśe">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label      "Narownanje za tekstowe koděrowanje:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey  "t">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "Toś to tekstowe koděrowanje wužywa se za zestarjone wopśimjeśe, kótarež njepódawa swójske koděrowanje.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "Standard za aktualnu lokalu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "Arabiske">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "Baltiske">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "Srjejźnoeuropske, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "Srjejźnoeuropske, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "Chinske, zjadnorjone">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Chinske, tradicionelne">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "Kyriliske">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "Grichiske">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "Hebrejske">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "Japańske">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "Korejańske">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "Thailandske">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "Turkojske">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "Vietnamske">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "Druge (inkl. pódwjacornoeuropske)">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c2a1a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                                   "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header                     "Rěcy">
+<!ENTITY languages.customize.description                "Webboki stoje wótergi we wěcej nježli jadnej rěcy k dispoziciji. Wubjeŕśo rěcy za pśedstajanje webbokow w swójom preferěrowanem pórěźe:">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "Górjej">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "G">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "Dołoj">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "D">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "Wótpóraś">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "W">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "Rěc wubraś…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "Pśidaś">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "P">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52bf0c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label             "Startowaś">
+
+<!ENTITY startupPage.label         "Gaž &brandShortName; se startujo:">
+<!ENTITY startupPage.accesskey     "G">
+<!ENTITY startupHomePage.label     "Startowy bok pokazaś">
+<!ENTITY startupBlankPage.label    "Prozny bok pokazaś">
+<!ENTITY startupLastSession.label  "Wokna a rejtarki wót slědnego raza pokazaś">
+
+<!ENTITY homepage.label            "Startowy bok:">
+<!ENTITY homepage.accesskey        "S">
+<!ENTITY useCurrentPage.label      "Aktualny bok wužywaś">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "A">
+<!ENTITY useMultiple.label         "Aktualne boki wužywaś">
+<!ENTITY chooseBookmark.label      "Cytańske znamje wužywaś…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "C">
+<!ENTITY restoreDefault.label      "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "t">
+
+<!ENTITY downloads.label     "Ześěgnjenja">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Dataje składowaś do">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "D">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Pśepytaś…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "e">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Wubraś…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "u">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Pśecej se pšašaś, źož dataje maju se składowaś">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "P">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "Pśecej kontrolěrowaś, lěc &brandShortName; jo waš standardny wobglědowak">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "c">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.label     "K standardoju cyniś">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.accesskey "s">
+<!ENTITY isDefault.label                  "&brandShortName; jo tuchylu waš standardny wobglědowak">
+<!ENTITY isNotDefault.label               "&brandShortName; njejo waš standardny wobglědowak">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label        "&brandShortName; a Firefox dowóliś, rownocasnje běžaś">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label             "Tip: To wužywa separatne profile. Wužywajśo Sync, aby daty mjazy nimi źělił.">
+<!ENTITY getStarted.label                 "Sync startowaś…">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label                "Wěcejprocesowy &brandShortName; zmóžniś">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1ea9bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Wuwześa">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "Sedło">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Status">
+<!ENTITY removepermission.label       "Sedło wótpóraś">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "S">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "Wšykne sedła wótpóraś">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "W">
+<!ENTITY address.label                "Adresa websedła:">
+<!ENTITY address.accesskey            "A">
+<!ENTITY block.label                  "Blokěrowaś">
+<!ENTITY block.accesskey              "B">
+<!ENTITY session.label                "Za pósejźenje dowóliś">
+<!ENTITY session.accesskey            "p">
+<!ENTITY allow.label                  "Dowóliś">
+<!ENTITY allow.accesskey              "D">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Pśetergnuś">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "P">
+<!ENTITY button.ok.label              "Změny składowaś">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "s">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffa9a61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Nastajenja">
+<!ENTITY  prefWindow.title        "Nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "&brandShortName; - Nastajenja">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+     Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleWin2      "width: 52em; min-height: 25em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleMac       "width: 47em; min-height: 30em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleGNOME     "width: 50em; min-height: 39.5em;">
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "Powšykny">
+<!ENTITY  paneTabs.title          "Rejtarki">
+<!ENTITY  paneSearch.title        "Pytaś">
+<!ENTITY  paneContent.title       "Wopśimjeśe">
+<!ENTITY  paneApplications.title  "Nałoženja">
+<!ENTITY  panePrivacy.title       "Priwatnosć">
+<!ENTITY  paneSecurity.title      "Wěstota">
+<!ENTITY  paneAdvanced.title      "Rozšyrjony">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync.title): This should match syncBrand.shortName.label in ../syncBrand.dtd -->
+
+<!ENTITY  paneSync.title          "Sync">
+
+<!ENTITY  helpButton.label        "Pomoc">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96b5433
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Gaž toś to nastajenje se wuběra, se adresa webbokow, kótarež se woglědujośo, k %S sćelo. Aby z tym pókšacował, pśeglědujśo a akceptěrujśo pšosym slědujuce wuměnjenja słužby.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Wjelika minimalna pismowa wjelikosć
+veryLargeMinimumFontWarning=Sćo wjelgin wjeliku minimalnu pismowu wjelikosć (wušej 24 pikselow) wubrał. To by mógło wužywanje wažnych konfiguraciskich bokow ako jo toś ten bok wobśěžyś abo samo znjemóžniś.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Móje změny weto wobchowaś
+
+#### Permissions Manager
+
+cookiepermissionstext=Móžośo pódaś, kótare websedła pśecej směju abo nigda njesměju cookieje wužywaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo zastojaś a klikniśo pón na Blokěrowaś, Za pósejźenje dowóliś abo Dowóliś.
+cookiepermissionstitle=Wuwześa - Cookieje
+addonspermissionstext=Móžośo pódaś, kótare websedła směju dodanki instalěrowaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś.
+addons_permissions_title=Dowólone sedła - Instalacija dodankow
+popuppermissionstext=Móžośo pódaś, kótare websedła směju wuskokujuce wokna wócyniś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś.
+popuppermissionstitle=Dowólone sedła - wuskokujuce wokna
+notificationspermissionstext4=Kontrolěrujśo, kótare websedła pśecej směju wam powěźeńki słaś a kótare websedła je nigda njesměju wam słaś. Jolic wótpórajośo sedło, musyśo znowego wó pšawo pšosyś.
+notificationspermissionstitle=Zdźěleńske pšawa
+invalidURI=Pšosym zapódajśo płaśiwe mě hosta
+invalidURITitle=Njepłaśiwe mě hosta zapódane
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Móžośo wubraś, kótaru lisćinu Firefox ma wužywaś, aby webelementy blokěrował, kótarež by mógli wašu pśeglědowańsku aktiwitu slědowaś.
+blockliststitle=Blokěrowańske lisćiny
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Zakładny šćit Disconnect.me (Doporucony).
+mozstdDesc=Dowólujo někotare slědowarje tak až websydła pórědnje funkcioněruju.
+mozfullName=Striktny šćit Disconnect.me.
+mozfullDesc=Blokěrujo znate slědowarje. Někotare sedła snaź pórědnje njefunkcioněruju.
+# LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart): %S = brandShortName
+blocklistChangeRequiresRestart=%S musy se znowego startowaś, aby se blokěrowańske lisćiny změnili.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło.
+pw_change_failed_title=Změnjanje gronidła njejo se raźiło
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Desktop
+downloadsFolderName=Ześěgnjenja
+chooseDownloadFolderTitle=Zarědnik ześěgnjenjow wubraś:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Dataja %S
+saveFile=Dataju składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S wužywaś
+useDefault=%S wužywaś (standard)
+
+useOtherApp=Druge wužywaś…
+fpTitleChooseApp=Pomocne nałoženje wubraś
+manageApp=Drobnostki nałoženja…
+webFeed=Webkanal
+videoPodcastFeed=Wideopodkast
+audioPodcastFeed=Podkast
+alwaysAsk=Pśecej se pšašaś
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=%S wužywaś (w %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Pśeglěd w %S
+addLiveBookmarksInApp=Dynamiske cytańske znamjenja w %S pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Host:
+domainColon=Domena:
+forSecureOnly=Jano skoděrowane zwiski
+forAnyConnection=Kuždy zwiskowy typ
+expireAtEndOfSession=Na kóńcu posejźenja
+can=Dowóliś
+canAccessFirstParty=Jano zawołany bok dowóliś
+canSession=Za pósejźenje dowóliś
+cannot=Blokěrowaś
+noCookieSelected=<žeden cookie wubrany>
+cookiesAll=Slědujuce cookieje su na wašom licadle składowane:
+cookiesFiltered=Slědujuce cookieje wótpowěduju wašomu pytanjeju:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:   
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Wubrany #1 wótpóraś;Wubranej #1 wótpóraś;Wubrane #1 wótpóraś;Wubranych #1 wótpóraś
+
+#### Offline apps
+offlineAppsList.height=7em
+offlineAppRemoveTitle=Daty websedła offline wótpóraś
+offlineAppRemovePrompt=Pó wótpóranju toś tych datow, %S njebuźo offline k dispozciji staś. Coś napšawdu toś to websedło offline wótpóraś?
+offlineAppRemoveConfirm=Daty offline wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+#   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+offlinepermissionstext=Slědujuce websedła njesměju daty za wužywanje offline składowaś:
+offlinepermissionstitle=Daty offline
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Waš pufrowak webwopśimjeśa tuchylu wužywa %1$S %2$S platowego ruma
+actualDiskCacheSizeCalculated=Pufrowakowa wjelikosć webwopśimjeśa se wulicujo…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Waš nałožeński pufrowak tuchylu wužywa %1$S %2$S platowego ruma
+
+syncUnlink.title=Cośo zwisk ze swójom rědom źěliś?
+syncUnlink.label=Toś ten rěd wěcej njejo zwězany z wašym synchronizaciskim kontom. Wšykne waše wósobinske daty, na wašom rěźe ako teke we wašom synchronizaciskim konśe, wóstanu intakne.
+syncUnlinkConfirm.label=Zwisk źěliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S musy se znowego startowaś, aby se toś ta funkcija zmóžniła.
+featureDisableRequiresRestart=%S musy se znowego startowaś, aby se toś ta funkcija znjemóžniła.
+shouldRestartTitle=%S znowego startowaś
+
+#### e10S
+# LOCALIZATION NOTE (e10sFeedbackAfterRestart): This message appears when the user
+# unchecks "Enable multi-process" on the "General" preferences tab.
+e10sFeedbackAfterRestart=Pó znowegostartowanju wócynijo se rejtark z input.mozilla.org, źož móžośo nam komentary wó swójich dožywjenjach z e10s słaś.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b007f01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tracking.label                 "Slědowanje">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay4.label     "Pominajśo, až sedła njamaju was slědowaś">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay4.accesskey "n">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label          "Dalšne informacije">
+<!ENTITY trackingProtection5.label     "Slědowański šćit wužywaś">
+<!ENTITY trackingProtection5.accesskey "d">
+<!ENTITY trackingProtectionLearnMore.label "Dalšne informacije">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM5.label         "Slědowański šćit w priwatnych woknach wužywaś">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM5.accesskey     "r">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "Dalšne informacije">
+<!ENTITY changeBlockList.label          "Blokěrowańsku lisćinu změniś">
+<!ENTITY changeBlockList.accesskey      "z">
+
+<!ENTITY  history.label                 "Historija">
+
+<!ENTITY  locationBar.label             "Adresowe pólo">
+
+<!ENTITY  locbar.suggest.label          "Pśi wužywanju adresowego póla naraźiś:">
+<!ENTITY  locbar.history.label          "Historija">
+<!ENTITY  locbar.history.accesskey      "H">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.label        "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey    "C">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label         "Wócynjone rejtarki">
+<!ENTITY  locbar.openpage.accesskey     "r">
+<!ENTITY  locbar.searches.label         "Pśiswójźbne pytanja ze standardneju pytnicu">
+<!ENTITY  locbar.searches.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY  suggestionSettings.label      "Nastajenja za naraźenja pytnice změniś…">
+<!ENTITY  suggestionSettings.accesskey  "s">
+
+<!ENTITY  acceptCookies.label           "Cookieje ze sedłow akceptěrowaś">
+<!ENTITY  acceptCookies.accesskey       "c">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty.pre.label      "Cookieje tśeśich akceptěrowaś:">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.pre.accesskey  "t">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.always.label   "Pśecej">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.never.label    "Nigda">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label  "Jano wót woglědanych tśeśich">
+
+<!ENTITY  keepUntil.label               "Wobchowaś:">
+<!ENTITY  keepUntil.accesskey           "b">
+
+<!ENTITY  expire.label                  "až njepśepadnu">
+<!ENTITY  close.label                   "až &brandShortName; se njezacynijo">
+
+<!ENTITY  cookieExceptions.label        "Wuwześa…">
+<!ENTITY  cookieExceptions.accesskey    "W">
+
+<!ENTITY  showCookies.label             "Cookieje pokazaś…">
+<!ENTITY  showCookies.accesskey         "C">
+
+<!ENTITY  historyHeader.pre.label          "&brandShortName; buźo:">
+<!ENTITY  historyHeader.pre.accesskey      "b">
+<!ENTITY  historyHeader.remember.label     "Se historiju spomnjeś">
+<!ENTITY  historyHeader.dontremember.label "Se historiju nigda njespomnjeś">
+<!ENTITY  historyHeader.custom.label       "Swójske nastajenja za historiju wužywaś">
+<!ENTITY  historyHeader.post.label         "">
+
+<!ENTITY  rememberDescription.label      "&brandShortName; buźo se wobglědowańsku, ześěgnjeńsku, formularnu a pytańsku historiju markowaś a wobchowajo cookieje z websedłow, ku kótarymž se woglědujuśo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY  rememberActions.pre.label           "Cośo snaź ">
+<!ENTITY  rememberActions.clearHistory.label  "swóju nejnowšu historiju wuprozniś">
+<!ENTITY  rememberActions.middle.label        " abo ">
+<!ENTITY  rememberActions.removeCookies.label "jadnotliwe cookieje wuprozniś">
+<!ENTITY  rememberActions.post.label          ".">
+
+<!ENTITY  dontrememberDescription.label  "&brandShortName; buźo te samske nastajenja ako w priwatnem modusu wužywaś a njebuźo se historiju markowaś, gaž Web pśeglědujośo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "Cośo snaź ">
+<!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "wšu tuchylnu historiju wuprozniś">
+<!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
+
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "Pśecej priwatny modus wužywaś">
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "p">
+
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "Se pśeglědowańsku a ześěgnjeńsku historiju spomnjeś">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "l">
+
+<!ENTITY  rememberSearchForm.label       "Pytańsku a formularnu historiju se spomnjeś">
+<!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "f">
+
+<!ENTITY  clearOnClose.label             "Historiju wuprozniś, gaž &brandShortName; se zacynja">
+<!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "H">
+
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "Nastajenja…">
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.accesskey "N">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f767e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label             "Standardna pytnica">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine.label   "Wubjeŕśo swóju standardnu pytnicu. &brandShortName; wužywa ju w adresowem pólu, w pytańskej pólu a na startowem boku.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label        "Pytańske naraźenja pódaś">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey    "P">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions.label           "Pytańske naraźenja we wuslědkach adresowego póla pokazaś">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions.accesskey       "l">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label    "Pytańske naraźenja njebudu se we wuslědkach adresowego póla pokazaś, dokulaž sćo &brandShortName; tak konfigurěrował, až njespomnjejo se nigda historiju.">
+
+<!ENTITY redirectWindowsSearch.label "Toś tu pytnicu za pytanja z Windowsa wužywaś">
+<!ENTITY redirectWindowsSearch.accesskey "W">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label           "Pytnice z jadnym kliknjenim">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay.label         "Toś to pytańske pólo wam zmóžnja, direktnje z drugimi pytnicami pytaś. Wubjeŕśo, kótare maju se zwobrazniś.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label                "Pytnica">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label             "Klucowe słowo">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label     "Standardne pytnice wótnowiś">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "S">
+
+<!ENTITY removeEngine.label                    "Wótpóraś">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey                "W">
+
+<!ENTITY addMoreSearchEngines.label            "Dalšne pytnice pśidaś…">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..589a269
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  general.label                 "Powšykny">
+
+<!ENTITY  warnAddonInstall.label        "Warnowaś, gaž sedła wopytuju dodanki instalěrowaś">
+<!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey    "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+  The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+  phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
+  combination of both, so it's important that these strings and
+  useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
+  "known").
+-->
+
+<!ENTITY  blockAttackSites.label     "K wěsći dane napadowe sedła blokěrowaś">
+<!ENTITY  blockAttackSites.accesskey "K">
+
+<!ENTITY  blockWebForgeries.label     "K wěsći dane webwobšudnistwa blokěrowaś">
+<!ENTITY  blockWebForgeries.accesskey "b">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "Wuwześa…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "W">
+
+
+<!ENTITY  logins.label                  "Pśizjawjenja">
+
+<!ENTITY  rememberLogins.label          "Pśizjawjenja za sedła se spomnjeś">
+<!ENTITY  rememberLogins.accesskey      "P">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "Wuwześa…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "u">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "Głowne gronidło wužywaś">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "G">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "Głowne gronidło změniś…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "m">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "Skłaźone pśizjawjenja…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "S">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bb4079
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "Startowy bok nastajiś">
+<!ENTITY selectBookmark.label "Wubjeŕśo cytańske znamje, kótarež ma waš startowy bok byś. Jolic wuběraśo zarědnik, budu se cytańske znamjenja w toś tom zarědniku na rejtarkach wócynjaś.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a6e6f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+
+<!ENTITY setupButton.label          "&syncBrand.fullName.label; konfigurěrowaś">
+<!ENTITY setupButton.accesskey      "k">
+<!ENTITY weaveDesc.label            "&syncBrand.fullName.label; dawa wam pśistup na wašu historiju, waše cytańske znamjenja, waše gronidła a waše wócynjone rejtarki na wšych wašych rědach.">
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!-- Login error feedback -->
+
+
+<!ENTITY updatePass.label             "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY resetPass.label              "Slědk stajiś">
+<!-- Manage Account -->
+
+<!ENTITY manageAccount.label          "Konto zastojaś">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey      "K">
+<!ENTITY changePassword2.label        "Gronidło změniś…">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label          "Mój wótnowjeński kluc">
+<!ENTITY resetSync2.label             "Synchronizaciju slědk stajiś…">
+
+<!ENTITY pairDevice.label             "Rěd zwězaś">
+
+<!ENTITY syncMy.label               "Synchronizěrowaś">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "Rejtarki">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "R">
+<!ENTITY engine.history.label       "Historiju">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "H">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "Gronidła">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "G">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Nastajenja">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "N">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Dodanki">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "D">
+<!-- Device Settings -->
+
+<!ENTITY syncDeviceName.label       "Mě rěda:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "M">
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label       "Mě rěda">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName.label "Mě rěda změniś…">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "Pśetergnuś">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "Składowaś">
+<!ENTITY unlinkDevice.label           "Zwisk z toś tym rědom źěliś">
+<!-- Footer stuff -->
+
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "Słužbne wuměnjenja">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label         "Pšawidła priwatnosći">
+<!-- Firefox Accounts stuff -->
+
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Powěźeńka priwatnosći">
+<!ENTITY determiningAcctStatus.label     "Waš kontowy status se zwěsćijo…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "njejo se pśeglědał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Pšosym zregistrěrujśo se, aby znowego zwězał">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label           "Njejsćo se zregistrěrował.">
+<!ENTITY signIn.label                "Registrěrowaś">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip      "Profilowy wobraz změniś">
+<!ENTITY verifiedManage.label        "Konto zastojaś">
+<!ENTITY disconnect.label            "Zwisk źěliś…">
+<!ENTITY verify.label                "E-mail pśeglědaś">
+<!ENTITY forget.label                "Toś tu e-mail zabyś">
+
+<!ENTITY welcome.description "Mějśo pśistup na swóje rejtarki, cytańske znamjenja, gronidła a wěcej, źožkuli &brandShortName; wužywaśo.">
+<!ENTITY welcome.signIn.label "Pśizjawiś">
+<!ENTITY welcome.createAccount.label "Konto załožyś">
+
+<!ENTITY welcome.useOldSync.label "Wužywaśo staršu wersiju programa Sync?">
+
+<!ENTITY signedOut.caption            "Wzejśo swój web sobu">
+<!ENTITY signedOut.description        "Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja, historiju, rejtarki, gronidła, dodanki a nastajenja mjazy wšymi wašymi rědami.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "Z &syncBrand.fxAccount.label; zwězaś">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create  "Konto załožyś">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin  "Pśizjawiś">
+
+<!ENTITY signedIn.engines.label       "Mjazy wšymi rědami synchronizěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Sync to your mobile device.
+     Download Firefox for Android or Firefox for iOS." -->
+
+
+<!ENTITY mobilePromo2.start            "Synchronizěrujśo ze swójim mobilnym rědom. Ześěgniśo ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo2.androidLink      "Firefox za Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo2.androidLink and mobilePromo2.iosLink -->
+
+<!ENTITY mobilePromo2.iOSBefore         " abo ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo2.iOSLink          "Firefox za iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo2.end              ".">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2d0743
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "Nowe wokna w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "N">
+
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label  "Warnowaś, gaž někotare rejtarki se zacynjaju">
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey  "W">
+
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.label       "Warnowaś, gaby wócynjanje někotarych rejtarkow mógło &brandShortName; spomałšyś">
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey   "k">
+
+<!ENTITY restoreTabsOnDemand.label        "Rejtarki njezacytaś, až njejsu wubrane">
+<!ENTITY restoreTabsOnDemand.accesskey    "z">
+
+<!ENTITY switchToNewTabs.label        "Ned na wótkaz pśešaltowaś, kótaryž jo se w nowem rejtarku wócynił">
+<!ENTITY switchToNewTabs.accesskey    "t">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "Rejtarkowe pśeglědy we Windowsowej nadawkowej rědce pokazaś">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "R">
+<!ENTITY tabsGroup.label          "Rejtarki">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd28be4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                     "Wuwześa - Pśełožowanje">
+<!ENTITY window.width                     "36em">
+<!ENTITY windowClose.key                  "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages.label  "Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce rěcy:">
+<!ENTITY treehead.languageName.label      "Rěcy">
+<!ENTITY removeLanguage.label             "Rěc wótpóraś">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey         "R">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label         "Wšykne rěcy wótpóraś">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey     "W">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites.label      "Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce sedła:">
+<!ENTITY treehead.siteName.label          "Sedła">
+<!ENTITY removeSite.label                 "Sedło wótpóraś">
+<!ENTITY removeSite.accesskey             "S">
+<!ENTITY removeAllSites.label             "Wšykne sedła wótpóraś">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey         "t">
+
+<!ENTITY button.close.label               "Zacyniś">
+<!ENTITY button.close.accesskey           "Z">
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c76aadf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=%S wopušćić
+
+quitTitle=&Spušćiś
+cancelTitle=&Pśetergnuś
+saveTitle=&Składowaś a spušćiś
+neverAsk2=Pśi&ducy raz se njepšašaś
+message=Cośo, až %S składujo waše rejtarki a wokna pśiducy raz, gaž startujo?
+messageNoWindows=Cośo, až %S składujo waše rejtarki pśiducy raz, gaž startujo?
+messagePrivate=Sćo w priwatnem modusu. Jolic skóńcyśo %S, zachyśiju se wšykne z wašych wócynjonych rejtarkow a woknow.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..791ba07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "&brandShortName; - wěsty modus">
+<!ENTITY window.maxWidth              "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label          "We wěstem modusu startowaś">
+<!ENTITY refreshProfile.label         "&brandShortName; wótnowiś">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "Wěsty modus jo specialny modus programa &brandShortName;, kótaryž dajo se za pytanje za problemami wužywaś.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label   "Waše dodanki a swójske nastajenja se nachylu znjemóžniju.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "Móžośo rozwězowanje problemow pśeskócyś a wopytowaś, &brandShortName; wótnowiś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; jo se pśi startowanju napśiski skóńcył. To su snaź dodanki abo druge problemy zawinowali. Móžośo wopytowaś, problem we wěstem modusu rozwězaś.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7efd3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Cu how wen!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Toś to warnowanje ignorěrowaś">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "To njejo websfalšowanka…">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Cogodla jo se toś ten bok zablokěrował?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Napadujucy bok jo se k wěsći dał!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Toś ten webbok na <span id='malware_sitename'/> jo se ako napadujucy bok k wěsći dał a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrował.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Napadujuce boki wopytuju programy instalěrowaś, kótarež kšadnu priwatne informacije, wužywaju wašo licadło, aby druge napadnuli abo waš system škódowali.</p><p>Někotare napadujuce boki rozdźěluju z wótglědom škódnu softwaru, ale wjele z nich wobgrozujo se bźez wěźenja abo dowólenja jich wobsejźarjow.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Bok z njewitaneju softwaru k wěsći dane!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Toś ten webbok na <span id='unwanted_sitename'/> jo se bok k wěsći dał, kótaryž wopśimuju njewitanu softwaru a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrował.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Boki z njewitaneju softwaru wopytuju softwaru instalěrowaś, kótaraž móžo wobšudna byś a kótaraž móžo waš system na njewótcakane nałogi wobwliwowaś.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title "Jo se webwobšuda k wěsći dała!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishing.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc "Toś ten webbok na <span id='phishing_sitename'/> jo se ako websfalšowanka k wěsći dał a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrował.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc "<p>Websfalšowanki su za to myslone, was pśez imitěrowanje žrědłow, kótarymž dowěriśo, zwabiś, aby wy wósobinske abo financielne informacije pśeraźił.</p><p>Zapódawanje informacijow na toś tom websedle móžo ku kšadnjenjeju identity abo drugemu wobšudnistwoju wjasć.</p>">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..781f40c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.title2         "Webwobšudu k wěsći daś…">
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.accesskey      "u">
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c2b471
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "Nastajenja za wuproznjenje historije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width    "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width   "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+     Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+     You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+     or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "34em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Aktualnu historiju wuprozniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width         "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label     "Gaž &brandShortName; se kóńcy, by měło se wšykno awtomatiski wulašowaś:">
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Cas za wuproznjenje: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "C">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Zachadna góźina">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Zachadnej dwě góźinje">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Zachadne styri góźiny">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Źinsa">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Wšykno">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+<!ENTITY clearTimeDuration.dateColumn     "Datum woglědanja">
+<!ENTITY clearTimeDuration.nameColumn     "Mě">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "Drobnostki">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "D">
+
+<!ENTITY historySection.label         "Historija">
+<!ENTITY dataSection.label            "Daty">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label     "Pśeglědowańska a ześěgnjeńska historija">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "P">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label       "Historija formularow a pytanja">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey   "f">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Cookieje">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "C">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Pufrowak">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "u">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label             "Daty websedła offline">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey         "D">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label            "Aktiwne pśizjawjenja">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey        "A">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label         "Sedłowe nastajenja">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey     "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś.">
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2657a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Z pomocu %S pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Pytanje z %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Zasajźiś a pytaś
+
+cmd_clearHistory=Pytańsku historiju wuprozniś
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+cmd_showSuggestions=Naraźenja pokazaś
+cmd_showSuggestions_accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine="%S" pśidaś
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Pytnicu pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Za <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> pytaś z:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Pytaś z:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Pytańske nastajenja
diff --git a/browser/chrome/browser/searchbar.dtd b/browser/chrome/browser/searchbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..021dee3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label        "Pytawy zrědowaś…">
+<!ENTITY searchEndCap.label             "Pytaś">
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ba3ec5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "Pozicija:">
+<!ENTITY tile.label                 "Źěliś">
+<!ENTITY center.label               "Centrěrowaś">
+<!ENTITY stretch.label              "Rozćěgnuś">
+<!ENTITY fill.label                 "Połniś">
+<!ENTITY fit.label                  "Pśiměriś">
+<!ENTITY preview.label              "Pśeglěd">
+<!ENTITY color.label                "Barwa:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Ako desktopowu slězynu nastajiś">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Nastajenja desktopa wócyniś">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb7e6ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &Opcijow
+safeModeLabel=%S &Wěsty modus
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = Wuwónoźćo nejwěcej z %S, z tym až cyniśo jen k swójomu standardnemu wobglědowakoju
+setDefaultBrowserConfirm.label     = %S ako standardny wobglědowak wužywaś
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = s
+setDefaultBrowserOptions.label     = Nastajenja
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = N
+setDefaultBrowserNotNow.label      = Nic něnto
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = N
+setDefaultBrowserNever.label       = Hyšći raz se njepšašaś
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = H
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardny wobglědowak
+setDefaultBrowserMessage=%S njejo tuchylu waš standardny wobglědowak. Cośo jen k swójomu standardnemu wobglědowakoju cyniś?
+setDefaultBrowserDontAsk=Toś to wótpšašanje pśecej pśewjasć, gaž %S se startujo.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S ako standardny wobglědowak wužywaś
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nic něnto
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadk.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Wobraz se składujo…
+DesktopBackgroundSet=Ako desktopowu slězynu nastajiś
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1945eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allow = Dowóliś
+allowForSession = Za pósejźenje dowóliś
+block = Blokěrowaś
+alwaysAsk = Pśecej se pšašaś
+
+permission.cookie.label = Cookieje stajiś
+permission.desktop-notification.label = Powěźeńki pokazaś
+permission.image.label = Wobraze zacytaś
+permission.camera.label = Kameru wužywaś
+permission.microphone.label = Mikrofon wužywaś
+permission.install.label = Dodanki instalěrowaś
+permission.popup.label = Wuskokujuce wokna wócyniś
+permission.geo.label = Pśistup na wašo městno
+permission.indexedDB.label = Offline-składowak wótwardowaś
+permission.pointerLock.label = Špěru myšy schowaś
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2090ca7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Konto Firefox">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd b/browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecf77c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncCustomize.dialog.title       "Wuběrk synchronizacije">
+<!ENTITY syncCustomize.acceptButton.label "Start">
+
+<!ENTITY syncCustomize.title              "Co cośo synchronizěrowaś?">
+<!ENTITY syncCustomize.description        "Móžośo toś ten wuběrk w nastajenjach změniś.">
+<!ENTITY syncCustomizeUnix.description    "Móžośo toś ten wuběrk w nastajenjach změniś.">
+<!--
+  These engine names are the same as in browser/preferences/sync.dtd except
+  for the last two that are marked as being specific to Desktop browsers.
+-->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label           "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey       "C">
+<!ENTITY engine.history.label             "Historiju">
+<!ENTITY engine.history.accesskey         "H">
+<!ENTITY engine.tabs.label                "Rejtarki">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey            "R">
+<!ENTITY engine.passwords.label           "Gronidła">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey       "G">
+<!ENTITY engine.addons.label              "Desktopowe dodanki">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey          "d">
+<!ENTITY engine.prefs.label               "Nastajenja desktopa wócyniś">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey           "s">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c0579b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title = Wašo gronidło změniś
+change.password.acceptButton = Gronidło změniś
+change.password.status.active = Wašo gronidło se změnja…
+change.password.status.success = Wašo gronidło jo se změniło.
+change.password.status.error = Pśi změnjanju wašogo gronidła jo zmólka nastała.
+
+change.password3.introText = Wašo gronidło musy nanejmjenjej 8 znamuškow dłujke byś. Njesmějo z wašym wužywarskim mjenim abo z wašym wótnówjeńskim klucom identiske byś.
+change.password.warningText = Glědaj: Wšykne waše druge rědy njamógu z wašym kontom zwěazaś, gaž změniśo toś to gronidło.
+
+change.recoverykey.title = Mój wótnowjeński kluc
+change.recoverykey.acceptButton = Wótnowjeński kluc změniś
+change.recoverykey.label = Wótnowjeński kluc se změnja a lokalne daty se nagrawaju, pšosym pócakajśo…
+change.recoverykey.error = Pśi změnjanju wašogo wótnowjeńskego kluca jo zmólka nastała!
+change.recoverykey.success = Waš wótnowjeński kluc jo se wuspěšnje změnił!
+
+change.synckey.introText2 = Aby se waša priwatnosć šćitała, budu se wšykne waše daty koděrowaś, nježli až se nagraju. Kluc za dešifrěrowanje wašych datow se njenagrajo.
+# LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+change.recoverykey.warningText = Glědaj: Gaž to změnjaśo, budu se wšykne daty lašowaś, kótarež su na synchronizaciskem serwerje składowane a nowe, z toś tom wótnowjeńskim klucom zawěsćone daty, se nagraju. Waše druge rědy njebudu se synchronizěrowaś, až nowy wótnowjeński kluc za toś ten rěd njejo zapódany.
+
+new.recoverykey.label = Waš wótnowjeński kluc
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title            = Gronidło aktualizěrowaś
+new.password.introText        = Wašo gronido jo se pśez serwer wótpokazało, pšosym zaktualizěrujśo swójo gronidło.
+new.password.label            = Zapódajśo swójo gronidło
+new.password.confirm          = Wobkšuśćo swójo nowe gronidło
+new.password.acceptButton     = Gronidło aktualizěrowaś
+new.password.status.incorrect = Gronidło jo wopaki, pšosym wopytajśo hyšći raz.
+
+new.recoverykey.title          = Wótnowjeński kluc aktualizěrowaś
+new.recoverykey.introText      = Waš wótnowjeński kluc jo se z pomocu drugego rěda změnił, pšosym zapódajśo swój zaktualizěrowany wótnowjeński kluc.
+new.recoverykey.acceptButton     = Wótnowjeński kluc aktualizěrowaś
diff --git a/browser/chrome/browser/syncKey.dtd b/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd1a54f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title               "Waš kluc &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY syncKey.page.description2        "Toś ten kluc wužywa se za dekoděrowanje datow we wašom konśe &syncBrand.fullName.label;. Musyśo kluc kuždy raz zapódaś, gaž konfigurěrujśo &syncBrand.fullName.label; na nowem rěźe.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading     "Jen zatajiś">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Wašo konto &syncBrand.fullName.label; se koděrujo, aby se waša priwatnosć šcitała. Bźez toś togo kluca něchten by trjebał lěta, aby waše wósobinske informacije dekoděrował. Sćo jadnučka wósoba, kótaraž ma toś ten kluc. To se groni, až sćo jadnučki, kótaryž ma pśistup na swóje daty &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "Zawěsćiś">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "Njezgubśo toś ten kluc.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " Njewobchowamy kopiju wašogo kluca (to njeby jen zatajiło!), pótakem ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  "njamóžomy wam pomagaś jen wótnowiś">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4a.description " jolic se zgubijo. Musyśo toś ten kluc kuždy raz wužywaś, gaž nowy rěd zwězujośo z &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "Dalšne informacije wó &syncBrand.fullName.label; a wašej priwatnosći na ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label       ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label            "Wužywańske wuměnjenja &syncBrand.fullName.label; stoje k dispoziciji na ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label            ". Pšawidła priwatnosći stoje k dispoziciji na ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label            ".">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncQuota.dtd b/browser/chrome/browser/syncQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d028fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label    "Serwerowe późěle">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Informacije wó późělach so wótwołuju…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label     "Typ">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label     "Wjelikosć">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncQuota.properties b/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c86327
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label    = Dodanki
+collection.bookmarks.label = Cytańske znamjenja
+collection.history.label   = Historija
+collection.passwords.label = Gronidła
+collection.prefs.label     = Nastajenja
+collection.tabs.label      = Rejtarki
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label    = Tuchylu wužywaśo %1$S %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = Wužywaśo %1$S%% (%2$S %3$S) z wašych dowólonych %4$S %5$S.
+quota.usageError.label      = Informacije wó późělach njedaju se wótwołaś.
+quota.retrieving.label      = Wótwołujo se…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label   = %1$S %2$S
+quota.remove.label          = Wótpóraś
+quota.treeCaption.label     = Wótwolśo elementy, aby jich synchronizaciju zastajił a rum na serwerje wuwólnił.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label         = Firefox Sync wótpórajo slědujuce daty: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator        = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines.  If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label          = \u0020To wuwólnijo %1$S %2$S.
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1efe773
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label    "&syncBrand.fullName.label; - Konfiguracija">
+<!-- First page of the wizard -->
+
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description2 "Witajśo! Jolic njejsćo nigda do togo &syncBrand.fullName.label; wužywał, musyśo nowe konto załožyś.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Nowe konto załožyś">
+<!ENTITY button.haveAccount.label      "Mam konto">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label     "Sćo &syncBrand.fullName.label; do togo wužywał?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label       "Njejsom &syncBrand.shortName.label; nigda do togo wužywał">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "Wužywam &syncBrand.shortName.label; južo na drugem rěźe">
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+
+<!ENTITY server.label               "Serwer">
+<!ENTITY serverType.default.label      "Standard: Serwer Mozilla &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY serverType.custom2.label   "Swójski serwer wužywaś…">
+<!ENTITY signIn.account2.label      "Konto">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey  "K">
+<!ENTITY signIn.password.label      "Gronidło">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey  "G">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label       "Wótnowjeński kluc">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey   "n">
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Kontowe drobnostki">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label     "E-mailowa adresa">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "E">
+<!ENTITY setup.choosePassword.label      "Gronidło wubraś">
+<!ENTITY setup.choosePassword.accesskey  "G">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label     "Gronidło wobkšuśiś">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+     joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label      "Som z">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey  "z">
+<!ENTITY setup.tosLink.label        "wužywańskimi wuměnjenjami">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label      "a">
+<!ENTITY setup.ppLink.label         "pšawidłami priwatnosći">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label      "wobjadny">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "">
+<!-- My Recovery Key dialog -->
+
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; stara se wó wašu priwatnosć">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Aby se waša ceła priwatnosć šćitała, wšykne waše daty koděruju se do nagraśa. Wótnowjeński kluc, kótaryž jo trěbny za dešifrěrowanje wašych datow, se njenagrawa.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "Waš wótnowjeński kluc">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "W">
+<!ENTITY syncGenerateNewKey.label  "Nowy kluc twóriś">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Waš wótnowjeński kluc jo trěbny za pśistup na &syncBrand.fullName.label; na drugich mašinach. Pšosym napórajśo zawěsćeńsku kopiju. Njamóžomy wam pomagaś, waš wótnowjeński kluc wótnowiś.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Śišćaś…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "i">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Składowaś…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "S">
+<!-- Existing Account Page 1: Pair a Device (incl. Pair a Device dialog strings) -->
+
+<!ENTITY pairDevice.title.label             "Rěd zwězaś">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "Pokažćo mě kak.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "Njamam rěd sobu">
+<!ENTITY pairDevice.setup.description.label  "Aby jen aktiwěrował, wubjeŕśo &quot;Rěd zwězaś&quot; na swójom drugem rěźe.">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "Zapódajśo pón toś ten kod:">
+<!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "Aby swój nowy rěd aktiwěrował, wubjeŕśo &quot;Synchronizaciju konfigurěrowaś&quot; na rěźe.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Zapódajśo kod, kótaryž rěd pódawa:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Pšosym wopytajśo hyšći raz.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "Rěd jo se wuspěšnje pśidał. Zachopna synchronizacija móžo někotare minuty traś a skóńcyjo seo w slězynje.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Aby swój rěd aktiwěrował, musyśo swój wótnowjeński kluc zapódaś. Pšosym wuśišććo abo składujśo toś ten kluc a wzijśo jen sobu.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Rěd zwězany">
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Pśizjawiś">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Móžośo kopiju swójogo wótnowjeńskego kluca dostaś, gaž źośo k nastajenjam &syncBrand.shortName.label; na swójom drugem rěźe a wuběraśo &quot;Mój wótnwojeński kluc&quot; pód &quot;Konto zrědowaś&quot;.">
+<!ENTITY verifying.label              "Pśespytujo se…">
+<!ENTITY resetPassword.label          "Gronidło slědk stajiś">
+<!ENTITY resetSyncKey.label           "Som swój drugi rěd zgubił.">
+<!-- Sync Options -->
+
+<!ENTITY setup.optionsPage.title      "Synchronizaciske nastajenja">
+<!ENTITY syncDeviceName.label       "Mě rěda:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "M">
+
+<!ENTITY syncMy.label               "Synchronizěrowaś">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "Rejtarki">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "R">
+<!ENTITY engine.history.label       "Historiju">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "H">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "Gronidła">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "G">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Nastajenja">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "N">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Dodanki">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "D">
+
+<!ENTITY choice2a.merge.main.label       "Daty toś togo rěda z datami &syncBrand.shortName.label; zjadnośiś">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "Dopórucone:">
+<!ENTITY choice2a.client.main.label      "Wšykne daty na toś tom rěźe pśez móje daty &syncBrand.shortName.label; wuměniś">
+<!ENTITY choice2a.server.main.label      "Wšykne druge rědy pśez daty toś togo rěda wuměniś">
+<!-- Confirm Merge Options -->
+
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Wobkšuśiś">
+<!ENTITY confirm.merge2.label    "&syncBrand.fullName.label; zjadnośijo něnto wšykne daty wobglědowaka toś togo rěda ze synchronizaciskim kontom.">
+<!ENTITY confirm.client3.label         "Warnowanje: Slědujuce daty &brandShortName; na toś tom rěźe se wulašuju:">
+<!ENTITY confirm.client2.moreinfo.label "&brandShortName; buź pón waše daty &syncBrand.fullName.label; na toś ten rěd kopěrowaś.">
+<!ENTITY confirm.server2.label         "Warnowanje: Slědujuce rědy budu se pśez waše lokalne daty pśepisowaś:">
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+
+<!ENTITY setup.successPage.title "Konfiguracija jo dokóńcona">
+<!ENTITY changeOptions.label "Móžośo toś to nastajenje pśez wuběranje slědujucych synchronizaciskich nastajenjow změniś.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Móžośo něnto z &brandShortName; dalej źěłaś.">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..294e029
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label       = Synchronizaciske nastajenja
+button.syncOptionsDone.label   = Dokóńcony
+button.syncOptionsCancel.label = Pśetergnuś
+
+invalidEmail.label          = Njepłaśiwa e-mailowa adresa
+serverInvalid.label         = Pšosym zapóidajśo płaśiwy URL serwera
+usernameNotAvailable.label  = Wužywa se južo
+
+verifying.label = Pśespytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = a #1 pśidatny rěd;a #1 pśidatnej rěda;a #1 pśidatne rědy;a #1 pśidatnych rědow
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label        = #1 cytańske znamje;#1 cytańskej znamjeni;#1 cytańske znamjenja;#1 cytańskich znamjenjow
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label      = #1 źeń historije;#1 dnja historije;#1 dny historije;#1 dnjow historije
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label        = #1 gronidło;#1 gronidle;#1 gronidła;#1 gronidłow
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label        = #1 dodank;#1 dodanka;#1 dodanki;#1 dodankow
+
+save.recoverykey.title = Wótnowjeński kluc składowaś
+save.recoverykey.defaultfilename = Firefox Recovery Key.html
+
+newAccount.action.label = Firefox Sync jo něnto za awtomatisku synchronizaciju wšych wašych datow wobglědowaka nastajony.
+newAccount.change.label = Móžośo eksaktnje wubraś, což ma s synchronizěrowaś, gaž wuběrjośo slědujuce synchronizaciske nastajenja.
+resetClient.change2.label = Firefox Sync buźo něnto wšykne daty wobglědowaka toś togo rěda do wašogo synchronizaciskego konta pśenošowaś.
+wipeClient.change2.label = Firefox Sync buźo něnto wšykne daty wobglědowaka na toś tom rěźe pśez daty we wašom synchronizaciskem konśe wuměnjaś.
+wipeRemote.change2.label = Firefox Sync buźo něnto wšykne daty wobglědowaka we wašom synchronizaciskem konśe pśez daty na toś tom rěźe wuměnjaś.
+existingAccount.change.label = Móžośo toś to nastajenje změniś, gaž wuběraśo slědujuce synchronizaciske nastajenja.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Dalej
+disconnect.verify.title = Zwisk źěliś
+disconnect.verify.heading = Sćo wěsty?
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.verify.description): %S will be replaced with
+# brandShortName
+disconnect.verify.description = %S jo synchronizaciju z wašym kontom zastajił, ale njelašujo žedne pśeglědowańske daty na toś tom licadle.
+
+relinkVerify.title = Zjadnośeńske warnowanje
+relinkVerify.heading = Cośo se napšawdu w Sync registrěrowaś?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Drugi wužywaŕ jo se do togo na toś tom licadle w Sync zregistrěrował. Registrěrowanje buźo cytańske znamjenja, gronidła a druge nastajenja wobglědowaka z %S zjadnośowaś
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b431d18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: the following strings can be used in the tab title or
+# location bar to represent various states as a web page loads:
+# tabs.connecting = Firefox is sending a HTTP connection request
+# tabs.encryptingConnection = Firefox is sending a HTTPS connection request
+# tabs.searching = Firefox is searching for something (Awesomebar or Web search)
+# tabs.loading = Firefox is loading the web page
+# tabs.waiting = Firefox is waiting for a web resource to load
+# tabs.downloading = Firefox is downloading a file for a helper application (PDF)
+tabs.connecting=Zwězujo se…
+tabs.encryptingConnection=Zwisk se zawěsćujo…
+tabs.searching=Pyta se…
+tabs.loading=Zacytujo se…
+tabs.waiting=Caka se…
+tabs.downloading=Ześěgujo se…
+
+tabs.emptyTabTitle=Nowy rejtark
+tabs.closeTab=Rejtark zacyniś
+tabs.close=Zacyniś
+tabs.closeWarningTitle=Zacynjenje wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Cośo #1 rejtarka zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarki zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarkow zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?
+tabs.closeButtonMultiple=Rejtarki zacyniś
+tabs.closeWarningPromptMe=Warnowaś, gaž se wopytujo, někotare rejtarki zacyniś
+
+tabs.closeTab.tooltip=Rejtarki zacyniś
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Rejtark zacyniś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Nimy rejtark (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Rejtark ze zukom (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Rejtark nimy cyniś
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Rejtark głosny cyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Dialogam wót %S dowóliś was na jich rejtark pśewześ
diff --git a/browser/chrome/browser/tabview.properties b/browser/chrome/browser/tabview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9148018
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabview.button.searchTabs=Rejtarkowe kupki pśepytaś
+tabview.button.exitTabGroups=Rejtarkowe kupki spušćiś
+tabview.groupItem.defaultName=Toś tu rejtarkowu kupku pomjeniś
+tabview.groupItem.closeGroup=Kupku zacyniś
+tabview.groupItem.undoCloseGroup=Zacynjenje kupki anulěrowaś
+tabview.groupItem.discardClosedGroup=Zacynjonu kupku zachyśiś
+tabview.search.otherWindowTabs=Rejtarki z drugich woknow
+tabview.notification.sessionStore=Rejtarki a kupki wótnowjaju se awtomatiski pśiducy raz, gaž startujośo %S.
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68d3614
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Nowy rejtark wócyniś
+taskbar.tasks.newTab.description=Nowy rejtark wobglědowaka wócyniś.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Nowe wokno wócyniś
+taskbar.tasks.newWindow.description=Nowe wokno wobglědowaka wócyniś.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe priwatne wokno
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Nowe wokno w priwatnem modusu wócyniś.
+taskbar.frequent.label=Cesty
+taskbar.recent.label=Nejnowšy
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..227b5b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Toś ten bok jo w">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Toś ten bok pśełožowaś?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Pśełožyś">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Nic něnto">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Wopśimjeśe boka se pśełožujo…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Toś ten bok jo se pśełožył z">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "do">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Original pokazaś">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Pśełožk pokazaś">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Pśi pśełožowanju toś togo boka jo zmólka nastała.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Hyšći raz wopytaś">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "Pśełožk tuchylu njestoj k dispoziciji. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Njepśełožujśo nigda toś to sedło">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Pśełožowańske nastajenja">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Pśełožki wót">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Spěchowany wot Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2369b0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S nigda njepśełožowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=n
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7ca5d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - ´Zěleński indikator
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Waša kamera a waš mikrofon se źělotej. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = Waša kamera se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = Waš mikrofon se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Nałoženje se źěli. Klikniśo, aby źělenje kontrolěrował.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Waša wobrazowka se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Wokno se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Rejtark se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kameru z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofon z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Nałoženje z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Wobrazowku z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Wokno z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Rejtark z "%S" źěliś
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Źělenje wóźiś
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera źěli se z #1 rejtarkom;Kamera źěli se z #1 rejtarkoma;Kamera źěli se z #1 rejtarkami;Kamera źěli se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofon źěli se z #1 rejtarkom;Mikrofon źěli se z #1 rejtarkoma;Mikrofon źěli se z #1 rejtarkami;Mikrofon źěli se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Nałoženje źěli se z #1 rejtarkom;Nałoženja źěle se z #1 rejtarkoma;Nałoženja źěla se z #1 rejtarkami;Nałoženja źěle se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Wobrazowka źěli se z #1 rejtarkom;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarkoma;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarkami;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Wokno źěli se z #1 rejtarkom;Wokno źěli se z #1 rejtarkoma;Wokno źěli se z #1 rejtarkami;Wokno źěli se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Rejtark źěli se z #1 rejtarkom;Rejtarki źěle se z #1 rejtarkoma;Rejtarki źěle se z #1 rejtarkami;Rejtarki źěle se z #1 rejtarkami
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Źělenje na "%S" wóźiś
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8da5499
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=URL njejo płaśiwy a njedajo se cytaś.
+fileNotFound=Firefox njamóžo dataju na %S namakaś.
+dnsNotFound=Firefox njamóžo serwer %S namakaś.
+unknownProtocolFound=Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujucych protokolow (%S) njejo ze žednym programom zwězany abo njejo dowólony w toś tom konteksće.
+connectionFailure=Firefox njamóžo ze serwerom na %S zwězaś.
+netInterrupt=Zwisk z %S jo se pśi zacytowanju boka pśetergnuł.
+netTimeout=Serwer na %S trjeba pśedłujko, aby wótegronił.
+redirectLoop=Firefox jo nadejšeł, až serwer dalej pósrědnja napšašowanje za toś tu adresu tak, až njebuźo se nigda kóńcyś.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, %S musy informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła.
+resendButton.label=Znowego pósłaś
+unknownSocketType=Firefox njewě, kak ma ze serwerom komunicěrowaś.
+netReset=Zwisk jo se pśi zacytowanju boka slědk stajił.
+notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji.
+netOffline=Firefox jo tuchylu offline a njamóžo web pśeslěźiś.
+isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćyśo abo sćo w śišćarskem pśeglěźe.
+deniedPortAccess=Toś ta adresa wužywa seśowy port, kótaryž wužywa se normalnje za druge zaměry nježli webpśeglědowanje. Firefox jo napšašowanje za waš šćit pśetergnuł.
+proxyResolveFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž njedajo se namakaś.
+proxyConnectFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž wótpokazujo zwiski.
+contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.
+unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se wogědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsće wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.
+externalProtocolTitle=Napšašowanje eksternego protokola
+externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašowanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabotu w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašowanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Njeznaty>
+externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś.
+externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś
+malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu softwaru a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+phishingBlocked=Websedło na %S jo se ako websfalšowanka k wěsći dało, kótaraž jo za to myslona, wužywarje zawjasć wósobinske abo financielne informacije pśeraźiś.
+cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zajźujo jogo zasajźenjoju na toś ten nałog.
+corruptedContentError=Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.
+remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard we Firefoxu k dispoziciji.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Toś to nałoženje njamóžo wěstotu wašych datow na %S garantěrowaś, dokulaž SSLv3 wužywa, złamany wěstotny protokol.
+## LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed) - Do not translate "%S".
+weakCryptoUsed=Mějaŕ %S jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo Firefox z toś tym websedłom zwězało.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8da702f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka">
+<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžno">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Toś ta adresa jo wobgranicowana">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Serwer njejo se namakał">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>Pśeglědajśo adresu za pisańskimi zmólkami kaž 
+<strong>ww</strong>.pśikład.de město 
+<strong>www</strong>.pśikład.de</li> 
+<li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśekontrolěrujśo seśowy zwisk 
+swójogo licadła.</li> 
+<li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, 
+až &brandShortName; ma pšawo na Web pśistup měś.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> 
+<li>Pśespytajśo, lěć dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wótpórała.</li> 
+</ul>">
+
+
+<!ENTITY generic.title "Hopla.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok někakeje pśicyny dla cytaś.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Adresa njejo płaśiwa">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> 
+<li>Webadrese pišu se zwětšego 
+<strong>http://www.pśikład.de/</strong>.</li> 
+<li>Zawěsććo, až wužywaśo doprědka schylone nakósne smužki (t.j. 
+<strong>/</strong>).</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Zwisk jo se pśetergnuł">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument jo wótběgnuł">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Póžedany dokument njestoj w pufrowaku &brandShortName; k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstnotna napšawa &brandShortName; njewótwołujo delikatne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> 
+<li>Klikniśo na &quot;Hyšći raz&quot;, aby do online-modusa pśejšeł a bok znowego zacytał.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> 
+<li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
+<li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Zwisk jo se slědk stajił">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Zwisk jo cas pśekšocył">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa njejo se zrozměła">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
+<li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksy-serwer wótpokazujo zwiski">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
+<li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby se zawěsćiło, až wóne su korektne.</li> 
+<li>Stajśo ze swójim seśowym administratorom, aby zawěsćił, až proksy-serwer 
+źěła.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Njejo móžno proksy-serwer namakaś">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> 
+<li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> 
+<li>Skontrolěrujśo, lěc wašo licadło ma funkcioněrujucy seśowy zwisk.</li> 
+<li>Jolic wašo licadło abo waša seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, 
+až &brandShortName; ma pšawo na Web pśistup měś.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "BokStrona pšawje njepósrědnja">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> 
+<li>Toś ten problem zawinujo se wótergi pśez znjemóžnjanje abo wótpokaowanje 
+cookiejow.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Njewótčakane wótegrono ze serwera">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> 
+<li>Skontrolěrujśo, lěc Personal Security Manager jo instalěrowany 
+na wašom systemje.</li> 
+<li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na serwerje.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njemóžno">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> 
+<li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</li> 
+<li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njemóžno">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, 
+až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> 
+<li>Jolic sćo był ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany, by mógł zmólka 
+snaź nachylny byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> 
+<li>Sedło njeby mógło nachylu k dispoziciji staś abo by mógło pśeśěžone byś. Wopytajśo za mało wokognuśow 
+hyšći raz.</li> 
+<li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśespytajśo zwisk wašeje 
+licadłoweje seśi.</li> 
+<li>Jolic wašo licadło abo waša seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, 
+zawěsććo, až &brandShortName; ma pšawo na Web pśistup měś.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Napadujuce sedło se góda!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Napadujuce sedła wopytuju programy instalěrowaś, kótarež kšadnu priwatne informacije, wašo licadko wužywaś, aby druge napadowali abo wobškóduju waš system.</p> 
+<p>Wobsejźarje websedła, kótarež wěrje, až jich sedło jo se zamylnje ako napadujuce sedło wuzjawiło, mógu wó <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >pśepytowanje pšosyś</a>.</p>">
+
+<!ENTITY unwantedBlocked.title "Suspektne sedło z njewitaneju softwaru!">
+<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "<p>Boki z njewitaneju softwaru wopytuju softwaru instalěrowaś, kótaraž móžo wobšudna byś a kótaraž móžo waš system na njewótcakane nałogi wobwliwowaś.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Websfalšowanka se góda!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Zapódawanje wósobinskich informacijow na toś tom boku móžo ku kšadnjenjeju identity abo drugej wobšuźe wjasć.</p> 
+<p>Toś te typy webwobšudow wužywaju se w wobšudnistwach ako snuchlece napady, w kótarychž wobšudne webboki a mejlki se wužywaju, aby žrědła imitěrowali, kótarymž dowěriśo.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe zablokěrowany">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjoju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Cu how wen!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Wuwześe pśidaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Wy njeby měł wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž cele njedowěriśo abo jolic njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p> 
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> 
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY errorReporting.title "Toś tu zmólku k wěsći daś">
+<!ENTITY errorReporting.longDesc "Wuzjawjanje adrese a certifikatowych informacijow za <span id='hostname'></span> buźo wam pomagaś, złosne sedła identificěrowaś a blokěrowaś. Wjeliki źěk, až pomagaśo, wěsćejšy web napóraś!">
+<!ENTITY errorReporting.automatic "W pśichoźe zmólki awtomatiski k wěsći daś">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Dalšne informacije…">
+<!ENTITY errorReporting.sending "Rozpšawa se sćelo">
+<!ENTITY errorReporting.sent "Rozpšawa jo se pósłała">
+<!ENTITY errorReporting.report "K wěsći daś">
+<!ENTITY errorReporting.tryAgain "Hyšći raz wopytaś">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó problemje informěrował.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Wěsty zwisk njejo móžno">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "ssl_error_unsupported_version". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Rozšyrjona informacija: ssl_error_unsupported_version">
+<!ENTITY sslv3Used.learnMore "Dalšne informacije…">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Waš zwisk njejo wěsty">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "ssl_error_no_cypher_overlap". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Rozšyrjene info: ssl_error_no_cypher_overlap">
+<!ENTITY weakCryptoUsed.learnMore "Dalšne informacije…">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.title "Rozšyrjony">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.longDesc "<span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a napadojta na napady. Napadowaŕ by mógał lažko daty wótkšyś, kótarež su za wěste měli.">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.override "(Njewěsty) Zestarjonu wěstotu wužywaś, aby <span class='hostname'></span> zacytował">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af67362
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Nastajenja daju se z pomocu rejtarka Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změniś.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Nastajenja daju se z pomocu rejtarka Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změniś.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af3eac2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox jo problem měł a jo se wowalił. Buźomy wopytowaś, waše rejtarki a wokna wótnowiś, gaž startujo znowego.\n\nBóžko njamóžp rozpšawjak wowalenjow rozpšawu wó wowalneju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox jo problem měł a jo se wowalił. Buźomy wopytowaś, waše rejtarki a wokna wótnowiś, gaž startujo znowego.\n\nAby nam pomagał, toś ten problem spóznaś a rozwězaś, móžośo nam rozpšawu wó wowalenju pósłaś.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b4bd8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1e5510
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# LOCALIZATION NOTE: this preference is set to true for en-US specifically,
+# locales without this line have the setting set to false by default.
+pref("browser.search.geoSpecificDefaults", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a93e785
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName bitujo wěste, lažke webpśegladowanje. Znaty wužywarski pówjerch, pólěpšone wěstotne funkcije inkluziwnje šćit pśeśiwo kšadnjenju identity online a integrěrowane pytanje daju wam nějwěcej z weba wuwónoźeś.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Nastajenja
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &wěsty modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Typ instalacije
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Instalaciske nastajenja wubraś
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tastowe skrotconki póstajiś
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programowe symbole napóraś
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opcionalne komponenty instalěrowaś
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne dopórucone komponenty
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Wótwardowańska słužba wam dowólijo, $BrandShortName mjelcyno w slězynje aktualizěrowaś.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wótwardowańsku słužbu instalěrowaś
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Zespominanje
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gótowo, aby se instalacija $BrandShortName zachopiła
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName buźo se do slědujucego městna instalěrowaś:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Nowy start wašogo licadła mógał trěbny byś, aby se wótinstalěrowanje dokóńcyło.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName ako &standardny webwobglědowak wužywaś
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikniśo na Instalěrowaś, aby pókšacował.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikniśo na Aktualizěrowaś, aby pókšacował.
+SURVEY_TEXT=&Dajśo nam k wěsći, což sćo wo $BrandShortName myslił
+LAUNCH_TEXT=$BrandShortName něnto &startowaś
+CREATE_ICONS_DESC=Napórajśo symbole za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Na mójom &desktopje
+ICONS_STARTMENU=W mójom zarědniku &Programy startowego menija
+ICONS_QUICKLAUNCH=W mójej &malsnostartowej rědce
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z instalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z wótinstalěrowanim pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName južo běžy.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, nježli až startujośo wersiju, kótaruž sćo rowno zainstalěrował.
+WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zarědnika pisał.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał.
+WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć platowego ruma, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Bóžko njedajo se $BrandShortName instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName pomina se ${MinSupportedVer} abo nowšu.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšne wótinstalěrowanje $BrandShortName dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna aktualizacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Zmólka pśi załožowanju zarědnika:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił\nabo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName z wašogo licadła wótpóraś.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName buźo se ze slědujucego městna wótinstalěrowaś:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby pókšacował.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Eksistěrujuca instalacija se pśespytujo…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalěrujo…
+STATUS_INSTALL_LANG=Rěcne dataje (${AB_CD}) se instalěruju…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se wótinstalěrujo…
+STATUS_CLEANUP=Pitśku góspozowanja…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Wubjeŕśo typ instalacije, kótaryž maśo lubjej, a klikniśo pótom na Dalej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName buźo se z nejwěcej zwuconymi nastajenjami instalěrowaś.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Móžośo jadnotliwe nastajenja wubraś, kótarež maju se instalěrowaś. Pśiraźijo se za nazgónite wužywarje.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=S&wójske
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Aktualizěrowaś
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a556a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do instalaciskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez instalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nPśiraźijo se, až zacynijośo wšykne druge nałoženja, nježli až startujośo instalaciju. To zmóžnijo, relewantne systemowe dataje aktualizěrowaś, bźez togo až wy by dejał swójo licadło znowego startowaś.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenty wubraś
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wubjerśo, kótare funkcije $BrandFullNameDA cośo instalowěraś.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Wopisanje
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Stajśo swóju myšku nad komponentu, aby jeje wopisanje wiźeł.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Instalaciske městno wubraś
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalěrowanje
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA instalěrujo.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija jo dokóńcona
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija jo se anulěrowała
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokóńcyś
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Instalaciski asistent $BrandFullNameDA se kóńcy
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se na wašom licadle zainstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se instalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Něnto znowego startowaś
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Cu pózdźej manuelnje znowego startowaś
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zarědnik startowego menija wubraś
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija za tastowe skrotconki $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cośo tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Cośo instalaciju $BrandFullName napšawdu skóńcyś?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do wótinstalěrowańskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA wjasć.\n\nNježli až wótinstalěrowanje startujośo, zawěsććo, až $BrandFullNameDA njeběžy.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA wótinstalěrowaś
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA z wašogo licadła wótpóraś.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wótinstalěrowanje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA wótinstalěrujo.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Wótinstalěrowanje jo dokóńcone
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje jo se wuspěšnje dokóńcyło.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Wotinstalowanje jo se pśetergnuło
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje njejo se wuspěšnje dokóńcyło.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Wótinstalěrowański asistent $BrandFullNameDA se zacynja
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se z wašogo licadła wótinstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby asistent zacynił.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu wótinstalěrowanje $BrandFullName skóńcyś?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3816f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+WIN_CAPTION=Instalacija $BrandShortName
+
+INTRO_BLURB1=Źěkujomy se, až sćo $BrandFullName wubrał, wobglědowak, kótaryž wuběra pśedewšym tebje.
+INSTALL_BLURB1=Wjaseliśo se nejnowšemu na spěšnosći, fleksibelnosći a wěstośe, tak až maśo pśecej kontrolu.
+INSTALL_BLURB2=Pśicyna jo, až $BrandShortName jo se pśez za wše wužytnu organizaciju napórał, aby pśeglědowanje a web za tebje polěpšyła.
+INSTALL_BLURB3=Pśizamkujośo se teke globalnemu zgromaźenstwoju wužywarjow, sobustatkujucych a wuwijarjow, kótarež źěłaju, aby nejlěpšy wobglědowak swěta napórali.
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName pomina se ${MinSupportedVer} abo nowšu.
+WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zarědnika pisał.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał.
+WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć platowego ruma, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał.
+WARN_ROOT_INSTALL=Njejo móžno do kórjenjowego zarědnika wašeje platy instalěrowaś.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName južo běžy.\n\nPšosym zacyńśo pjerwjej $BrandShortName, aby wersiju startował, kótaruž sćo rowno zainstalěrował.
+
+ERROR_DOWNLOAD=Wašo ześěgnjenje jo se pśetergnuło.\n\nPšosym klikniśo na tłocašk W pórěźe, aby pókšacował.
+
+INSTALL_BUTTON=&Instalěrowaś
+UPGRADE_BUTTON=&Aktualizěrowaś
+CANCEL_BUTTON=Pśetergnuś
+OPTIONS_BUTTON=&Nastajenja
+
+MAKE_DEFAULT=$BrandShortName ako &standardny wobglědowak wužywaś
+CREATE_SHORTCUTS=Tastowe skrotconki za $BrandShortName napóraś:
+ADD_SC_TASKBAR=&Na mójej nadawkowej rědce
+ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=Na mójej &rědce malsnego starta
+ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=W mójom zarědniku &Programy w startowem meniju
+ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=Na mójom &desktopje
+SPACE_REQUIRED=Trěbny rum:
+SPACE_AVAILABLE=K dispoziciji stojecy rum:
+ONE_MOMENT_INSTALL=Jadno wokognuśe, $BrandShortName buźo se tak skóro ako móžno startowaś, aby instalaciju dokóńcył…
+ONE_MOMENT_UPGRADE=Jadno wokognuśe, $BrandShortName buźo se startowaś, gaž aktualizacija jo dokóńcona…
+INSTALL_MAINT_SERVICE=Słužbu slě&zynoweje aktualizacije $BrandShortName instalěrowaś
+SEND_PING=&Informacije wó toś tej instalaciji na Mozilla pósłaś
+BROWSE_BUTTON=Pś&epytaś…
+DEST_FOLDER=Celowy zarědnik
+
+DOWNLOADING_LABEL=$BrandShortName se ześěgujo…
+INSTALLING_LABEL=$BrandShortName se instalěrujo…
+UPGRADING_LABEL=$BrandShortName se aktualizěrujo…
+
+SELECT_FOLDER_TEXT=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandShortName ma se instalěrowaś.
+
+BYTE=B
+KILO=K
+MEGA=M
+GIGA=G
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7b1866
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName - instalacija
+UninstallCaption=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+BackBtn=< &Slědk
+NextBtn=&Dalej >
+AcceptBtn=&Akceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja
+DontAcceptBtn=&NJEakceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja
+InstallBtn=&Instalěrowaś
+UninstallBtn=&Wótinstalěrowaś
+CancelBtn=Pśetergnuś
+CloseBtn=&Zacyniś
+BrowseBtn=Pś&epytaś…
+ShowDetailsBtn=&Drobnostki pokazaś
+ClickNext=Klikniśo na Dalej, aby pókšacował.
+ClickInstall=Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju zachopił.
+ClickUninstall=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby wótinstalowěranje zachopił.
+Completed=Skóńcony
+LicenseTextRB=Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujośo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja, wubjerśo nejpjerwjej slědujuce nastajenje. $_CLICK
+ComponentsText=Wubjeŕśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś a wótwólśo komponenty, kótarež njocośo instalěrowaś. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wubjeŕśo komponenty, kótarež maju se instalěrowaś:
+DirText=Instalaciski proces buźo $BrandFullNameDA do slědujucego zarědnika instalěrowaś. Aby do drugego zarědnika instalěrował, klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo drugi zarědnik. $_CLICK
+DirSubText=Celowy zarědnik
+DirBrowseText=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś:
+SpaceAvailable="K dispoziciji stojecy rum: "
+SpaceRequired="Trěbny rum: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA buźo se ze slědujucego zarědnika wótinstalěrowaś. $_CLICK
+UninstallingSubText=Wótinstalěrowaś z:
+FileError=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił,\r\nZnowego wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\nIgnorěrowaś, aby toś tu dataju pśeskócył.
+FileError_NoIgnore=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\npśetergniśo, aby instalaciju zastajił.
+CantWrite="Pisanje njejo móžno: "
+CopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło
+CopyTo="Kopěrowaś do "
+Registering="Registrěrowanje: "
+Unregistering="Registraciju wótpóraś: "
+SymbolNotFound="Symbol njedajo se namakaś: "
+CouldNotLoad="Njedajo se zacytaś: "
+CreateFolder="Zarědnik załožyś:"
+CreateShortcut="Tastowu skrotconku napóraś: "
+CreatedUninstaller="Wótinstalěrowański program jo se napórał: "
+Delete="Dataju wulašowaś: "
+DeleteOnReboot="Pśi nowem starśe lašowaś: "
+ErrorCreatingShortcut="Zmólka pśi napóranju tastoweje skrotconki: "
+ErrorCreating="Zmólka pśi załožowanju: "
+ErrorDecompressing=Zmólka pśi rozpakowanju datow! Wobškóźony instalěrowański program?
+ErrorRegistering=Zmólka pśi registrěrowanju DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Wuwjasć: "
+Extract="Rozpakowaś: "
+ErrorWriting="Rozpakowaś: Zmólka pśi pisanju dataje "
+InvalidOpcode=Instalěrowański program wobškóźony: njepłaśiwy opkode
+NoOLE="Žedno OLE za: "
+OutputFolder="Wudawański zarědnik: "
+RemoveFolder="Zarědnik wótpóraś:"
+RenameOnReboot="Pśi nowem starśe pśemjeniś: "
+Rename="Pśemjeniś: "
+Skipped="Pśeskócony: "
+CopyDetails=Drobnostki do mjazywótkłada kopěrowaś
+LogInstall=Instalaciski proces protokolěrowaś
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb9c0bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Toś ten PDF-dokument snaź njezwobraznja se korektnje.
+unsupported_feature_forms=Toś ten PDF-dokument wopśimujo formulary. Wupolnjenje formularowych pólow se njepódpěra.
+open_with_different_viewer=Z drugim wobglědowańskim programom wócyniś
+open_with_different_viewer.accessKey=Z
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bdf128
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pjerwjejšny bok
+previous_label=Slědk
+next.title=Pśiducy bok
+next_label=Dalej
+
+# LOCALIZATION NOTE (page_label, page_of):
+# These strings are concatenated to form the "Page: X of Y" string.
+# Do not translate "{{pageCount}}", it will be substituted with a number
+# representing the total number of pages.
+page_label=Bok:
+page_of=z {{pageCount}}
+
+zoom_out.title=Pómjeńšyś
+zoom_out_label=Pómjeńšyś
+zoom_in.title=Pówětšyś
+zoom_in_label=Pówětšyś
+zoom.title=Skalěrowanje
+presentation_mode.title=Do prezentaciskego modusa pśejś
+presentation_mode_label=Prezentaciski modus
+open_file.title=Dataju wócyniś
+open_file_label=Wócyniś
+print.title=Śišćaś
+print_label=Śišćaś
+download.title=Ześěgnuś
+download_label=Ześěgnuś
+bookmark.title=Aktualny naglěd (kopěrowaś abo w nowem woknje wócyniś)
+bookmark_label=Aktualny naglěd
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Rědy
+tools_label=Rědy
+first_page.title=K prědnemu bokoju
+first_page.label=K prědnemu bokoju
+first_page_label=K prědnemu bokoju
+last_page.title=K slědnemu bokoju
+last_page.label=K slědnemu bokoju
+last_page_label=K slědnemu bokoju
+page_rotate_cw.title=Wobwjertnuś ako špěra źo
+page_rotate_cw.label=Wobwjertnuś ako špěra źo
+page_rotate_cw_label=Wobwjertnuś ako špěra źo
+page_rotate_ccw.title=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo
+page_rotate_ccw.label=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo
+page_rotate_ccw_label=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo
+
+hand_tool_enable.title=Rucny rěd zmóžniś
+hand_tool_enable_label=Rucny rěd zmóžniś
+hand_tool_disable.title=Rucny rěd znjemóžniś
+hand_tool_disable_label=Rucny rěd znjemóžniś
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumentowe kakosći…
+document_properties_label=Dokumentowe kakosći…
+document_properties_file_name=Mě dataje:
+document_properties_file_size=Wjelikosć dataje:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtow)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtow)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Awtor:
+document_properties_subject=Tema:
+document_properties_keywords=Klucowe słowa:
+document_properties_creation_date=Datum napóranja:
+document_properties_modification_date=Datum změny:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Awtor:
+document_properties_producer=PDF-gótowaŕ:
+document_properties_version=PDF-wersija:
+document_properties_page_count=Licba bokow:
+document_properties_close=Zacyniś
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Bócnicu pokazaś/schowaś
+toggle_sidebar_label=Bócnicu pokazaś/schowaś
+outline.title=Dokumentowu strukturu pokazaś
+outline_label=Dokumentowa struktura
+attachments.title=Pśidanki pokazaś
+attachments_label=Pśidanki
+thumbs.title=Miniatury pokazaś
+thumbs_label=Miniatury
+findbar.title=W dokumenśe pytaś
+findbar_label=Pytaś
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Bok {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura boka {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_label=Pytaś:
+find_previous.title=Pjerwjejšne wustupowanje pytańskego wuraza pytaś
+find_previous_label=Slědk
+find_next.title=Pśidujuce wustupowanje pytańskego wuraza pytaś
+find_next_label=Dalej
+find_highlight=Wšykne wuzwignuś
+find_match_case_label=Na wjelikopisanje źiwaś
+find_reached_top=Zachopjeńk dokumenta dostany, pókšacujo se z kóńcom
+find_reached_bottom=Kóńc dokumenta dostany, pókšacujo se ze zachopjeńkom
+find_not_found=Pytański wuraz njejo se namakał
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Wěcej informacijow
+error_less_info=Mjenjej informacijow
+error_close=Zacyniś
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Powěźenka: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Lisćina zawołanjow: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Dataja: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Smužka: {{line}}
+rendering_error=Pśi zwobraznjanju boka jo zmólka nastała.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Šyrokosć boka
+page_scale_fit=Wjelikosć boka
+page_scale_auto=Awtomatiske skalěrowanje
+page_scale_actual=Aktualna wjelikosć
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Zmólka
+loading_error=Pśi zacytowanju PDF jo zmólka nastała.
+invalid_file_error=Njepłaśiwa abo wobškóźona PDF-dataja.
+missing_file_error=Felujuca PDF-dataja.
+unexpected_response_error=Njewócakane serwerowe wótegrono.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Typ pśipiskow: {{type}}]
+password_label=Zapódajśo gronidło, aby PDF-dataju wócynił.
+password_invalid=Njepłaśiwe gronidło. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+password_ok=W pórěźe
+password_cancel=Pśetergnuś
+
+printing_not_supported=Warnowanje: Śišćanje njepódpěra se połnje pśez toś ten wobglědowak.
+printing_not_ready=Warnowanje: PDF njejo se za śišćanje dopołnje zacytał.
+web_fonts_disabled=Webpisma su znjemóžnjone: njejo móžno, zasajźone PDF-pisma wužywaś.
+document_colors_disabled=PDF-dokumenty njesměju swóje barwy wužywaś: 'Bokam dowóliś, swóje barwy wužywaś' jo we wobglědowaku znjemóžnjone.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0f3a51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Cytańske znamjenja
+
+
+#define bookmarks_heading Cytańske znamjenja
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Zarědnik rědki cytańskich znamjenjow
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Pśidajśo toś tomu zarědnikoju cytańske znamjenja, aby je na rědce cytańskich znamjenjow zwobraznił
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Prědne kšace
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Pomoc a rozpokazanja
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Firefox pśiměriś
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Cyńśo sobu
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about Wó nas
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2495795
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ *   font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ *   font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ *    font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
diff --git a/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/browser/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a90694d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+/* 
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/browser/searchplugins/amazondotcom-de.xml b/browser/searchplugins/amazondotcom-de.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7599b09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Amazon.de</ShortName>
+<Description>Amazon.de Suche</Description>
+<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAAAAAC0AQAAJgAAACAgAAAAAAAA6QIAANoBAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAF7SURBVDjLlZPLasJAFIaFRF+iVV+h6hO0GF+gVB9AaHwDt64qCG03tQgtdCFIuyhUelmGli66MXThSt24kNiFBUlAYi6ezjnNxSuawB/ITP7v/HNmJgQAEaZzpgHs/gwcTyTEXuXl2U6nA8ViEbK5HKler28CVRAwnB9ptVrAh8MrQuCaZ4iA8fzIqSgCxwzpTIaSuN/RWGwdYLwCUBQFZFkGSZLgqdmEE7YEN8VOAKyaSKUW4nNBAFmnYiKZpDRX1WqwBBzP089n5f/NEQsFL4WqqtsBWJlzDAJr5PwSMM1awEzzdxIbGI3Hvc6jCZeVFgRQRwpY7Qcw3ktgfpR8wLRxCPaot/X4GS95MppfF6DX9n2A3f+kAZycaT8bAZjU6r6B/duD6d3BYg9wQq/tkYzHY1blEiz5lmQyGc95mrO6r2CxgpjCBXgNsJVviolpXJiraeOIjJRE10juUa4sR8V+mO17VvmGqtuOcdNlwut8zTQJcJ0njifyB2bgTdKh6w4BAAAAAElFTkSuQmCCiVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAACAAAAAgCAYAAABzenr0AAACsElEQVRYw71XQWsTURBe2LQgeNKLB+tVemt6txcteNSD/QGC6VEIGDx5s+eKPQqFgJhLNdFLBWMP7cU0oSAWjB70koC9WHbVQ5SO8+XtS14mr7svyaYDH9m87Jv55puZt1nPi4yIzjMeMj7T9OwjI88455nGC1cZX+nsDESumJmPFDwIAqrX6z00Gg1qt9vjkJgFgUeuO16Vy3RjeZkyMzM9+MY1fsM9I9h9zyV7ZAznZrA4FAoFVwJ1z+WuOysrg1lnMolkHJX4k0igzI5sARYWF7vEZEk0rvO6iyUSuJfLJUqM7zYSqRDIra4OOUZPmNZsNrsl8UVTpkJAjh1GzmaSpJ8mAWmYeZB5urHRhW5SNOfUCCDo47W1bvPZsp2qAhipy3Nz1kaLG8dUCEBqM5AvpgElqFar01NgIZsdco7Zb7VasU2YigIYL5tjqCL7Q5YkFQXKlcqQ7DbHthIALk/IWAKor82xPIhshxWABCYioDMz51sexcVi0XoG4DPLIyvJjkTArK3scDQnRvO0MdTrUHGiKZCP4tNgO6BAEI08EQH9Z2Qow0hyPypJGIa9p6JWKCn4SA8jSKmJIDgyRvPJkcRxjfUwNGr/i8+Mo32iHzWiThBD4NM60bet9P77/ubA728RlTjMiwiH6zEEfvIrwdZFtQmMJ7W/ofIDBZD5m3mVZGwJcOP2kmILIlCkE45HoPWurwCSg0+UQRD4ZyXxId+T7gQb9+4q9sioY5ltrOG3L5vqXiiJffDx/aUi83ZJ7jr2ohcEu8Hh6/m+I7OWGiVxbWKHsz+O3vSOakqFQdsFgQeJUiKD7Wv9YKXBgCeSUC3v2kM5EJhlHDh3NcgcPlG1BXZu98sDmTuBa4fsMnz9fniJUaGzs+eMC540XuR0aDO2L8Y3qPyMcdOM+R/8XcqRA3qp9gAAAABJRU5ErkJggg==</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://www.amazon.de/exec/obidos/external-search/" resultdomain="amazon.de">
+  <Param name="field-keywords" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="mode" value="blended"/>
+  <Param name="tag" value="firefox-de-21"/>
+  <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<SearchForm>https://www.amazon.de/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/browser/searchplugins/eBay-de.xml b/browser/searchplugins/eBay-de.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..353fe0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>eBay</ShortName>
+<Description>eBay - Online-Auktionen</Description>
+<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAAAAAB6AQAAJgAAACAgAAAAAAAAQgMAAKABAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAFBSURBVDjLtZPdK0MBGIf3J5Babhx3rinFBWuipaUskX9DYvkopqgV90q5UJpyp0OKrUWM2VrRsS9D0zZKHGaOnW1nj4vtypVtPPe/533r9746QAAOAJXfo5Yzgg44pHrcugon/6Sgo0b+XuAOZ2iZiVQmyPoDpIwmUkYTzqM7GsdDdC7F6Lbf8pzOkfWOouzqeZem2b+2AqAV8zjD8yVBqqcf2b7C66yNiMGMfixIQSvi8Mp0LEbR5ADq1QSKWM+Gx0RC9nOZ2GLzwlIWdPWiuNzk4w/EpThNkyEAXKEP2ud8KGId2sspilhPMrmNwzfCuqePr/xbSfC5I/I0MMSj2YJ3z49gDdO2cEOrLUowJpE9G0QRG1ClKbR0EIdvmOPYcnUtnN+vsnZiQC1k/qnGagQ1n3LNzySUJZVskitnmr8BlQG7T2hvgxsAAAAASUVORK5CYIKJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAIAAAACAIBgAAAHN6evQAAAMJSURBVFjD7ZddSFNhGMeHXXQTZFFCWfR1pRhUECQlBdWVToo+6KYu1KigtDASG5qUfZgFZvahEDosECPDktKZS1FL+1DRnEvdUptjug91X2dnZzv/3vO6OZbWnR4v9sADL+fs7P97/s/znu2VAJD4UkpSSdKG+QubTyPBr+sXz8XCR64fIAHihVTis0SsUAoAVhEBrBKIHCGAEMB/ARi3F5LkbpS2WMRzYEEBXC2tsD6T03R9agsCGLNyqPw6CXmrBT06JvhbPHZwmkdwtR0B138PPKOHgzXD5jLAy3tmibo4K9weZwDAazJj/FQKRnfugfHMeRiTz0K3Ixam1HQKcPC+Fisu9NK1P08Uj4DleHgMdXC+WQ7nu3UEOhFMfTQcVUvQ1H4IN2sj8H2k7K+2TqCc3GseyA8AmDOzMBq7D9bS8sAr6nEJdNt3UbHVF1XQGtmZew8bTPT6tWoD3KpsUvlR8NxUoEICMvl6KQo+xqCwcRs4T8Ax5c8bFExjbAgAjO7aS8VsLypgq3g5nWStjztAhWRVhqAqeB6IuKTClkw1eNYEbrCQQBwD8yGGOsAooogLYejQPKBi7UPF9DkH+ezd+o141ZkUPAOC+L9SAMivNc7q46YMNSLTe4n1kaQF4XD3ZIDTPgU3XEYciKcAHrsGJS1xKFBGgyVzouiT4VbdGhjt/cEA5isyKsaz7jl3we7bg7Rqf6j0LoSldON4wWcqJDgQNGTN++l13vELA+MK6kKd6iryFOvxtidt9i5gO7owdjKJQliflNAU1pas6xQgnAzg1ux+lJEdILixNr0Pq9JUUA8NwVG9DM73G0jlcnh+V4BpjIWzJmIGQIjnXw5TiDuKSEwxurm3ITc8DNO51BnrLbIcsrW0dNA6RxgUKU1UdGVqLy5X6qGzTLvlnewiBZyGs3Yz6X8UeaYI3olvZDhzwLumZ+eHvooCCC0Q5VUsb4unwycM4YIDqA01tPqmgbzQr2EIYPECiPm33LYoDiZSsY9moh9O/Znoa4d9HkXtPg2pX/cPKCoRQ+ocZa4AAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://anywhere.ebay.com/services/suggest/">
+   <Param name="s" value="77"/>
+   <Param name="q" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://rover.ebay.com/rover/1/707-37276-17702-4/4" resultdomain="ebay.com">
+   <Param name="mpre" value="http://shop.ebay.de/?_nkw={searchTerms}"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://search.ebay.de/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/browser/searchplugins/leo_ende_de.xml b/browser/searchplugins/leo_ende_de.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..178a737
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>LEO Eng-Deu</ShortName>
+<Description>Deutsch-Englisch Wörterbuch von LEO</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAIAAACQkWg2AAACtElEQVR4nF3Ma0hTYQDG8ec9e8/OOdNd9KjTwAwrmTjNDOxDVFJpIEVFgRkUhRkWXaAkMNDCyqgsumBIReGHiILCIOhDUBG1IE2FrprXXEwTJ7bN7d25vH0owvp//j0PSbc7fxqapnNNM4oIuQykUYGaOgc0B01uNOWlAIPVCllW42YjDceiM1ocQLbLme6wy9/8NA4OCImY26jZSoEIYAPEDM04RguqIFoVADlAc/PJjo5nRwjpBwbtmGkF7wPvAu8Cf5+hdV/TOd9V10413SwC1gMez0KvNzcgSQKNuc9AWQ2EAABihm7UY9HeqrpHbbdeC0XATUACFEUmBNxK0pthK5ul9Xrm2bO99mHb9ZeQKL0hi2kzjAGU0mBwWi3WZ38b9os0a+tY2Cgt8axb6yUCoamGzoAIEVwuZyAw5s7X/2qm108/jmqBs6KALbJICAFA4ywOIGKzuN2pPl/n3CT+W4eGqkdq77ChUfwb5QB1gBdbVDV5YmIiSwXEjNDw7tHjb9iIH4T8PxBTxLRTjL+0UGpljCkONcYaAldeGOFI2r6dRBCIIpnxOIHJwe2SRNVzorKMCc8FgHAOi/OQPL9Sl30BV+LAisKenu6hd75Ygk2gFlmyToVNauZr0SC+jxumaWRlZZ4+2qTP60oMjbu9C/L8A2Vly72Hqx2OJCABiJSs2ojpV9aayvS2tlbOpzmf6uvrDIVGOY/zP4WDwWGf72lLy6W15RugbqGiaJmMZu7YsQ0QGIu5XK7u7g+fPz8Y7Ov/Ojz+pXfMpFLFphV5g6NNSkpS5RqqJM45sHl1xcr1THV3vff/mNTm52TvN8ZKqHWosOKTrxcmvkzl1t2unzl7+UTnM6oZDZm+T/LimvvtH2HJQYLhWVJQ7n9ColFJtkOwwCbeu/uWA7fPH0y+cPUXI+Y0JNj13cUAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="get"
+     template="http://dict.leo.org/dictQuery/m-query/conf/ende/query.conf/strlist.json?q={searchTerms}&amp;sort=PLa&amp;shortQuery&amp;noDescription&amp;noQueryURLs"/>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://dict.leo.org/ende" resultdomain="leo.org">
+<Param name="lang" value="de"/>
+<Param name="from" value="fxdesktop"/>
+<Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://dict.leo.org</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/browser/searchplugins/list.txt b/browser/searchplugins/list.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e859372
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+amazondotcom-de
+bing
+eBay-de
+google
+leo_ende_de
+wikipedia-dsb
+yahoo-de
diff --git a/browser/searchplugins/wikipedia-dsb.xml b/browser/searchplugins/wikipedia-dsb.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0df79cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedija (dsb)</ShortName>
+<Description>Wikipedija, lichotna encyklopedija</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAAAAAA4AQAAJgAAACAgAAAAAAAAJAMAAGQBAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAEFSURBVDjLxZPRDYJAEESJoQjpgBoM/9IBtoAl4KcUQQlSAjYgJWAH0gPmyNtkzEEuxkQTPzawc3Ozc3MQTc/JfVPR/wW6a+eKQ+Hyfe54B2wvrfXVqXLDfTCMd3j0VHksrTcH9bl2aZq+BCgEwCCPj9E4TdPYGj0C9CYAKdkmBrIIxiIYbvpbb2sSl8AiA+ywAbJE5YLpCImLU/WRDyIAWRgu4k1s4v50ODru4haYSCk4ntkuM0wcMAINXiPKTJQ9CfgB40phBr8DyFjGKkKEhYhCY4iCDgpAYAM2EZBlhJnsZxQUYBNkSkfBvjDd0ttPeR0mxREQ+OhfYOJ6EmL+l/qzn2kGli9cAF3BOfkAAAAASUVORK5CYIKJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAIAAAACAIBgAAAHN6evQAAAIKSURBVFjD7ZdBSgNRDIYLguAB7FLwAkXwBl0JgiDYjQcY8ARduBJKu3I5C0EoWDxAT9AL9AK9QBeCIHQlCM/3DZOSmeZNZ2r1bQyEGV7yXv7kJZlJq6XIOXfs+crzwPPTnvnR863n05ZFufDD/T595Q4eauM37u/pWYwfeX53cegcABcuHg0AkEQE8AKAu4gAXv8BrAEMh0PXbrddt9t1vV4v406nk62laeqm02n2LjKYIuK5WCyyfeiLDF32yLn6TJ5mBFarlev3+9nBMMqsabkYhmezWcEd2ctTE/tYBwhgt14BhtmAV2VaLpdrAHioCW+VdwWy9IMAUBQjJcQFTwGqvcTD+Xy+oc8askZJyAYrnKEokCeWLpQkSSZvBIANYgSDVVEQQJaeyHQu1QIgiQNb6AmrTtaQ9+RFSLa1D4iXgfsrVITloeSFFZlaAEjAUMaXo2DJWQtVRe1OKF5aJUkf0NdglXO5VzQGoI2USwwD3LEl590CtdO3QBoT5WSFV+Q63Oha17ITgMlkslGSGBWPdeNiDR2SL1B6zQFINmOAkFOW5eTSURCdvX6OdUlapaWjsKX0dgOg26/VWHSUKhrPz35ISKwq76R9Wx+kKgC1f0o5mISsypUG3kPj2L/lDzKYvEUwzoh2JtPRdQQAo1jD6afne88H1oTMeH6ZK+x7PB/lQ/CJtvkNEgDh1dr/bVYAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Image width="65" height="26">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAEEAAAAaCAYAAADovjFxAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyNpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUuNS1jMDIxIDc5LjE1NDkxMSwgMjAxMy8xMC8yOS0xMTo0NzoxNiAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENDIChNYWNpbnRvc2gpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjA3MkMyRDY5QjUyNTExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjA3MkMyRDZBQjUyNTExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6MDcyQzJENjdCNTI1MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6MDcyQzJENjhCNTI1MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz7lkNGzAAAELklEQVR42uyYa4hUZRjHn3Nm13X2Mu6urtqutrTeVjRUQikoKUoQLIy8hybiBcVMRdFASPwgQTczsCiMvFYGffBDeANFUDEydc31viheat2dyVndmdmdy57+7/I/+HCcKaX1Q3Re+LHnOe9z3sv/PM/znlnLcRz5vzdb/OaL4Ivgi3C/WV01UCAQkNraWqmpGSCVVVWSl5cnZaXl4jgZaWpugp0viURcwpGIJJMpSba1SY+yUlmy5B3ZuGGDXGlokJKSYkmn0pJOp6UDBbsl2iJFRYVi25bEYjFpwzOtra3S3t4umUxGuqqo53WVCGZR9fX1nZgWDAaxgWIJhUpASGyIFLBtSWKDhcFCScTjuE5JXV2dhMNhSaVS2Kwt0WgUYiU6hTCiRSLNGM2BnYF4yccWCWPB6yAC9oGzYC2Iga/pNx/kg/fBs2AcSICvQOMjT2pZD7xFE0kFBd0lHo89zsiv5d8L3o4nwW+dcotUMDo+p11Jn3YKY/qeY9900P0/lv5hUJ+rswc3Nlnd6wDvgmHgR3V/GfgyS0RZf1NrrEeoR/ZD1rDAPzzrHX8wuEYhcr68E6BV2W9RGJMiI9T9wxzwFfAd+AyUgeFgK/iG9ovgAMcpAIvB92AVNzCJ9hoKu4LjjwabmYrGdwtYyb45nPM98DbYyHW4bSr7Pwb9PPszqTwGnGdUZ22DuekX1L074JSy3wC7eV1C/53clFHXVLEz7Hc3UsG38gz9x7O/F+25oC+vPzI1FVwGN0FP8Dz4gmO4fvPYN5X2LI5ZSvsTT9F/iveEgkZyhc8lTrxd3TPhM1LZ08C3vL7HxRplM6AN/AqOgVGgjhts5sKugyi4qvKzhaKZ4voHGMKCe5oF2qHfIj7TyDGucSM/sH5tY7/p+x1cBGm17vmMgikUsxw8kSv/ZoBqqjiCm7zLsBQ+vMuTl/nKbuTJcdIjpmnduIBuKmfNmfcy570BlrMvzpSap+Z2GG2WZ869nr3Ynn7TngZ7wACKbIRdl+s74QgddlPphVzgh6A/c1g8xbND2b24qD/BLVDk8XWUv8MIKuTCTNinVFjfBh+oY82mv+OZs1SNJ1n6ZzLi1nvWsgksyFUbXuVAO5RQjppENxNynyq7AfzE6xsMyyDtfhxDF1mHkZCtSJ9T9mLWIPeZibzuyejb5hlztVr7ZaaBtzlu5GU7Zi7xW8BU0CaqZt7wfnBI+b0GhvIb4iBD7SWOuYfKr+Px+zN4k3loJj/KojYIFINfmALu6TCW0dGbp0gNj+nZLHI203YCOA6WqtNhEF/OWc45ki/kHOuWzW+cgYyyK//mw8MtLEU8AkMqbIMeP5OjfWj3oU9flUL63C5XZ7zZaJXq66+eGajmdJvrG2LkuHNUco1uLapWdarC8v+z5P+U9kXwRfBF8EXwRfBFyNH+EmAA/FQ613UCCjYAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Image width="130" height="52">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIIAAAA0CAYAAABGkOCVAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyNpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUuNS1jMDIxIDc5LjE1NDkxMSwgMjAxMy8xMC8yOS0xMTo0NzoxNiAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENDIChNYWNpbnRvc2gpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjg5QzlEREIwQjUyNjExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjg5QzlEREIxQjUyNjExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6ODlDOUREQUVCNTI2MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6ODlDOUREQUZCNTI2MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz41D9uwAAAJWElEQVR42uxcCWxURRj+t3t029IiVCyXLSpo0ERFLVAvNJ4oBRUVL7Se4IUXeOIVjaKmgkHxthweiKJGY/HAKxqwaiwYBBESwQtpgdCWtns//6nfi7/je7v72kI0mS/5s7vvn5n3Zuab/3pNfZZlkYFBjlkCA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEg87B919+OL/fT4FAgELBIF0zZQqVl5dTSZ8SWr1mHY2oqKBYtIWSiSSlLB81bN5EkUiU4ok4BYMBSqZ8FItEqCmVoBhf6xvOJx+PY6VSRHi/krJS5PP5OiTB4+SFcymVTFI797N4TFJ6foatjVsoNxyi3sW7U3t7hOKxCB+hHGppbqFgfh7ts+cgamlvofy8fIrHk+Tj4ROxKK1Y+S21trbRgvnz+NkilOSxU+r+hghdw+DBg6msbBDV1X1FY8ZUUmtbS8fG+nw5VFVVRUWFPamppYlCoSAlkooI7dTMmxlnMvTzSAS1oe1trdSjqIiJsJWJEKRevYs7iBCLMhH8OfwZo2Zus7R2CcWYHIq0hw4fQX5+nveX1FJ9/bfGIuxqDBgwgPLy8ngD4x0bq7baSllUstcgGj9hAoWjfJ03yrIkESwQgU9wIkXh3FAHESLRKBUV7UZlpaW0dt2PFGlro8WLX6eGhoaOE93xxpb7qL7qpDfydRuKDIlkgsi81P0PBkI53kOhIUOG0LRptzAhijrV//8YIwxluZMlxtJCf3HZz1LM8hbLQpYDWe5gaWJhu0ghliBLNctqlqksB7NsYwmz9GCZw/IFy0Uso9E3ylLIkg/dbEPTnY5TWTawfJ+p4R4sN7GsAgmUtLHczXKYaDNb6JVMB1kUjmd5R+hU2z2hG8HyIMa09U+hj8HOhdo3FZ2+7qVTL5bN2KiVLm1mQd/OMlDTjYPuXpe+86EfZvZnl+EWcbD7e+l4jzi1Zzjo+7I0Ql+j6epYfoFbcSKZcjsLzN7sMoQ0Kz/FS+dSllZ0/MSlzf3Qq3b74dpxuHaOS5/roD/Q7M8uwyU4nPZ+feN1gGfRMc5S4WIVtqPNQ7imXMkacq9UbmJZJgLUXBcGO323ERTfA3rtSViioIM+IPr7tbFshNOsScDlmdImK2nmEfRwqp36+7PoW4cAvzcCfLVfI9NNUMfTLBfiIa5kWa7p/0AwOB2s246TPgaBiY7TQZ7r8VtZkWcwmQQ+fSDTVWgzE1lICqI2aS0yELUQL7H0YymCy1Exy40s37FczTIeYybFfdS8XmE5gOVhlgKM7cMixbR4Rrox5SavweYmsW5JCIHYPVmWIINSGAT3aY+fg+dox3xS+P0uywuwsDqRVFZ2CO5jZ3Mq87qV5es0JBjOUs5yLjK5z1hOhMX+0gub38ON1U33colGG4X/eSPNWJ/hYWzkY5NrRP8rVOou03g8tK1fxLK/sCiVQnctAtACu7bEMoplI/Q/sBzK0gd61e4gkMkeYxzIfBRMqLr2srBcfbCwddD9zjKR5TSWsSw3i+vSwgwDqe37TMJ91PzPxLqp6+vgXvXUfjDLWaL/QvQtzLB/i7DuNiah/88gbNY4Udx8hkub6aLNyS5t9oX+dgfdKOh+cnEVhBOu2hytXVfj/cpSlmYOj2vuS8dY6Fdo13uKOOlUlyj8SZf5qHx9d+36kejzmyCrbjHtTKw8wzqcksXe9YO1kfGaSvObMcZYNz/mhA+ECbkUfkbHAuEK3HzPZfic46ArEM9Q5KCXfl+eAHUSb8MmbczCv7qRLE/cR6JJFF+GuMQRuS6Wb6bDXDLN8024gDDis5DLWtjWNBOuByFfFde2ilrC+V6IQKLqpxhe5aAfIPpPhrvQF2AyxtnexQg4IU7X04gDVu7k1IsQf6R7HsIhuRzfH4OF84q5+FQu69guPHcAcdRH9O+3HfPxWYm9y5oIb7OsFz5GN2vVqBsov1iCTZc4Dye5O8rIO2B1aumvcvj8btx0PcBVzzwU35elKb6Voah2l2aGO/O66Xe4OoVjujCX0dgLZS3fRwngUwSxDwhLeK4XIuxAdG/7+tOErhIbczFMG+GUFos2KnVZikCoq3gB2UthmvpGZ1GAoEwFhHsjiAyhuLbGpc8RMOM1qJH80cVniCCGIK8VQA1Xw/o+D/em4p96ZFy1SALIiQiZoMz9ZoeCRD0iUBkMKZmGa8dmEdycgjYbRUSv+8Xv0eZhTE59X410NBOeQftZLvoJ0Dchyp6LhVqG9NkJd4vovT9M7HQtQtdxEvpsQiDnBBVzfI52zzvo7XU4M819hqLNJWnaVIhUtMIrGarFRg9DXqs/1MdiU1Xa8yICFuomItjvJz7E7+UZCkBeiLAClmyYS6rsRIRntYh8YheJ0EPM9Z5OEuEJkLogQ5HLTo8fzdY1yKDRLrY8CllF/3yjNVOUqFWGcAJOcXfBfsE1Hq5mJAKz7oAfUXW9h0DPr0XkC8R6FnbiGQpFhrK0k+7tKtQ+WjPEQ2+LtezphQgb4DftQGYU/L/EhyKKn4xCVE2WmUBKVOgkZOUuis9mpD9tKEJNTTN+Uvt003sJ7uLap44bHNxKMsM8CUWjIAI7pwDVcshW9JRR4bks5rAQNYtSFNA8YTgmYptlp9L0JOFCbs5izLPRdrtD6mlHt5vQZoKmu0Dc64I01TULgaYTqqBf72Ed5qBPrYPucJYGnDSJcaJKW+pQPZwI/VqntA6HdQPaOKXx+4EgjR7mUY/xvszgShzxCTpXuujzUUqO07//VkGiP8z6L2Izl+OE24tzKU6GJchyB/3zZc0XQl8rgh/lkxcLnYrI54miVxnihs2izTLc3+1vOEeCWAm0Vyf7LQSYNUjPLByWElF/mYENlvO8DylwNSzpr3AtJQ4EqBLxl4XsZBbWdyCqp1uEfgkOYaGL+1AW6zURMFqoWt4X8EAE9VJH1ezfcdG3IS3JFTmxW8CyDRNqwuIP1MxtApOai8XtiwmHRLtb8TxRBJs+4b9XIZJvBUF3E1YsgFStGic4DIsUyfDM67GQTfjdQyxmLsj0IwhmP4edgm/D8/Whv1+0qXavYKM3uNzT/nOARZh3Ma4HMZ6axyNYmyDIF3ex2DlYq3qszQ6sZzE5vyw0MDAwMDAwMDAwQKpm/uGmgZ1SGBgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhh4w58CDAAL8AVXFSeKUgAAAABJRU5ErkJggg==</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="https://dsb.wikipedia.org/w/api.php">
+  <Param name="action" value="opensearch"/>
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://dsb.wikipedia.org/wiki/Specialne:Pytaś"
+     resultdomain="wikipedia.org" rel="searchform">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+</SearchPlugin>
diff --git a/browser/searchplugins/yahoo-de.xml b/browser/searchplugins/yahoo-de.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acc59ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Yahoo</ShortName>
+<Description>Yahoo Search</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAEACAA8DQAAJgAAACAgAAABAAgAowsAAGINAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAAJcEhZcwAACxMAAAsTAQCanBgAAApPaUNDUFBob3Rvc2hvcCBJQ0MgcHJvZmlsZQAAeNqdU2dUU+kWPffe9EJLiICUS29SFQggUkKLgBSRJiohCRBKiCGh2RVRwRFFRQQbyKCIA46OgIwVUSwMigrYB+Qhoo6Do4iKyvvhe6Nr1rz35s3+tdc+56zznbPPB8AIDJZIM1E1gAypQh4R4IPHxMbh5C5AgQokcAAQCLNkIXP9IwEA+H48PCsiwAe+AAF40wsIAMBNm8AwHIf/D+pCmVwBgIQBwHSROEsIgBQAQHqOQqYAQEYBgJ2YJlMAoAQAYMtjYuMAUC0AYCd/5tMAgJ34mXsBAFuUIRUBoJEAIBNliEQAaDsArM9WikUAWDAAFGZLxDkA2C0AMElXZkgAsLcAwM4QC7IACAwAMFGIhSkABHsAYMgjI3gAhJkAFEbyVzzxK64Q5yoAAHiZsjy5JDlFgVsILXEHV1cuHijOSRcrFDZhAmGaQC7CeZkZMoE0D+DzzAAAoJEVEeCD8/14zg6uzs42jrYOXy3qvwb/ImJi4/7lz6twQAAA4XR+0f4sL7MagDsGgG3+oiXuBGheC6B194tmsg9AtQCg6dpX83D4fjw8RaGQudnZ5eTk2ErEQlthyld9/mfCX8BX/Wz5fjz89/XgvuIkgTJdgUcE+ODCzPRMpRzPkgmEYtzmj0f8twv//B3TIsRJYrlYKhTjURJxjkSajPMypSKJQpIpxSXS/2Ti3yz7Az7fNQCwaj4Be5EtqF1jA/ZLJxBYdMDi9wAA8rtvwdQoCAOAaIPhz3f/7z/9R6AlAIBmSZJxAABeRCQuVMqzP8cIAABEoIEqsEEb9MEYLMAGHMEF3MEL/GA2hEIkxMJCEEIKZIAccmAprIJCKIbNsB0qYC/UQB00wFFohpNwDi7CVbgOPXAP+mEInsEovIEJBEHICBNhIdqIAWKKWCOOCBeZhfghwUgEEoskIMmIFFEiS5E1SDFSilQgVUgd8j1yAjmHXEa6kTvIADKC/Ia8RzGUgbJRPdQMtUO5qDcahEaiC9BkdDGajxagm9BytBo9jDah59CraA/ajz5DxzDA6BgHM8RsMC7Gw0KxOCwJk2PLsSKsDKvGGrBWrAO7ifVjz7F3BBKBRcAJNgR3QiBhHkFIWExYTthIqCAcJDQR2gk3CQOEUcInIpOoS7QmuhH5xBhiMjGHWEgsI9YSjxMvEHuIQ8Q3JBKJQzInuZACSbGkVNIS0kbSblIj6SypmzRIGiOTydpka7IHOZQsICvIheSd5MPkM+Qb5CHyWwqdYkBxpPhT4ihSympKGeUQ5TTlBmWYMkFVo5pS3aihVBE1j1pCraG2Uq9Rh6gTNHWaOc2DFklLpa2ildMaaBdo92mv6HS6Ed2VHk6X0FfSy+lH6JfoA/R3DA2GFYPHiGcoGZsYBxhnGXcYr5hMphnTixnHVDA3MeuY55kPmW9VWCq2KnwVkcoKlUqVJpUbKi9Uqaqmqt6qC1XzVctUj6leU32uRlUzU+OpCdSWq1WqnVDrUxtTZ6k7qIeqZ6hvVD+kfln9iQZZw0zDT0OkUaCxX+O8xiALYxmzeCwhaw2rhnWBNcQmsc3ZfHYqu5j9HbuLPaqpoTlDM0ozV7NS85RmPwfjmHH4nHROCecop5fzforeFO8p4ikbpjRMuTFlXGuqlpeWWKtIq1GrR+u9Nq7tp52mvUW7WfuBDkHHSidcJ0dnj84FnedT2VPdpwqnFk09OvWuLqprpRuhu0R3v26n7pievl6Ankxvp955vef6HH0v/VT9bfqn9UcMWAazDCQG2wzOGDzFNXFvPB0vx9vxUUNdw0BDpWGVYZfhhJG50Tyj1UaNRg+MacZc4yTjbcZtxqMmBiYhJktN6k3umlJNuaYppjtMO0zHzczNos3WmTWbPTHXMueb55vXm9+3YFp4Wiy2qLa4ZUmy5FqmWe62vG6FWjlZpVhVWl2zRq2drSXWu627pxGnuU6TTque1mfDsPG2ybaptxmw5dgG2662bbZ9YWdiF2e3xa7D7pO9k326fY39PQcNh9kOqx1aHX5ztHIUOlY63prOnO4/fcX0lukvZ1jPEM/YM+O2E8spxGmdU5vTR2cXZ7lzg/OIi4lLgssulz4umxvG3ci95Ep09XFd4XrS9Z2bs5vC7ajbr+427mnuh9yfzDSfKZ5ZM3PQw8hD4FHl0T8Ln5Uwa9+sfk9DT4FntecjL2MvkVet17C3pXeq92HvFz72PnKf4z7jPDfeMt5ZX8w3wLfIt8tPw2+eX4XfQ38j/2T/ev/RAKeAJQFnA4mBQYFbAvv4enwhv44/Ottl9rLZ7UGMoLlBFUGPgq2C5cGtIWjI7JCtIffnmM6RzmkOhVB+6NbQB2HmYYvDfgwnhYeFV4Y/jnCIWBrRMZc1d9HcQ3PfRPpElkTem2cxTzmvLUo1Kj6qLmo82je6NLo/xi5mWczVWJ1YSWxLHDkuKq42bmy+3/zt84fineIL43sXmC/IXXB5oc7C9IWnFqkuEiw6lkBMiE44lPBBECqoFowl8hN3JY4KecIdwmciL9E20YjYQ1wqHk7ySCpNepLskbw1eSTFM6Us5bmEJ6mQvEwNTN2bOp4WmnYgbTI9Or0xg5KRkHFCqiFNk7Zn6mfmZnbLrGWFsv7Fbou3Lx6VB8lrs5CsBVktCrZCpuhUWijXKgeyZ2VXZr/Nico5lqueK83tzLPK25A3nO+f/+0SwhLhkralhktXLR1Y5r2sajmyPHF52wrjFQUrhlYGrDy4irYqbdVPq+1Xl65+vSZ6TWuBXsHKgsG1AWvrC1UK5YV969zX7V1PWC9Z37Vh+oadGz4ViYquFNsXlxV/2CjceOUbh2/Kv5nclLSpq8S5ZM9m0mbp5t4tnlsOlqqX5pcObg3Z2rQN31a07fX2Rdsvl80o27uDtkO5o788uLxlp8nOzTs/VKRU9FT6VDbu0t21Ydf4btHuG3u89jTs1dtbvPf9Psm+21UBVU3VZtVl+0n7s/c/romq6fiW+21drU5tce3HA9ID/QcjDrbXudTVHdI9VFKP1ivrRw7HH77+ne93LQ02DVWNnMbiI3BEeeTp9wnf9x4NOtp2jHus4QfTH3YdZx0vakKa8ppGm1Oa+1tiW7pPzD7R1ureevxH2x8PnDQ8WXlK81TJadrpgtOTZ/LPjJ2VnX1+LvncYNuitnvnY87fag9v77oQdOHSRf+L5zu8O85c8rh08rLb5RNXuFearzpfbep06jz+k9NPx7ucu5quuVxrue56vbV7ZvfpG543zt30vXnxFv/W1Z45Pd2983pv98X39d8W3X5yJ/3Oy7vZdyfurbxPvF/0QO1B2UPdh9U/W/7c2O/cf2rAd6Dz0dxH9waFg8/+kfWPD0MFj5mPy4YNhuueOD45OeI/cv3p/KdDz2TPJp4X/qL+y64XFi9++NXr187RmNGhl/KXk79tfKX96sDrGa/bxsLGHr7JeDMxXvRW++3Bd9x3He+j3w9P5Hwgfyj/aPmx9VPQp/uTGZOT/wQDmPP8YzMt2wAAACBjSFJNAAB6JQAAgIMAAPn/AACA6QAAdTAAAOpgAAA6mAAAF2+SX8VGAAACZ0lEQVR42mzSP4icZRTF4ee+38xOkp2sG5cQxVJIIaaKkICxTkqJjQhpJFYiop2F1YKFQqoUVpEoCBYSS7dfOxVFWGIsokUE/0TEye7OzPe977XYNWk83b0cDoffvXHWGxkKYjt0N1fi+FaJIzNIFSJ0kDXn0z5nF1O9Sp5PzaizamLD2NELo5W4sOwXqqX/04o1R2wg9PYs/GXUmTjqpGNxwvWdFzz19Akvjj+XUkYTggylFLfml93due+tZ7+y577BrkJnbNWke8yHmzvgi/4lq+WU1XjCsThl2p1ya3GZ4KNrt03KuhXH0SkkkbTOL5+u2PnuZ/D8axtGMTaKsbOvrINP3v/W3Y9XhCJjQCrUWRedVpaq3nvn7oHXrz8jD8PfvnEGbL0716LXytIoxqizkups4R/VwhB7hpi7sXkbXNo86bkrazK5sXnbEHND7BvMLcykOotz3vlxvZw+faRb08VEiVC64rPdSw/pZ/Ly9EutNi3TkHOLOvN3u3OnHNx7MFio5qq5Ifdce/WHhwEfXPnekPuq/UPPQhrAKOV0MFdyRFQFRefr7Z9wRrb0zfYd1aCpGmr2BvtSTkcp1wZLnX0tx4oQjeHX+UF97P75QGspM7VMqTfopVwb0aY1F4ZWlFK1SCVDHQKUEvphj0ztkEdrvZoLtOkoNS2XlkHJIlroIky7Jw8atDSJdQ/aPTUdtJBaLqVmlJpqQataCZKhY/L4HwcEI/Qbv1v8tivbIdVG1UtNnPVmFmPEoT9l/Dc9Ujp42Mx4uGl6I5pmgdjGzaLbopsdJqZHWZnqtKkXcZU8D/8OAPAMQ4kD8KK1AAAAAElFTkSuQmCCiVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAACAAAAAgCAYAAABzenr0AAAEJGlDQ1BJQ0MgUHJvZmlsZQAAOBGFVd9v21QUPolvUqQWPyBYR4eKxa9VU1u5GxqtxgZJk6XtShal6dgqJOQ6N4mpGwfb6baqT3uBNwb8AUDZAw9IPCENBmJ72fbAtElThyqqSUh76MQPISbtBVXhu3ZiJ1PEXPX6yznfOec7517bRD1fabWaGVWIlquunc8klZOnFpSeTYrSs9RLA9Sr6U4tkcvNEi7BFffO6+EdigjL7ZHu/k72I796i9zRiSJPwG4VHX0Z+AxRzNRrtksUvwf7+Gm3BtzzHPDTNgQCqwKXfZwSeNHHJz1OIT8JjtAq6xWtCLwGPLzYZi+3YV8DGMiT4VVuG7oiZpGzrZJhcs/hL49xtzH/Dy6bdfTsXYNY+5yluWO4D4neK/ZUvok/17X0HPBLsF+vuUlhfwX4j/rSfAJ4H1H0qZJ9dN7nR19frRTeBt4Fe9FwpwtN+2p1MXscGLHR9SXrmMgjONd1ZxKzpBeA71b4tNhj6JGoyFNp4GHgwUp9qplfmnFW5oTdy7NamcwCI49kv6fN5IAHgD+0rbyoBc3SOjczohbyS1drbq6pQdqumllRC/0ymTtej8gpbbuVwpQfyw66dqEZyxZKxtHpJn+tZnpnEdrYBbueF9qQn93S7HQGGHnYP7w6L+YGHNtd1FJitqPAR+hERCNOFi1i1alKO6RQnjKUxL1GNjwlMsiEhcPLYTEiT9ISbN15OY/jx4SMshe9LaJRpTvHr3C/ybFYP1PZAfwfYrPsMBtnE6SwN9ib7AhLwTrBDgUKcm06FSrTfSj187xPdVQWOk5Q8vxAfSiIUc7Z7xr6zY/+hpqwSyv0I0/QMTRb7RMgBxNodTfSPqdraz/sDjzKBrv4zu2+a2t0/HHzjd2Lbcc2sG7GtsL42K+xLfxtUgI7YHqKlqHK8HbCCXgjHT1cAdMlDetv4FnQ2lLasaOl6vmB0CMmwT/IPszSueHQqv6i/qluqF+oF9TfO2qEGTumJH0qfSv9KH0nfS/9TIp0Wboi/SRdlb6RLgU5u++9nyXYe69fYRPdil1o1WufNSdTTsp75BfllPy8/LI8G7AUuV8ek6fkvfDsCfbNDP0dvRh0CrNqTbV7LfEEGDQPJQadBtfGVMWEq3QWWdufk6ZSNsjG2PQjp3ZcnOWWing6noonSInvi0/Ex+IzAreevPhe+CawpgP1/pMTMDo64G0sTCXIM+KdOnFWRfQKdJvQzV1+Bt8OokmrdtY2yhVX2a+qrykJfMq4Ml3VR4cVzTQVz+UoNne4vcKLoyS+gyKO6EHe+75Fdt0Mbe5bRIf/wjvrVmhbqBN97RD1vxrahvBOfOYzoosH9bq94uejSOQGkVM6sN/7HelL4t10t9F4gPdVzydEOx83Gv+uNxo7XyL/FtFl8z9ZAHF4bBsrEwAAAAlwSFlzAAALEwAACxMBAJqcGAAAByVJREFUWAm1l1uIldcVx9d3ruMZZzRaay+pCjFJH6LSRqxQqA1NH0pBiH3Qp774kEAg4EOkxKdQSCjUFvpm6YsNVNoSaGjFtmga2yZgCIIawdv04g2kM7Uz6lzO+c758v/t/9lzTB/61Oxhn7332muv9V+3vb8pnooDVRkzZ4oY/LmK6mQZa05frX6yFJ9Ae7x4qd2IuV1FFM9WMfhaI9Z+pQBAL+aiEZ0QgNBm2YuZmxHF9VZMXqmivFaLweUyuteWYvHGVPWr2f+F7YvF/ola9DZGVJsHUXs8YvBEK1ZrXt9URDwqxY1BdGMQvWjGqkgA+iLUtazHuADUoowHYugKTilaR7SIpZjWqOMRfY090RbasS4JglpFtzWIcqwZa+pSqnWVcLLXijXpZCFpvbgb/VhMe8huMLPylWkci8/oSD8xJq7hj4WUWvXrlbqVrUyKtBYdpX3Bh9YbzsdErwRgbZKyFP+KdqxPssu4l2hDAOOxIj6bCHigKWRNCcpMCHHHB4TJLc+TXxKHnC51Ct+Qgxl/TZ0qE5Be/EdWTwjqQuJJAPIB8qAZk4kZoXJnvHH+27Hq0+0YX12PH+w7E3/8zbWkitN2M8pS7kCKZ761OV55c2fcm+nG7J1e7N/+e3m2nbyKQcAhnHWZLC86B1rxiFRvSIkIgJHFVWzZ+qk4fG5HEr4wV8buVb+Vuv5QeVZsi/HeW//eHZ1HbNfLT5+Jc2dndBav9KXugfqc+pLsv6Xxvk6kVheumnpDnXlTVMZWfHh+Li6cdOKvmGzEC69+WTskzwr1SfUJ9ZWp7z/0pWXlF9+ejQtnUdCWnAxQ+al5Tdz80lIVEP8x9eZQWCQwOTAhNc34Re+rUW8U0S+r2Ns8nWzBKgONBOeX3V3RaCpPRN7XeFcO7yYl+InML2U3VdBVHszHzbSXYLBJkuTSQzBuphoYZ7X/u8O30gFAHHxzi+Yop8ETcfDXW5JyKMd/fFuO9l3mYuwLAl5gbMg8QuKdYQg4Zjcxo7HikMeIn37vcizes9Ide9bGhs9NLPN9YX0ndnzHpbZ4vx9HXr6kc6Sobo2hIkuzOnIh0xMFRlvc0waWL+p3UePCQ/Myjjx/JSnl59CJbUkJgl75g+ZD/D978Yrc7EuMPe4ESo6OYsaasiiX7tADAyny5cGtyMHsDxzFnP0Tx6Z0SfsW27B1PHZ+c13seGZdbNo2Lo6Iu7e7cfznfxc/8ggNQBhZI9dSs2c5k+rFaHBXmZhd32xTGdlZPvzDvefj9XddlgeObYVpuf1o3zkpyrEnCJwBDjlmr9i7XP3jgrYkDamhEqRA8UOBxZ53tcOtBbgyzr53M65f8DU6sVZ1o067cfFBvP+XGzrDOa5s+JkTShIc+dBtlLOLlRpqAUDc+yqQMnViNq81edDVnPixno/vP/dXjn2svbbnPa1RiqXEHVkYQ06RWygnFEtpbZDLAJws2X1OHgfCv+hiRkZU8Y+pmbjwzjTE1D48PR1TV+5IMErgsjex2A8TJrqCHH9Cw6U0BGBkPUWrKTZnPq4L9WqIOFvEO8ml+vbRvyUB/Jw6OiUa9GydM58qQl6lTrNHyiENrwyTkOvXLziVkMlOOsesVKyIFtZB1zfDAGvdyj4xtkD7yHQ8Ynn4hCrwvYA+DOJCSlXAZl3MjNQobNzVPK7gJm0AiPsQyEg0c6s1cbEB5X08AmDz1TTLucApzHHyJgADvUqVysJMKOSicLRQl+emOIvbnaw+ot2pSTzl5zzJVjPaZ6ix7zCSN4E1shOAWnqbyYH8bOqd1h9AGJ0qtl6LRBubcBKxbo6xh60kWlbLjgG4NJ2ETkwqbl7SeUXVSCq+BF1C2bWEgEO4CxBGvOydGmu3ooXv7AEogLFqn2JtWKO8yc9xAmDxjhGiWMOQXe63zCvHtIjOpGOIwvGJlhRQepyzaiu0MQ4MnFhuT7CiJQC+sUg4jtOYO+1IH9OdCwgBSmOkP2r60CarHeXMjxw3PGyvOBnN670EgOPOc1yEYgDYCxbqTPDXki1srChi4R6lpQ+uDmVFDtkA5GH1qJEvQFgacqCFT37pyP+Y+DMJs0Y54NgbiIVn61jhEUrNARuNIi3vOQf8iUeQuNzILe4b/jFZ7RDYJhTbVRaJTxyWh8PgO93hQJCBsSa2GQyyoLlBzWDxgnm9l0JgADgNgVxElCH22xs4NCsaieSUyzWXaSTLDAPlGQB0Kt6JaqpzYjkJQT9id60aNwqZjVqlz9Kqp+JcfDjOAqhirNoCI6MelpVPAjZ/CbFv45Y9YNcicqDMKm/Xo/FPJdMlqZ9SIK7qSrrci9mbl6q3/DGQ5f7XuK347rgKeuMgiicEfLPmT0rGY1K5SdI/ryritlMbJrr/PZ8+I8qf9PF8qhMrT39QHfHLkhj/fz/bi+eb83F/VxX1b6jWvt6KdTs/AvvCmqXE235jAAAAAElFTkSuQmCC</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
+     template="https://de.search.yahoo.com/sugg/ff?output=fxjson&amp;appid=ffd&amp;command={searchTerms}" />
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://de.search.yahoo.com/search" resultdomain="yahoo.com">
+  <Param name="p" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="ei" value="UTF-8"/>
+  <MozParam name="fr" condition="pref" pref="yahoo-fr" />
+</Url>
+<SearchForm>https://de.search.yahoo.com/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dea4db0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Aktualizacija %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo waše aktualizacije a buźo za mało wokognuśow startowaś…
+MozillaMaintenanceDescription=Wótwardowańska słužba Mozilla zawěsćujo, až maśo nejnowšu a nejwěsćejšu wersiju Mozilla Firefox na wašom licadle. Jo wjelgin wažne za wašu wěstotu online, Firefox aktualny źaržaś, a Mozilla pśiraźujo wuraznje, až wóstajaśo toś tu słužbu zmóžnjonu.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68362ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Wokognuśe, w kótaremž tšojenje se zachopina
+reminderTitleAtStartTask=Wokognuśe, w kótaremž nadawk se zachopina
+reminderTitleAtEndEvent=Wokognuśe, w kótaremž tšojenje se kóńcy
+reminderTitleAtEndTask=Wokognuśe, w kótaremž nadawk se kóńcy
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Dopomnjeśe wó %1$S wótstarcyś
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=nježli až tšojenje se zachopijo
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=za tym až tšojenje se zachopijo
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=nježli až tšojenje se skóńcyjo
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=za tym až tšojenje se skóńcyjo
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=nježli až nadawk se zachopijo
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=za tym až nadawk se zachopijo
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=nježli až nadawk se skóńcyjo
+reminderCustomOriginEndAfterTask=za tym až nadawk se skóńcyjo
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśe na tšojenje.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśi na tšojenje.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśa na tšojenje.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśow na tšojenje.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśe na nadawk.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśi na nadawk.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśa na nadawk.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśow na nadawk.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d3697f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Trěbny wobźělnik
+event.attendee.role.optional = Móžny wobźělnik
+event.attendee.role.nonparticipant = Žeden wobźělnik
+event.attendee.role.chair = Wjednistwo
+event.attendee.role.unknown = Njeznaty wobźělnik (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Jadnotliwc
+event.attendee.usertype.group = Kupka
+event.attendee.usertype.resource = Resursa
+event.attendee.usertype.room  = Rumnosć
+event.attendee.usertype.unknown = Njeznaty typ (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6d0213
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,375 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "Zapisk wobźěłaś" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Traśe wobchowaś, gaž se kóńcny datum změnja">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "T">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "Wót" >
+<!ENTITY newevent.to.label                  "Až do" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label                    "Status" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "Njepódany" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "d" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "Njepódany" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "Pśetergnjony" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "P" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "Pśetergnjony" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label          "Nachylu" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey      "N" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "Wobkšuśony" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "W" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "Trjeba akciju" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "Běžy" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label          "Skóńcony" >
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "&#037; dopołne">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label)
+   - These two labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+
+<!ENTITY event.attendees.notify.label               "Wobźělniki informěrowaś">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label    "Źělone pśepšosenje na wobźělnika">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip  "Toś to nastajenje sćelo jadnu pśepšoseńsku mejlku na wobźělnika. Kužde pśepšosenje wopśimujo jano dostawajucego wobźělnika, tak až druge identity wobźělnikow se njepśeraźuju.">
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+<!-- Menubar -->
+
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "Nowy">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "N">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "Tšojenje">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "T">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "Nadawk">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "d">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "Powěsć">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "w">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "Kontakt adresnika">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "K">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "Zacyniś">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "Z">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "Składowaś">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "S">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "Składowaś a zacyniś">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "z">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "Wulašowaś…">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "l">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "Bok zarědowaś">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "r">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "Śišćaś">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "i">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "Wobźěłaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "b">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "Anulěrowaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "A">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "e">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "Wurězaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "u">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "Kopěrowaś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "K">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "Zasajźiś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "s">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "b">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "Naglěd">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "N">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "m">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "Tšojeńska symbolowa rědka">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "T">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "Pśiměriś…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "P">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Pśisłušny wótkaz pokazaś">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "u">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "Nastajenja">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Wobźělniki pśepšosyś…">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "o">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Casowe cony pokazaś">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "c">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Priorita">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "Njepódany">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "e">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Niska">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "i">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "Normalna">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "Wusoka">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "k">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Priwatnosć">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Zjawne tšojenje">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "Z">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Jano cas a datum pokazaś">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "J">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Priwatne tšojenje">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "r">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Cas pokazaś ako">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "C">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "Zabrany">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "b">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "Wólny">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "W">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Wobźělniki pśepšosyś…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "l">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "Mejlku na wšykne wobźělniki spisaś…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "M">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "Mejlku na njerozsuźone wobźělniki spisaś…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "U">
+<!-- Toolbar -->
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label                        "Składowaś a zacyniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Lašowaś">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Wobźělniki pśepšosyś">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Priwatnosć">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip                      "Składowaś a zacyniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Lašowaś">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Wobźělniki pśepšosyś">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Pśidanki pśidaś">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Priwatnosć změniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Prioritu změniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Status změniś">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Wólny/zabrany cas změniś">
+<!-- Main page -->
+
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "Titel:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "i">
+<!ENTITY event.location.label                             "Městno:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "M">
+<!ENTITY event.categories.label                           "Kategorija:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "g">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Nowu kategoriju pśidaś" >
+<!ENTITY event.calendar.label                             "Kalender:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "K">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "Wobźělniki:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "l" >
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "Cełodnjowske tšojenje" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "d">
+<!ENTITY event.from.label                                 "Start:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "S">
+<!ENTITY task.from.label                                  "Start:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "t">
+<!ENTITY event.to.label                                   "Kóńc:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "c">
+<!ENTITY task.to.label                                    "Termin:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "m">
+<!ENTITY task.status.label                                "Status:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "a">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "Wóspjetowanje:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "W">
+<!ENTITY event.until.label                                "Až do:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "A">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "Dopomnjeśe:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "m">
+<!ENTITY event.description.label                          "Wopisanje:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "i">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "Pśidanki:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "P" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "Pśipowjesyś">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "w">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "Webbok…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "e">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "Wótpóraś" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "t" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "Wócyniś" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "c" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "Wšykno wótpóraś" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "W" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "Webbok pśipowjesyś…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "b" >
+<!ENTITY event.url.label                                  "Pśisłušny wótkaz:" >
+<!ENTITY event.priority2.label                            "Priorita:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "Żedno dopomnjeśe " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "0 minutow do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "5 minutow do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "15 minutow do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "30 minutow do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "1 góźinu do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 góźinje do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 góźin do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 źeń do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 dnja do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 tyźeń do togo" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Swójske…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Někotare dopomnjeśa…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Cas ako:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Priwatnosć:">
+<!-- Recurrence dialog -->
+
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "Wóspjetowanje wobźěłaś">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "Njewóspjetujo se">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Kuždy źeń">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Kuždy tyźeń">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Kuždy wšedny źeń">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "Dwójotyźeński">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "Kuždy mjasec">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "Kužde lěto">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "Swójske…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "Wóspjetowański muster">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "Wóspjetowaś" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "kuždy źeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "kuždy tyźeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "kuždy mjasec" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "kužde lěto" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "Kužde" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "Źeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "Kuždy wšedny źeń" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "Kuždy" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "tyźeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "On:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "Kuždy" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "mjasec" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "Kuždy" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "prědny">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "drugi">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "tśeśi">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "stwórty">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "pěty">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "slědny">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "njeźela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "pónjeźela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "wałtora" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "srjoda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "stwórtk" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "Pětk" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "Sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "Źeń mjaseca">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "Wóspjetowanje na źeń">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "Kuždy:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "lěto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "Kužde" >
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "měrc" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "apryl" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "maj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "junij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "julij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "awgust" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "september" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "nowember" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "december" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "Kužde">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "prědne">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "druge">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "tśeśi">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "stwórte">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "pěte">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "šeste">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "njeźela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "pónjeźela" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "wałtora" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "srjoda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "stwórtk" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "pětk" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "źeń" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "of" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "měrc" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "apryl" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "maj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "junij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "julij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "awgust" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "september" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "nowember" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "december" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "Wobcerk wóspjetowanja">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "Žeden kóńcny datum" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "Napóraś" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "Terminy" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "Wóspjetowaś až do" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "Pśeglěd">
+<!-- Attendees dialog -->
+
+<!ENTITY invite.title.label                     "Wobźělniki pśepšosyś">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "Organizator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "Cas naraźiś:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "Pśiduce městno">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "Pjerwjejšne městno">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "Skalěrowanje:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "Wólny" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "Zabrany" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Nachylu" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Z domu" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "Žedne informacije" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "Trěbny wobźělnik">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "Móžny wobźělnik">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "Pśedsedaŕ">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "Žeden wobźělnik">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "Jadnotliwc">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "Kupka">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "Resursa">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "Rumnosć">
+<!-- Timezone dialog -->
+
+<!ENTITY timezone.title.label            "Pšosym pódajśo casowu conu">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "Dalšne casowe cony…">
+<!-- Read-Only dialog -->
+
+<!ENTITY read.only.general.label         "Powšykny">
+<!ENTITY read.only.title.label           "Titel:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "Zachopny datum:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "Zachopny datum:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "Kóńcny datum:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "Termin:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "Wóspjetowaś:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "Městno:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "Kategorija:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "Organizator:">
+<!ENTITY read.only.reply.label           "Wótegrono:">
+<!ENTITY read.only.accept.label          "Wobźělijom se">
+<!ENTITY read.only.decline.label         "Njewobźělijom se">
+<!ENTITY read.only.tentative.label       "Snaź se wobźělijom">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label    "Wobkšuśijom pózdźej">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "Dopomnjeśe:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "Wobźělniki">
+<!ENTITY read.only.description.label     "Wopisanje">
+<!ENTITY read.only.link.label            "Pśisłušny wótkaz">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2008a01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,416 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=kuždy źeń;kuždej #1 dnja;kužde #1 dny;kužde #1 dnjow
+repeatDetailsRuleDaily4=kuždy wšedny źeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=kuždy %1$S;kuždej #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenjow %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=kuždu %1$S;kuždej #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenjow %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=kuždy tyźeń;kuždej #1 tyźenja;kužde #1 tyźenja;kužde #1 tyźenjow
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=njeźelu
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=pónjeźelu
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass3
+repeatDetailsDay3=wałtoru
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay4=srjodu
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=stwórtk
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=pětk
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=sobotu
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S kuždego mjaseca;%1$S kuždeju #2 mjasecowu;%1$S kuždych #2 mjasecow;%1$S kuždych mjasecow
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S kuždego mjaseca;%1$S kuždeju #2 mjasecowu;%1$S kuždych #2 mjasecow;%1$S kuždych mjasecow
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=kuždy %1$S kuždego mjaseca;kuždy %1$S kuždeju #2 mjasecowu;kuždy %1$S kuždych #2 mjasecow;kuždy %1$S kuždych #2 mjasecow
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=kuždu %1$S kuždego mjaseca;kuždy %1$S kuždeju #2 mjasecowu;kuždy %1$S kuždych #2 mjasacow;kuždy %1$S kuždych #2 mjasacow
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S źeń;%1$S źeń;%1$S źeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S kuždego mjaseca;%1$S kuždeju #2 mjasecowu;%1$S kuždych #2 mjasecow;%1$S #2 kuždych mjasecow
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=slědny źeń mjaseca; slědny źeń kuždeju #1 mjasecowu;slědny źeń kuždych #1 mjasecow;slědny źeń kuždych #1 mjasecow
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=kuždy źeń kuždego mjaseca;kuždy źeń mjaseca kuždeju #2 mjasecowu;kuždy źeń mjaseca kuždych #2 mjasecow;kuždy źeń mjaseca kuždych #2 mjasecow
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=prědny
+repeatOrdinal2Nounclass1=drugi
+repeatOrdinal3Nounclass1=tśeśi
+repeatOrdinal4Nounclass1=stwórty
+repeatOrdinal5Nounclass1=pěty
+repeatOrdinal-1Nounclass1=slědny
+repeatOrdinal1Nounclass2=prědnu
+repeatOrdinal2Nounclass2=drugu
+repeatOrdinal3Nounclass2=tśeśu
+repeatOrdinal4Nounclass2=stwórtu
+repeatOrdinal5Nounclass2=pětu
+repeatOrdinal-1Nounclass2=slědnu
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=kuždego %2$S. %1$S;kuždej #3 lěśe %2$S. %1$S;kužde #3 lěta %2$S. %1$S;kuždych #3 lět %2$SS. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S kuždy %3$S;kuždej #4 lěśe %1$S %2$S %3$S kuždy %3$S;kužde #4 lěta %1$S %2$S %3$S kuždy %3$S;kuždej #4 lět %1$S %2$S %3$S kuždy %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S kužde %3$S;kuždej #4 lěśe %1$S %2$S %3$S kuždu %3$S;kužde #4 lěta %1$S %2$S %3$S kuždu %3$S;kuždych #4 lět %1$S %2$S %3$S kuždu %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=kuždy %1$S %2$S;kuždej #3 lěśe kuždy %1$S %2$S;kužde #3 lěta kuždy %1$S %2$S;kuždych #3 lět kuždy %1$S %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=kuždy %1$S %2$S;kuždej #3 lěśe kuždu %1$S %2$S;kužde #3 lěta kuždu %1$S %2$S;kuždych #3 lět kuždu %1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=kuždy źeń %1$S;kuždej #2 lěśe kuždy źeń %1$S;kužde #2 lěta kuždy źeń %1$S;kuždych #2 lět kuždy źeń %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=januar
+repeatDetailsMonth2=februar
+repeatDetailsMonth3=měrc
+repeatDetailsMonth4=apryl
+repeatDetailsMonth5=maj
+repeatDetailsMonth6=junij
+repeatDetailsMonth7=julij
+repeatDetailsMonth8=awgust
+repeatDetailsMonth9=september
+repeatDetailsMonth10=oktober
+repeatDetailsMonth11=nowember
+repeatDetailsMonth12=december
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 raz\nwót %3$S až do %4$S.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 raza\nwót %3$S až do %4$S.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 raze\nwót %3$S až do %1$S4$S.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 razow\nwót %3$S až do %4$S.;
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 raz.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 raza.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 raze.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 razow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Stawa se %1$S\nwót %2$S až do %3$S\nwót %4$S až do %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Stawa se %1$S\nwót %2$S až do %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Stawa se %1$S\nwót %2$S\nwót %3$S až do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Stawa se %1$S\nwót %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=slědny źeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Klikniśo how za drobnostki
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Wóspjetowańske drobnostki su njeznate
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nowe tšojenje
+newTask=Nowy nadawk
+itemMenuLabelEvent=Tšojenje
+itemMenuAccesskeyEvent2=T
+itemMenuLabelTask=Nadawk
+itemMenuAccesskeyTask2=N
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=pšosym pódajśo adresu wótkaza
+enterLinkLocation=Zapódajśo adresu webboka abo dokumenta.
+
+summaryDueTaskLabel=Termin:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Dataja z %1$S
+selectAFile=Pšosym wubjeŕśo dataje, kótarež maju se pśidaś
+removeCalendarsTitle=Pśidanki wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Cośo napšawdu #1 pśidank wótpóraś?;Cośo napšawdu #1 pśidanka wótpóraś?;Cośo napšawdu #1 pśidanki wótpóraś?;Cośo napšawdu #1 pśidankow wótpóraś?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=njeźele
+repeatDetailsDay2Plural=pónjeźele
+repeatDetailsDay3Plural=wałtory
+repeatDetailsDay4Plural=srjody
+repeatDetailsDay5Plural=stwórtki
+repeatDetailsDay6Plural=pětki
+repeatDetailsDay7Plural=soboty
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Na pśecej
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Slědny źeń
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd841f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =wót | wóte | mjazy | zachopina se | zachopina se wót | zachopina se mjazy | zachopijo se | zachopijo se wót | zachopijo se  mjazy | dnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = do | až | až do | - | a
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = do | až do | - | a | kóńcy se | skóńcyjo se | termin: | termin jo
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = slědny tyźeń | wótpósłany | wótpósłana | wótpósłane | e-mail | město | > | bóžko | ně
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = nastwark | etaža | : | e-mail | % | USD | dolary | $ | EUR | Eur
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = źinsa
+
+from.tomorrow = witśe
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =až do witśe | až do witśego | - witśe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =do %1$S. | až do %1$S. | - %1$S.
+
+from.noon = wót połdnja
+until.noon =do połdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = %1$S | wót %1$S | wót wokoło %1$S | wót něźi %1$S | %1$S až do | %1$S -
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - %1$S | do %1$S | až do %1$S | až do wokoło %1$S | až do něźi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = %1$S dopołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =až do %1$S dopołdnja | - %1$S dopołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = wót %1$S wótpołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =až do %1$S wótpołdnja | - %1$S wótpołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = poł góźiny do %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =poł góźiny do %1$S | napoł %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = wót napoł %1$S | wót %1$S:30 góź.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =do napoł %1$S | až do napoł %1$S | do %1$S:30 góź. | až do %1$S:30 góź.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = %1$S:%2$S | w %1$S góźin %2$S | we %1$S góźin %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =až do %1$S:%2$S | až do %1$S góźin %2$S | - %1$S:%2$S | - %1$S góźin %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S dopołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =až do %1$S:%2$S dopołdnja | - %1$S:%2$S dopołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S wótpołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =až do %1$S:%2$S wótpołdnja
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches monthname
+from.monthname.day = %1$S. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+until.monthname.day =až do %1$S. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+from.month.day = %1$S.%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches numbers 1-12
+until.month.day =až do %1$S.%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = %1$S. %2$S. %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =až do %1$S. %2$S. %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = %1$S. %2$S %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =až do %1$S. %2$S %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = %1$S minuta | %1$S minuśe | %1$S minuty | %1$S minutow | %1$S min.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = %1$S góźina | %1$S góźinu | %1$S góźinje | %1$S góźiny | %1$S góźin
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = %1$S źeń | %1$S dnja | %1$S dny | %1$S dnjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januar | januara | jan. | wezymski | wezymskego | wez.
+month.2 = februar | februara | feb. | swěckowny | swěckownego | swěc.
+month.3 = měrc | měrca | měr. | pózymski | pózymskego | póz.
+month.4 = apryl | apryla | apr. | nalětny | nalětnego | nal.
+month.5 = maj | maja | rozhelony | rozhelonego | roz.
+month.6 = junij | junija | jun. | smažki | smažkow | smaž.
+month.7 = julij | julija | jul. | žnjojski | žnjojskego | žnj.
+month.8 = awgust | awgusta | awg. | jacmjeńški | jacmjeńškego | jacm.
+month.9 = september | septembra | sept. | nazymski | nazymskego | naz.
+month.10 = oktober | oktobra | okt. | winski | winskego | win.
+month.11 = nowember | nowembra | now. | młośny| młośny | mło.
+month.12 = december | decembra | dec. | zymski | zymskego | zym.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = njeźela | njeźelu
+from.weekday.1 = pónjeźela | pónjeźelu
+from.weekday.2 = wałtora | wałtoru
+from.weekday.3 = srjoda | srjodu
+from.weekday.4 = stwórtk
+from.weekday.5 = pětk
+from.weekday.6 = sobota | sobotu
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =až do njeźele | - njeźela
+until.weekday.1 =až do pónjeźele | - pónjeźela
+until.weekday.2 =až do wałtory | - wałtora
+until.weekday.3 =až do srjody | - srjoda
+until.weekday.4 =až do stwórtka | - stwórtk
+until.weekday.5 =až do pětka | - pětk
+until.weekday.6 =až do soboty | - sobota
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nul
+number.1 = jaden | jadnogo | prědny | prědnego
+number.2 = dwa | drugi | drugego
+number.3 = tśi | tśeśi | tśeśego
+number.4 = styri | stwórty | stwórtego
+number.5 = pěś | pěty | pětego
+number.6 = šesć | šesty | šestego
+number.7 = sedym | sedymy | sedymego
+number.8 = wósym | wósymy | wósymego
+number.9 = źewjeś | źewjety | źewjetego
+number.10 = źaseś | źasety | źasetego
+number.11 = jadnasćo | jadnasty | dwanastego
+number.12 = dwanasćo | dwanasty | dwanastego
+number.13 = tśinasćo | tśinasty | tśinastego
+number.14 = styrnasćo | styrnasty | starnastego
+number.15 = pěśnasćo | pěśnasty | pěśnastego
+number.16 = šesnasćo | šesnasty | šesnastego
+number.17 = sedymnasćo | sedymnasty | sedymnastego
+number.18 = wósymnasćo | wósmnasty | wósymnastego
+number.19 = źewjeśnasćo | źewjeśnasty | źewjeśnastego
+number.20 = dwaźasća | dwaźasty | dwaźastego
+number.21 = jadenadwaźasća | jadenadwaźasty | jadenadwaźastego
+number.22 = dwaadwaźasća | dwaadwaźasty | dwaadwaźastego
+number.23 = tśiadwaźasća | tśiadwaźasty | tśiadwaźastego
+number.24 = styriadwaźasća | styriadwaźasty | styriadwaźastego
+number.25 = pěśadwaźasća | pěśadwaźasty | pěśadwaźastego
+number.26 = šesćadwaźasća | šesćadwaźasty | šesćadwaźastego
+number.27 = sedymadwaźasća | sedymadwaźasty | sedymdwaźastego
+number.28 = wósymadwaźasća | wósymadwaźasty | wósymadwaźastego
+number.29 = źewjeśadwaźasća | źewjeśadwaźasty | źewjeśadwaźastego
+number.30 = tśiźasća | tśiźasty | tśiźastego
+number.31 = jadenatśiźasća | jadenatśiźasty | jadenatśiźastego
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcčćdeěfghijklłmnńoópqrŕsšśtuvwxyzžźABCČĆDEĚFGHIJKLŁMNŃOÓPQRŔSŠŚTUVWXYZŽŹ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88979cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Pśepšosenja">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "Lisćinu pśepšosenjow aktualizěrowaś.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "Žedne njewobkšuśone pśepšosenja namakane.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Akceptěrowaś">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Wótpokazaś">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Wóspjetujuce se tšojenje">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Cełodnjowske tšojenje">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Městno: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organizator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Wobźělnik: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Žedno">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1525636
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "c">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "o">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..750dd51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=jo wóspjetujuce se tšojenje
+header.isrepeating.task.label=jo wóspjetujucy se nadawk
+
+windowtitle.event.delete=Wóspjetujuce se tšojenje wulašowaś
+windowtitle.task.delete=Wóspjetujucy se nadawk wulašowaś
+windowtitle.event.edit=Wóspjetujuce se tšojenje wobźěłaś
+windowtitle.task.edit=Wóspjetujucy se nadawk wobźěłaś
+
+buttons.occurrence.delete.label=Toś to tšojenje wulašowaś
+buttons.occurrence.edit.label=Toś to tšojenje wobźěłaś
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Toś to tšojenje a wšykne pśichodne tšojenja wulašowaś
+buttons.allfollowing.edit.label=Toś to tšojenje a wšykne pśichodne tšojenja wobźěłaś
+
+buttons.parent.delete.label=Wšykne tšojenja wulašowaś
+buttons.parent.edit.label=Wšykne tšojenja wobźěłaś
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02026f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title                            "Kalendery aboněrowaś">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value               "Kalendery pokazaś, kótarež wopśimuju:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label              "Pytaś">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value               "Wubjeŕśo kalendery, kótarež maju se aboněrowaś:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label           "Aboněrowaś">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label         "Wótskazaś">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label         "Pytaś…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "Žedne wótpowědniki namakane.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e814be5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,375 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- General -->
+
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "Kalender">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "Nowe tšojenje napóraś" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "Nowy nadawk napóraś" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "Nadawki" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Dokóńcone nadawki pokazaś">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "Źinsa">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "Witśe">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "Pśiduce">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Wšykne tšojenja">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Źinsajšne tšojenja">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Wšykne pśichodne tšojenja">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Tuchylu wubrany źeń">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Tšojenja w aktualnem naglěźe">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Tšojenja w běgu pśiducych 7 dnjow">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Tšojenja w běgu pśiducych 14 dnjow">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Tšojenja w běgu pśiducych 31 dnjow">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Tšojenja w toś tom kalenderowem mjasecu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "Dokóńcone">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "Pó dokóńcenju sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "Priorita">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "Pó prioriśe sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "Titel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "Pó titelu sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "&#037; dokóńcone">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "Pó &#037; dokóńcone sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "Zachopjeńk">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "Pó zachopnem datumje sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "Kóńc">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "Pó kóńcnem datumje sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "Termin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "Pó terminje sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "Dokóńcone">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "Pó datumje dokóńcenja">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "Kategorija">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "Pó kategoriji sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "Městno">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "Pó městnje sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "Status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "Pó statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "Mě kalendera">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "Pó mjenju kalendera sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "Termin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "Pó casu trěbnego dokóńcenja sortěrowaś">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "Pytanje tšojenjow a lisćinu tšojenjow zacyniś">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "K źinsnajšnemu dnju" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Źinsajšny źeń pokazaś" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Dnjowy naglěd wužywaś" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Tyźeński naglěd wužywaś" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Mjasecny naglěd wužywaś" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Wěcejtyźeński naglěd wužywaś" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "Pśiducy źeń" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "Pjerwjejšny źeń" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "d" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "w" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "Pśiducy tyźeń" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "Pjerwjejšny tyźeń" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "d" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "r" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "Pśiducy mjasec" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "Pjerwjejšny mjasec" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "d" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "w" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "Jaden źeń doprědka" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "Jaden źeń slědk" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "Jaden tyźeń slědk" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "Jaden tyźeń slědk" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "Jaden mjasec doprědka" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "Jaden mjasec slědk" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Nowe tšojenje" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Nowy nadawk" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "Śišćaś" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "i">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label              "Źeń" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label             "Tyźeń" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label            "Mjasec" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Wěcejtyźeń" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Jano źěłowe dny" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "J" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Nadawki w pśeglěźe" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "Dokóńcone nadawki pokazaś" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "k" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Naglěd zwjertnuś" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "z" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " wopśimujo">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "Kalender">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label           "Pokazaś">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label             "Wšykne">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey         "W">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label           "Źinsa">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey       "i">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label       "Pśiducych sedym dnjow">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey   "P">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label      "Njezachopjone nadawki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "Nadawki, kótarež by musali južo dokóńcone byś">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "Dokóńcone nadawki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "k">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label            "Njedokóńcone nadawki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey        "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "Aktalne nadawki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "a">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "titel">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "wót">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "priorita">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Niska">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normalna">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Wusoka">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "status">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "kategorija">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "wóspjetowanje">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "pśidanki">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "zachopny datum">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "termin">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Nadawki kategorizěrowaś">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Wubrane nadawki ako dokóńcone markěrowaś">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Prioritu změniś">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base            "Nadawki filtrowaś… #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Strg+Umsch+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+<!-- Context Menu -->
+
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "Wócyniś">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "c">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "Nadawk wócyniś…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "d">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label              "Nowe tšojenje…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label               "Nowy nadawk…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey           "k">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label            "Nadawk wulašowaś">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey        "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label           "Tšojenje wulašowaś">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey       "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label              "Wurězaś">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey          "r">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label             "Kopěrowaś">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey         "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label            "Zasajźiś">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey        "Z">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                "Źinsnajšny wobcerk" >
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey            "i" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label       "Wobźělenje" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey   "l" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Toś to tšojenje" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label        "Wšykne tšojenja" >
+<!-- Task Context Menu -->
+
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "Póstup">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "Priorita">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "Nadawk wótstarcyś">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "s">
+<!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" >
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "Ako dokóńcony markěrowaś">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "d">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "0&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "25&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "50&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "75&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "100&percnt; dokóńcone">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none                "Njepódany">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey      "e">
+<!ENTITY priority.level.low                 "Niska">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey       "N">
+<!ENTITY priority.level.normal              "Normalna">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey    "m">
+<!ENTITY priority.level.high                "Wusoka">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey      "u">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "Wó 1 góźinu">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "i">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "Wó 1 źeń">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "e">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "Wó 1 tyźeń">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "t">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "k">
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Lašowaś">
+<!-- Server Context Menu -->
+
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Nowy kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Kalender pytaś…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "t" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "Kalender wulašowaś…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "Kalender wótpóraś…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "w">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "Kalender wótskazaś…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "s">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "Kalendery synchronizěrowaś">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "c">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "Kalender wózjawiś…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "z">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "Kalender eksportěrowaś…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "e">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "Kakosći">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "J">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "Wšykne kalendery pokazaś">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "l">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "Konwertěrowaś do">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "w">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "Tšojenje…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "T">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "Powěsć…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "o">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "Nadawk…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "N">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "Mjasecny pśeglěd">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "Lisćina kalenderow">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "Nadawki filtrowaś">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "f">
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "Městno:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "Drobnostki…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "Hyšći raz dopomnjeś za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "Na wšykne hyšći raz dopomnjeś za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "Kalenderowe dopomnjeśa" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "Zachyśiś" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "Wšykno zachyśiś" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 minutow" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "1 góźinu" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "2 góźinje" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "1 źeń" >
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "Wóspjetowane dopominanje pśetergnuś">
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "Kalender wobźěłaś">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "Mě kalendera:">
+<!-- Calendar Properties -->
+
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "Barwa:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "Městno:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "Kalender aktualizěrowaś:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "Manuelnje">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "Mě:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "Jano cytajobny">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "Dopomnjeśa pokazaś">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "Pódpěra offline">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "Toś ten kalender zašaltowaś">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "Póbitowaŕ za toś ten kalender njedajo se namakaś. To se cesto stawa, jolic sćo wěste dodanki znjemóžnił abo wótinstalował.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "Wótskazaś">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "s">
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title              "Kalender wózjawiś">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label                 "URL za wózjawjenje">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button      "Wózjawiś">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button      "Zacyniś">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "Něco ako http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "Kalender wubraś">
+<!-- Calendar Printing -->
+
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Kalender śišćaś">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Titel:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Wugótowanje:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Śišćański wobcerk">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktualny pśeglěd">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Wubrane tšojenja/nadawki">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Nadawki">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Tšojenja">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Swójski datowy wobcerk:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Wót:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Až do:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Śišćakowe nastajenja">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Nastajenja">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Nadawki bźez termina">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Dokóńcone nadawki">
+<!-- Error reporting -->
+
+<!ENTITY calendar.error.detail "Drobnostki…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Zmólkowy kod:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Wopisanje:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Zmólka jo nastała">
+<!-- Extract buttons in message header -->
+
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Ako tšojenje pśidaś">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Ako nadawk pśidaś">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Tšojeńske informacije z powěsći ekstrahěrowaś a je wašomu kalenderoju ako tšojenje pśidaś">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Tšojeńske informacije z powěsći ekstrahěrowaś a je wašomu kalenderoju ako nadawk pśidaś">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8be637e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,663 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Śišćarski pśeglěd %1$S
+Untitled=Bźez titela
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nowe tšojenje
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nowe tšojenje
+editEventDialog=Tšojenje wobźěłaś
+newTaskDialog=Nowy nadawk
+editTaskDialog=Nadawk wobźěłaś
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Tšojenje składowaś
+askSaveTitleTask=Nadawk składowaś
+askSaveMessageEvent=Tšojenje njejo se składował. Cośo tšojenje składowaś?
+askSaveMessageTask=Nadawk njejo se składował. Cośo nadawk składowaś?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Zapódany kóńcny datum jo pśed zachopnym datumom
+warningUntilBeforeStart=Zapódany termin jo pśed zachopnym datumom
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Mój kalender
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalender bźez titela
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =Nachylu
+statusConfirmed     =Wobkšuśony
+eventStatusCancelled=Wótgronjony
+todoStatusCancelled =Pśetergnjony
+statusNeedsAction   =Pomina akciju
+statusInProcess     =Běžy
+statusCompleted     =Dokóńcony
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Wusoka
+normalPriority=Normalna
+lowPriority=Niska
+
+importPrompt=Do kótarego kalendera cośo toś te zapiski importěrowaś?
+exportPrompt=Z kótarego kalendera cośo eksportěrowaś?
+publishPrompt=Kótary kalender cośo wózjawiś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S zapiskow njedajo se importěrowaś. Slědna zmólka jo była: %2$S
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Wopisanje:
+
+unableToRead=Njejo móžno z dataje cytaś:
+unableToWrite=Njejo móžno do dataje pisaś:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Kalender Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Njeznata a njedefiněrowana casowa cona jo se pśi cytanju %1$S namakała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S zapiskow jo se ignorěrowało, dokulaž eksistěruju ako w celowem kalenderu tak teke w %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Pśi pśigótowanju kalendera pla %1$S za wužywanje jo zmólka nastała. Njebuźo k dispoziciji.
+unknownTimezonesError=Pśi pśigótowanju kalendera pla %1$S za wužywanje jo zmólka nastała. Kalender póśěgujo se snaź na njeznate casowe cony. Pšosym instalěrujśo nejnowšu dataju calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Žedne casowe cony namakane! Pšosym instalěrujśo calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Njeznata casowa cona "%1$S" w "%2$S". Město togo se lokalna casowa cona wužywa: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Zmólki casoweje cony
+TimezoneErrorsSeeConsole=Glejśo zmólkowu konsolu: Za njeznate casowe cony se lokalna casowa cona wužywa.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Kalender wótpóraś
+removeCalendarButtonDelete=Kalender wulašowaś
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Wótskazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Cośo kalender "%1$S" wótpóraś? Jolic jen wótskažośo, kalender wótpórajo se z lisćiny, jolic jen wulašujośo, wulašuju se teke wšykne jogo daty na pśecej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Cośo kalender "%1$S" na pśecej wulašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Cośo kalender "%1$S" wótskazaś?
+
+WeekTitle=Tyźeń %1$S
+# Used to format the Multiweek's labels, ie Weeks 2 - 7
+WeeksTitle=Tyźenje %1$S-%2$S
+None=Žeden
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Waše kalenderowe daty njejsu kompatibelne z toś teju wersiju %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalenderowe daty we wašom profilu su se pśez nowšu wersiju %1$S zaktualizěrowali, a jolic dalej cyniśo, se nejskerjej informacije zgubiju abo wobškóźiju. %1$S znjemóžnijo se něnto a %2$S startujo se znowego.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=%1$S znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=%1$S skóńcyś
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Bźez titela
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Městno:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Mě kalendera:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Zachopjeńk:
+tooltipDue=Termin:
+tooltipPriority=Priorita:
+tooltipPercent=% dopołne:
+tooltipCompleted=Dokóńcone:
+
+#File commands and dialogs
+New=Nowy
+Open=Wócyniś
+filepickerTitleImport=Importěrowaś
+filepickerTitleExport=Eksportěrowaś
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML-dokument (%1$S)
+filterHtml=Webbok (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook, gódnoty źělone pśez komu (%1$S)
+filterWav=Awdioformat WAVE (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Zmólka jo nastała
+httpPutError=Wózjawjenje kalenderoweje dataje njejo se raźiło.\nStatusowy kod: %1$S: %2$S
+otherPutError=Wózjawjenje kalenderoweje dataje njejo se raźiło.\nStatusowy kod: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Jo se do modusa jano cytaś stajił, dokulaž změny na toś tom kalenderu nejskerjej wjadu k zgubjenjeju datow. Klikniśo na 'Kalender wobźěłaś', aby toś to nastajenje změnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Jo se znjemóžnił, až njejo wěste, jen wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Ale, toś tu zmólku maju za snadnu, tak až program wopytujo pókšacowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S.
+utf8DecodeError=Pśi dekoděrowanju dataje iCalendar (ics) ako UTF-8 jo zmólka nastała. Pśespytujśo, lěc dataja, inkluziwnje jeje symbole a pismiki z diakritiskimi znamuškami, jo se z pomocu UTF-8-koděrowanja skoděrowała.
+icsMalformedError=Analyzěrowanje dataje iCalendar (ics) njejo se raźiło. Pśespytajśo, lěc dataja wótpowědujo syntaksy dataje iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Zapisk jo se na serweru změnił
+itemModifiedOnServer=Toś ten zapisk jo se njedawno na serweru změnił.\n
+modifyWillLoseData=Składowanje wašych změnow buźo změny, kótarež su se na serwer cynili, pśepisowaś.
+deleteWillLoseData=Pśez lašowanje toś togo zapiska se změny zgubiju, kótarež su se na serweru cynili.
+updateFromServer=Změny zachyśiś a znowego zacytaś
+proceedModify=Změny weto składowaś
+proceedDelete=Weto wulašowaś
+dav_notDav=Resursa na %1$S pak njejo DAV-zběrka pak njejo k dispoziciji
+dav_davNotCaldav=Resursa na %1$S jo DAV-zběrka, ale njejo CalDAV-kalender
+itemPutError=Pśi składowanju zapiska na serweru jo zmólka nastała.
+itemDeleteError=Pśi lašowanju zapiska ze serwera jo zmólka nastała.
+caldavRequestError=Pśi słanju pśepšosenja jo se zmólka nastała.
+caldavResponseError=Pśi słanju wótegrona jo se zmólka nastała.
+caldavRequestStatusCode=Statusowy kod: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Napšašowanje njedajo se pśeźěłaś.
+caldavRequestStatusCodeString400=Napšašowanje wopśimujo njepłaśiwu syntaksu a njedajo se pśeźěłaś.
+caldavRequestStatusCodeString403=Wužywaŕ njama trěbne pšawo, aby napšašowanje pśewjadł.
+caldavRequestStatusCodeString404=Resursa njejo se namakała.
+caldavRequestStatusCodeString409=Resursowy konflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Wuměnjenje njejo docynjone.
+caldavRequestStatusCodeString500=Nutśkowna serwerowa zmólka.
+caldavRequestStatusCodeString502=Gateway ze zmólkami (proksy-konfiguracija?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Nutśkowna serwerowa zmólka (nachylny wupad serwera?).
+caldavRedirectTitle=Městno za kalender %1$S aktualizěrowaś?
+caldavRedirectText=Napšašowanja za %1$S pósrědnjaju se dalej do nowego městna. Cośo městno do slědujuceje gódnoty změniś?
+caldavRedirectDisableCalendar=Kalender znjemóžniś
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Berlin, Europe/Prague, Europe/Zurich, Europe/Vienna, Europe/Luxembourg
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart: sunbird -jsconsole
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Warnowanje: Casowa cona "%1$S"\nwěcej njejo jadnak z nutśkowneju casoweju conu ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Casowa cona '%1$S' źěłowego systema se pśeskokujo.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Lokalna casowa cona '%1$S' se pśeskokujo.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Warnowanje: Lokalna casowa cona se wužywa.\nŽedne daty z tabelow casowych conow njewótpowěduju datam casowych conow źěłowego systema.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Warnowanje: Wugódana casowa cona se wužywa\n %1$S (%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Toś ta casowa cona maka se skóro z casoweju conu źěłowego systema.\nTak pśiducy pśechad mjazy lěśojskim casom a normalnym casom\nrozeznawa se wó maksimalnje jaden tyźeń wót pśechada casoweje cony źěłowego systema.\nMógu wótchylenja w datach byś, na pś. wótchilny zachopny datum.\nabo wótchylne pšawidło abo pśibliženja za pšawidła, kótarež njewótpowěduju gregorjaniskemu kalenderoju.
+
+TZSeemsToMatchOS=Zda se, až casowa cona maka se w tom lěśe z casoweju conu źěłowego systema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Casowa cona jo se na zakłaźe identifikatora "%1$S" casoweje cony\nźěłowego systema wubrała.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Casowa cona jo se ze za serbskorěcne wužywarje wěrjepódobnych casowych conow\nwubrała, kótaraž maka se z casoweju conu źěłowego systema.
+
+TZFromKnownTimezones=Casowa cona jo se wubrała, z tym až pśepytuju se znate casowe cony w\nalfabetiskem pórěźe ID casoweje cony za jadnakosću z casoweju conu źěłowego systema.
+
+# Print Layout
+formatListName = Lisćina
+weekPrinterName = Tyźeńske planowanje
+monthPrinterName = Mjasecny pśeglěd
+tasksWithNoDueDate = Nadawki bźez termina
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Nachylny (skład)
+storageName=Lokalny (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Gdy
+htmlPrefixLocation=Městno
+htmlPrefixDescription=Wopisanje
+htmlTaskCompleted=%1$S (dokóńcone)
+
+# Categories
+addCategory=Kategoriju pśidaś
+multipleCategories=Někotare kategorije
+
+today=Źinsa
+tomorrow=Witśe
+yesterday=Cora
+
+#Today pane
+eventsonly=Tšojenja
+eventsandtasks=Tšojenja a nadawki
+tasksonly=Nadawki
+shortcalendarweek=KT
+
+go=Źiśo
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=pśiducy
+next2=pśiducu
+last1=slědny
+last2=slědnu
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 dopomnjeśe;#1 dopomnjeśi;#1 dopomnjeśa;#1 dopomnjeśow
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Zachopina se: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Źinsa %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Witśe %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Cora %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Standardne wopisanje Mozilla
+alarmDefaultSummary=Standardne zespominanje Mozilla
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Pomina akciju
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokóńcone
+taskDetailsStatusCompleted=Dokóńcone
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S dokóńcone
+taskDetailsStatusCancelled=Pśetergnjony
+
+gettingCalendarInfoCommon=Kalendery se pśespytuju…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Kalender %1$S z %2$S se pśespytujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Zmólkowy kod: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Wopisanje:%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=Pśi pisanju do kalendera %1$S jo zmólka nastała!
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalender %1$S njejo we wokognuśu k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalender %1$S dajo se jano cytaś
+
+taskEditInstructions=Klikniśo how, aby nowy nadawk pśidał
+taskEditInstructionsReadonly=Pšosym wubjeŕśo pópisujobny kalender
+taskEditInstructionsCapability=Pšosym wubjeŕśo kalender, kótaraž pódpěra nadawki
+
+eventDetailsStartDate=Zachopjeńk:
+eventDetailsEndDate=Kóńc:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderowy tyźeń: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderowe tyźenje %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=KT: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=KT: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow
+dueInHours=#1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin
+dueInLessThanOneHour=< 1 góźina
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= žeden zachopny datum abo termin
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=zachopny datum %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=termin %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Zachopny cas
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Termin
+
+deleteTaskLabel=Nadawk wulašowaś
+deleteTaskMessage=Cośo napšawdu toś ten nadawk wulašowaś?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Lašowaś
+deleteItemMessage=Cośo napšawdu toś ten zapisk wulašowaś?
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Tšojenje wulašowaś
+deleteEventMessage=Cośo napšawdu toś to tšojenje wulašowaś?
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Kuždu minutu;Kuždej #1 minuśe;Kužde #1 minuty;Kužde #1 minutow
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=%1$S se wužywa
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S) se wužywa
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minuśe;#1 minuty;#1 minutow
+unitHours=#1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin
+unitDays=#1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow
+unitWeeks=#1 tyźeń;#1 tyźenja;#1 tyźenje;#1 tyźenjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S pokazaś
+hideCalendar=%1$S schowaś
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Jano %1$S pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt pśi změnjanju zapiska
+modifyConflictPromptMessage=Zapisk, kótaryž wobźěłujo se w dialogu, jo se změnił, wót togo až jo se wócynił.
+modifyConflictPromptButton1=Druge změny pśepisaś
+modifyConflictPromptButton2=Toś te změny zachyśiś
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1807e27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "Nowy kalender napóraś" >
+<!ENTITY wizard.label             "Nowy kalender napóraś" >
+<!ENTITY wizard.description       "Waš kalender lokalizěrowaś" >
+
+<!ENTITY initialpage.description    "Waš kalender dajo se na wašom licadle abo na serweru składowaś, aby na njen zdaloka pśistup měł abo jen z wašymi pśijaśelami abo sobuźěłaśerjami źělił." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "Na mójom licadle">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "W seśi">
+
+<!ENTITY locationpage.description         "Stajśo informacije wó tom k dispoziciji, což jo trěbne, aby pśistup na waš daloki kalender měło" >
+<!ENTITY locationpage.login.description   "Na žycenje: zapódajśo wužywarske mě a gronidło" >
+<!ENTITY locationpage.username.label      "Wužywarske mě:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label      "Gronidło:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "Waš kalender pśiměriś" >
+<!ENTITY custompage.longdescription   "Móžośo swójomu kalenderoju pśimě daś a tšojenja z kalendera zabarwiś." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "Kalender jo se napórał" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "Waš kalender jo se napórał." >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..611a58b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Pšosym zapódajśo płaśiwe městno.
+error.alreadyExists=Sćo južo kalender na toś tom městnje aboněrował.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..581b0ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Dary,Dowol,Drogowanje,Fawority,Ideje,Klienty,Kupc,Librowarje,Narodny źeń,Problemy,Projekty,Prozniny,Slědowanje,Status,Swěźeń,Telefonaty,Wobchad,Wósobinske,Wrośenica,Wšake,Wuběźowanje,Zmakanje
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6c396
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Měrc
+month.4.name=Apryl
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Junij
+month.7.name=Julij
+month.8.name=Awgust
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=Nowember
+month.12.name=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=januara
+month.2.genitive=februara
+month.3.genitive=měrca
+month.4.genitive=apryla
+month.5.genitive=maja
+month.6.genitive=junija
+month.7.genitive=julija
+month.8.genitive=awgusta
+month.9.genitive=septembra
+month.10.genitive=oktobra
+month.11.genitive=nowembra
+month.12.genitive=decembra
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Měr
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Awg
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Now
+month.12.Mmm=Dec
+
+day.1.name=Njeźela
+day.2.name=Pónjeźela
+day.3.name=Wałtora
+day.4.name=Srjoda
+day.5.name=Stwórtk
+day.6.name=Pětk
+day.7.name=Sobota
+
+day.1.Mmm=Nj
+day.2.Mmm=Pó
+day.3.Mmm=Wa
+day.4.Mmm=Sr
+day.5.Mmm=St
+day.6.Mmm=Pě
+day.7.Mmm=So
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Nj
+day.2.short=Pó
+day.3.short=Wa
+day.4.short=Sr
+day.5.short=St
+day.6.short=Pě
+day.7.short=So
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Połdnjo
+midnight=Połnoc
+
+AllDay=Ceły źeń
+Repeating=(Wóspjetujucy se)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d2a8a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "Dopomnjeśa konfigurěrowaś">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "Pśidaś">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "P">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "Wótpóraś">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "W">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Drobnostki dopomnjeśa">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "Wubjeŕśo dopomnjeśowu akciju">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Warnowanje pokazaś">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "Mejlku pósłaś">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "minuty" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "góźiny" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "dny" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5af344c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Połnoc" >
+<!ENTITY time.noon "Połdnjo" >
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+
+<!ENTITY day.1.Ddd "Nj" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Pó" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Wa" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "W">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Sr" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.5.Ddd "St" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "t">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Pě" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "k">
+<!ENTITY day.7.Ddd "So" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY day.1.name "Njeźela" >
+<!ENTITY day.2.name "Pónjeźela" >
+<!ENTITY day.3.name "Wałtora" >
+<!ENTITY day.4.name "Srjoda" >
+<!ENTITY day.5.name "Stwórtk" >
+<!ENTITY day.6.name "Pětk" >
+<!ENTITY day.7.name "Sobota" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Januar" >
+<!ENTITY month.2.name "Februar" >
+<!ENTITY month.3.name "Měrc" >
+<!ENTITY month.4.name "Apryl" >
+<!ENTITY month.5.name "Maj" >
+<!ENTITY month.6.name "Junij" >
+<!ENTITY month.7.name "Julij" >
+<!ENTITY month.8.name "Awgust" >
+<!ENTITY month.9.name "September" >
+<!ENTITY month.10.name "Oktober" >
+<!ENTITY month.11.name "Nowember" >
+<!ENTITY month.12.name "December" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Jaden mjasec slědk" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Jaden mjasec doprědka" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "K źinsnajšnemu">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Jaden źeń doprědka">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Jaden źeń slědk">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Tšojenja za wubrany źeń pokazaś">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6172d0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Event Menu -->
+
+<!ENTITY event.new.event                        "Nowe tšojenje…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "t">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "Nowy nadawk…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "n">
+
+<!ENTITY calendar.import.label                  "Importěrowaś…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey              "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "Eksportěrowaś…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label                 "Wózjawiś…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey             "z">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Wubrany kalender wulašowaś…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "l">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "Wubrany kalender wótskazaś…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "Wubrany kalender wótpóraś…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "t">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label          "Pśiměriś…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Tšojenja pytaś">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "o">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "Wobłuk &quot;Tšojenja namakaś&quot; pśešaltowaś">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Nadawki w kalendaru pokazaś">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "N">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label                       "Źinsa">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "i">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "Aktualny naglěd">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "A">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "Kakosći kalendera…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "K">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c9183c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Import datow">
+<!ENTITY migration.welcome "Witajśo">
+<!ENTITY migration.importing "Importěrowanje">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; móžo kalenderowe daty z wjele woblubowanych nałoženjow importěrowaś. Daty ze slědujucych nałoženjow su se na wašom licadle namakali. Pšosym wubjeŕśo, z kótarych z nich cośo daty importěrowaś.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Wubrane daty se importěruju">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70d8de6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S se konwertěrujo…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Datowy import
+migrationDescription=%1$S móžo kalenderowe daty z wjele woblubowanych nałoženjow importěrowaś. Daty ze slědujucych nałoženjow su se na wašom licadle namakali. Pšosym wubjeŕśo, z kótarych z nich maju se daty importěrowaś.
+finished = Dokóńcone
+disableExtTitle = Inkompatibelne rozšyrjenje namakane
+disableExtText = Sćo stare kalendarowe rozšyrjenje Mozilla zainstalěrował, kótarež njejo kompatibelne z Lightning. Znjemóžnijo se a %1$S buźo znowego startowaś.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d0cabb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Gaž dopomnjeśe jo na rěźe:">
+<!ENTITY pref.playasound "Zuk wótgraś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "Z">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Standardny zuk wužywaś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "d">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Pśepytaś…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "P">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "Wótgraś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "W">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Dopomnjeśowy dialog pokazaś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "m">
+<!ENTITY pref.missedalarms "Pśepasone dopomnjeśa pokazaś">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "s">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Standardne gódnoty za dopomnjeśa">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Standardne dopomnjeśowe nastajenje za tšojenja:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "t">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Standardne dopomnjeśowe nastajenje za nadawki:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "a">
+<!ENTITY pref.alarm.on "Zašaltowany">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Wušaltowany">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Standardny dopomnjeśowy cas pśed tšojenim:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "r">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Standardny dopomnjeśowy cas pśed nadawkom:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "r">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Cas pśed nowym dopomnjeśim:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "S">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..846163a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.categories.add.title "Kategoriju pśidaś">
+<!ENTITY pref.categories.addButton.label "Pśidaś…">
+<!ENTITY pref.categories.addButton.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Kategoriju wobźěłaś">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "b">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Wótpóraś">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "t">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Mě">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Barwa">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Barwu wužywaś">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(žedna)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "Kategorija z toś tym mjenim južo eksistěrujo. \n Cośo ju pśepisowaś?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Warnowanje: Dwójne mě">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Musyśo kategorijowe mě zapódaś.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d352f5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Powšykne nastajenja" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Datumowy tekstowy format:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "D">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "Dłujki" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "Krotki"  >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Casowa cona">
+<!ENTITY pref.timezones.label "Wubjeŕśo nejblše město w swójej casowej conje:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "S">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "Standardne gódnoty za nowe zapiski">
+<!ENTITY pref.events.label "Tšojenja">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Nadawki">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Standardna dłujkosć:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "d">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Žedna">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Zachopjeńk dnja">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Kóńc dnja">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Witśe">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Pśiducy tyźeń">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "W relaciji k aktualnemu casoju">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "W relaciji k zachopjeńkoju">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "W relaciji k pśiducej góźinje">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "Źinsnajšny wobcerk">
+<!ENTITY pref.soondays.label "Pśiducy wótrězk pokazujo:">
+<!ENTITY pref.soondays.accesskey "P">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "Bźezbariernosć" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "Barwy za bźezbariernosć optiměrowaś" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "B">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a5de4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "Powšykny">
+<!ENTITY  paneAlarms.title        "Dopomnjeśa">
+<!ENTITY  paneCategories.title    "Kategorije">
+<!ENTITY  paneViews.title         "Naglědy">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c09fb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "Powšykny">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Dnjowny a tyźenjowy naglěd">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Wěcejtyźenjowy naglěd">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Źěłowy tyźeń">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Źeń, gaž tyźeń ma zachopiś:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "z">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "Numer tyźenja w naglědach a minimjasecu pokazaś">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "t">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "Toś te dny do źěłowego tyźenja zapśimjeś:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "Źeń zachopijo:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "c">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "Źeń skóńcyjo:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "s">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Pokazaś:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "o">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "góźin naraz">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Licba tyźenjow, kótaraž ma se pokazaś (inkluziwnje pjerwjejšne tyźenje):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "e">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Pjerwjejšne tyźenje, kótarež maju se pokazaś:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "žeden">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 tyźeń">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 tyźenja">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 tyźenja">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 tyźenje">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 tyźenjow">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 tyźenjow">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a69049a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "Póbitowarja wótinstalěrowaś">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "Wubranego wótskazaś">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "u">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "Dodank wobchowaś">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "D">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Vośo slědujucego póbitowarja wótinstalěrowaś ao znjemóžniś:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "To zawinujo, až slědujuce kalendery se znjemóžniju.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "Jolic njocośo toś togo póbitowarja znowego instalěrowaś, móžośo kalendery toś togo póbitowarja wótskazaś.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aed552
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+#         %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Toś to rozšyrjenje zmóžnja Lightning, tšojenja a nadawki do kalendera Google Calendar cytaś a pisaś.\n\nPšosym cytajśo <a href="%1$S">ceste pšašanja</a> za dalšne drobnostki a nježli až spišośo zmólkowu rozpšawu. Glědajśo pšosym teke do <a href="%2$S">diskusijnych forumow</a>, waš problem ma snaź južo rozwězanje!\n\nAby zmólkowe rozpšawy pytał a je pisał, woglědajśo se k http://bugzilla.mozilla.org/ttp://bugzilla.mozilla.org/ \nProdukt: Kalender\nKomponenta: Póbitowaŕ: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cbd618
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google Calendar">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Standard Google">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "S">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "Kalendery importěrowaś, kótarež daju se jano cytaś">
+<!ENTITY gdata.migration.description "Póbitowaŕ za Google Calendar ma namakał, až maśo južo kalendery, kótarež maju pśistup na Google Calendar jano w cytańskem modusu. Jolic cośo jaden abo někotare z tych kalenderow aktualizěrowaś, wubjeŕśo je dołojce">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "A">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Pśecej pśeglědowaś">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "Standardne dopomnjeśe">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Tekstowu powěsć pósłaś">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "Pšosym wubjeŕśo eksistěrujuce pósejźenje abo zapódajó swóju e-mailowu adresu, aby nowe pósejźenje napórał. Trjebaśo jano jadno pósejźenje na konto.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "Pšosym wubjeŕśo kalendery a lisćiny nadawkow, kótarež cośo aboněrowaś.">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "Pśosym pśejźćo k pśiducemu kšacoju, aby swóje kalendery konfigurěrował.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8397e5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Zmóžnja dwójosměrowy pśistup na Google Calendar
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Póbitowaŕ za Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Zabrany (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+#                        in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=Późěl za %1$S jo se pśekšocył, pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+providerOutdated=Toś ta wersija póbitowarja jo zestarjona, pšosym aktualizěrujśo na nejnowšu wersiju.
+
+reminderOutOfRange=Google Calendar dowólujo jano dopomnjeśa až do 4 tyźenjow pśed zachopjeńkom tšojenja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=%1$S synchronizěrujo tšojenje %2$S z %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=%1$S synchronizěrujo nadawk %2$S z %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Kalender %1$S se synchronizěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Póbitowaŕ za Google Calendar co na wašo konto %1$S pśistup měś, aby tšojenja a nadawki wótwółał. Pśizjawjeńske a kalenderowe daty pśenosuju se jano mjazy licadłom a Google, tśeśe póbitowarje njejsu wobźělone.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a092a8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Njejo pśistup na serwer %1$S!
+loginFailed.text=Pśizjawjenje njejo se raźiło abo pósejźeński ID jo njepłaśiwy.
+accessDenied.text=Wužywarjeju jo se pśistup zawoborał.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Njewěste pśizjawjenje na %1$S!\nPókšacowaś?
+noHttpsConfirmation.check.text=Wěcej se njepšašaś.
+noHttpsConfirmation.label=Warnowanje!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Serwer %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) njepódpěra dosegajucu WCAP-wersiju! Trěbna wersija jo nanejmjenjej 3.0.0.\nPókšacwaś?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Njedosegajuca WCAP--wersija!
+
+loginDialog.label=Gronidło kalenderowego serwera trěbne
+
+privateItem.title.text=Priwatny
+confidentialItem.title.text=Dowěrliwy
+busyItem.title.text=Zabrany
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f1e8aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,461 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicije casowych conow za Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definicije casowych conow trjebane wót Sunbird a Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projekt Mozilla Calendar
+
+pref.timezone.floating=Lokalny cas
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algier
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiún
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika//Khartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lomé
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadišu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/N’Djamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/São Tomé
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentinska/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentinska/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentinska/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentinska/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentinska/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentinska/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentinska/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentinska/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentinska/Tucumán
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentinska/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belém
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Kosta Rika
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiabá
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Nuuk
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havanna
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceió
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlán
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Mérida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexiko město
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Pódpołnocna Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Pódpołnocna Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/São Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/Dumont-d’Urville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Pódpołdnjowy pol
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Wostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azija/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dušanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/Kamčatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kašgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Maskat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nikosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Nowosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pjöngjang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Kyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Riad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sachalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Šanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Taipeh
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Taškent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija//Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulan Bator
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Ürümqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Wladiwostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Jerewan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Acory
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanariske kupy
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Kapverdiske kupy
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Färöske kupy
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Awstralija/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Awstralija/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Awstralija/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Awstralija/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Awstralija/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Awstralija/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Awstralija/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Awstralija/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Awstralija/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Awstralija/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Awstralija/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Awstralija/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Běłogrod
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Barliń
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratisława
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brüssel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chişinău
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kijew
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskwa
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rom
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajewo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Užgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikańske město
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Wolgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Waršawa
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporožje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiski ocean/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indiski/Archipel Čagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indiski ocean/Gódowna kupa
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indiski ocean/Kokosowe kupy
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indiski ocean/Komory
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiski ocean/Kerguele
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indiski ocean/Mahé
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indiski ocean/Malediwy
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiski ocean/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiski ocean/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indiski ocean/Réunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Jatšowna kupa
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fidźi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galápagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Nouméa
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthélemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentinska/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarém
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Či Minhowe město
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentinska/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Nowokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Pódpołnocna Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Chandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b68bee4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender - symbolowa rědka">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Nadawkowa symbolowa rědka">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronizěrowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Kalendery znowego zacytaś a změny synchronizěrowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Wubrane tšojenja abo nadawki wulašowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Wubrane tšojenje abo wubrany nadawk wobźěłaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "K źinsajšnemu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "K źinsajšnemu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Śišćaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Tšojenja abo nadawki śišćaś">
+<!-- Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "Ku kalenderowemu rejtarkoju pśešaltowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "Nadawki">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "K nadawkowemu rejtarkoju pśešaltowaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "N">
+<!-- Toolbar write button -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "Tšojenje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "Nowe tšojenje napóraś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "Nadawk">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "Nowy nadawk napóraś">
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "Źeń">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "e">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "Tyźeń">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "Wěcejtyźeń">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "c">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "Mjasec">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "Meni &brandShortName; zwobrazniś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "Kalenderowy wobcerk">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "b">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "Kalenderowy wobcerk pokazaś">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "b">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..585fcad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+<!-- Tools menu -->
+
+
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender">
+<!-- New menu popup in File menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label    "Tšojenje…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label     "Nadawk…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "N">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "l">
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "Wócyniś">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "c">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "Skłaźona powěsć…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "w">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "Kalenderowa dataja…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "K">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "Kalender">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "Nadawki">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "k">
+<!-- Events and Tasks menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "Tšojenja a nadawki">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "e">
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label               "E-mail:">
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "Akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "Pśepšosenje na tšojenje akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "Wšykne akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Pśepšosenje na tšojenje za wšykne wustupowanja tšojenja akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "Pśidaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "Tšojenje kalenderoju pśidaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "Wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "Pśepšosenje na tšojenje wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "Wšykne wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Pśepšosenje na tšojenje za wšykne wustupowanja tšojenja wótpokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "Wulašowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "Z kalendera wulašowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "Drobnostki…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "Drobnostki tšojenja pokazaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "Wěcej">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "Klikniśo, aby dalšne nastajenja pokazał">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "Znowego wobkšuśiś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "Sćelo nowe wobkšuśenje na organizatora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                                "Kopiju składowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                          "Składujśo kopiju tšojenja do kalendera, njewótwisnje wót wótegrona na organizatora. Lisćina wobźělnikow se wulašujo.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "Nachylu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "Pśepšosenje na tšojenje nachylu akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "Wšykne nachylu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Pśepšosenje na tšojenje za wšykne wustupowanja tšojenja nachylu akceptěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "Tšojenje w kalenderu aktualizěrowaś">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "Toś ta powěsć wopśimujo pśepšosenje na tšojenje.">
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+<!-- Account Central page -->
+
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Nowy kalender napóraś">
+<!-- today-pane-specific -->
+
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mjasecny pśeglěd pokazaś">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Dnjowny pśeglěd pokazaś">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey  "D">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nic pokazaś">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Źinsajšny wobcerk pokazaś">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "n">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Źinsajšny wobcerk">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e050763
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Integrěrowany kalender za Thunderbird
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Kalenderowy projekt Mozilla
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Nadawki
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Nadawki
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Pśepšosenje na tšojenje
+imipHtml.summary=Titel:
+imipHtml.location=Městno:
+imipHtml.when=Gdy:
+imipHtml.organizer=Organizator:
+imipHtml.description=Wopisanje:
+imipHtml.comment=Komentar:
+imipHtml.attendees=Wobźělniki:
+imipHtml.canceledOccurrences=Pśetergnjone tšojenja:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Změnjone tšojenja:
+imipHtml.newLocation=Nowe městno: %1$S
+
+imipAddToCalendar.label=Kalenderoju pśidaś
+imipAddedItemToCal=Tšojenje jo se kalenderoju pśidało
+imipCanceledItem=Tšojenje jo se wulašowało
+imipUpdatedItem=Tšojenje jo se zaktualizěrowało
+imipBarCancelText=Toś ta powěsć wopśimujo anulaciju tšojenja.
+imipBarRefreshText=Toś ta powěsć pšosy wó aktulizěrowanje tšojenja.
+imipBarPublishText=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje.
+imipBarRequestText=Toś ta powěsć wopśimujo pśepšosenje na tšojenje.
+imipBarUpdateText=Toś ta powěsć wopśimujo aktualizaciju za eksistěrujuce tšojenje.
+imipBarAlreadyProcessedText=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje, kótarež jo se južo pśeźěłało.
+imipBarProcessedNeedsAction=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje, na kótarež njejsćo hyšći wótegronił.
+imipBarReplyText=Toś ta powěsć wopśimujo wótegrono na pśepšosenje.
+imipBarUnsupportedText=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje, kótarež toś ta wersija Lightning njamóžo pśeźěłaś.
+imipBarProcessingFailed=Pśeźěłowanje powěsći njejo se raźiło. Status: %1$S.
+imipBarNotWritable=Za pśepšosenja njejsu se žedne pópisujobne kalendery konfigurěrowali, pšosym pśeglědajśo kalenderowe kakosći.
+imipSendMail.title=E-mailowa powěźeńka
+imipSendMail.text=Cośo něnto zdźěleńsku mejlku pósłaś?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Pódpěra za Outlook 2000 a Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Žedna
+imipNoCalendarAvailable=Pópisujobne kalendery njejsu k dispoziciji.
+
+itipReplySubject=Wótegrono na pśepšosenje na tšojenje: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S jo wašo pśepšosenje na tšojenje akceptěrował.
+itipReplyBodyDecline=%1$S jo wašo pśepšosenje na tšojenje wótpokazał.
+itipReplySubjectAccept=Wótegrono na pśepšosenje na tšojenje (akceptěrowane): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Wótegrono na pśepšosenje na tšojenje (wótpokazane): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Wótegrono na pśepšosenje na tšojenje (nachylu): %1$S
+itipRequestSubject=Pśepšosenje na tšojenje: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Zaktualizěrowane pśepšosenje na tšojenje: %1$S
+itipRequestBody=%1$S jo was na %2$S pśepšosył
+itipCancelSubject=Tšojenje jo se anulěrowało: %1$S
+itipCancelBody=%1$S jo toś to tšojenje anulěrował: « %2$S »
+
+confirmProcessInvitation=Sćo njedawno toś ten zapisk wulašował, cośo toś to pśepšosenje napšawdu pśeźěłaś?
+confirmProcessInvitationTitle=Pśepšosenje pśeźěłaś?
+
+invitationsLink.label=Pśepšosenja: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Binarna komponenta, kótaraž jo trěbna za %1$S, njedajo se zacytaś, nejskerjej dokulaž wopacna wersijowa kombinacija se wužywa. Sćo tuchylu %1$S %2$S zainstalěrował, ale wy by měł wersiju ze serije %3$S wužywaś.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Binarna komponenta, kótaraž jo trěbna za %1$S, njedajo se zacytaś, nejskerjej dokulaž wopacna wersijowa kombinacije se wužywa. Wužywaśo %2$S %3$S gromaźe z %1$S %4$S. Pšosym glejśo https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions za drobnostki.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Njewótpowědujo wersiji %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S wopśimujo něnto kalendarowu funkcionalnosć pó integrěrowanju rozšyrjenja %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Dalšne informacije
+integrationLearnMoreAccessKey=D
+integrationOptOutButton=Znjemóžniś
+integrationOptOutAccessKey=Z
+integrationKeepItButton=Wobchowaś
+integrationKeepItAccessKey=b
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S wótpórajo se pśiducy raz, gaž %2$S znowego startujośo. Móžośo kuždy cas znowego z pomocu zastojnika dodankow pśidaś.
+integrationRestartButton=Něnto znowego startowaś
+integrationRestartAccessKey=z
+integrationUndoButton=Anulěrowaś
+integrationUndoAccessKey=A
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8954096
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Gronidło za %S
+passwordPromptText=Pšosym zapódajśo swójo gronidło za %S, aby jo zwězał.
+passwordPromptSaveCheckbox=Wužyjśo zastojnik gronidło, aby toś to gronidło składował.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b22bc26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Pśikaze: %S.\nWužyjśo &lt;pśikaz&gt; /help za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=Pśikaz '%S' njeeksistěrujo.
+noHelp=Bóžko njejo informacija pomocy za pśikaz '%S'!
+
+sayHelpString=say &lt;powěźeńka&gt;: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se pśikaze pśeźěłali.
+rawHelpString=raw &lt;powěźeńka&gt;: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se HTML-entity maskěrowali.
+helpHelpString=help &lt;mě&gt;: informaciju pomocy za pśikaz &lt;mě&gt; pokazaś, abo lisćinu móžnych pśikazow, gaž wužywa se bźez parametra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;statusowa powěźeńka&gt;: staja status na %2$S z opcionalneju statusoweju powěźeńku.
+back=stoj k dispoziciji
+away=njepśibytny
+busy=źěła
+dnd=pšosym njemóliś
+offline=offline
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a2cc29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakty
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f198c39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Konwersacija buźo z %1$S dalej hyś, z pomocu %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S jo něnto %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S jo něnto %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S jo %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S jo %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Wašo konto jo njezwězane (status %S wěcej njejo znaty).
+
+accountDisconnected=Twójo konto jo njezwězane.
+accountReconnected=Wašo konto jo se zasej zwězało.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Awtomatiske wótegrono - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Temowa powěsć njejo za toś ten rum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema za %1$S jo: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Tema za %S njejo.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S jo temu změnił do: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S jo temu wótpórał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S groni se něnto %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Groniśo se něnto %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e91c50b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection.error.useUsernameNotEmailAddress=Pšosym wužyjśo swójo Facebookowe wužywarske mě, nic e-mailowu adresu
+
+facebook.chat.name=Chat Facebook
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e37ed2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Wužywarske mě
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Wobznamjenja
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac08019
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pśimě
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Zwisk ze serwerom jo se zgubił
+connection.error.timeOut=Casowe pśekšocenje
+connection.error.invalidUsername=%S njejo dowólone wužywarske mě.
+connection.error.invalidPassword=Njepłaśiwe serwerowe gronidło
+connection.error.passwordRequired=Gronidło trěbne
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_kanal
+joinChat.password=_gronidło
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Serwer
+options.port=Port
+options.ssl=SSL wužywaś
+options.encoding=Znamuškowa sajźba
+options.quitMessage=Powěźeńka pśi spušćenja
+options.partMessage=Powěsć pśi źělenju
+options.showServerTab=Powěsći ze serwera pokazaś
+options.alternateNicks=Alternatiwne pśimjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S wužywa "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Cas za %1$S jo %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;akcija, kótaraž ma se pśewjasć&gt;: Akciju pśewjasć.
+command.ctcp=%S &lt;pśimě&gt; &lt;msg&gt;: Sćelo CTCP-powěsć na pśimě.
+command.chanserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Sćelo pśikaz na ChanServ.
+command.deop=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status kanalowego operatora pšec wześ. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.devoice=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status powědanja pšec wześ, aby jomu powědanje zawobarał, jolic kanal se moderěrujo (+m). Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Pśepšosćo jadno pśimě abo někotare pśimjenja do aktualnego kanala abo do pódanego kanala.
+command.join=%S &lt;rum1&gt;[ &lt;gronidło1&gt;][,&lt;rum2&gt;[ &lt;gronidło2&gt;]]*: Do jadnogo kanala abo do někotarych kanalow stupić, z tym až kanalowe gronidło se wužywa, jolic trěbne.
+command.kick=%S &lt;pśimě&gt; [&lt;powěsć&gt;]: Někogo z kanala wótpóraś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w seśi pokazaś. Glědajśo: někotare serwery mógu zwisk źěliś, gaž to cyniśo.
+command.memoserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaz na MemoServ pósłaś.
+command.modeUser=%S (+|-)&lt;nowy modus&gt; [&lt;pśimě&gt;]:Modus wužywarja pśešaltowaś.
+command.modeChannel=%S &lt;kanal&gt;[ (+|-)&lt;nowy modus&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Kanalowy modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś.
+command.msg=%S &lt;pśimě&gt; &lt;powěsć&gt;: Wužywarjeju priwatnu powěsć pósłaś (na rozdźěl wót kanala).
+command.nick=%S &lt;nowe pśimě&gt;: Wašo pśimě změniś.
+command.nickserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaza na NickServ pósłaś.
+command.notice=%S &lt;cel&gt; &lt;powěsć&gt;: Wužywarjeju abo kanaloju powěźeńku pósłaś.
+command.op=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status kanalowego operatora daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.operserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaz na OperServ pósłaś.
+command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalneju powěsću pušćiś.
+command.ping=%S [&lt;pśimě&gt;]: Pšaša se, wjele wokomuźenja wužywaŕ ma (abo serwer, jolic njejo žeden wužywaŕ pódany).
+command.quit=%S &lt;powěsć&gt;: Zwisk ze serwerom z opcionalneju powěsću źěliś.
+command.quote=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaz raw na serwer pósłaś.
+command.time=%S: zwobraznjujo aktualny městny cas na IRC-serwerje.
+command.topic=%S [&lt;nowa tema&gt;]: Temu kanala nastajiś.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nowy modus&gt;: Wužywarski modus stajiś abo wótpóraś.
+command.version=%S &lt;pśimě&gt;: Wersiju wužywarskego klienta pominaś.
+command.voice=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status powědanja kanala daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.whois2=%S [&lt;pśimě&gt;]: Informacije wó wužywarju wobstaraś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] jo do ruma stupił.
+message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S jo śi wen chyśił.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S jo %1$S wen chyśił.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S za %2$S wót %3$S stajony.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wót %2$S stajony.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Waš modus jo %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Pódane pśimě njedajo se wužywaś. Wašo pśimě wóstawa %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Sćo rum spušćił (spušćenje%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S jo rum spušćił (spušćenje%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S jo rum spušćił (skóńcenje%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S jo śi do %2$S kazał.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S kazali.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S jo južo w %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S jo napominanje dostał.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informacije WHOIS za %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S jo offline. Informacije WHOWAS za %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S jo njeznate pśimě.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S jo kanalowe gronidło do %2$S změnił.
+message.channelKeyRemoved=%S jo kanalowe gronidło wótpórał.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Wužywarje, kótarež su se ze slědujucych městnow zwězali, wuganjaju se z %S:
+message.noBanMasks=Za %S městna wugnaństwa njejsu.
+message.banMaskAdded=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, su se wót %2$S wugnali.
+message.banMaskRemoved=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, njewugnanjaju se wěcej wót %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekunźe.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundow.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Njejo žeden kanal: %S.
+error.tooManyChannels=Pśistup k %S njemóžno; sćo do pśewjele kanalow stupił.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pśimě se južo wužywa, pśimě změnja se do %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S njejo dowólone pśimě.
+error.banned=Sćo z toś togo serwera wugnany.
+error.bannedSoon=Wugnawa śi skóro z toś togo serwera.
+error.mode.wrongUser=Njamóžośo moduse za druge wužywarje změniś.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S njejo online.
+error.wasNoSuchNick=Njejo žedno pśimě było: %S
+error.noSuchChannel=Kanal njejo: %S.
+error.unavailable=%S nachylu njestoj k dispoziciji.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Su was z %S wugnali.
+error.cannotSendToChannel=Njamóžośo powěsći na %S pósłaś.
+error.channelFull=Kanal %S jo połny.
+error.inviteOnly=Trjebaśo pśepšosenje, aby se %S pśizamknuł.
+error.nonUniqueTarget=%S njejo jasne mě user@host abo krotke mě, abo sćo wopytał, do pśewjele kanalow naraz stupić.
+error.notChannelOp=Njejsćo kanalowy operator na %S.
+error.notChannelOwner=Njejsćo wobsejźaŕ kanala %S.
+error.wrongKey=Do %S njedajo se stupiś, njepłaśiwe kanalowe gronidło.
+error.sendMessageFailed=Pśi słanju wašeje slědneje powěsći jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz, gaž zwisk jo se wótnowił.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Snaź njocośo se %1$S pśizamknuś, a buźośo se awtomatiski do %2$S dalej pósrědnjaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Mě
+tooltip.server=Zwězany z
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Zwězany wót
+tooltip.registered=Zregistrěrowany
+tooltip.registeredAs=Zregistrěrowany ako
+tooltip.secure=Wěsty zwisk wužywaś
+# The away message of the user
+tooltip.away=Njepśitobny
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Slědna aktiwita
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Pśed %S
+tooltip.channels=Tuchylu na
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jo
+no=Ně
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ee17f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Prozna abo wobškóźona dataja: %S
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cad95d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Awtentificěrujo se
+connecting.registrationToken=Registrěrowański token wobstaraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=Awtentifikacija pla serwera njejo se raźiła
+error.registrationToken=Registrěrowański token njedajo se wobstaraś
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c13b32e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Stoj k dispoziciji
+awayStatusType=Njepśibytny
+unavailableStatusType=Njestoj k dispoziciji
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Njewidobny
+idleStatusType=Njeaktiwny
+mobileStatusType=Mobilny
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Tuchylu njejsom pśi licadle.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72a2eab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status ma pśez 140 znamuškow.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Pśi słanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.retweet=Při słanju retweeta jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.delete=Pśi lašowanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Wopisanje pśekšacujo maksimalnu dłujkosć (160 znamuškow), jo se awtomatiski wótrěznuło do: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=%S casowa wóska
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Wótkaz do tweeta kopěrowaś
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Wótegroniś
+action.delete=Lašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S slědowaś
+action.stopFollowing=%S wěcej njeslědować
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Slědujośo něnto %S.
+event.unfollow=Njeslědujośo wěcej %S.
+event.followed=%S wam něnto slědujo.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Sćo toś ten tweet wulašował: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Wótegrono na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Awtentifikaciski proces se inicializěrujo
+connection.requestAuth=Caka se na twóju awtorizaciju
+connection.requestAccess=Awtentifikacija se kóńcy
+connection.requestTimelines=Wužywarske wóski se wótwołuju
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Wužywarske mě njetrjefi.
+connection.error.failedToken=Njejo se raźiło, token wótwołaś.
+connection.error.authCancelled=Sćo awtorizaciski proces pśetergnuł.
+connection.error.authFailed=Awtorizacija jo se njeraźiło.
+connection.error.noNetwork=Pśistup k seśi njestoj k dispoziciji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=Wužywanje wašogo twitterowego konta dowóliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=Wobglědowane klucowe słowa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Wužywaŕ wót
+tooltip.location=Městno
+tooltip.lang=Rěc
+tooltip.time_zone=Casowa cona
+tooltip.url=Startowy bok
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Šćita tweety
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Slědujo se tuchylu
+tooltip.name=Mě
+tooltip.description=Wopisanje
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Slědowanje
+tooltip.statuses_count=Tweety
+tooltip.followers_count=Slědujuce
+tooltip.listed_count=Lisćiny
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jo
+no=Ně
+
+command.follow=%S &lt;wužywarske_mě&gt;[&lt;wužywarske_mě&gt;]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś.
+command.unfollow=%S &lt;wužywarske_mě&gt;[&lt;wužywarske_mě&gt;]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3eaccc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Zwisk se inicializěrujo
+connection.initializingEncryption=Koděrowanje se inicializěrujo
+connection.authenticating=Awtentificěrujo se
+connection.gettingResource=Resursa se wótwołujo
+connection.downloadingRoster=Kontaktowa lisćina se ześěgujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Njepłaśiwe wužywarske mě (wašo wužywarske mě by měło znamuško '@' wopśimowaś)
+connection.error.failedToCreateASocket=Soket njedajo se napóraś (Sćo wy offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serwer jo zwisk źělił
+connection.error.resetByPeer=Zwisk jo se wót wobźělnika źělił
+connection.error.timedOut=Cas jo pśekšocony
+connection.error.receivedUnexpectedData=Njewócakowane daty dostane
+connection.error.incorrectResponse=Njekorektne wótegrono dostane
+connection.error.startTLSRequired=Serwer trjeba koděrowanje, ale wy sćo jo znjemóžnił
+connection.error.startTLSNotSupported=Serwer njepódpěra koděrowanje, ale waša konfiguracija ju trjeba
+connection.error.failedToStartTLS=Koděrowanje njedajo se startowaś
+connection.error.noAuthMec=Serwer njepóbitujo awtentfikaciski mechanizm
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Žeden z awtentifikaciskich mechanizmow, kótarež serwer póbitujo, se njepódpěra
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serwer pódpěra jano awtentifikaciju pśez słanje gronidła w lutnem tekscé
+connection.error.authenticationFailure=Awtentifikaciska zmólka
+connection.error.notAuthorized=Njeawtorizěrowany (Sćo wopacne gronidło zapódał?)
+connection.error.failedToGetAResource=Resursa njedajo se wótwołaś
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Toś powěsć njedajo se pśipósłaś: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Pśistup njemóžno: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Njamóžośo do %S stupiś, dokulaž sćo z toś togo ruma wugnany.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrěrowanje trěbne: Njamaśo pšawo do toś togo ruma stupiś.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pśistup wobgranicowany: Njesmějośo rumy załožyś.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Njejo móžno do ruma %S stupiś, dokulaž serwer, na kótremž rum se góspodujo, njedajo se dostaś.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Njamaśo pšawo, temu toś togo ruma póstajiś.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž njejsćo wěcej w rumje: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž dostawaŕ njejo wěcej w rumje: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Serwer dostawarja njedajo se dostaś
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S njejo w rumje.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Njamóžośo wobźělniki z anonymnych rumow wugnaś. Wopytajśo /kick město togo.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Njamaśo trěbne priwilegije, aby toś togo wobźělnika z ruma wótpórał.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Jo nam luto, ale njamóžośo se samego z ruma wótpóraś.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž toś to pśimě se južo wužywa.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž pśimjenja su w toś tom rumje zastajone.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Njamaśo trěbne priwilegije, aby wužywarje do toś togo ruma pśepšosył.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S njedajo se dostaś.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S jo njepłaśiwy jid (identifikatory Jabber muse formu wužywaŕ@domena měś).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Musyśo zasej do ruma stupiś, aby mógał toś ten pśikaz wužywał.
+conversation.error.unknownError=Njeznata zmólka
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abonement
+tooltip.fullName=Dopołne mě
+tooltip.nickname=Pśimě
+tooltip.email=E-mailowa adresa
+tooltip.birthday=Narodny źeń
+tooltip.userName=Wužywarske mě
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Městnosć
+tooltip.country=Kraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_rum
+chatRoomField.server=_serwer
+chatRoomField.nick=pśi_mjenju
+chatRoomField.password=_gronidło
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason=%1$S jo was pśepšosył, do %2$S stupiś: %3$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S jo śi do %2$S pśepšosył
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S jo do ruma stupił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Sćo rum spušćił.
+conversation.message.parted.you.reason=Sćo rum spušćił: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S jo rum spušćił.
+conversation.message.parted.reason=%1$S jo rum spušćił: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S jo se z ruma wugnał.
+conversation.message.banned.reason=%1$S jo se z ruma wugnał: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S jo %2$S z ruma wugnał.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wugnał: %3$S
+conversation.message.banned.you=Sćo se z ruma wugnał.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Sćo se z ruma wugnał: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S jo was z ruma wugnał.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wugnał: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S jo se z ruma wuchyśił.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S jo se z ruma wuchyśił: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Sćo se z ruma wuchyśił.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Sćo se z ruma wuchyśił: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S jo was z ruma wuchyśił.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wuchyśił: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž %2$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił.
+conversation.message.removedNonMember.you=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž %1$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž system jo se wótšaltował.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=Resursa
+options.priority=Priorita
+options.connectionSecurity=Zwiskowa wěstota
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Koděrowanje pominaś
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koděrowanje wužywaś, gaž stoj k dispoziciji
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dowóliś, gronidło njeskoděrowane słaś
+options.connectServer=Serwer
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Diskusija pola Google
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-mailowa adresa
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profilowy ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Stupśo do ruma, na žycenje móžośo drugi serwer, pśimě abo rumowe gronidło pódaś.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Aktualny rum z opcionalneju powěsću spušćiś.
+command.topic=%S [&lt;nowa tema&gt;]: Temu toś togo ruma nastajiś.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Někogo z ruma wugnaś. Musyśo rumowy administrator byś, aby to cynił.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Někogo z ruma wótpóraś. Musyśo rumowy moderator byś, aby to cynił.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;messag&gt;]: Pśepšosćo wužywarja do aktualnego ruma z opcionelneju powěsću stupiś.
+command.me=%S &lt;akcija, kótaraž ma se pśewjasć&gt;: Akciju pśewjasć.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Wašo pśimě změniś.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Wobdźělnikoju w rumje priwatnu powěsć pósłaś.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44ecf1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+login.error.badCredentials=Wužywarske mě abo gronidło jo wopak.
+login.error.accountLockedFailed=Konto jo se pśewjele njeraźonych pśizjawjeńskich wopytow dla blokěrowało.
+login.error.accountLockedGeneral=Konto jo se pśewjele pśizjawjeńskich wopytow dla ablokěrowało.
+login.error.accountDeactivated=Konto jo se znjemóžniło.
+login.error.usernameNotExist=Wužywarske mě njeeksistěrujo.
+# The %S will be an error code returned by the server.
+login.error.unknown=Njeznata zmólka: %S
+network.error.http=Zwiskowa zmólka HTTP.
+
+conference.invite.message=Pśizamkniśo se mójej konferency.
+
+# Some options are commented out because they aren't used. We do the same thing
+# to their description strings.
+options.pagerPort=Port
+options.transferHost=Serwer za pśenosowanje datajow
+options.transferPort=Port za pśenosowanje datajow
+options.chatEncoding=Koděrowanje
+options.ignoreInvites=Pśepšosenja do konference ignorěrowaś
+
+# In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
+system.message.conferenceLogoff=%S jo konferencu spušćił.
+system.message.conferenceLogon=%S jo se konferency pśizamknuł.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.help.invite2=%S &lt;user1&gt;[,&lt;user2&gt;,...] [&lt;invite message&gt;]: jadnogo wužywarja abo někotarych wužywarjow do konferencnego chata pśepšosyś.
+command.help.conference=%S: Napórajśo nowu konferencowu rumnosć, w kótarejž móžośo pózdźej drugich wužywarjow pśepšosyś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
+#   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
+command.feedback.invite=Sćo %S do konference pśepšosył.
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92ce8e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Cytak wobrazowki jo se startował
+screenReaderStopped = Cytak wobrazowki jo se zastajił
+
+# Roles
+menubar        =       menijowa rědka
+scrollbar      =       suwata rědka
+grip           =       pśimałko
+alert          =       warnowanje
+menupopup      =       wuskokujucy meni
+document       =       dokument
+pane           =       wobłuk
+dialog         =       dialog
+separator      =       źěleńska linija
+toolbar        =       symbolowa rědka
+statusbar      =       statusowa rědka
+table          =       tabela
+columnheader   =       słupowa głowa
+rowheader      =       smužkowa głowa
+column         =       słup
+row            =       smužka
+cell           =       cela
+link           =       wótkaz
+list           =       lisćina
+listitem       =       lisćinowy zapisk
+outline        =       wobcerjenje
+outlineitem    =       wobcerjenje
+pagetab        =       rejtark
+propertypage   =       bok kakosćow
+graphic        =       grafika
+switch         =       pśešaltowaś
+pushbutton     =       tłocašk
+checkbutton    =       kontrolny kašćik
+radiobutton    =       opcijowy tłocašk
+combobox       =       kombinaciske pólo
+progressbar    =       póstupowa bałka
+slider         =       suwaty regler
+spinbutton     =       wobwjertny tłocašk
+diagram        =       diagram
+animation      =       animacija
+equation       =       rownica
+buttonmenu     =       tłocaškowy meni
+whitespace     =       prozny rum
+pagetablist    =       lisćina rejtarkow
+canvas         =       canvas
+checkmenuitem  =       zapisk menija kontrolnych kašćikow
+label          =       pomjenjenje
+passwordtext   =       gronidłowy tekst
+radiomenuitem  =       zapisk menija opciskich tłocaškow
+textcontainer  =       tekstowy kontejner
+togglebutton   =       pśesaltowański tłocašk
+treetable      =       bomowa tabela
+header         =       głowa
+footer         =       noga
+paragraph      =       wótstawk
+entry          =       zapisk
+caption        =       pópisanje
+heading        =       nadpismo
+section        =       wótrězk
+form           =       formular
+comboboxlist   =       lisćina kombinaciskego póla
+comboboxoption =       opcija kombinaciskego póla
+imagemap       =       wótkazowa kórta
+listboxoption  =       nastajenje
+listbox        =       lisćinowy kašćik
+flatequation   =       jadnora rownica
+gridcell       =       rasterowa cela
+note           =       notica
+figure         =       ilustracija
+definitionlist =       definiciska lisćina
+term           =       terminus
+definition     =       definicija
+
+mathmltable              = matematiska tabela
+mathmlcell               = cela
+mathmlenclosed           = wobpśimjony
+mathmlfraction           = łamk
+mathmlfractionwithoutbar = łamk bźeź smužki
+mathmlroot               = kórjeń
+mathmlscripted           = ze skriptom
+mathmlsquareroot         = kwadratny kórjeń
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       tekstowe pólo
+
+base           =       baza
+close-fence    =       zacynjajuca spinka
+denominator    =       mjenowak
+numerator      =       licak
+open-fence     =       wócynjajuca spinka
+overscript     =       nad tym napisany
+presubscript   =       doprědka stajone - znižone
+presuperscript =       doprědka stajone - pówušone
+root-index     =       kórjenjowy indeks
+subscript      =       znižone
+superscript    =       pówušone
+underscript    =       pódstajone
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       datum
+textInputType_email  =       e-mail
+textInputType_search =       pytanje
+textInputType_tel    =       telefon
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       nadpismowa rownina %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Prědny zapisk
+listEnd        =       Slědny zapisk
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 zapisk;#1 zapiska;#1 zapiski;#1 zapiskow
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S z %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       chórgoj
+complementary  =       wudopołnjujucy
+contentinfo    =       wopśimjeśowe informacije
+main           =       głowny
+navigation     =       nawigacija
+search         =       pytać
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = z 1 słupom;z #1 słupoma;z #1 słupami;z #1 słupami
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = a 1 smužku;a #1 smužkoma;a #1 smužkami;a #1 smužkami
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Słup %S
+rowInfo = Smužka %S
+spansColumns = wobpśimujo %S słupow
+spansRows = wobpśijimujo %S smužkow
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      skócony
+pressAction    =      tłocony
+checkAction    =      zmóžnjony
+uncheckAction  =      njezmóžnjony
+onAction       =      zašaltowany
+offAction      =      wušaltowany
+selectAction   =      wubrany
+unselectAction =      njewubrany
+openAction     =      wócynjony
+closeAction    =      zacynjony
+switchAction   =      pśešaltowany
+clickAction    =      kliknjony
+collapseAction =      złožony
+expandAction   =      rozłožony
+activateAction =      aktiwěrowany
+cycleAction    =      pśešaltowany
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      schowany
+
+# Tab states
+tabLoading     =      zacytujo se
+tabLoaded      =      zacytany
+tabNew         =      nowy rejtark
+tabLoadStopped =      zacytowanje jo se zastajiło
+tabReload      =      znowegozacytowanje
+
+# Object states
+stateChecked     =    zmóžnjony
+stateOn          =    zašaltowany
+stateNotChecked  =    njezmóžnjony
+stateOff         =    wušaltowany
+statePressed     =    tłocony
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    rozłožony
+stateCollapsed   =    złožony
+stateUnavailable =    nic k dispoziciji
+stateReadonly    =    jano cytajobny
+stateRequired    =    trěbny
+stateTraversed   =    woglědany
+stateHasPopup    =    ma wuskokujuce wokno
+stateSelected    =    wubrany
+
+# App modes
+editingMode    =      wobźěłanje
+navigationMode =      nawigacija
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Standard
+quicknav_Anchor      = Kokulki
+quicknav_Button      = Tłocaški
+quicknav_Combobox    = Kombinaciske póla
+quicknav_Landmark    = Orientěrowanišća
+quicknav_Entry       = Zapiski
+quicknav_FormElement = Formularne elementy
+quicknav_Graphic     = Wobraze
+quicknav_Heading     = Nadpisma
+quicknav_ListItem    = Lisćinowe zapiski
+quicknav_Link        = Wótkaze
+quicknav_List        = Lisćiny
+quicknav_PageTab     = Rejtarki boka
+quicknav_RadioButton = Opciske tłocaški
+quicknav_Separator   = Žěleńske linije
+quicknav_Table       = Tabele
+quicknav_Checkbox    = Kontrolne kašćiki
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = pisna diwizija
+notation-actuarial          = zawěsćeńskomatematiski
+notation-phasorangle        = pokazowarjowy kut
+notation-radical            = kórjeń
+notation-box                = pšawokut
+notation-roundedbox         = wukulowaśony pšawokut
+notation-circle             = krejz
+notation-left               = nalěwo
+notation-right              = napšawo
+notation-top                = górjejce
+notation-bottom             = dołojce
+notation-updiagonalstrike   = diagonalna linija górjej
+notation-downdiagonalstrike = diagonalna linija dołoj
+notation-verticalstrike     = wertikalna linija
+notation-horizontalstrike   = horicontalna linija
+notation-updiagonalarrow    = diagonalna šypka górjej
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       menijowa rědka
+scrollbarAbbr      =       suwata rědka
+gripAbbr           =       pśimałko
+alertAbbr          =       warnowanje
+menupopupAbbr      =       wuskokujucy meni
+documentAbbr       =       dokument
+paneAbbr           =       wobłuk
+dialogAbbr         =       dialog
+separatorAbbr      =       źěleńska linija
+toolbarAbbr        =       symbolowa rědka
+statusbarAbbr      =       statusowa rědka
+tableAbbr          =       tbla
+columnheaderAbbr   =       słupowa głowa
+rowheaderAbbr      =       smužkowa głowa
+columnAbbr         =       słup
+rowAbbr            =       smužka
+cellAbbr           =       cela
+linkAbbr           =       wtk
+listAbbr           =       lisćina
+listitemAbbr       =       lisćinowy zapisk
+outlineAbbr        =       wobcerjenje
+outlineitemAbbr    =       wobcerjenje
+pagetabAbbr        =       rejtark
+propertypageAbbr   =       bok kakosćow
+graphicAbbr        =       grafika
+pushbuttonAbbr     =       tłc
+checkbuttonAbbr    =       kontrolny kašćik
+radiobuttonAbbr    =       opcijowy tłocašk
+comboboxAbbr       =       kombinaciske pólo
+progressbarAbbr    =       póstupowa bałka
+sliderAbbr         =       suwaty regler
+spinbuttonAbbr     =       wobwjertny tłocašk
+diagramAbbr        =       diagram
+animationAbbr      =       animacija
+equationAbbr       =       rownica
+buttonmenuAbbr     =       tłocaškowy meni
+whitespaceAbbr     =       prozny rum
+pagetablistAbbr    =       lisćina rejtarkow
+canvasAbbr         =       canvas
+checkmenuitemAbbr  =       zapisk menija kontrolnych kašćikow
+labelAbbr          =       pomjenjenje
+passwordtextAbbr   =       tkstgronid
+radiomenuitemAbbr  =       zapisk menija opciskich tłocaškow
+textcontainerAbbr  =       tekstowy kontejner
+togglebuttonAbbr   =       pśesaltowański tłocašk
+treetableAbbr      =       bomowa tabela
+headerAbbr         =       głowa
+footerAbbr         =       noga
+paragraphAbbr      =       wótstawk
+entryAbbr          =       zapisk
+captionAbbr        =       pópisanje
+headingAbbr        =       nadpismo
+sectionAbbr        =       wótrězk
+formAbbr           =       formular
+comboboxlistAbbr   =       lisćina kombinaciskego póla
+comboboxoptionAbbr =       opcija kombinaciskego póla
+imagemapAbbr       =       wobrkta
+listboxoptionAbbr  =       nastajenje
+listboxAbbr        =       lisćinowy kašćik
+flatequationAbbr   =       jadnora rownica
+gridcellAbbr       =       rasterowa cela
+noteAbbr           =       notica
+figureAbbr         =       wbr
+definitionlistAbbr =       definiciska lisćina
+termAbbr           =       terminus
+definitionAbbr     =       definicija
+textareaAbbr       =       tkstplo
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1s;#1s;#1s;#1s
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1sm;#1sm;#1sm;#1sm
+cellInfoAbbr = s%Ssm%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = wobpśimj.
+mathmltableAbbr              = tbla
+mathmlcellAbbr               = cela
+mathmlfractionAbbr           = łamk
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = łamk bźez smužki
+mathmlrootAbbr               = kórjeń
+mathmlscriptedAbbr           = ze skriptom
+mathmlsquarerootAbbr         = kw. kórjeń
+
+baseAbbr           = baza
+close-fenceAbbr    = zacyniś
+denominatorAbbr    = mjenowak
+numeratorAbbr      = licak
+open-fenceAbbr     = wócyniś
+overscriptAbbr     = nad
+presubscriptAbbr   = doprědka-znižone
+presuperscriptAbbr = doprědka-pówušone
+root-indexAbbr     = indeks
+subscriptAbbr      = znižone
+superscriptAbbr    = pówušone
+underscriptAbbr    = pód
+
+notation-longdivAbbr            = pisna diwizija
+notation-actuarialAbbr          = zawěsć
+notation-phasorangleAbbr        = pokaz.kut
+notation-radicalAbbr            = kórjeń
+notation-boxAbbr                = pšawokut
+notation-roundedboxAbbr         = wukul.pšawokut
+notation-circleAbbr             = krejz
+notation-leftAbbr               = nalěwo
+notation-rightAbbr              = napšawo
+notation-topAbbr                = górjejce
+notation-bottomAbbr             = dołojce
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = diag.linija górjej
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = diag.linija dołoj
+notation-verticalstrikeAbbr     = wert.linija
+notation-horizontalstrikeAbbr   = horic.linija
+notation-updiagonalarrowAbbr    = diag.šypka górjej
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3b01ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Skócyś
+press   =       Tłocyś
+check   =       Zmóžniś
+uncheck =       Znjemóžniś
+select  =       Wubraś
+open    =       Wócyniś
+close   =       Zacyniś
+switch  =       Pśešaltowaś
+click   =       Kliknuś
+collapse=       Złožyś
+expand  =       Rozłožyś
+activate=       Aktiwěrowaś
+cycle   =       Wóspjetowaś
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-wopśimjeśe
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       tabulator
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       zapśimjeśe
+definition =    definicija
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = pytańske tekstowe pólo
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   nałoženje
+search  =       pytanje
+banner  =       chórgoj
+navigation =    nawigacija
+complementary = wudopołnjujucy
+content =       wopśimjeśe
+main    =       głowny
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      warnowanje
+alertDialog =      warnowański dialog
+article     =      nastawk
+document    =      dokument
+log         =      protokol
+marquee     =      marquee
+math        =      math
+note        =      notica
+region      =      region
+status      =      nałožeński status
+timer       =      měritko casa
+tooltip     =      pomocny tekst
+separator    =      źěleńska linija
+tabPanel     =      rejtarkowy wobłuk
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5f3045
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Skócyś
+press   =       Tłocyś
+check   =       Zmóžniś
+uncheck =       Znjemóžniś
+select  =       Wubraś
+open    =       Wócyniś
+close   =       Zacyniś
+switch  =       Pśešaltowaś
+click   =       Kliknuś
+collapse=       Złožyś
+expand  =       Rozłožyś
+activate=       Aktiwěrowaś
+cycle   =       Wóspjetowaś
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4007cd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Skócyś
+press   =       Tłocyś
+check   =       Zmóžniś
+uncheck =       Znjemóžniś
+select  =       Wubraś
+open    =       Wócyniś
+close   =       Zacyniś
+switch  =       Pśešaltowaś
+click   =       Kliknuś
+collapse=       Złožyś
+expand  =       Rozłožyś
+activate=       Aktiwěrowaś
+cycle   =       Wospjetowaś
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff04e8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=URL njejo płaśiwy a njedajo se cytaś.
+fileNotFound=Dataja %S njedajo se namakaś. Pšosym pśeglědajśo městno a wopytajśo hyšći raz.
+dnsNotFound=%S njejo se namakał. Pšosym pśeglědajśo mě a wopytajśo hyšći raz.
+unknownProtocolFound=Jaden ze slědujucych (%S) njejo zregistrěrowany protokol abo njejo w toś tom konteksće dowólony.
+connectionFailure=Pśi wopyśe se z %S do zwiska stajiś, jo se zwisk wótpokazał.
+netInterrupt=Zwisk z %S jo se napśisko pśetergnuł. Někotare daty su se snaź pśenjasli.
+netTimeout=Pśi wopyśe se z %S do zwiska stajiśo, jo operacija cas pśekšocyła.
+redirectLoop=Dalejpósrědnjeński limit za toś ten URL jo pśekšocony. Njejo móžno pominany bok zacytaś. To zawinujo se snaź pśez cookieje, kótarež su blokěrowane.
+confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, musy nakoženje informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła.
+resendButton.label=Znowego pósłaś
+unknownSocketType=Toś ten dokument njamóžo se zwobrazniś, snaźkuli instalěrujośo Personal Security Manager (PSM). Śěgniśo a instalěrujśo PSM a wopytajśo hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
+netReset=Dokument njewopśimujo daty.
+notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji.
+netOffline=Toś ten dokument njedajo se zwobrazniś, mjaztym až sćo offline. Aby online šeł, wótpórajśo kokulku z Offline źěłaś w meniju Dataja.
+isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćyśo abo sćo w śišćarskem pśeglěźe.
+deniedPortAccess=Pśistup k pódanemu portowemu numeroju jo se z wěstotnych pśicynow znjemóžnił.
+proxyResolveFailure=Proksy-serwer, kótaryž sćo konfigurował, njedajo se namakaś. Pšosym pśeglědajśo swóje proksy-nastajenja a wopytajśo hyšći raz.
+proxyConnectFailure=Pśi wopyśe se z proksy-serwerom, kótaryž sćo konfigurował, do zwiska stajiś, jo se zwisk wotpokazał. Pšosym pśeglědajśo proksy-nastajenja a wopytajśo hyšći raz.
+contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.
+unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se wogědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsće wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.
+externalProtocolTitle=Napšašowanje eksternego protokola
+externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašowanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabotu w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašowanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Njeznaty>
+externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś.
+externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś
+malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu softwaru a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+phishingBlocked=Websedło na %S jo se ako websfalšowanka k wěsći dało, kótaraž jo za to myslona, wužywarje zawjasć wósobinske abo financielne informacije pśeraźiś.
+cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zajźujo jogo zasajźenjoju na toś ten nałog.
+corruptedContentError=Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.
+remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard k dispoziciji.
+sslv3Used=Wěstota wašych datow na %S njedajo se garantěrowaś, dokulaž wužywa se SSLv3, złamany wěstotny protokol.
+weakCryptoUsed=Mějaŕ %S jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo se zwisk z toś tym websedłom napórał.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7341ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,190 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Warnowanje: Njereagěrujucy skript
+KillScriptMessage=Skript na toś tom boku snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś abo z nim pókšačowaś, aby wiźeł, lěc skript se skóńcyjo.
+KillScriptWithDebugMessage=Skript na toś tom boku snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś, w programje za pytanje za zmólkami wócyniś abo skript dalej źěłaś daś.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+StopScriptButton=Skript zastajiś
+DebugScriptButton=Zmólki w skripśe namakaś
+WaitForScriptButton=Pókšacowaś
+DontAskAgain=&Hyšći raz se njepšašaś
+JSURLLoadBlockedWarning=Wopytujo se javascript cytaś: URL z jadnogo hosta\nwe woknje, kótarež pokazujo wopśimjeśe drugego hosta,\njo se pśez zastojnik wěstoty zablokěrował.
+WindowCloseBlockedWarning=Móžo byś, až skripty njamógu wokna zacyniś, kótarež njejsu se pśez skript wócynili.
+OnBeforeUnloadTitle=Sćo wěsty?
+OnBeforeUnloadMessage=Toś ten bok pšosy was, aby wobkšuśił, až cośo bok spušćiś - daty, kótarež sćo zapódał, se snaź njeskładuju.
+OnBeforeUnloadStayButton=Na boku wóstaś
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Bok spušćiś
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: wopyt strokeStyle abo fillStyle na gódnotu stajiś, kótaraž njejo daniž tekst, CanvasGradient daniž CanvasPattern, jo se ignorował.
+EmptyGetElementByIdParam=Prozny znamuškowy rjeśazk do getElementById() pśepódany.
+LowMemoryTitle=Warnowanje: Pśemało składowaka
+LowMemoryMessage=Skript na toś tom boku jo se pśemało składowaka dla zastajił.
+SpeculationFailed=Njewurownany bom jo se z pomocu document.write() napisał a jo zawinował, až daty ze seśi su se znowego analyzěrowali. Za dalšne informacije glejśo https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Wołanje za document.write() z asynchronje zacytanego eksternego skripta jo se ignorěrowało.
+FormValidationTextTooLong=Pšosym skrotcćo toś ten tekst na %S znamuškow abo mjenjej (wužywaśo tuchylu %S znamuškow).
+FormValidationValueMissing=Pšosym wupołńśo toś to pólo.
+FormValidationCheckboxMissing=Pšosym pśekontrolěrujśo toś ten kašćik, jolic cośo z tym pókšacowaś.
+FormValidationRadioMissing=Pšosym wubjeŕśo jadno z toś tych nastajenjow.
+FormValidationFileMissing=Pšosym wubjeŕśo dataju.
+FormValidationSelectMissing=Pšosym wubjeŕśo zapisk z lisćiny.
+FormValidationInvalidEmail=Pšosym zapódajśo e-mailowu adresu.
+FormValidationInvalidURL=Pšosym zapódajśo URL.
+FormValidationPatternMismatch=Pšosym wužyjśo pominany format.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Pšosym wužyjśo pominany format: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo wuša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeOverflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo póznjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeOverflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo póznjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo mjeńša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeUnderflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo jěsnjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeUnderflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo jěsnjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejblišej płaśiwej gódnośe stej %S a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejbliša płaśiwa gódnota jo %S.
+FormValidationBadInputNumber=Pšosym zapódajśo licbu.
+GetAttributeNodeWarning=Wužywanje getAttributeNode() jo zestarjone. Wužyjśo getAttribute() město togo.
+SetAttributeNodeWarning=Wužywanje setAttributeNode() jo zestarjone. Wužyjśo setAttribute() město togo.
+GetAttributeNodeNSWarning=Wužywanje getAttributeNodeNS() jo zestarjone. Wužyjśo getAttributeNS() město togo.
+SetAttributeNodeNSWarning=Wužywanje setAttributeNodeNS() jo zestarjone. Wužyjśo setAttributeNS() město togo.
+RemoveAttributeNodeWarning=Wužywanje removeAttributeNode() jo zestarjone. Wužyjśo removeAttribute() město togo.
+CreateAttributeWarning=Wužywanje document.createAttribute() jo zestarjone. Wužyjśo element.setAttribute() město togo.
+CreateAttributeNSWarning=Wužywanje document.createAttributeNS() jo zestarjone. Wužyjśo element.setAttributeNS() město togo.
+OwnerElementWarning=Wužywanje atributa ownerElement atributow jo zestarjone.
+NodeValueWarning=Wužywanje atributa nodeValue atributow jo zestarjone. Wužyjśo value město togo.
+TextContentWarning=Wužywanje atributa textContent atributow jo zestarjone. Wužyjśo value město togo.
+EnablePrivilegeWarning=Wužywanje enablePrivilege jo zestarjone. Pšosym wužyjśo kod, kótaryž běžy město togo w systemowej wokolinje (na pś. w rozšyrjenju).
+nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode jo zestarjony. Pšosym wužyjśo JSON.parse město togo.
+nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode jo zestarjony. Pšosym wužyjśo JSON.stringify město togo.
+nsIDOMWindowInternalWarning=Wužywanje nsIDOMWindowInternal jo zestarjone. Wužyjśo nsIDOMWindow město togo.
+FullScreenDeniedDisabled=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž API połneje wobrazowki jo se pśez wužywarske nastajenje znjemóžnił.
+FullScreenDeniedFocusedPlugin=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał.
+FullScreenDeniedHidden=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž dokument wěcej njejo widobny.
+FullScreenDeniedContainerNotAllowed=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž nanejmjenjej jaden z elementow dokumenta njejo iframe abo njama atribut "allowfullscreen".
+FullScreenDeniedNotInputDriven=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž Element.mozRequestFullScreen() njejo se z krotkego běžecego tšojeńskego zapušćaka napóranego wót wužywarja wołał.
+FullScreenDeniedNotInDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element wěcej njejo w swójom dokumenśe.
+FullScreenDeniedMovedDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo dokument pśesunuł.
+FullScreenDeniedLostWindow=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž wěcej njamamy wokno.
+FullScreenDeniedSubDocFullScreen=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž póddokument dokumenta, kótaryž jo połnu wobrazowku napšašował, južo jo w połnej wobrazowce.
+FullScreenDeniedNotDescendant=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo pótomnik aktualnego elementa w połnej wobrazowce.
+FullScreenDeniedNotFocusedTab=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo w rejtarku, kótaryž ma tuchylu fokus.
+RemovedFullScreenElement=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž element z połnej wobrazowku jo se z dokumenta wótpórał.
+FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsowanje w XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu.
+InvalidRedirectChannelWarning=Njejo móžno do %S dalej posrědknjaś, dokulaž kanal njeimplementěrujo nsIWritablePropertyBag2.
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Wužywanje atributa responseType XMLHttpRequest wěcej njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće.
+WithCredentialsSyncXHRWarning=Wužywanje atributa withCredentials w XMLHttpRequest wěcej njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće.
+TimeoutSyncXHRWarning=Wužywanje atributa timeout XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće.
+JSONCharsetWarning=Wopyt jo se cynił, aby koděrowanje nic-UTF-8 za JSON deklarěrowało, kótarež jo se z pomocu XMLHttpRequest wótwołało. Jano UTF-8 pódpěra se za dekoděrowanje JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Njedosěgajucy składowak, aby se AudioBufferSourceNode za wótgrawanje wótsmasał.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, wopśimujo njeznaty wopśimjeśowy typ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Pśi pśeźěłowanju decodeAudioData jo njeznata zmólka nastała.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, wopśimujo njepłaśiwe wopśimjeśe, kótarež njedajo se wuspěšnje dekoděrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, njewopśimujo awdio.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Wšykne kandidatne resurse njejsu dali se zaytaś. Zacytowanje medija jo zastało.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Element <source> njama atribut "src". Zacytowanje medijoweje resurse njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP-zacytowanje njejo se ze statusom %1$S raźiło. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Njepłaśiwy URI. Zacytowanje medijoweje resurse %S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Pódany atribut "type" za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=Pódany atribut "media" za "%1$S" njewótpowědujo wokolinje. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType="Wopśimjeśowy typ" HTTP za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Medijowa resursa %S njedajo se dekoděrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S njedajo se pśidaś, dokulaž słuša k drugemu AudioChannel.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() jo zestarjony a buźo se skóro wótwónoźeś. Wužywajśo MediaStreamTrack.stop() město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=Wužywanje atributa code DOMException jo zestarjone. Wužyjśo name město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+NoExposedPropsWarning=Wustajenje JS-objektow typa chrome wopśimjeśeju bźez __exposedProps__ jo njewěste a zestarjone. Glejśo https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Wužywanje Mutation Events jo zestarjone. Wužyjśo MutationObserver město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Objekt Components jo zestarjony. Buźo se skóro wótwónoźowaś.
+PluginHangUITitle=Warnowanje: Njewótegranjajucy tykac
+PluginHangUIMessage=%S by mógał pśeśěžony byś abo jo pśestał wótegranjaś. Móžośo tykac něnto zastajiś abo dalej cyniś, aby wiźeł, lěc tykac se skóńcyjo.
+PluginHangUIWaitButton=Dalej
+PluginHangUIStopButton=Tykac zastajiś
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
+PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' a 'mozVisibilityState' stej zestarjonej. Pšosym wužyjśo njeprefigěrowanej kakosći 'hidden' a 'visibilityState' město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Wołanje detach() na NodeIterator wěcej njama wustatkowanje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorěrujo se get property abo set property, kótarež ma [LenientThis], dokulaž objekt "this" jo wopak.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
+GetWindowWithOuterIdWarning=Wužywanje nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() jo zestarjone. Wužyjśo metodu nsIWindowMediator z tym samskim mjenim město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=Wužywanje getPreventDefault() jo zestarjone. Wužyjśo defaultPrevented město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=Wužywanje getUserData() abo setUserData() jo zestarjone. Wužyjśo WeakMap abo element.dataset město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=Njestandardna metoda mozGetAsFile jo zestarjona a wótpórajo se skóro.  Wužyjśo metodu toBlob město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Wužywanje captureEvents() jo zestarjone. Aby wy swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu addEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Wužywanje releaseEvents() jo zestarjone. Aby wy swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu removeEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Wužywanje document.load() jo zestarjone. Aby swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM-objekt XMLHttpRequest. Za dalšnu pomoc glejśo https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=Wužywanje window.showModalDialog() jo zestarjone. Wužyjśo window.open() město togo. Za dalšnu pomoc glejśo https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content jo zestarjone. Pšosym wužyjśo window.content město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrony XMLHttpRequest na głownej nitce jo zestarjony skódnych efektow na dožywjenje kóńcnego wužywarja dla. Za dalšnu pomoc glejśo http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=Žeden element meta-viewport namakany. Pšosym pódajśo taki element eksplicitnje, aby se njewótcakane změny zaźaržanja w pśichodnych wersijach wobinuł. Za dalšnu pomoc glejśo https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=Wužywanje DataContainerEvent jo zestarjone. Wužyjśo CustomEvent město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers"
+Window_ControllersWarning=window.controllers jo zestarjone. Njewužywajśo je za UA-zwěsćenje.
+ImportXULIntoContentWarning=Importěrowanje XUL-sukow do wopśimjeśowego dokumenta jo zestarjone. Toś ta funkcionalnosć wótpórajo se skóro.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=Wužywanje document.load jo na dokumentach zakazane, kótarež pśidu z drugich woknow. Jano wokno, w kótaremž dokument jo se napórak, smějo .load toś ten dokument wołaś. Wužywajśo XMLHttpRequest město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB-transakcija, kótaraž hišće njejo se zakócyła, jo se nawigacije boka dla pśetergnuła.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Pśetrjeba składowaka Will-change jo pśewusoka. Limit jo pówjerch dokumenta multiplicěrowany z %1$S (%2$S pikselow). Wšykne wustupowanja will-change ignorěrujo se w dokumenśe, jolic su nad limitom.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker".
+HittingMaxWorkersPerDomain=ServiceWorker njedajo se ned startowaś, dokulaž druge dokumenty togo samskego samsneho póchada wužywaju južo maksimalnu licbu workerow. ServiceWorker jo něnto w cakańskem rěźe a buźo se startowaś, za tym až druge workery su se skóńcyli.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=Nałožowanje setVelocity na PannerNode a AudioListener, a speedOfSound a dopplerFactor na AudioListener su zestarjone a toś te cłonki se wótpóraju. Za dalšnu pomoc glejśo https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) jo zestarjony a buźo se něźi raz w pśichoźe wótwónoźeś. Pšosym wužywajśo ServiceWorker za pomoc offline.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Wopytujo se, worker z proznego žrědła napóraś. To jo nejskerjej mimowólne.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC-pówjerchy z prefiksom "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) su zestarjone.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia jo se pśez navigator.mediaDevices.getUserMedia wuměnil
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo napšašowanje wótpópadnuł a jo na wótcakanu zmólku starcył.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "opaque", or "Response". %S is a URL.
+OpaqueInterceptionDisabledWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo opakne wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał, mjaztym až opakne wótpópadnjenje jo znjemóžnjone.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. Serviceworker jo opakne wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał, mjaztym až wobchada z FetchEvent '%2$S'. Objekty opaknego wótegrona su jano płaśiwe, gaž RequestMode jo 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorke jo zmólkowe wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał. To zwětšego wóznamjenijo, až ServiceWorker jo njepłaśiwe wołanje fetch() wuwjadł.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo wužyte wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał. Tekst wótegrona dajo se jano jadyn raz cytaś. Wužywajśo Response.clone(), aby někotare razy na tekst pśistup měł.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo wótegrono opaqueredirect do FetchEvent.respondWith() pśepodał, mjaztym až wobchada z njenawigaciskim FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zacytanje pśez wołanje FetchEvent.preventDefault() pśetergnuł.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zlubjenje do FetchEvent.respondWith() pśepodał, kótarež jo se z '%2$S' wótpokazał.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zlubjenje do FetchEvent.respondWith() pśepodał, kótarež jo se z gódnotu '%2$S' rozpušćiło.
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e8cf09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Njeznata zmólka jo nastała (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0f0360
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Slědk stajiś
+Submit=Napšašowanje wótpósłaś
+Browse=Pśepytaś…
+ChooseFiles=Dataje wubraś…
+ChooseDirs=Zarědnik wubraś…
+FileUpload=Datajowe nagraśe
+# LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string 
+# should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an 
+# input field. The space needs be escaped in the property file to avoid 
+# trimming.
+IsIndexPromptWithSpace=To jo pśepytujobny indeks. Zapódajśo pytańske wuraze:\u00A0
+ForgotPostWarning=Formular wopśimujo enctype=%S, ale njewopśimujo method=post. Město togo normalnje wótpósćeła se z method=GET a bźez enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Formular wopśimujo datajowe zapódaśe, ale method=POST a enctype=multipart/form-data felujotej na formularje. Dataja njebuźo se słaś.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formularny pśinosk wót %S
+CannotEncodeAllUnicode=Formular jo se w koděrowanju %S pósłał, kótarež njamóžo wšykne Unicode-znamuška koděrowaś, togodla by mógło zapódaśe wužywarja wobškóźone byś. Aby se toś ten problem wobinuł, by měł se bok změniś, tak až formular wótpósćelo se w koděrowanju UTF-8, pak pśez to, až změniśo koděrowanje boka do UTF-8, pak pśez to, až pódajośo accept-charset=utf-8 na formularnem elemenśe.
+AllSupportedTypes=Wšykne pódpěrane typy
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Žedna dataja wubrana.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Žedne dataje wubrane.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S datajow wubrane.
+ColorPicker=Wubjeŕśo barwu
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. 
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals 
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=a jadna dalšna;a #1 dalšnej;a #1 dalšne;a #1 dalšnych
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d05520b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Wobraz %S, %S × %S pikselow)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Wobraz %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Wobraz %S, %S × %S pikselow)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Wobraz %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objekt %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objekt %S)
+
+InvalidImage=Wobraz “%S” njedajo se zwobrazniś, dokulaž wopśimujo zmólki.
+ScaledImage=Skalěrowany (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2d11bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stilowa pśedłoga %1$S se njewužywa, dokulaž jeje MIME-typ, "%2$S", njejo "text/css".
+MimeNotCssWarn=Stilowa pśedłoga %1$S wužywa se ako CSS, lěcrownož jeje MIME-typ, "%2$S", njejo "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Njewócakany kóńc dataje pśi pytanju za %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Znamuškowy rjeśazk jo janož z proznym znamuškom pódany, aby se ako pšawidło analyzěrował.
+PEDeclDropped=Deklaracija wuwóstajona.
+PEDeclSkipped=K pśiducej deklaraciji skócone.
+PEUnknownProperty=Njeznata kakosć '%1$S'.
+PEValueParsingError=Zmólka w analyzěrowańskej gódnośe za '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Kóńc gódnoty wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PERuleTrailing=Kóńc pšawidła wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PESkipAtRuleEOF2=kóńc at-prawidła
+PEUnknownAtRule=Njespóznane at-pšawidło abo zmólka pśi analyzěrowanju at-pšawidła '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=slěd sajźby znamuškow w pšawidle @charset
+PECharsetRuleNotString=Slěd sajźby znamuškow wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEGatherMediaEOF=kóńc lisćiny medijow w pšawidle @import abo @media
+PEGatherMediaNotComma=',' w lisćinje medijow wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEGatherMediaNotIdent=Identifikator w lisćinje medijow wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Rezerwěrowane klucowe słowo '%1$S' jo se namakało, gaž jo se za medijowym typom pytało.
+PEParseSourceSizeListEOF=dłujkostna gódnota za wótpowědne medijowe wuměnjenje
+PEParseSourceSizeListNotComma=',' slězy gódnoty wócakowany, ale '%1$S' namakany
+PEImportNotURI=URI w pšawidle @import wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEImportBadURI=Njepłaśiwy URI w pšawidle @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=Njewócakany '%1$S' w @import namakany.
+PEGroupRuleEOF2=kóńc pšawidła @media, @supports abo @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=Pšawidło %1$S njejo dowólone w pšawidle @media abo @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=W pšawidle @-moz-document url(), url-prefix(), domain() abo regexp() wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEMozDocRuleNotURI=URI w pšawidle @-moz-document wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEMozDocRuleNotString=Znamuškowy rjeśazk we funkciji regexp() pšawidła @-moz-document wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEMozDocRuleEOF=pśiducy URI w pšawidle @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=prefiks mjenjowego ruma w pšawidle @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI mjenjowego ruma w pšawidle @namespace
+PEAtNSUnexpected=Njewócakane znamuško w @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=mě pšawidła @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Identifikator za mě pšawidła @keyframes wócakany.
+PEKeyframeBrace=Wócynjajuca { pšawidła of @keyframes wócakana.
+PESkipDeclBraceEOF=kóńcna spinka } deklaraciskego bloka
+PESkipRSBraceEOF=kóńcna spinka } njepłaśiweje sajźby pšawidłow
+PEBadSelectorRSIgnored=Sajźba pšawidłow njepłaśiwego selektora ignorěrowana.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Pšawidło keyframe njepłaśiwego selektora ignorěrowane.
+PESelectorListExtraEOF=',' abo '{'
+PESelectorListExtra=',' abo '{' wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PESelectorGroupNoSelector=Selektor wócakany.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Wopak wužyty kombinator.
+PECounterStyleNotIdent=Identifikator za mě pšawidła @counter-style wócakany.
+PECounterStyleBadName=Mě pšawidła @counter-style njamóžo '%1$S' byś.
+PECounterStyleBadBlockStart='{' wócakana, aby pšawidło @counter-style zachopiła, ale '%1$S' namakany.
+PECounterStyleEOF=zacynjajuca '}' bloka @counter-style
+PECounterDescExpected=Licakowy deskriptor wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEUnknownCounterDesc=Njeznaty deskriptor '%1$S' w pšawidle @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=Identifikator za extends system wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PECounterASWeight=Kužda waga w deskriptorje aditiwnych symbolow musy mjeńša ako pjerwjejšna byś.
+PEClassSelEOF=klasowe mě
+PEClassSelNotIdent=Identifikator za klasowy selektor wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PECoordinatePair=Koordinatowy por wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PETypeSelEOF=elementowy typ
+PETypeSelNotType=Elementowe mě abo '*' wócakane, ale '%1$S' namakany.
+PEUnknownNamespacePrefix=Njeznaty prefiks mjenjowego ruma '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=atributowe mě
+PEAttributeNameExpected=Identifikator za atributowe mě wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Atributowe mě abo mjenjowy rum wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEAttSelNoBar='|' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEAttSelInnerEOF=źěl atributowego selektora
+PEAttSelUnexpected=Njewócakane znamuško w atributowem selektorje: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=atributowa gódnota
+PEAttSelCloseEOF=']' za atributowy selektor
+PEAttSelNoClose=']' za kóńcenje atributowego selektora wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEAttSelBadValue=Identifikator abo znamuškowy rjeśazk za gódnotu w atributowem selektorje wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelEOF=mě pseudoklase abo pseudoelementa
+PEPseudoSelBadName=Identifikator za pseudoklasu abo pseudoelement wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelNonFunc=Funkciske znamuško za njefunkcisku pseudoklasu abo njefunkciski pseudoelement abo drugi nałog pśi cytanju '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Pseudoelement wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelDoubleNot=Negaciska pseudoklasa njedajo se negěrowaś: '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=Pseudoelementy njedaju se negěrowaś: '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Toś ten pseudoelement musy formu "::" wužywaś: '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Kóńc selektora abo pseudoklasa wužywarskeje akcije za pseudoelementom wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Kóńc selektora za pseudoelementom wócakany, kótaryž njepódpěra pseudoklase wužywarskeje akcije, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoSelMultiplePE=Pśidatny pseudoelement '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Njeznata pseudoklasa abo njeznaty pseudoelement '%1$S'.
+PENegationEOF=selektor w negaciji
+PENegationBadInner=Deforměrowany jadnory selektor ako negaciski pseudoklasowy argument '%1$S'.
+PENegationNoClose=Felujuca kóńcna spinka ')' w negaciskej pseudoklasy '%1$S'.
+PENegationBadArg=Felujucy argument w negaciskej pseudoklasy '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argument do pseudoklasowego selektora
+PEPseudoClassArgNotIdent=Identifikator za pseudoklasowy parameter wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoClassArgNotNth=Źěl argumenta k pseudoklasy wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEPseudoClassNoClose=Felujuca kóńcna spinka ')' w pseudoklasy, '%1$S' město togo namakany.
+PEPseudoClassNoArg=Felujucy argument w pseudoklasy '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=Kóńc selektora abo pseudoklasa wužywarskeje akcije za pseudoelementom wócakany, ale pseudoklasa '%1$S' namakana.
+PESelectorEOF=selektor
+PEBadDeclBlockStart=Spinka '{' na zachopjeńku deklaraciskego bloka wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEColorEOF=barwa
+PEColorNotColor=Barwa wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEColorComponentEOF=barwowa komponenta
+PEExpectedPercent=Procentowa sajźba wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedInt=Ceła licba wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEColorBadRGBContents=Licba abo procentowa sajźba w rgb() wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEColorComponentBadTerm='%2$S' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEColorHueEOF=barwowy ton
+PEExpectedComma=',' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEColorSaturationEOF=naseśonosć
+PEColorLightnessEOF=swětłosć
+PEColorOpacityEOF=opacita w barwowej gódnośe
+PEExpectedNumber=Licba wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=<position> wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedRadius=Radius wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedCloseParen=Spinka ')' wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEDeclEndEOF=';' abo '}' na kóńcu deklaracije
+PEParseDeclarationNoColon=':' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Deklaracija wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEEndOfDeclEOF=kóńc deklaracije
+PEImportantEOF=important
+PEExpectedImportant='important' wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEBadDeclEnd=';' wócakany, aby se deklaracija skóńcyła, ale '%1$S' namakany.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=';' abo '}' wócakany, aby se deklaracija skóńcyła, ale '%1$S' namakany.
+PEInaccessibleProperty2=Njejo móžno gódnotu za internu kakosć pódaś.
+PECommentEOF=kóńc komentara
+SEUnterminatedString=Njeskóńcony znamuškowy rjeśazk '%1$S' namakany.
+PEFontDescExpected=Pismowy deskriptor wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEUnknownFontDesc=Njeznaty deskriptor '%1$S' w pšawidle @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Spinka '(' wócakana, aby wuraz medijowego napšašowanja zachopiła, ale '%1$S' namakany.
+PEMQExpressionEOF=wopśimjeśe wuraza medijowego napšašowanja
+PEMQExpectedFeatureName=Medijowe funkciske mě wócakane, ale '%1$S' namakany.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=':' abo ')' za medijowym funkciskim mjenim wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Medijowe funkcije z min- abo max- muse gódnotu měś.
+PEMQExpectedFeatureValue=Njepłaśiwa gódnota za medijowu funkciju namakana.
+PEBadFontBlockStart='{' wócakana, aby pšawidło @font-face zachopiła, ale '%1$S' namakany.
+PEBadFontBlockEnd='}' wócakana, aby pšawidło @font-face skóńcyła, ale '%1$S' namakany.
+PEAnonBoxNotAlone=Anonymny kašćik njejo se wótcakał.
+PEFFVUnexpectedEOF=Njewócakany kóńc pšawidła @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=Wócynjaca spinka { pšawidła @font-feature-values wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVValueSetStart=Wócynjaca spinka { sajźby funkciskeje gódnoty, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVNoFamily=Lisćina pismow za pšawidło @font-feature-values wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Zacynjajuca spinka '}' wócakana, aby se pšawidło @font-feature-values skóńcyło, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Njeznata kakostna gódnota font-variant '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=Identifikator wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVExpectedValue=Njenegatiwna cełolicbna gódnota wócakana, ale '%1$S' namakany.
+PEFFVTooManyValues=Pśewjele gódnotow za funkciski typ '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=Lisćina pismow njamóžo mě pismoweje familije wopśimowaś.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Kóńc gódnotneje definicije wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEBadDirValue='ltr' abo 'rtl' w směrowem selektorje wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsConditionStartEOF2='not', '(' abo funkcija
+PESupportsConditionInParensEOF=')'
+PESupportsConditionNotEOF='not'
+PESupportsWhitespaceRequired=Prozny rum slězy 'not', 'and' abo 'or' wócakany.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction='(' abo funkcija wócakana, mjaztym až parsowanje pódpěra wuměnjenje, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=')' wócakany, mjaztym až parsowanje pódpěra wuměnjenje, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsConditionExpectedStart2='not', '(' abo funkcija wócakana, mjaztym až parsowanje pódpěra wuměnjenje, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsConditionExpectedNot='not' wócakany, mjaztym až parsowanje pódpěra wuměnjenje, ale '%1$S' namakany.
+PESupportsGroupRuleStart='{' wócakana, aby pšawidło @supports zachopiła, ale '%1$S' namakany.
+PEFilterEOF=Filtrowaś
+PEExpectedNoneOrURL='none' abo URL wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none', URL abo filtrowa funkcija wócakane, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedNonnegativeNP=Njenegatiwna licba abo procentowa sajźba wócakana.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Zmólka pśi parsowanju argumentow za filtrowu funkciju.
+PEVariableEOF=wariabla
+PEVariableEmpty=Gódnota wariable wócakana, ale '%1$S' namakany.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Zmólka pśi analyzěrowanju gódnoty za '%1$S' pó wuměnjowanju wariablow. Napórana gódnota jo '%2$S' była.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Pada slědk na 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Pada slědk na 'initial'.
+PEInvalidVariableReference=Kakosć jo referencu na njepłaśiwu wariablu wopśimjeła.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Njepłaśiwy token '%1$S' na górnjej rowninje slědkpadnjenja wariabloweje reference namakany.
+PEExpectedVariableNameEOF=identifikator za wariablowe mě
+PEExpectedVariableName=Identifikator za wariablowe mě wócakany, ale '%1$S' namakany.
+PEExpectedVariableFallback=Slědkpadnjenje wariabloweje reference za ',' namakane.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=',' abo ')' za wariablowym mjenim we wariablowej referency wócakana, ale '%1$S' namakany.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1db5e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Znamuškowe koděrowanje dokumenta we wobłuku njejo se deklarěrowało. Dokument by mógał hynac wuglědaś, jolic wobglědujo se bźez wobdawajucego dokumenta z wobłukom.
+EncNoDeclarationPlain=Znamuškowe koděrowanje dokumenta z lutnego teksta njejo se deklarěrowało. Dokument buźo se w někotarych konfiguracijach wobglědowaka ze zbědnjonym tekstom zwobraznjaś, jolic dokument wopśimujo znamuška, kótarež njesłušaju k US-ASCII. Znamuškowe koděrowanje dataje musy se w pśenosowańskem protokolu deklarěrowaś abo dataja musy drugu marku byte order ako koděrowańsku signaturu wužywaś.
+EncNoDeclaration=Znamuškowe koděrowanje HTML-dokumenta njejo se deklarěrowało. Dokument buźo se ze zbědnjonym tekstom w někotarych konfiguracijach wobglědowaka zwobraznjaś, jolic dokument wopśimujo znamuška, kótarež njesłušaju k US-ASCII. Znamuškowe koděrowanje boka musy se w dokumenśe abo pśenosowańskem protokolu deklarěrowaś.
+EncLateMetaFrame=Deklaracija znamuškowego koděrowanja HTML-dokumenta we wobłuku njejo se namakała, gaž prědne 1024 bajtow dataje jo se pśedskanowało. Pśi wobglědowanju bźez wobdawajucego wobłukowego dokumenta, se bok awtomatiski znowego zacytajo. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnych 1024 bajtow dataje pśesunuś.
+EncLateMeta=Deklaracija znamuškowego koděrowanja HTML-dokumenta njejo se namakała, gaž prědne 1024 bajtow dataje jo se pśedskanowało. Gaž wobhladujo se w hynac konfigurěrowanem wobglědowaku, se toś ten bok awtomatiski znowego zacytajo. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnch 1024 bajtow dataje pśesunuś.
+EncLateMetaReload=Bok jo se znowego zacytał, dokulaž deklaracija znamuškowego koděrowanja HTML-dokumenta njejo se namakała, gaž prědne 1024 bajtow jo se pśedskanowało. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnych 1024 bajtow dataje pśesunuś.
+EncLateMetaTooLate=Deklaracija znamuškowego koděrowanja dokumenta jo se pśepózdźej namakała, aby se wustatkowała. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnych 1024 bajtow dataje pśesunuś.
+EncMetaUnsupported=Njepódpěrane znamuškowe koděrowanje jo se z pomocu elementa meta za HTML-dokument deklarěrowało. Deklaracija jo se ignorěrowała.
+EncProtocolUnsupported=Njepódpěrane znamuškowe koděrowanje jo se na rowninje pśenosowańskego protokola deklarěrowało. Deklaracija jo se ignorěrowała.
+EncBomlessUtf16=Tekst w UTF-16 Basic Latin bźez marki byte order a bźez deklaracije rowniny pśenosowańskego protokola namakany. Koděrowanje UTF-16 za toś to wopśimjeśe jo njedosegajuce a znamuškowe koděrowanje by měło se na kuždy pad deklarěrowaś.
+EncMetaUtf16=Element meta jo se wužył, aby se znamuškowe koděrowanje ako UTF-16 deklarěrowało. To jo se město togo ako deklaracija UTF-8 interpretěrowało.
+EncMetaUserDefined=Element meta jo se wužył, aby se znamuškowe koděrowanje ako x-user-defined deklarěrowało. To jo se dla kompatibelnosći ze zestarjonymi pismami, kótarež su se z wótglědom wopaki skoděrowali, město togo ako deklaracija windows-1252 interpretěrowało. Toś to sedło by měło Unicode wužywaś.
+
+# The bulk of the messages below are derived from 
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Wuchytk za “</”.
+errLtSlashGt=“</>” jo se namakał. Wěrjepódobne zawiny: Njekoděrowana “<” (koděrujśo ako “&lt;”) abo wopak napisany kóńcny element.
+errCharRefLacksSemicolon=Znamuškowa referenca njejo se pśez semikolon skóńcyła.
+errNoDigitsInNCR=Žedne cyfry w numeriskej znamuškowej referency.
+errGtInSystemId=“>” w systemowem identifikatorje.
+errGtInPublicId=“>” w zjawnem identifikatorje.
+errNamelessDoctype=Doctype bźez mjenja.
+errConsecutiveHyphens=Zasobu slědujucej wězawce njejstej komentar skóńcyłej. “--” njejo w komentarje dowólony, ale na pś. “- -”.
+errPrematureEndOfComment=Pśejěsny kóńc komentara. Wužyjśo “-->”, aby komentar pórědnje skóńcył.
+errBogusComment=Wopacny komentar.
+errUnquotedAttributeLt=“<” w atributowej gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Felujuca “>” direktnje pśed tym.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” w atributowej ´gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Wopacne znamuško wužywa se ako citatowe znamuško.
+errUnquotedAttributeQuote=Pazorki w atributowej gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobne zawiny: Atributy běže gromaźe abo znamuškowy rjeśazk URL-napšašowanja w atributowej gódnośe pazorkow.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” w atributowej gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobne zawiny: Atributy běže gromaźe abo znamuškowy rjeśazk URL-napšašowanja w atributowej gódnośe bźez pazorkow.
+errSlashNotFollowedByGt=“>” njeje direktnje nakósnej smužce slědowała.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Žedno prozne znamuško mjazy atributami.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” na zachopjeńku atributoweje gódnoty bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Felujuca “>” direktnje pśed tym.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” na zachopjeńku atributoweje gódnoty bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Wopacne znamuško wužywa se ako pazorki.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” na zachopjeńki atributoweje gódnoty bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Zabłuźone znamuško rownosći.
+errAttributeValueMissing=Atributowa gódnota felujo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=“<” jo se namakała, źož atributowe mě se wótcakujo. Wěrjepódobna zawina: Felujuca “>” direktnje pśed tym.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=“=” jo se namakał, źož atributowe mě se wótcakujo. Wěrjepódobna zawina: Atributowe mě felujo.
+errBadCharAfterLt=Njepłaśiwe znamuško za “<”. Wěrjepódobna zawina: Njemaskěrowana “<”. Wopytajśo ju ako “&lt;” maskěrowaś.
+errLtGt=“<>” jo se namakał. Wěrjepódobne zawiny: Njemaskěrowana “<” (maskěrujśo ako “&lt;”) abo wopak napisany startowy element.
+errProcessingInstruction=“<?” jo se namakał. Wěrjepódobna zawina: Wopytujo se, pśeźěłowańsku instrukciju XML w HTML wužywaś. (Pśeźěłowańske instrukcije XML njepódpěraju se w HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Znamuškowy rjeśazk za znamuškom “&” jo se ako znamuškowa referenca interpretěrował. (“&” by měło se nejskerjej ako “&amp;” maskěrowaś.)
+errNotSemicolonTerminated=Pomjenjona znamuškowa referenca njejo se pśez semikolon skóńcyła. (Abo “&” by měło se ako “&amp;” maskěrowaś.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” njejo znamuškowu referencu zachopiła. (“&” by měło se nejskerjej ako “&amp;” maskěrowaś.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Pazorki su se namakali, źož atributowe mě se wótcakujo. Wěrjepódobna zawina: “=” felujo direktnje pśed tym.
+errLtInAttributeName=“<” w atributowem mjenje. Wěrjepódobna zawina: “>” felujo direktnje pśed tym.
+errQuoteInAttributeName=Pazorki w atributowem mjenje. Wěrjepódobna zawina: Wótpowědujuce pazorki feluju něźi pśed tym.
+errExpectedPublicId=Zjawny identifikator wócakany, ale dokumentowy typ jo se skóńcył.
+errBogusDoctype=Wopacny dokumentowy typ.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Kóńcny element jo atributy měł.
+maybeErrSlashInEndTag=Zabłuźona “/” na kóńcu kóńcnego elementa.
+errNcrNonCharacter=Znamuškowa referenca wopśimujo njezwobraznjujobne znamuško.
+errNcrSurrogate=Znamuškowa referenca wopśimujo surogat.
+errNcrControlChar=Znamuškowa referenca wopśimujo formatěrowańske znamuško.
+errNcrCr=Numeriska znamuškowa referenca wopśimujo wózyckowy slědkběg.
+errNcrInC1Range=Numeriska znamuškowa referenca rozpśestrěwa se na wobcerk formatěrowańskich znamuškow C1.
+errEofInPublicId=Kóńc dataje w zjawnem identifikatorje.
+errEofInComment=Kóńc dataje w komentarje.
+errEofInDoctype=Kóńc dataje w doctype.
+errEofInAttributeValue=Kóńc dataje w atributowej gódnośe dostany. Element se ignorěrujo.
+errEofInAttributeName=Kóńc dataje w atributowem mjenje. Element se ignorěrujo.
+errEofWithoutGt=Kóńc dataje bźez togo až jo se pjerwjejšny element z “>” skóńcył. Element se ignorěrujo.
+errEofInTagName=Kóńc dataje pśi pytanju mjena elementa namakany. Element se ignorěrujo.
+errEofInEndTag=Kóńc dataje w kóńcnem elemenśe. Element se ignorěrujo.
+errEofAfterLt=Kóńc dataje za znamuškom “<”.
+errNcrOutOfRange=Znamuškowa referenca zwenka dowólonego unikodowego wobcerka.
+errNcrUnassigned=Znamuškowa referenca rozpśestrěwa se na stawnje njepśipokazany kodowy dypk.
+errDuplicateAttribute=Dwójny atribut.
+errEofInSystemId=Kóńc dataje w systemowem identifikatorje.
+errExpectedSystemId=Systemowy identifikator wócakany, ale doctype jo se skóńcył.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Felujuce prozne znamuško pśed mjenim doctype.
+errHyphenHyphenBang=“--!” w komentarje namakany.
+errNcrZero=Znamuškowa referenca wopśimujo nulu.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Žedno prozne znamuško mjazy klucowym słowom doctype “SYSTEM” a pazorkami.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Žedno prozne znamuško mjazy zjawnymi a systemowymi identifikatorami doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Žedno prozne znamuško mjazy klucowym słowom “PUBLIC” a pazorkami.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Zabłuźony zachopny element “%1$S”.
+errStrayEndTag=Zabłuźony kóńcny element “%1$S”.
+errUnclosedElements=Kóńcny element “%1$S” namakany, ale su wótwórjone elementy byli.
+errUnclosedElementsImplied=Kóńcny element “%1$S” zapśimjony, ale su wótwórjone elementy byli.
+errUnclosedElementsCell=Tabelowa cela jo se implicitnje zacyniła, ale su wótwórjone elementy byli.
+errStrayDoctype=Zabłuźony doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype-modus pśisamem standard. “<!DOCTYPE html>” wócakany.
+errQuirkyDoctype=Doctype-modus quirks. “<!DOCTYPE html>” wócakany.
+errNonSpaceInTrailer=Njeprozne znamuško w slěznem źělu boka.
+errNonSpaceAfterFrameset=Njeprozne znamuško slězy “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Njeprozne znamuško w “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Njeprozne znamuško slězy body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Njeprozne znamuško w “colgroup” pśi parsowanju fragmenta.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Njeprozne znamuško w “noscript” w “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Element “%1$S” mjazy “head” a “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Zachopny element jo se namakał, mimo až jo se nejpjerwjej doctype namakał. “<!DOCTYPE html>” wócakany.
+errNoSelectInTableScope=Žeden “select” w tabelowem wobcerku.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Zachopny element “select”, źož jo se kóńcny element wótcakował.
+errStartTagWithSelectOpen=Zachopny element “%1$S”, źož “select” jo wótwórjony.
+errBadStartTagInHead2=Njepłaśiwy zachopny element “%1$S” w “head”.
+errImage=Zachopny element “image” namakany.
+errIsindex=“isindex” jo se namakał.
+errFooSeenWhenFooOpen=Zachopny element “%1$S” jo se namakał, ale element togo samskego typa jo južo wócynjony był.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Nadpismo njamóžo źiśecy element drugego nadpisma byś.
+errFramesetStart=Zachopny element “frameset” jo se namakał.
+errNoCellToClose=Njejo žedna cela, kótaraž dajo se zacyniś.
+errStartTagInTable=Zachopny element “%1$S” jo se w “table” namakał.
+errFormWhenFormOpen=Zachopny element “form” jo se namakał, ale jo južo aktiwny element “form”. Zašachtelikane formulary njejsu dowólone. Element se ignorěrujo.
+errTableSeenWhileTableOpen=Zachopny element “table” jo se namakał, ale pjerwjejšny element “table” jo hyšći wócynjony.
+errStartTagInTableBody=Zachopny element “%1$S” w tabelowem śělesu.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Kóńcny element jo se namakał, mimo až jo se doctype namakał. “<!DOCTYPE html>” wócakany.
+errEndTagAfterBody=Kóńcny element slězy “body” jo se zacynił.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Kóńcny element “%1$S” z wócynjonym “select”.
+errGarbageInColgroup=Wuchytk w fragmenśe “colgroup”.
+errEndTagBr=Kóńcny element “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Žeden element “%1$S” we wobcerku, ale kóńcny element “%1$S” jo se namakał.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Zachopny element HTML “%1$S” w konteksće cuzego mjenjowego ruma.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” zacynjony, ale “caption” jo hyšći wócynjony był.
+errNoTableRowToClose=Njejo žedna tabelowa smužka, kótaraž dajo se zacyniś.
+errNonSpaceInTable=Wopak zaměstnjone njeprozne znamuška w tabeli.
+errUnclosedChildrenInRuby=Njezacynjone źiśece elementy w “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Zachopny element “%1$S” jo se namakał, mimo až element “ruby” jo wócynjony był.
+errSelfClosing=Zacynjajuca se syntaksa (“/>”) jo se na njeprozny HTML-element nałožyła. Nakósna smužka se ignorěrujo a wobchada se z elementom ako ze zachopnym elementom.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Njezacynjone elementy na štapjelu.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Kóńcny element “%1$S” njejo mjenjoju aktualnego wócynjonego elementa wótpowědował (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Kóńcny element “%1$S” jo se pśeśiwo zašachtelikańskim pšawidłam pśejšeł.
+errEndWithUnclosedElements=Kóńcny element “%1$S” namakany, ale su wótwórjone elementy byli.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecf3b1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Atribut "coords" elementa <area shape="rect"> njejo we formaśe "left,top,right,bottom".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" elementa <area shape="circle"> njejo we formaśe "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Atribut "coords" elementa <area shape="circle"> ma negatiwny radius.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" elementa <area shape="poly"> njejo we formaśe "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atributoju "coords" elementa <area shape="poly"> slědna koordinata "y" felujo (korektny format je "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Relatiwny pórěd tabelowych smužkow a smužkowych kupkow se něnto pódpěra. Toś to sedło musy se snaź aktualizěrowaś, dokulaž howac toś ta funkcija se snaź njewustatkujo.
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d5ed0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d z %2$d
+
+noprinter=Žedne śišćaki k dispoziciji.
+PrintToFile=Do dataje śišćaś
+noPrintFilename.title=Datajowe mě felujo
+noPrintFilename.alert=Sćo "Do dataje śišćaś" wubrał, a datajowe mě felujo!
+fileConfirm.exists=%S južo eksistěrujo.\nCośo ju wuměniś?
+print_error_dialog_title=Zmólka śišćaka
+printpreview_error_dialog_title=Zmólka śišćarskego pśeglěda
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Pśi śišćanju jo zmólka nastała.
+
+PERR_ABORT=Śišćanje jo se pśetergnuło abo anulěrowało.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Śišćarska funkcionalnosć njestoj tuchylu k dispoziciji.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Śišćarska funkcionalnosć hyšći njejo implementowana.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Njejo dosć lichego składowaka za śišćanje.
+PERR_UNEXPECTED=Pśi śišćanju jo njewócakany problem nastał.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Žedne śišćaki k dispoziciji.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Žedne śišćaki k dispoziciji, śišćarski pśeglěd njedajo se pokazaś.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Wubrany śišćak njedajo se namakaś.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=udawańska dataja njedajo se za śišćanje dataje wócyniś.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Pśi startowanju śišćarskego nadawka njejo se śišćanje raźiło.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Pśi skóńcenju śišćarskego nadawka njejo se śišćanje raźiło.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Pśi startowanju nowego boka njejo se śišćanje raźiło.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Toś ten dokument hyšći njedajo se śišćaś, zacytujo se hyšći.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Pśeglěd toś togo dokumenta hyšći njedajo se pokazaś, zacytujo se hyšći.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4331a18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Njewócakany element <%1$S>.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
+GTK2Conflict=Tastowe tšojenje za GTK2 njestoj k dispoziciji: key="%S" modifiers="%S"
+WinConflict=Tastowe tšojenje njestoj na někotarych tastaturach k dispoziciji: key="%S" modifiers="%S"
+TooDeepBindingRecursion=XBL-wězanje "%S" wužywa se južo wót pśewjele nadrědowanych elementow, njenałožujo se, aby se njeskóńcna rekursija wobinuła.
+CircularExtendsBinding=Rozšyrjanje XBL-wězanja "%S" pśez "%S" by k tomu wjadło, až se sam rozšyrijo
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Wužywanje <handler command="…"> njejo dowólone zwenka chrome.
+MalformedXBL = XBL-dataja jo wopaki wuformowana. Sćo mjenjowy rum XBL pśi wězańskem elemenśe zabył?
+InvalidExtendsBinding=Rozšyrjanje "%S" jo njepłaśiwe. Zasadnje mjenja elementow njeby měli se rozšyriś.
+MissingIdAttr = Atribut "id" wězajucego elementa felujo.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..993328e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = žedno składowańske městno
+2 = syntaksowa zmólka
+3 = žeden element namakany
+4 = njeje derje wuformowany
+5 = njezacynjony token
+6 = źělne znamuško
+7 = njemakajucy se element
+8 = dwójny atribut
+9 = wuchytk za elementom dokumenta
+10 = njedowólona parametrowa entitowa referenca
+11 = njedefiněrowana entita
+12 = rekursiwna entitowa referenca
+13 = njesynchrona entita
+14 = referenca na njepłaśiwy znamuškowy numer
+15 = referenca na binarnu entitu
+16 = referenca na eksternu entitu w atribuśe
+17 = XML- abo tekstowa deklaracija njejo na zachopjeńku entity
+18 = njeznate koděrowanje
+19 = koděrowanje w XML-deklaraciji njejo korektne
+20 = njezacynjona CDATA-sekcija
+21 = Zmólka pśi pśeźěłowanju reference eksterneje entity
+22 = Dokument njejo standalone
+23 = njewócakany status parsera
+24 = entita deklarěrowana w parametrowej entiśe
+27 = prefiks njezwězany z mjenjowym rumom
+28 = deklaracija prefiksa njesmějo se wótpóraś
+29 = njedopołne wobznamjenje w parametrowej entiśe
+30 = XML-deklaracija njejo derje wuformowana
+31 = tekstowa deklaracija njejo derje wuformowana
+32 = njedowólone znamuška w zjawnem id
+38 = rezerwěrowany prefiks (xml) njesmějo bźez deklaracije byś abo se z drugim mjenim mjenjowego ruma zwězaś
+39 = rezerwěrowany prefiks (xmlns) njesmějo daniž deklaraciju měś daniž bźez deklaracije byś
+40 = prefiks njesmějo se z jadnym z rezerwěrowanych mjenjowych rumow zwězas
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML - analyzěrowańska zmólka: %1$S\nMěstno: %2$S\nsmužka %3$u, słup %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Wócakany: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11c302d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Cytanje warsty z %1$S njejo se raźiło.
+PINotInProlog=<?%1$S?> wobźěłowańska instrukcija wěcej njama wuskutk zwenka prologa (glej programowu zmólku 360119).
+NeededToWrapXUL=XUL-kašćik za element %1$S jo nutśkowny źiśecy element %2$S wopśimjeł, wšykne jogo źiśi nuzkaju se w bloku łamaś.
+NeededToWrapXULInlineBox=XUL-kašćik za element %1$S jo nutśkowny źiśecy element %2$S wopśimjeł, wšykne jogo źiśi nuzkaju se w bloku łamaś. To dajo se cesto pórěźiś, z tym až "display: -moz-inline-box" wuměnja se pśez "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fce05f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Njepłaśiwe wuznamjenjenje: <%1$S> njejo dowólony ako góle za <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Wopacna licba źiśecych elementow za element <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Wěcej nježli jaden element <mprescripts/> w elemenśe <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Jo se eksaktnje jaden element Base w <mmultiscripts/>. Njejo se žeden namakał.
+SubSupMismatch=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Njedopołny por subscript/superscript w <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Zmólka pśi parsowanju gódnoty '%1$S' za atribut '%2$S' elementa <%3$S/>. Atribut jo se ignorěrował.
+AttributeParsingErrorNoTag=Zmólka pśi parsowanju gódnoty '%1$S' za atribut '%2$S'. Atribut jo se ignorěrował.
+LengthParsingError=Zmólka pśi parsowanju atributoweje gódnoty MathML '%1$S' ako dłujkosć. Atribut jo se ignorěrował.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' jo zestarjone w MathML 3, wuměnja se pśez '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Gódnoty bźez jadnotki su zestarjone w MathML 3.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27a47fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka">
+<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njemóžno">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Lěcrownož sedło zda se płaśiwe byś, wobglědowak njamóžo zwisk napóraś.</p><ul><li>Njejo sedło snaź nachylu k dispoziciji? Wopytajśo pózdźej hyšći raz.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědaś? Skontrolěrujśo seśowy zwisk swójogo licadła.</li><li>Šćita se wašo licadło abo waša seś z wognjoweju murju ab proksy? Njekorektne nastajenja mógu webpśeglědowanjeju zajźowaś.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port z pśicynow wěstoty wobgranicowany">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Pominana adresa jo port pódała (na pś. <q>mozilla.org:80</q> za port 80 on mozilla.org), kótaryž wužywa se normalnje za <em>druge</em> zaměry nježli webpśeglědowanje. Wobglědowak jo napšašowanje za waš šćit a wěstotu pśetergnuł.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresa njejo se namakała">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Wobglědowak njejo mógał hostowy serwer za pódanu adresu namakaś.</p><ul><li>Sćo zmólku cynił, gaž sćo domenu napisał? (na pś. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> město <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Sćo wěsty, až toś ta domena eksistěrujo? Jeje registracija by mógła njepłaśiwa byś.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědowaś? Skontrolěrujśo swóje nastajenja seśowego zwiska a DNS-serwera.</li><li>Šćita se wašo licadło abo seś pśez wognjowu murju abo proksy? Wopacne nastajenja mógu webpśeglědowanjeju zajźowaś.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Jo móžno, až objekt jo se pśemjenił, wótpórał abo pśesunuł?</li><li>Jo zmólka pšawopisa, wjelikopisanja, abo hynakša typografiska zmólka w adresy?</li><li>Maśo dosěgajuce pśistupne pšawa za pominany objekt?</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Napšašowanje njedajo se dokóńcyś">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Pśidatne informacije wó toś tom problemje abo zmólce njestoje tuchylu k dispoziciji.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Njepłaśiwa adresa">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Pódana adresa njejo w pśipóznatem formaśe. Pšosym pśeglědajśo adresowe pólo za zmólkami a wopytajśo hyšći raz.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Pśenjasenje datow pśetergnjone">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Wobglědowak jo wuspěšnje zwězał, ale zwisk jo se pśetergnuł, mjaztym až su se informacije pśenosowali. Pšosym wopytajśo hyšći raz.</p><ul><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědowaś? Pśeglědajśo seśowy zwisk licadła.</li><li>Maśo hyšći śěže? Stajśo se ze swójim seśowym administratorom abo internetnym póbitowarjom za pódpěru do zwiska.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument jo wótběgnuł">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pominany dokument njestoj w pufrowaku wobglědowaka k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstnotna napšawa wobglědowak njewótwołujo delikatne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Wobglědowak źěła offline a njamóžo z pominanym objektom zwězaś.</p><ul><li>Jo licadło z aktiwneju seśu zwězany?</li><li>Klikniśo na &quot;Hyšći raz&quot;, aby do online-modusa pśejšeł a bok znowego zacytał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
+<li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Zwisk psétergnjony">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Seśowy wótkaz jo se pśetergnuł, gaž zwisk jo se wujadnawał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Casowe pśekšocenje seśi">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Pominane sedło njejo na zwiskowe napšašowanje wótegroniło a wobglědowak jo pśestał na wótegrono cakaś.</p><ul><li>Móžo byś, až serwer jo pśeśěžony abo ma nachylne mólenje? Wopytajśo pózdźej hyšći raz.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědowaś? Pśespytajśo seśowy zwisk licadła.</li><li>Šćita se wašo licadło abo waša seś z wognjoweju murju abo proksy? Njekorektne nastajenja mógu webowemu pśeglědowanjeju zajźowaś.</li><li>Maśo hyšći śěže? Konsultěrujśo swójogo seśowego administratora abo internetnego póbitowarja za pódpěru.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Njeznaty protokol">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Adresa pódawa protokol (na pś. <q>wxyz://</q>), kótaryž wobglědowak njepśipóznawa, tak až wobglědowak njamóžo pšawje ze sedłom zwězaś.</p><ul><li>Wopytujośo na multimedia abo druge njetekstowe słužby pśistup maś? Pśespytajśo sedło za wósebnymi pótrěbnosćami.</li><li>Někotare protokole trjebaju programy tśeśich abo tykace, nježli až wobglědowak móžo je pśipóznaś.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksyjowy serwer jo zwisk wótpokazał">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Wobglědowak jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, ale proksy jo zwisk wótpokazał.</p><ul><li>Jo konfiguracija proksy wobglědowaka korektna? Pśeglědajśo nastajenja a wopytajśo hyšći raz.</li><li>Dowólujo proksyjowa słužba zwiski z toś teje seśi?</li><li>Maśo hyšći śěže? Konsultěrujśo swójogo seśowego administratora abo internetnego póbitowarja za pódpěru.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proksyjowy serwer njenamakany">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Wobglědowak jo se konfigurěrował, aby se wužywa proksyjowy serwer, ale proksy njedajo se namakaś.</p><ul><li>Jo konfiguracija proksyja wobglědowaka korektna? Pśeglědajśo nastajenja a wopytajśo hyšći raz.</li><li>Jo licadło z aktiwneju seśu zwězane?</li><li>Maśo hyšći śěže? Stajśo ze swójim seśowym administratorom abo internetny póbitowarjom za pódpěru do zwiska.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Šlejfa dalejpósrědnjenja">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Wobglědowak jo pśestał, pominany objekt wótwołowaś. Sedło pósrědnja napšašowanje na nałog, kótaryž se njekóńcy.</p><ul><li>Sćo cookieje znjemóžnił abo zablokěrował, kótarež su trěbne za tós to sedło?</li><li><em>GLĚDAJŚO</em>: Jolic akceptěrowanje sedłowych cookiejow njerozwězujo ten problem, jo to nejskerjej problem serwereje konfiguracije a nic wašogo licadła.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Njekorektne wótegrono">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Sedło jo na napšašowanje seśi na njewócakowany nałog wótegroniło a wobglědowak njamóžo pókšacowaś.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njemóžno">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njemóžno">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> 
+<li>Jolic sćo był ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany, by mógła zmólka snaź nachylna byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Napadujuce sedło se góda!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Napadujuce sedła wopytuju programy instalěrowaś, kótarež kšadnu priwatne informacije, wašo licadło wužywaś, aby druge napadowali abo wobškóduju waš system.</p> 
+<p>Wobsejźarje websedła, kótarež wěrje, až jich sedło jo se zamylnje ako napadujuce sedło wuzjawiło, mógu wó <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >pśepytowanje pšosyś</a>.</p>">
+
+<!ENTITY unwantedBlocked.title "Suspektne sedło z njewitaneju softwaru!">
+<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "<p>Boki z njewitaneju softwaru wopytuju softwaru instalěrowaś, kótaraž móžo wobšudna byś a kótaraž móžo waš system na njewótcakane nałogi wobwliwowaś.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Websfalšowanka se góda!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Zapódawanje wósobinskich informacijow na toś tom boku móžo ku kšadnjenjeju identity abo drugej wobšuźe wjasć.</p> 
+<p>Toś te typy webwobšudow wužywaju se w wobšudnistwach ako snuchlece napady, w kótarychž wobšudne webboki a mejlki se wužywaju, aby žrědła imitěrowali, kótarymž dowěriśo.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe zablokěrowany">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Wobglědowak jo zacytowanjoju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó problemje informěrował.</li></ul></p>">
+<!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
+     Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
+     this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly.
+     Please, try to keep this at the end of the file. -->
+
+<!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd">
+%netErrorAppDTD;
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd365f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+     file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+     should go into netError.dtd -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Wy njeby měl wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž dopołnje njedowěriśo abo jolic zwětšego njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p> 
+<p>Jolic cośo hyšći wuwześe za toś to sedło pśidaś, móžośo to w swójich rozšyrjonych koděrowańskich nastajenjach cyniś.</p>">
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..adab289
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S njedajo se składowaś, dokulaž žrědłowa dataja njedajo se cytaś.\n\nWopytajśo pózdźej hyšći raz abo stajśo se ze serwerowym administratorom do zwiska.
+writeError=%S njedajo se składowaś, dokulaž njeznata zmólka jo nastała.\n\nWopytajśo na drugem městnje składowaś.
+launchError=%S njedajo se wócyniś, dokulaž njeznata zmólka jo nastała.\n\nWopytajśo nejpjerwjej na platu składowaś a wócyńśo pótom dataju.
+diskFull=Njejo dosć ruma na plaśe, aby se %S składował.\n\nWótpórajśo njetrěbne dataje z platy a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś.
+readOnly=%S njedajo se składowaś, dokulaž plata, zarědnik abo dataja su šćitane pśeśiwo pópisowanjeju.\n\nZmóžniśo pisanje na platu a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś.
+accessError=%S njedajo se składowaś, dokulaž njamóžośo wopśimjeśe zarědnika změniś.\n\nZměniśo kakosći zarědnika a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Dataja njedajo se ześěgnuś, dokulaž SD-kórta se wužywa.
+SDAccessErrorCardMissing=Dataja njedajo se ześěgnuś, dokulaž SD-kórta felujo.
+helperAppNotFound=%S njedajo se wócyniś, dokulaž pśizamknjone pomocne nałoženje njeeksistěrujo. Změniśo pśizamknjenje w swójich nastajenjach.
+noMemory=Njejo dosěgajucy składowak, aby se akcija, kótaruž sćo se pominał, wuwjadła.\n\nSkóńcćo někotare nałoženja a wopytajśo hyšći raz.
+title=%S se ześěgujo
+fileAlreadyExistsError=%S njedajo se składowaś, dokulaž dataja z tym samskim mjenim južo eksistěrujo ako zarědnik '_dataje'.\n\nWopytajśo do drugego městna składowaś.
+fileNameTooLongError=%S njedajo se składowaś, dokulaž mě dataje jo pśedłujko było.\n\nWopytajśo z krotšym datajowym mjenim składowaś.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38c4836
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Wó tykacach
+installedplugins_label=Zainstalěrowane tykace
+nopluginsareinstalled_label=Žedne zainstalěrowane tykace namakane
+findpluginupdates_label=Aktualizacije za zainstalěrowane tykace pytaś
+file_label=Dataja:
+path_label=Sćažka:
+version_label=Wersija:
+state_label=Status:
+state_enabled=Zmóžnjony
+state_disabled=Znjemóžnjony
+mimetype_label=MIME-typ
+description_label=Wopisanje
+suffixes_label=Sufikse
+learn_more_label=Dalšne informacije
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Licencne informacije
+
+openH264_name=OpenH264 Video Codec wót Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Toś ten tykac instalěrujo se wót Mozilla awtomatiski, aby specifikaciji WebRTC wótpowědował a wołanja WebRTC z rědami zmóžnił, kótarež pominaju se wideocodec H.264. Woglědajśo se k http://www.openh264.org/, aby se codecowy žrědłowy kod woglědał a wěcej wó implementaciji zgónił.
+
+eme-adobe_name=Primetime Content Decryption Module provided by Adobe Systems, Incorporated
+eme-adobe_description=Šćitane webwideo wótgraś.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abaf912
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckMessage = Toś ten rozsud se spomnjeś
+CheckLoadURIError = Wěstotna zmólka: Wopśimjeśe na %S njesmějo se cytaś abo do %S zwězaś.
+CheckSameOriginError = Wěstotna zmólka: Wopśimjeśe na %S njesmějo daty z %S cytaś.
+ExternalDataError = Wěstotna zmólka: Wopśimjeśe na %S jo wopytał, %S zacytaś, ale njamóžo eksterne daty zacytowaś, gaž wužywa se ako wobraz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Dowólnosć jo se zawoborała za <%1$S>, aby kakosć %2$S.%3$S z <%4$S> dostała.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby kakosć %2$S.%3$S z <%4$S> dostała, jo se zawoborała (document.domain njejo se nastajił).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain njejo se nastajił), aby %2$S.%3$S z <%4$S> dóstał, jo se zawoborała (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby kakosć %2$S.%3$S z <%4$S> dóstała, jo se zawoborała (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Dowólnosć za <%1$S>, aby kakosć %2$S.%3$S na <%4$S> nastajiła, jo se zawoborała.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby kakosć %2$S.%3$S na <%4$S> nastajiła, jo se zawoborała (document.domain njejo se nastajił).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain njejo se nastajił), aby kakosć %2$S.%3$S na <%4$S> nastajiła, jo se zawoborała (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby kakosć %2$S.%3$S na <%4$S> nastajiła, jo se zawoborała (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Dowólnosć za <%1$S>, aby metodu %2$S.%3$S na <%4$S> zawołała, jo se zawoborała.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>) , aby metodu %2$S.%3$S na <%4$S> zawołała, jo se zawoborała (document.domain njejo se nastajił).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain njejo se nastajił), aby metodu %2$S.%3$S na <%4$S> zawołała, jo se zawoborała (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Dowólnosć za <%1$S> (document.domain=<%5$S>), aby metodu %2$S.%3$S na <%4$S> zawołała, jo se zawoborała (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Dowólnosć za <%S>, aby kakosć %S.%S dostała, jo se zawoborała
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Dowólnosć za <%S>, aby kakosć %S.%S nastajiła, jo se zawoborała
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Dowólnosć za <%S>, aby metodu %S.%S zawołała, jo se zawoborała
+CreateWrapperDenied = Dowólnosć, aby se wobwězowak za objekt klasy %S napórał, jo se zawoborała
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Dowólnosć za <%2$S>, aby se wobwězowak za objekt klase %1$S napórał, jo se zawoborała
+ProtocolFlagError = Warnowanje: Protokolowy pśeźěłowak za '%S' njepódawa wěstotne pšawidła. Mjaztym až jo cytanje takich protokolow hyšći dowólone, jo to južo zestarjone. Pšosym glejśo dokumentaciju w nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..207c146
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Nastajenja boka su zacytowanje resurse zablokěrowali: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Nastajenja boka su zacytowanje resurse na %2$S ("%1$S") zablokěrowali.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Pśejźenje pśeśiwo CSP-pšawidłam typa report-only ("%1$S") jo nastało. Zaźaržanje jo se dowóliło, a CSP-rozpšawa jo se pósłała.\u00A0
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Nastajenja boka zacytowanje resurse na %2$S ("%1$S") wobglědowali. CSP-rozpšawa jo se pósłała.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Jo se wopytało, rozpšawu na njepłaśiwy URI słaś: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = URI rozpšawy njedajo se parsowaś: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Njeznata směrnica '%1$S' njedajo se pśeźěłaś
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Njeznate nastajenje %1$S se ignorěrujo
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Dwójne žrědło %1$S se ignorěrujo
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src is a directive name and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptSrc = "%1$S" ignorěrujo se w script-src: nonce-source abo hash-source pódany
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI rozpšawy (%1$S) by měł URI HTTP abo URI HTTPS byś.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Toś to sedło (%1$S) jo pšawidła za samo rozpšawjenje bźez URI rozpšawy. CSP njebuźo blokěrowaś a njamóžo pśekśiwjenje toś tych pšawidłow k wěsći daś.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Parsowanje njespóznatego žrědła %1$S njejo se raźiło
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Wopyt, zasajźone skripty wuwjasć, jo se zablokěrował
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Wopyt, zasajźone stilowe pśedłogi nałožowaś, jo se zablokěrował
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Wopyt, JavaScript ze znamuškowego rjeśazka zawołaś (z funkciju ako eval), jo se zablokěrował
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Njewěste napšašowanje '%1$S' se aktualizěrujo, aby '%2$S' wužywało
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Žrědła za směrnicu '%1$S' se ignorěrujo
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S interpretěrujo se ako hostowe mě, nic ako klucowe słowo. Jolic cośo, až to jo klucowe słowo, wužyjśo '%2$S' (pśez jadnore pazorki wobdane).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Direktiwa '%1$S' se njepódpěra. Direktiwa a gódnoty budu se ignorěrowaś.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Njepłaśiwe žrědło %1$S njedajo se parsowaś
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Njepłaśiwy host %1$S njedajo se parsowaś
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Šema w %1$S njedajo se parsowaś
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Port w %1$S njedajo se parsowaś
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplikaty směrnice %1$S namakane. Wšykne mimo prědneje instance budu se ignorěrowaś.
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b2b118
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Zacytowanje měšanego zwobraznjeńskego wopśimjeśa "%1$S" zablokěrowane
+BlockMixedActiveContent = Zacytowanje měšanego aktiwnego wopśimjeśa "%1$S" zablokěrowane
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS jo znjemóžnjony).
+CORSRequestNotHttp=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-napšašowanje njejo http).
+CORSMissingAllowOrigin=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' felujo).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' njewótpowědujo '%2$S').
+CORSMethodNotFound=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Metoda w CORS-hłowje 'Access-Control-Allow-Methods' se njenamakajo).
+CORSMissingAllowCredentials=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: 'true' wócakujo se w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Credentials' ).
+CORSPreflightDidNotSucceed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Preflight-kanal CORS njejo wuspěšny był).
+CORSInvalidAllowMethod=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: njepłaśiwy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: njepłaśiwy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: felujucy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Headers' z preflight-kanala CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Pśi pśeźěłowanju głowoweje smužki, kótaraž jo se wót sedła pódała, jo njeznata zmólka nastała.
+STSUntrustworthyConnection=Stric-Transport-Security: Zwisk ze sedłom jo dowěry njegódny, togodla jo se pódana głowowa smužka ignorěrowała.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njedajo se wuspěšnje analyzěrowaś.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njewopśimujo směrnicu max-age za maksimalne starstwo.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'max-age' za maksimalne starstwo.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'max-age' za maksimalne starstwo.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'includeSubDomains'.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Zmólka jo pśi registrěrowanju toś togo sedła ako host Strict-Transport-Security nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: Pśi pśeźěłowanju głowoweje smužki, kótaraž jo se wót sedła pódała, jo njeznata zmólka nastała.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: Zwisk ze sedłom jo dowěry njegódny, togodla jo se pódana głowowa smužka ignorěrowała.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njedajo se wuspěšnje analyzěrowaś.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njewopśimujo směrnicu max-age za maksimalne starstwo.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'max-age' za maksimalne starstwo.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'max-age' za maksimalne starstwo.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwy pin.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'report-uri'.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njejo wótpowědny pin wopśimjeła.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njejo zawěsćeński pin wopśimjeła.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: Zmólka jo pśi registrěrowanju sedła ako host Public-Key-Pins nastała.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: Certifikat, kótaryž wužywa se pśez sedło, njejo se pśez certifikat w standardnem korjenjowem certifikatowem wobchoźe wudał. Aby se mimowólne złamanje zajźował, jo se pódana głowa ignorěrowała.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Toś to sedło wužywa SHA-1-certifikat; pśiraźijo se, až wužywaśo certifikaty ze signaturowymi algoritmami, kótarež wužywaju haš-funkcije, kótarež su mócnjejše ako SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Gronidłowe póla su na njewěstem (http://)-boku. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Gronidłowe póla su we formularje z njewěsteju akciju (http://)-formulara. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Gronidłowe póla su na njewěstem (http://)-wobłuku iframe. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Změšane (njewěste) aktiwne wopśimjeśe "%1$S" zacytujo se na wěstem boku
+LoadingMixedDisplayContent2=Změšane (njewěste) zwobraznjeńske wopśimjeśe "%1$S" zacytujo se na wěste boku
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, kótaryž ma ako allow-scripts tak teke allow-same-origin za swój atribut sandbox, móžo wužywanje w pěškowem kašćiku wótpóraś.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Skriptowy element ma deforměrowanu pśeglědowańsku cyfru w swójom integritowem atribuśe: "%1$S". Korektny format jo "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Pśeglědowańska cyfra, kótaraž jo w integritowem atribuśe wopśimjona, ma wopacnu dłujkosć.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Pśeglědoańska cyfra, kótaraž jo w integritowem atribuśe wopśimjona, njedajo se dekoděrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorigthm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Žedna z pśeglědowańskich cyfrow typa "%1$S" w integritowem atribuśe njewótpowědujo wopśimjeśeju pódresurse.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" njejo za integritowe kontrole, dokulaž njejo daniž CORS za njen zmóžnjony daniž wót togo samskego póchada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Njepódpěrany algoritmus za pśeglědowańske cyfry w integritowem atribuśe: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Integritowy atribut njewopśimujo płaśiwe metadaty.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Toś to sedło wužywa šyfru RC4 za skoděrowanje, kótaraž jo zestarjona a njewěsta.
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9330922
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Njewócakana gódnota %2$S pśi analyzěrowanju atributa %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d91d72a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Toś ta dataja XML njama pó zdaśu žedne stilowe informacije zwězane z njeju. Dokumentowy bom pokazujo se dołojce.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cbd046
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = Analyzěrowanje stiloweje XSLT-pśedłogi njejo se raźiło.
+2  = Analyzěrowanje XPath-wuraza njejo se raźiło.
+3  = 
+4  = XSLT-transformacija njejo se raźiła.
+5  = Njepłaśiwa funkcija XSLT/XPath.
+6  = Stilowa XSLT-pśedłoga wopśimujo (snaź) rekursiju.
+7  = Atributowa gódnota w XSLT 1.0 njedowólona.
+8  = Wót XPath-wuraza jo se wótcakowało, aby wón NodeSet slědk dał.
+9  = XSLT-transformacija jo se z <xsl:message> skóńcyła.
+10 = Seśowa zmólka jo pśi cytanju stiloweje XSLT-pśedłogi nastała:
+11 = Stilowa XSLT-pśedłoga njama XML-mimetyp:
+12 = Stilowa XSLT-pśedłoga importěrujo se abo zapśěgujo se sama direktnje abo indirektnje:
+13 = XPath-funkcija jo se z wopacneju licbu argumentow wołała.
+14 = Njeznata rozšyrjeńska XPath-funkcija jo se wołała.
+15 = XPath analyzěrowańska zmólka: ')' wócakana:
+16 = XPath analyzěrowańska zmólka: njepłaśiwa wóska:
+17 = XPath analyzěrowańska zmólka: Mě abo test Nodetype wócakane:
+18 = XPath analyzěrowańska zmólka: ']' wócakana:
+19 = XPath analyzěrowańska zmólka: njepłaśiwe wariablowe mě:
+20 = XPath analyzěrowańska zmólka: njewócakany kóńc wuraza:
+21 = XPath analyzěrowańska zmólka: operator wócakany:
+22 = XPath analyzěrowańska zmólka: njeskóńcony literal:
+23 = XPath analyzěrowańska zmólka: ':' njewócakany:
+24 = XPath analyzěrowańska zmólka: '!' njewócakany, negacija jo not():
+25 = XPath analyzěrowańska zmólka: njedowólone znamuško namakane:
+26 = XPath analyzěrowańska zmólka: binarny operator wócakany:
+27 = Zacytowanje stiloweje XSLT-pśedłogi jo se z pśicynow wěstoty zablokěrowało.
+28 = Njepłaśiwy wuraz se wugódnośujo.
+29 = Felujuca wuzgibnjona spinka.
+30 = Element z njepłaśiwym QName se twóri.
+31 = Wariablowe wězanje wobsenja wariablowe wězanje w tej samskej pśedłoze.
+32 = Wołanje ku klucowej funkciji njejo dowólone.
+
+LoadingError = Zmólka pśi cytanju stiloweje pśedłogi: %S
+TransformError = Zmólka za XSLT-transformaciju: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f36e8e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- File menu items -->
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "Dataju wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Webadresu wócyniś…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nejnowše boki">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY saveCmd.label "Składowaś">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Składowaś ako…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Tekstowe koděrowanje składowaś a změniś">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY publishCmd.label "Wózjawiś">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Wózjawiś ako…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY fileRevert.label "Anulěrowaś">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "l">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY publishSettings.label "Nastajenja za wózjawjenje sedłow…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "s">
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nowy">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Nowy editorowy bok napóraś">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Wócyniś">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Lokalnu dataju wócyniś">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Dataju do lokalnego městna składowaś">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Dataju do webadrese nagraś">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17036b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Spisowańska rědka">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Pśepytaś">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Toś ten bok do wobglědowaka zacytaś">
+<!-- File menu items -->
+
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Ako tekst eksportěrowaś…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY previewCmd.label "Bok pśeptyaś">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Bok pósłaś…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "s">
+<!-- View menu items -->
+
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Spisowańska rědka">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Formatěrowańska rědka">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Wobzěłowańska rědka">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "b">
+<!-- Format menu items -->
+
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY grid.label "Pozicioněrowańske kśidno">
+<!ENTITY grid.accesskey "c">
+<!ENTITY pageProperties.label "Titel a kakosći boka…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "T">
+<!-- Tools menu items -->
+
+<!ENTITY validateCmd.label "HTML pśeglědaś">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "l">
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normalny">
+<!ENTITY NormalMode.label "Normalny wobźěłowański modus">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "N">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Tabelowe ramiki a pomjenjone kokulki pokazaś">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML-elementy">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML-elementy">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "e">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Symbole za wšykne HTML-elementy zwobrazniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Žrědłowy kode">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Žrědłowy kode HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Žrědłowy kode HTML wobźěłaś">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Pśeglěd">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Pśeglěd">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Ako WYSIWYG (ako we wobglědowaku) zwobrazniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4d1c48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ně
+Save=Składowaś
+More=Wěcej
+Less=Mjenjej
+MoreProperties=Dalšne kakosći
+FewerProperties=Mjenjej kakosćow
+PropertiesAccessKey=k
+None=Žeden
+none=žeden
+OpenHTMLFile=HTML-dataju wócyniś
+OpenTextFile=Tekstowu dataju wócyniś
+SelectImageFile=Wobrazowu dataju wubraś
+SaveDocument=Bok składowaś
+SaveDocumentAs=Bok składowaś ako
+SaveTextAs=Tekst składowaś ako
+EditMode=Wobźěłański modus
+Preview=Pśeglěd
+Publish=Publicěrowaś
+PublishPage=Bok publicěrowaś
+DontPublish=Njepublicěrowaś
+SavePassword=Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło składowało
+CorrectSpelling=(korektny pšawopis)
+NoSuggestedWords=(žedne naraźone słowa)
+NoMisspelledWord=Žedne wopak napisane słowa
+CheckSpellingDone=Kontrolěrowanje pšawopis dokóńcone.
+CheckSpelling=Pšawopis kontrolěrowaś
+InputError=Zmólka
+Alert=Warnowanje
+CantEditFramesetMsg=Editor njamóžo wobłukowe kupki HTML wobźěłaś abo boki z wobłukami inline. Wopytajśo za wobłukowe kupki na boku kuždy wobłuk za se wobźěłaś. Za boki z iframe składujśo kopiju boka a wótwónoźćo element <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Toś ten bokowy typ njedajo se wobźěłaś.
+CantEditDocumentMsg=Z njeznateje pśicyny njedajo se toś ten bok wobźěłaś.
+BeforeClosing=pśed zacynjenim
+BeforePreview=pśed woglědanim we wobglědowaku
+BeforeValidate=pśed waliděrowanim dokumenta
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020
+PublishPrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020
+SaveFileFailed=Składowanje dataje jo se njeraźiło!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% njenamakany.
+SubdirDoesNotExist=Pódzapis "%dir%" njeeksistěrujo na toś tom sedle abo datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis.
+FilenameIsSubdir=Datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis.
+ServerNotAvailable=Serwer njestoj k dispoziciji. Kontrolěrujśo swój zwisk a wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+Offline=Sćo tuchylu offline. Klikniśo na symbol pódla spódnego pšawego roga wokna, aby online šeł.
+DiskFull=Njejo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, aby se dataja "%file% składowała."
+NameTooLong=Mě dataje abo pódzapisa jo pśedłujko.
+AccessDenied=Njamaśo dowólnosć, aby do toś togo městna publicěrował.
+UnknownPublishError=Njeznata publicěrowańska zmólka nastała.
+PublishFailed=Publicěrowanje jo se njeraźiło.
+PublishCompleted=Publicěrowanje jo dokóńcone.
+AllFilesPublished=Wšykne dataje publicěrowane
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Wózjawjanje %x% z %total% datajow jo se njeraźiło.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Zapódawańske napominanje
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Zapódajśo wužywarske mě a gronidło za serwer FTP na %host%
+RevertCaption=K slědnej skłaźonej wersiji se wrośiś
+Revert=Wrośiś se
+SendPageReason=Pjerwjej až se toś ten bok sćelo
+Send=Pósłaś
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicěrowanje: %title%
+PublishToSite=Publicěrowanje do sedła: %title%
+AbandonChanges=Njeskłaźone změny na "%title%" zachyśiś a bok znowego zacytaś?
+DocumentTitle=Bokowy titel
+NeedDocTitle=Zapódajśo pšosym titel za aktualny bok.
+DocTitleHelp=To identificěrujo bok we woknowem titelu a cytańske znamjenja.
+CancelPublishTitle=Publicěrowanje pśetergnuś?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Pśetergnjenje, mjaztym až publicěrowanje wótběgujo, móžo k tomu wjasć, až by se waše dataje njedopołnje pśenosowali. Cośo pókšacowaś abo pśetergnuś?
+CancelPublishContinue=Pókšacowaś
+MissingImageError=Zapódajśo abo wubjeŕśo pšosym wobraz typa gif, jpg abo png.
+EmptyHREFError=Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał.
+LinkText=Wótkazowy tekst
+LinkImage=Wótkazowy wobraz
+MixedSelection=[Měšany wuběrk]
+Mixed=(měšany)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (njeinstalěrowany)
+EnterLinkText=Zapódajśo tekst, kótaryž ma se za wótkaz zwobraznił:
+EnterLinkTextAccessKey=Z
+EmptyLinkTextError=Zapódajśo pšosym tekst za toś ten wótkaz.
+EditTextWarning=To wuměnijo ekistěrujuce wopśimjeśe.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Licba, kótaruž sćo zapódał (%n%) łažy zwenka dowólonego wobcerka.
+ValidateNumberMsg=Zapódajśo pšosym licbu mjazy %min% a %max%.
+MissingAnchorNameError=Zapódajśo pšosym mě za toś tu kokulu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" w toś tom boku južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě.
+BulletStyle=Stil naliceńskego znamuška
+SolidCircle=Połne kólaso
+OpenCircle=Prozne kólaso
+SolidSquare=Polny kwadraśik
+NumberStyle=Cysłowy stil
+Automatic=Awtomatiski
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pikselow
+Percent=procentow
+PercentOfCell=% cele
+PercentOfWindow=% wokna
+PercentOfTable=% tabele
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=bźez titela-%S
+untitledDefaultFilename=bźez titela
+ShowToolbar=Symbolowu rědku pokazaś
+HideToolbar=Symbolow rědku schowaś
+ImapError=Njemóžno wobraz zacytaś
+ImapCheck=\nWubjeŕśo npwu adresu (URL) a wopytajśo hyšći raz.
+SaveToUseRelativeUrl=Relatiwne URL daju se jano na bokach wužywaś, kótarež su skłaźone
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Žedne pomjenjone kokule abo nadpisma w toś tom boku)
+TextColor=Tekstowa barwa
+HighlightColor=Barwa wuzwignjenja
+PageColor=Slězynowa barwa boka
+BlockColor=Slězynowa barwa bloka
+TableColor=Slězynowa barwa tabele
+CellColor=Slězynowa barwa cele
+TableOrCellColor=Barwa tabele abo cele
+LinkColor=Barwa wótkazowego teksta
+ActiveLinkColor=Barwa aktiwnego wótkaza
+VisitedLinkColor=Barwa woglědanego wótkaza
+NoColorError=Klikniśo na barwu abo zapódajśo płaśiwu barwowe mě HTML
+Table=Tabela
+TableCell=Tabelowa cela
+NestedTable=Zašachtelikana tabela
+HLine=Wódorowna cera
+Link=Wótkaz
+Image=Wobraz
+ImageAndLink=Wobraz a wótkaz
+NamedAnchor=Pomjenjona kokula
+List=Lisćina
+ListItem=Lisćinowy zapisk
+Form=Formular
+InputTag=Formularne pólo
+InputImage=Formularny wobraz
+TextArea=Tekstowe pólo
+Select=Wuběrańska lisćina
+Button=Tłocašk
+Label=Pomjenjenje
+FieldSet=Sajźba pólow
+Tag=Element
+MissingSiteNameError=Zapódajśo pšosy, mě za tós to publicěrowańske sedło.
+MissingPublishUrlError=Zapódajśo pšosym městno za publicěrowanje toś togo sedła.
+MissingPublishFilename=Zapódajśo pšosym datajowe mě za aktualny bok.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge sedłowe mě.
+AdvancedProperties=Rozšyrjone kakosći…
+AdvancedEditForCellMsg=Rozšyrjone wobźěłanje njestoj k dispoziciji, gaž někotare cele su wubrane
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Kakosći %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=k
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Wubrane cele zwězaś
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Z celu napšawo zwězaś
+JoinCellAccesskey=z
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Strg+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Entf
+Delete=Wulašowaś
+DeleteCells=Cele wulašowaś
+DeleteTableTitle=Rědy abo słupy wulašowaś
+DeleteTableMsg=Pómjeńšenje licby rědow abo słupow buźo tabelowe cele a jich wopśimjeśa lašowaś. Cośo to napšawdu cyniś?
+Clear=Prozniś
+#Mouse actions
+Click=Kliknuś
+Drag=Śěgnuś
+Unknown=Njeznaty
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=t
+RemoveTextStyles=Wše tekstowe stile wótwónoźeś
+StopTextStyles=Tekstowe stile pśetergnuś
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Wótkaze wótwónoźeś
+StopLinks=Wótkaz pśetergnuś
+#
+NoFormAction=Pśiraźijo se, až zapódawaśo akciju za toś ten formular. Formulary, kótarež se same rozesćełaju, su rozšyrjona technika, kótaraž njeby mógła we wšyknych wobglědowakach korektnje funkcioněrowaś.
+NoAltText=Jolic wobraz jo z wopśimjeśim dokumenta relewantny, dejśo alternatiwny tekst pódaś, kótaryž se w tekstowych wobglědowakach pokazujo a to buźo se w drugich wobglědowakach pokazowaś, gaž wobraz se zacytujo abo gaž zacytanje wobrazow jo znjemóžnjone.
+#
+Malformed=Žrědło njedajo se slědk do dokumenta konwertěrowaś, dokulaž njejo płaśiwy XHTML.
+NoLinksToCheck=Njejsu elementy z wótkazami, za kótarež se wótkaze daju kontrolěrowaś
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea6ec0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,349 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+<!-- File menu items -->
+
+
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Bźez formatěrowanja zasajźiś">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Zasajźiś ako">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ako citat zasajźiś">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Pytaś…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytaś a wuměniś…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Pśi zapódaśu pšawopis kontrolěrowaś">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "z">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Pšawopis kontrolěrowaś…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "k">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!-- Insert menu items -->
+
+<!ENTITY insertMenu.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertLinkCmd.label "Wótkaz…">
+<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY insertLinkCmd.key "L">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Pomjenjona kokulka…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Wobraz…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horicontalna linija">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znamuška a symbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pód wobrazom łamaś">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "P">
+<!-- Used just in context popup. -->
+
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Wótkaz napóraś…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Wótkaz w nowem editorowem woknje wobźěłaś">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e">
+<!-- Font Face SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pismo wubraś">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pismo">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Wariabelna šyrokosć">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kšuta šyrokosć">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+<!-- Font Size SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pismowu wjelikosć wubraś">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mjeńšy">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> 
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Wětšy">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "W">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> 
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "wjelgickano mały">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.label "wjelgin mały">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "mały">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "srjejźny">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "wjeliki">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.label "wjelgin wjeliki">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "wjelgickano wjeliki">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "l">
+<!-- Font Style SubMenu -->
+
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstowy stil">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tucny">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiwny">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Pódšmarnjony">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Pśešmarnjony">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Wusoko stajony">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Dłymoko stajony">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Njełamany">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Wuzwignjenje">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "z">
+<!ENTITY styleStrong.label "Wjelike wuzwignjenje">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "l">
+<!ENTITY styleCite.label "Citat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Skrotconka">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A">
+<!ENTITY styleCode.label "Kode">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Pśikładowe wudaśe">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "u">
+<!ENTITY styleVar.label "Wariabla">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "r">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstowa barwa…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Slězynowa barwa tabele abo cele…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "S">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Pomjenjone kokulki wótpóraś">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Wótstawk">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Wótstawk">  
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpismo 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpismo 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpismo 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpismo 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpismo 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpismo 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pśedformatěrowany">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+<!-- List menu items -->
+
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lisćina">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Žedna">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Nalicenje">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerěrowana">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Definiciski wuraz">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Kakosći lisćiny…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wótstawkowy format wubraś">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Dokumentowy tekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "u">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Rozšyrjone kakosći">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "R">
+<!-- Align menu items -->
+
+<!ENTITY alignMenu.label "Wusměriś">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY alignLeft.label "Nalěwo">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "l">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Nalěwo wusměriś">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrěrowano">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrěrowano wusměriś">
+<!ENTITY alignRight.label "Napšawo">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "p">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Napšawo wusměriś">
+<!ENTITY alignJustify.label "Blokowa sajźba">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "b">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokowa sajźba">
+<!-- Layer toolbar items -->
+
+<!ENTITY layer.tooltip "Warsta">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Do slězyny">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Do prědka">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Zasunjenje powětšyś">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Zasunjenje pomjeńšyś">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barwy a slězyna boka…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "B">
+<!-- Table Menu -->
+
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabela">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+<!-- Select Submenu -->
+
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Wubraś">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "b">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelu wubraś">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelu zasajźiś">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "s">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelu lašowaś">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+<!-- Insert SubMenu -->
+
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelu">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Smužku">
+<!ENTITY tableRows.label "Smužki">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "S">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Smužku nad">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Smužku pód">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p">
+<!ENTITY tableColumn.label "Słup">
+<!ENTITY tableColumns.label "Słupy">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Słup pśed">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Słup za">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z">
+<!ENTITY tableCell.label "Celu">
+<!ENTITY tableCells.label "Cele">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Wopśimjeśe cele">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Wšykne cele">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celu pśed">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celu za">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Lašowaś">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L">
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties 
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+
+<!ENTITY tableJoinCells.label "c">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "c">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Celu źěliś">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tabelu z wuběrka napóraś">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "w">
+<!ENTITY tableProperties.label "Kakosći tabele…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "K">
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Menijowa rědka">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatěrowańska rědka">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Wurězaś">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopěrowaś">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Zasajźiś">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Śišćaś">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Toś ten bok śišćaś">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Pytaś">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Tekst na boku namakaś">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Pšawopis kontrolěrowaś">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Pšawopis wuběrka abo cełego boka kontrolěrowaś">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Wobraz">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horicontalna linija">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horicontalnu liniju zasajźiś abo kakosći wubraneje horicontalneje linije wobźěłaś">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nowu tabelu zasajźiś abo kakosći wubraneje tabele wobźěłaś">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Wótkaz">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kokulka">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nowu pomjenjonu kokulku zasajźiś abo kakosći wubraneje kokulki wobźěłaś">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Barwu za tekst wubraś">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Barwu za slězynu wubraś">
+<!ENTITY throbber.tooltip "K startowemu bokoju &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Wuzwignjeńsku barwu za tekst wubraś">
+<!-- Editor toolbar -->
+
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mjeńša pismowa wjelikosć">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wětša pismowa wjelikosć">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tucny">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiwny">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Pódšmarnjony">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Naliceńsku lisćinu nałožyś abo wótpóraś">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Numerěrowanu lisćinu nałožyś abo wótpóraś">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst wusunuś (nalěwo pśesunuś)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst zasunuś (napšawo pśesunuś)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstowe wusměrjenje wubraś">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wótkaz, kokulku, wobraz, horicontalnu liniju abo tabelu zasajźiś">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst pó lěwej kšomje wusměriś">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst centrěrowano wusměriś">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst pó pšawej kšomje wusměriś">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst pó lěwej a pšawej kšomje wusměriś">
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+
+<!ENTITY structSelect.label         "Wubraś">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "b">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Element wótpóraś">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "E">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Element změniś">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "z">
+<!-- TOC manipulation -->
+
+<!ENTITY insertTOC.label          "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "Z">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "A">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Wotpóraś">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Zapis wopśimjeśa…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "o">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a1df03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Editor">
+<!ENTITY editing.label "Nastajenja nowego boka">
+<!ENTITY toolbars.label "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY publish.label "Wózjawjenje">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d719ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Smiley Menu items -->
+
+<!ENTITY insertSmiley.label "Smjejkotak">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smjejkotaś">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Smějkotak zasajźiś">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Coło maršćiś">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Cołomaršćece woblico zasajziś">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmyrknjenje">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Zmyrkajuce woblico zasaźiś">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jězyk wen">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "J">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Jězyk pokazujuce woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smjaśe">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Smjejuce se woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Tšuchły">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Tšuchłe woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozsuźony">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "N">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Njerozsuźone woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Pśechwatany">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Pśechwatane woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Póškaś">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "k">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Póškajuce woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drěśe">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "D">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Źerjece se woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Cool woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenjezna guba">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Woblico z pjenjezneju gubu zasajźiś">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga w gubje">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Woblico noga w gubje zasajźiś">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "i">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Njewinowate woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakaś">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Płakajuce woblico zasajźiś">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelcaty">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Mjelcate woblico zasajźiś">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smjejkotak zasajźiś">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ecff9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "Meni nejnowšych bokow">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "Maksimalna licba naliconych bokow:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "M">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "Gaž boki se składuju abo wozjawjaju">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Originalne formatěrowanje žrědłowego koda wobchowaś">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "O">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Wobchowujo łamanje smužkow a originalne formatěrowanje boka">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Wobraze a druge z nimi zwězane dataje składowaś, gaž boki se składuju">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "b">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Pśecej wózjawjeński dialog pokazaś, gaž boki se wózjawjaju">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "P">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Wobźěłowanje">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "Wugotowanje tabele wobchowaś, gaž cele se zasajźuju abo lašuju">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Wobchowujo pšawokutnu póstawu tabele pśez awtomatiske pśidawanje celow pó zasajźenju abo lašowanju celow">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "u">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "CSS-stile město HTML-elementow a atributow wužywaś">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "S">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "Tłocenje return-tasty we wótstawku napórajo pśecej nowy wótstawk">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "T">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bef2028
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "Nastajenja nowego boka">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Awtor:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "t">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Standardny naglěd boka">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Standardne barwy cytarja (Barwy w boku njenastajiś)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "S">
+<!ENTITY customColors.label         "Swójske barwy wužywaś:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "b">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Normalny tekst">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "N">
+<!ENTITY linkText.label             "Wótkazowy tekst">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "W">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Tekst aktiwnego wótkaza">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Tekst woglědowanego wótkaza">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "l">
+<!ENTITY background.label           "Slězyna:">
+<!ENTITY background.accesskey       "l">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Slězynowy wobraz:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "z">
+<!ENTITY chooseFile.label           "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "t">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c849dfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "Symbolowe rědki">
+
+<!ENTITY composition.caption    "Toś te tłocaški w spisowańskej symbolowej rědce pokazaś:">
+
+<!ENTITY new.label              "Nowy">
+<!ENTITY open.label             "Wócyniś">
+<!ENTITY save.label             "Składowaś">
+<!ENTITY publish.label          "Publicěrowaś">
+<!ENTITY preview.label          "Pśepytaś">
+<!ENTITY cut.label              "Wurězaś">
+<!ENTITY copy.label             "Kopěrowaś">
+<!ENTITY paste.label            "Zasajźiś">
+<!ENTITY print.label            "Śišćaś">
+<!ENTITY find.label             "Pytaś">
+<!ENTITY image.label            "Wobraz">
+<!ENTITY hline.label            "Horicontalna linija">
+<!ENTITY table.label            "Tabela">
+<!ENTITY link.label             "Wótkaz">
+<!ENTITY anchor.label           "Kokula">
+
+<!ENTITY formatting.caption     "Toś te tłocaški we formatěrowańskej rědce pokazaś:">
+
+<!ENTITY smaller.label          "Mjeńšy">
+<!ENTITY larger.label           "Wětšy">
+<!ENTITY bold.label             "Tucny">
+<!ENTITY bullets.label          "Naliceńske symbole">
+<!ENTITY numbers.label          "Licby">
+<!ENTITY italic.label           "Kursiwny">
+<!ENTITY outdent.label          "Wusunuś">
+<!ENTITY indent.label           "Zasunuś">
+<!ENTITY underline.label        "Pódšmarnuś">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Absolutne pozicioněrowanje">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label   "Do slězyny">
+<!ENTITY increaseZIndex.label   "Do prědka">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8872b5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Rozšyrjone editor kakosćow">
+<!ENTITY AttName.label                  "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Gódnota: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Kakosć: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Aktualne atributy za: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Kakosć">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Gódnota">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "HTML-atributy">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Nutśkowny stil">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "JavaScriptowe tšojeńka">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Klikniśo na zapisk górjejce, aby jogo gódnotu wobźěłał">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Wótwónoźeś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..196752b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Barwa">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Ako slědna wubrana barwa">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A">
+<!ENTITY setColor1.label "Klikniśo na barwu abo">
+<!ENTITY setColor2.label "zapódajśo barwowe mě HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(na pś: &quot;#0000ff&quot; abo &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standardny">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Wše webowe barwy">
+<!ENTITY background.label "Slězyna za:">
+<!ENTITY background.accessKey "l">
+<!ENTITY table.label "Tabela">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cele">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4786895
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Do tabele konwertěrowaś">
+<!ENTITY instructions1.label   "Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Wubjeŕśo znamuško, kótarež se ma wužywaś, aby se wuběrk do słupow rozrědował:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Proznota">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Druge znamuško:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Źěleńske znamuško wulašowaś">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Pśidatne proznoty ignorěrowaś">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Susedne proznoty do jadnogo źěleńskego znamuška konwertěrowaś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19d922c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "R">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "t">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL jo relatiwny k bokoju adrese">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Mjazy relatiwnym a absolutnym URL pśeměniś. Dejśo nejpjerwjej bok składowaś, aby to změnił.">
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Zapódajśo adresu webowego boka, lokalneje dataje abo wubjeŕśo pomjenjonu kokulu abo nadpismo z wuskokujuceje lisćiny:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e8490b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label     "Wobraze a wótkazowe cele pśeglědaś">
+<!ENTITY succeeded.label       "Jo se raźiło">
+<!ENTITY failed.label          "Njeraźony">
+<!ENTITY closeButton.label     "Zacyniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8a3815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći pomjenjoneje kokule">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Mě kokule:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Zapódajśo jadnorazne mě za toś tu pomjenjonu kokulu (cel)">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28e1f64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wobźěłowańske změny wubraś">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Toś ten bok jo se pśez drugi program změnił, ale maśo teke njeskładowane změny w editorje.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Wubjeŕśo, kótara wersija ma se wobchowaś:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Změny aktualnego boka wobchowaś">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Aktualny bok pśez druge změny wuměniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20c8cda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći tłocaškow">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastajenja">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Typ">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Wótpósłaś">
+<!ENTITY reset.value "Slědk stajiś">
+<!ENTITY button.value "Tłocašk">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Mě:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "M">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Gódnota:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "G">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorowy indeks:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "i">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "Z">
+<!ENTITY AccessKey.label "Pśistupna tasta:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "P">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Tłocašk wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "T">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf46e52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Bokowe barwy a slězyna">
+<!ENTITY pageColors.label "Bokowe barwy">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardne barwy cytarja (Barwy w boku njenastajiś)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Jano barwowe nastajenja z wobglědowaka wobglědowarja (cytarja) wužywaś">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Swójske barwy wužywaś:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "b">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Toś te barwowe nastajenja pśepišu nastajenja wobglědowaka wobglědowarja">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normalny tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Wótkazowy tekst">
+<!ENTITY linkText.accessKey "W">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktiwnego wótkaza">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst woglědowanego wótkaza">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "l">
+<!ENTITY background.label "Slězyna:">
+<!ENTITY background.accessKey "S">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Slězynowy wobraz:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "z">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Wobrazowu dataju ako slězynu za waš bok wužywaś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ce0cd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći póloweje kupki">
+
+<!ENTITY Legend.label "Legenda">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Legendu wobźěłaś:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "b">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Legendu wusměriś:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "m">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Standard">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Nalěwo">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centrěrowano">
+<!ENTITY AlignRight.label "Napšawo">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Pólowu kupku wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "P">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7cac38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Formularne kakosći">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastajenja">
+
+<!ENTITY FormName.label "Formularne mě:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "F">
+<!ENTITY FormAction.label "Akciski URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "Metoda:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Koděrowanje:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "K">
+<!ENTITY FormTarget.label "Celowy wobłuk:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "C">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Formular wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "r">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa6b5df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći horicontalneje linije">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Wótměry">
+<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "y">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Wusměrjenje">
+<!ENTITY leftRadio.label "Nalěwo">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "l">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrěrowano">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Napšawo">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "N">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D wósenjenje">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.label "Ako standard wužywaś">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "A">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Toś te nastajenja składowaś, aby se wužywali, gaž se nowe horicontalne linije zasajźuju">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3eacb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wobrazowe kakosći">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Městno wobraza:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Zapódajśo datajowe mě abo městno wobraza">
+<!ENTITY title.label "Pomocny tekst:">
+<!ENTITY title.accessKey "P">
+<!ENTITY title.tooltip "Atribut html 'title', kótaryž pomocny tekst pokazujo">
+<!ENTITY altText.label "Alternatiwny tekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Zapódajśo tekst, aby jen město wobraza pokazał">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternatiwny tekst njewužywaś">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "l">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Wobrazowy pśeglěd">
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Aktualna wjelikosć:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Aktualna wjelikosć">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "K aktualnej wjelikosći wobraza se wróśiś">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Swójska wjelikosć">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wjelikosć wobraza, ako se na boku pokazujo, změniś">
+<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zachowaś">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Z">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Poměr bokow zachowaś">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Wobrazowa kórta">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "W">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Tekst pó wobrazu wusměriś">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Dołojce">
+<!ENTITY topPopup.value "Górjejce">
+<!ENTITY centerPopup.value "Wesrjejź">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Napšawo łamaś">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Nalěwo łamaś">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Wótstawk">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Nalěwo a napšawo:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Górjejce a dołojce:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY borderEditField.label "Pśeśěgnjona kšoma:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Kšomu wokoło wótkazanego wobraza pokazaś">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "K">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje wótkazow…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "R">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Městno">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wótměry">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Naglěd">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Wótkaz">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bc62a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći formularnego póla">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Kakosći formularnego wobraza">
+
+<!ENTITY InputType.label "Pólowe typ">
+<!ENTITY InputType.accesskey "P">
+<!ENTITY text.value "Tekst">
+<!ENTITY password.value "Gronidło">
+<!ENTITY checkbox.value "Kontrolowa kašćik">
+<!ENTITY radio.value "Opciski tłocašk">
+<!ENTITY submit.value "Tłocašk za wótpósłanje">
+<!ENTITY reset.value "Tłocašk za slědkstajenje">
+<!ENTITY file.value "Dataja">
+<!ENTITY hidden.value "Schowany">
+<!ENTITY image.value "Wobraz">
+<!ENTITY button.value "Tłocašk">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Pólowe nastajenja">
+<!ENTITY InputName.label "Pólowe mě:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "l">
+<!ENTITY GroupName.label "Kupkowe mě:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "m">
+<!ENTITY InputValue.label "Pólowa gódnota:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "o">
+<!ENTITY InitialValue.label "Zachopna gódnota:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "Z">
+<!ENTITY InputChecked.label "Na zachopjeńku wóznamjenjony">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "N">
+<!ENTITY InputSelected.label "Na zachopjeńku wubrany">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "c">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Jano za cytanje">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "J">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "e">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorowy indeks:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "l">
+<!ENTITY TextSize.label "Pólowa wjelikosć:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "o">
+<!ENTITY TextLength.label "Maksimalna dłujkosć:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "d">
+<!ENTITY AccessKey.label "Pśistupna tasta:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "s">
+<!ENTITY Accept.label "Typy akceptěrowaś:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "a">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Wobrazowe kakosći…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "W">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fee000e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Znamuško zasajźiś">
+<!ENTITY category.label "Kategorija">
+<!ENTITY letter.label "Pismik:">
+<!ENTITY letter.accessKey "P">
+<!ENTITY character.label "Znamuško:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Wjeliki pismik z akcentom">
+<!ENTITY accentLower.label "Mały pismik z akcentom">
+<!ENTITY otherUpper.label "Druge wjelike pismiki">
+<!ENTITY otherLower.label "Druge małe pismiki">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Zwucone symbole">
+<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..359845b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Math zasajźiś">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo žrědłowy kode LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Nastajenja">
+<!ENTITY optionInline.label "Inline-modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Zwobraznjeński modus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "b">
+<!ENTITY optionLTR.label "Směr nalěwo napšawo">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
+<!ENTITY optionRTL.label "Směr napšawo nalěwo">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77cc59a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML zasajźiś">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo elementy a tekst HTML:">
+<!ENTITY example.label "Pśikład: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Witaj swět!">
+<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..949f367
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Zapis wopśimjeśa">
+<!ENTITY buildToc.label      "Zapis wopśimjeśa wutwóriś z:">
+<!ENTITY tag.label           "Element:">
+<!ENTITY class.label         "Klasa:">
+<!ENTITY header1.label       "Rownina 1">
+<!ENTITY header2.label       "Rownina 2">
+<!ENTITY header3.label       "Rownina 3">
+<!ENTITY header4.label       "Rownina 4">
+<!ENTITY header5.label       "Rownina 5">
+<!ENTITY header6.label       "Rownina 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Zapis wopśimjeśa jano za cytanje">
+<!ENTITY orderedList.label   "Licba wšych zapiskow w zapisu wopśimjeśa">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1ba456
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabelu zasunuś">
+
+<!ENTITY size.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rědy:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Słupy:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY borderEditField.label "Kšoma:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Zapódajśo licbu za kšomu tabele abo zapódajśo nul (0) za žednu kšomu">
+<!ENTITY pixels.label "pikselow">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..951641c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pomjenjenjowe kakosći">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastajenja">
+<!ENTITY Settings.accesskey "N">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Tekst wobźěłaś:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T">
+<!ENTITY LabelFor.label "Za kontrolu:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "Z">
+<!ENTITY AccessKey.label "Pśistupna tasta:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "P">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Pomjenjenje wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "m">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..523565c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wótkazowe kakosći">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Wótkazowa adresa">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a142e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lisćinowe kakosći">
+
+<!ENTITY ListType.label "Lisćinowy typ">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stil naliceńskego znamuška:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Zachopiś pśi:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z">
+<!ENTITY none.value "Žedna">
+<!ENTITY bulletList.value "Naliceńska (njenumerěrowana lisćina) lisćina">
+<!ENTITY numberList.value "Numerěrowana lisćina">
+<!ENTITY definitionList.value "Definiciska lisćina">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cełu lisćinu změniś">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Jano wubrane zapiski změniś">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "J">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e59868
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći boka">
+<!ENTITY location.label "Městno:">
+<!ENTITY lastModified.label "Slědny raz změnjony:">
+<!ENTITY titleInput.label "Titel:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Awtor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Wopisanje:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "W">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Nowy bok, hyšći njeskładowany]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Póstupjone wužywarje:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Aby druge wopśimjeśe wótrězka &lt;head&gt; wobźěłał, wužyjśo &quot;Žrědłowy kode HTML&quot; w meniju Naglěd abo we wobźěłowanskej rědce.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51f6aee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wósobinski słownik">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Pśidaś">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "P">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Wuměniś">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "m">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "W">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33cd5b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Bok publicěrowaś">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "Wózjawjeńske nastajenja">
+<!ENTITY publishTab.label             "Wózjawiś">
+<!ENTITY settingsTab.label            "Nastajenja">
+<!ENTITY publishButton.label          "Wózjawiś">
+<!-- Publish Tab Panel -->
+
+<!ENTITY siteList.label               "Mě sedła:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "M">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "Wubjeŕśo sedło, ku kótaremuž cośo wózjawiś">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "Nowe sedło">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "N">
+<!ENTITY docDirList.label             "Sedłowy pódzapis za toś ten bok:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Wubjeŕśo abo zapódajśo mě dalokego pódzapisa za toś ten bok">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "Wobraze a druge dataje zapśimjeś">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "d">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "Wobrazy a druge dataje z toś togo boka wózjawiś">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "To samske městno ako bok wužywaś">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "m">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Dataje do togo samskego městna ako bok wózjawiś">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "Toś ten sedłowy pódzapis wužywaś:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "T">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Dataje do wubranego dalokego pódzapisa wózjawiś">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Mě dalokego pódzapisa, źož budu se dataje wózjawjaś, wubraś abo zapódaś">
+<!ENTITY pageTitle.label              "Bokowy titel:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "B">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "Zapódajśo titel, aby bok we woknje a w cytańskich znamjenjach identificěrował">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "na pś.: &quot;Mój webbok&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "Datajowe mě:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "D">
+<!ENTITY filename.tooltip             "Zapódajśo mě za toś tu dataju, inkluziwnje '.html' za webbok">
+<!ENTITY filenameExample.label        "na pś.: &quot;mójbok.html&quot;;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Ako standard nastajiś">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "s">
+<!ENTITY removeButton.label           "Sedło wótpóraś">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "S">
+<!-- Settings Tab Panel -->
+
+<!ENTITY publishSites.label           "Wózjawjenje sedłow">
+<!ENTITY serverInfo.label             "Serwerowe informacije">
+<!ENTITY loginInfo.label              "Pśizjawjeńske informacije">
+<!ENTITY siteName.label               "Mě sedła:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "M">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "Pśimě, kótarež identificěrujo toś to wózjawjone sedło (na pś.: 'mójosedło')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "Wózjawjeńska adresa (na pś.: 'ftp://ftp.mójisp.de/mójowužywarskemě'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "W">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "Adresa FTP:// abo HTTP:// pśepódana wót wašogo ISP abo gósćinarskeje websłužby">
+<!ENTITY browseUrl.label              "HTTP-adresa wašogo startowego boka (na pś.: 'http://www.mójisp.de/mójowužywarskemě'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "P">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "Adresa HTTP:// wašogo startowego zapisa (njepódajśo datajowe mě)">
+<!ENTITY username.label               "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY username.accesskey           "u">
+<!ENTITY username.tooltip             "Wužywarske mě, kótarež wužywaśo, aby se pla swójogo ISP abo gósćinarskeje websłužby pśizjawił">
+<!ENTITY password.label               "Gronidło:">
+<!ENTITY password.accesskey           "G">
+<!ENTITY password.tooltip             "Gronidło zwězane z wašym wužywarskim mjenim">
+<!ENTITY savePassword.label           "Gronidło składowaś">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "s">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "Wubjeŕśo to, aby swójo gronidło pśez zastojnik gronidkow wěsće składował">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db9ed67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY siteUrl.label         "Sedłowy URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "Pódzarědnik bokow:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "Pódzarědnik wobrazow:">
+
+<!ENTITY status.label          "Wózjawja se…">
+<!ENTITY fileList.label        "Wózjawjeński status">
+<!ENTITY succeeded.label       "Jo se raźiło">
+<!ENTITY failed.label          "Njeraźony">
+
+<!ENTITY keepOpen              "Toś to wokno wócynjone wóstajiś, za tym až wózjawjenje jo se dokóńcyło.">
+<!ENTITY closeButton.label     "Zacyniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..426e462
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Pytaś a wuměniś">
+<!ENTITY findField.label "Tekst pytaś:">
+<!ENTITY findField.accesskey "T">
+<!ENTITY replaceField.label "Wuměniś pśez:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Na wjelikopisanje źiwaś">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "l">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Wótzaprědka zachopiś">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Naslědk pytaś">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "s">
+<!ENTITY findNextButton.label "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "D">
+<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Wuměniś a pytaś">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykno wuměniś">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "o">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa8726f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+
+
+
+<!ENTITY windowTitle2.label "Tekstowe koděrowanje składowaś a změniś">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Bokowy titel">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Tekstowe koděrowanje">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Wubjeŕśo tekstowe koděrowanje, w kótaremž cośo dokument składowaś:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Ako tekst eksportěrowaś">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa37520
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći wubrańskeje lisćiny">
+
+<!ENTITY Select.label "Wuběrańska lisćina">
+<!ENTITY SelectName.label "Lisćinowe mě:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "L">
+<!ENTITY SelectSize.label "Wusokosć:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "u">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Wěcejrazowe wubranje">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "W">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "Z">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tabulatorowy indeks:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "i">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Opciska kupka">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Pomjenjenje:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "P">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY Option.label "Opcija">
+<!ENTITY OptionText.label "Tekst:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Gódnota:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "G">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Na zachopjeńku wubrany">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "c">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Tekst">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Gódnota">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Wubrany">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Opciju pśidaś">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Kupku pśidaś">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "K">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "W">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Górjej">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "r">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Dołoj">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca8ceab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Do kśidna zapadnuś">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "zapadnjenje do kśidna zmóžniś">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "z">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Wjelikosć:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "W">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "pikselow">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59c67fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pšawopis kontrolěrowaś">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Wopak napisane słowo:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Wuměniś pśez:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Słowo kontrolěrowaś">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Naraźenja:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "a">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorěrowaś">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Wšykne ignorěrowaś">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "o">
+<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "W">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykne wuměniś">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "u">
+<!ENTITY stopButton.label "Stoj">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Wósobinski słownik:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Dalšne słowniki ześěgnuś…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Słowo pśidaś">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "S">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "b">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst znowego kontrolěrować">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "c">
+<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "P">
+<!ENTITY languagePopup.label "Rěc:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4314c44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Tabelowe kakosći">
+<!ENTITY applyButton.label                "Nałožyś">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "N">
+<!ENTITY closeButton.label                "Zacyniś">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Tabela">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Cele">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Rědy:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "R">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Słupy:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "S">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Wusokosć:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "u">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Šyrokosć:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "r">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Kšomy a wótstawk">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Kšoma:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "K">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Wótstawk:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "W">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Nutśkowny wótstawk:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "t">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "pikselow mjazy celami">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikselow mjazy celoweju kšomu a wopśimjeśim">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Tabelowe wusměrjenje:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "T">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Titel:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "i">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Wušej tabele">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Nižej tabele">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Nalěwo wót tabele">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Napšawo wót tabele">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "Žeden">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Bokowu barwu pśeswěśiś daś)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Wuběrk">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Cela">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Rěd">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Słup">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Pśiducy">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "d">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Pjerwjejšny">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Aktualne změny budu se pśed změnjanim wuběrka nałožowaś.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Wusměrjenje wopśimjeśa">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Horicontalny:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "H">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Wertikalny:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "W">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Celowy stil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "C">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Normalny">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Głowa">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Tekstowe łamanje:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "T">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "Łamaś">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Njełamaś">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Górjejće">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Wesrjejź">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Dołojce">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Blokowa sajźba">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(Tabelowu barwu pśeswěśiś daś)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Kontrolowy kašćik wužywaś, aby se zwěsćiło, kotare kakosći nałožuju se na wšykne wubrane cele">
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+
+<!ENTITY size.label                       "Wjelikosć">
+<!ENTITY pixels.label                     "pikselow">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Slězynowa barwa:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "S">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Nalěwo">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Centrěrowano">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Napšawo">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..232a15f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći tekstowego póla">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastajenja">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Pólowe mě:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "P">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Rědy:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Słupy:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Jano cytajobny">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "c">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "Z">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tabulatorowy indeks:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "l">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Pśistupna tasta:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "u">
+<!ENTITY InitialText.label "Zachopny tekst:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "h">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Łamański modus:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "m">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Standard">
+<!ENTITY WrapOff.value "Wušaltowany">
+<!ENTITY WrapHard.value "Twardy">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Měki">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Fyziski">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Wirtuelny">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6fac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d277bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label          "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "D">
+<!ENTITY newMenu.label            "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label          "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "b">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Slědk wześ">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "S">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "W">
+<!ENTITY cutCmd.label            "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "r">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Zasunuś">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey          "Z">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "l">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "Wšo wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "u">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "t">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "S">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Statusowa rědka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "t">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "c">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "Skóńcyś">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "Skóńcyś">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "&brandShortName; spušćiś">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..777fa87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Cośo %S ako standardne e-mailowe nałoženje wužywaś?\u0020
+newsDialogText=Cośo %S ako standardne nałoženje za diskusijne kupki wužywaś?
+feedDialogText=Cośo %S ako standardny program za kanale RSS wužywaś?
+checkboxText=Toś ten dialog hyšći raz njezwobrazniś
+setDefaultMail=%S tuchylu njejo ako wašo standardne e-mailowe nałoženje nastajony. Cośo jen ako wašo standardne nałoženje za e-mail nastajiś?
+setDefaultNews=%S tuchylu njejo ako wašo standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajony.  Cośo jen ako wašo standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajiś?
+setDefaultFeed=%S tuchylu njejo ako wašo standardne nałoženje za kanale RSS nastajony. Cośo jen ako wašo standardne nałoženje za kanale RSS nastajiś?
+alreadyDefaultMail=%S jo južo ako wašo standardne e-mailowe nałoženje nastajony.
+alreadyDefaultNews=%S jo južo ako wašo standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajony.
+alreadyDefaultFeed=%S jo južo ako wašo standardne nałoženje za kanale RSS nastajony.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Zapódajśo pšosym swójo gronidło za %S:
+loginTextwithName=Zapódajśo pšosym swójo wužywarske mě a gronidło
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S njejo se dał ako standardne e-mailowe nałoženje nastajiś, dokulaž registrěrowański kluc njejo dał se aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo ze swójim systemowym administratorom, lěc maśo pisański pśistup na swóju systemowu registraciju a wopytajśo pótom hyšći raz.
+errorMessageNews=%S njejo dał se ako standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajiś, dokulaž registrěrowański kluc njejo dał se aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo ze swójim systemowym administratorom, lěc maśo pisański pśistup na swóju systemowu registraciju a wopytajśo pótom hyšći raz.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Druge nałoženje wopytujo e-mail z pomocu wašogo wužywarskego profila słaś. Cośo napšawdu e-mail słaś?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Pśecej warnowaś, gaž druge nałoženja wopytuju e-mail wóte mnjo słaś
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..427fb00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffStart.label "Kuždych ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "K">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutow za nowymi nastawkami pśeglědaś">
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Pśi starśe za nowymi nastawkami pśeglědaś"> 
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "P">
+
+<!ENTITY useQuickMode.label "Pó standarźe zespominanje nastawka pokazaś, město togo až se webowy bok zacytajo"> 
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "z">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonementy zastojaś…"> 
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Asistent kanalowego konta">
+<!-- entities from rss.rdf -->
+
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogi a powěsćowe kanale">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Kanale">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogi a powěsćowe kanale">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59e4413
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Subscription Dialog -->
+
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Kanalowe abonementy">
+<!ENTITY learnMore.label             "Zgóńśo wěcej wó kanalach">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Titel:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "URL kanala:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder    "Zapódajśo płaśiwy URL kanala">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Płaśiwosć pśespytaś">
+<!ENTITY validateText.label          "Płaśiwosć pśespytaś a płaśiwy URL wótwołaś.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Nastawki składowaś w:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Nastawkowe zespominanje pokazaś, město aby webbok zacytało">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "z">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Wobznamjenja awtomatiski z kanalowych &lt;kategorjowych&gt; mjenjow napóraś">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "z">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Wobznamjenja prefigěrowaś z:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "f">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Zapódajśo wobznamjenjowy prefiks">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Pśidaś">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "P">
+<!ENTITY button.editFeed.label       "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey   "A">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Wótpóraś">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "W">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Importěrowaś">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Eksportěrowaś">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Kanale ze zarědnikoweju strukturu eksportěrowaś; Strg+kliknjenje abo Strg+enter, aby kanale ako lisćinu eksportěrowało">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Zacyniś">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbfe7ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Kanal se pśespytujo…
+subscribe-cancelSubscription=Cośo napšawdu aboněrowanje aktualnego kanala pśetergnuś?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Kanal se aboněrujo…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Maśo južo abonement za toś ten kanal.
+subscribe-errorOpeningFile=Dataja njedajo se wócyniś.
+subscribe-feedAdded=Kanal pśidany.
+subscribe-feedUpdated=Kanal zaktualizěrowany.
+subscribe-feedMoved=Kanalowy abonement pśesunjony.
+subscribe-feedCopied=Kanalowy abonement kopěrowany.
+subscribe-feedRemoved=Kanal wótskazany.
+subscribe-feedNotValid=Kanalowy URL njejo płaśiwy kanal.
+subscribe-networkError=Kanalowy URL njedajo se namakaś. Pšosym pśespytajśo mě a wopytajśo hyšći raz.
+subscribe-loading=Zacytujo se, pšosym pócakajśo…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Wubjeŕśo OPML-dataju za import
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=%S ako OPML-dataju eksportěrowaś - lisćina kanalow
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S ako OPML-dataju eksportěrować - kanale ze zarědnikoweju strukturu
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-eksport - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mójekanale%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Zda se, až dataja %S njejo płaśiwa OPML-dataja.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nowy kanal importěrowany.;#1 nowej kanala importěrowanej;#1 nowe kanale importěrowane;#1 nowych kanalow importěrowanych.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 nowy kanal, kótaryž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowany;#1 nowej kanala, kótarejž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowanej;#1 nowe kanale, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane;#1 nowych kanalow, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z #1 zapiska namakany);(z dogromady #1 zapiskow namakany; z dogromady #1 zapiskow namakany; z dogromady #1 zapiskow namakany)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-dataje
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Kanale w toś tom konśe su s do %S eksportěrowali.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Kanal wótpóraś
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Cośo napšawdu kanal wótskazaś: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Kanalowe nastawki se ześěguju (%S z %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Za toś ten kanal nowe nastawki njejsu.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S njedajo se namakaś. Pšosym pśekontrolěrujśo mě a wopytajśo hyšći raz.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S płaśiwy kanal njeje.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Kanale pśeglěduju se za nowymi zapiskami…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogi a powěsćowe kanale
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nowe konto *
+ImportFeedsNewAccount=Nowe kanalowe konto załožyś a do njogo importěrowaś
+ImportFeedsExistingAccount=Do eksistěrujucego kanalowego konta importěrowaś
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nowy
+ImportFeedsExisting=eksistěrujucy
+ImportFeedsDone=Importěrowanje kanalowych abonementow z dataje %1$S do %2$S konta '%3$S' jo se skóńcyło.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1e7254
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Bing
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0b8e3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Ześěgnjenje certifikatow">
+<!ENTITY info.message "Zapis pśepytujo se za certifikatami za dostawarjow. To móžo někotare minuty traś.">
+<!ENTITY stop.label "Pytanje zastajiś">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ccf110
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Toś tu powěsć šifrěrowaś">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "T">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Toś tu powěsć digitalnje signěrowaś">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "s">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Informacije wó wěstośe se wobglědaś">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Wěstota">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Wěstotne nastajenja se wobglědaś abo změniś">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Informacije wó wěstośe powěsći">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00d34d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Dejśo jaden wósobinski certifikat abo wěcej wósobinskich certifikatow zarědowaś, nježli až móžośo toś tu funkciju wužywaś. Cośo to něnto cyniś?
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3467bfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Wěstota powěsći">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Glědajśo pšosym: Temowe smužki e-mailowych powěsćow se nigdy nješifrěruju.">
+<!ENTITY status.heading "Wopśimjeśe wašeje powěsći pósćelo se kaž slědujo:">
+<!ENTITY status.signed "Digitalnje signěrowane:">
+<!ENTITY status.encrypted "Šifrěrowane:">
+<!ENTITY status.certificates "Certifikaty:">
+<!ENTITY view.label "Naglěd">
+<!ENTITY view.accesskey "N">
+<!ENTITY tree.recipient "Dostawaŕ">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Datum wudaśa">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Pśepadnjo">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26b5a1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Njenamakany
+StatusValid=Płaśiwy
+StatusExpired=Pśepadnjony
+StatusUntrusted=Dowěry njegódny
+StatusRevoked=Slědk wzety
+StatusInvalid=Njepłaśiwy
+StatusYes=Jo
+StatusNo=Ně
+StatusNotPossible=Njemóžno
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbee2ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Wěstotna info za powěsći">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c4758c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Zwobraznjona powěsć jo se digitalnje signěrowała, ale nic wše jeje pśiłožki su južo ześěgnjone. Togodla signatura njedajo se waliděrowaś. Klikniśo na W pórěźe, aby dopołnu powěsć ześěgnuł a signaturu waliděrował.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% njemóžo toś tu powěsć dešifrěrowaś
+CantDecryptBody=Wótpósłaŕ, kenž jo toś tu powěsć z pomocu jadnogo z wašych digitalnych certifikatow šifrěrował, ale %brand% njejo mógał toś ten certifikat a wótpowědujucy priwatny kluc namakaś. <br> Móžne rozwězenja: <br><ul><li>Jolic maśo smartkórtu, pšosym zasajźćo jen něnto. <li>Jolic wužywaśo nowu mašinu, abo jolic wužywaśo nowy profil %brand%, musyśo swój certifikat a priwatny kluc ze zawěsćenja wótnowiś. Dataje certifikatowych zawěsćenjow normalnje kóńce se na ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52f4996
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+
+<!ENTITY status.label "Wěstota powěsći">
+<!ENTITY signatureCert.label "Signaturu certifikata se wobglědaś">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Šifrěrowanje certifikata se wobglědaś">
+
+<!ENTITY signer.name "Signěrowany wót:">
+<!ENTITY recipient.name "Šifrěrowany za:">
+<!ENTITY email.address "E-mailowa adresa:">
+<!ENTITY issuer.name "Certifikat wudany wót:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d292b5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Powěsć njama digitalnu signaturu
+SINone=Toś ta powěsć njewopśimujo digitalneje signatury wótpósłarja. Brachowanje digitalneje signatury wóznamjenijo, aby powěsć mógła wót někogo wótpósłana byś, kenž twarźi, až by měł toś tu e-mailowu adresu. Jo teke móžno, až powěsć jo se změniła wob cas transita pśez seś. Ale jo njewěrobnje, až někake z toś teju tšojenjowu se stanjo.
+SIValidLabel=Powěsć jo signěrowana
+SIValid=Toś ta powěsć wopśimujo płaśiwu digitalnu signaturu. Powěsć njejo se změniła, dokulaž jo se wótpósłała.
+SIInvalidLabel=Digitalna signatura njejo płaśiwa
+SIInvalidHeader=Toś ta powěsć wopśimujo digitalnu signaturu, ale signatura jo njepłaśiwa.
+SIContentAltered=Signatura njewótpowědujo wopśimjeśeju powěsći. Zda se, až powěsć jo se změniła, za tym až wótpósłaŕ jo ju signěrował. Wy njeby měł płaśiwosći powěsći dowěriś, až njejsćo jeje wopśimjeśe z wótpósłarjom pśeglědał.
+SIExpired=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, zda so pśepadnjony byś. Pśeznańśo se, lěc zeger wašogo licadła jo psawje nastajony.
+SIRevoked=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo se slědk wzeła. Wy njeby měł płaśiwosći powěsći dowěriś, až njejsćo jeje wopśimjeśe z wótpósłarjom pśeglědał.
+SINotYetValid=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, zda se hyšći njepłaśiwy byś. Pśeznańśo se, lěc zerger wašogo licadła jo pšawje nastajony.
+SIUnknownCA=Certifikat, kótaryž jo se wužył, aby powěsć signěrował, jo njeznata certifikatowa awtorita wudała.
+SIUntrustedCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejž njedowěriśo za wudaśe certifikatow toś teje družyny.
+SIExpiredCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejež swójski certifikat jo pśepadnuł. Pśeznańśo se, lěc zeger wašogo licadła jo pšawje nastajony.
+SIRevokedCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejež swójski certifikat jo se slědk wzeł. Wy njeby měł płaśiwosći toś teje powěsći dowěriś, až njejsćo z wótpósłarjom jeje wopśimjeśe pśeglědał.
+SINotYetValidCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejež swójski certifikat hyšći njejo płaśiwy. Pśeznańśo se, lěc zeger wašogo licadła jo pšawje nastajony.
+SIInvalidCipher=Powěsć jo se z pomocu šifrěrowańskeje mócnosći signěrowała, kótaruž toś ta wersija wašeje softwary njepódpěra.
+SIClueless=Su njeznate problemy z toś teju digitalneju signaturu. Wy njeby měł płaśiwosći toś teje powěsći dowěriś, až njejsćo z wótpósłarjom jeje wopśimjeśe pśeglědał.
+SIPartiallyValidLabel=Powěsć jo se signěrowała
+SIPartiallyValidHeader=Lěcrownož digitalna signatura jo płaśiwa, jo njeznate, lěc wótpósłaŕ a pódpisaŕ stej samska wósoba.
+SIHeaderMismatch=E-mailowa adresa, kótaraž jo w certifikaśe signěrowarja pódana, jo druga nježli e-mailowa adresa, kótaraž jo se za pósłanje powěsći wužyła. Pśeglědajśo pšosym drobnosći signaturowego certifikata, aby zgónił, chto jo powěsć signěrował.
+SICertWithoutAddress=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, njewopśimujo e-mailowu adresu. Pśeglědajśo pšosym drobnosći signaturowego certifikata, aby zgónił, chto jo powěsć signěrował.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel=Powěsć njejo šifrěrowana
+EINone=Toś ta powěsć njejo se pśed wótpósłanim šifrěrowała. Informacije, kótarež se pśez internet bźeze šifrěrowanja sćelu, daju se wob casa pśenjasenja wót drugich luźi wiźeś.
+EIValidLabel=Powěsć jo šifrěrowana
+EIValid=Toś ta powěśc jo se šifrěrowała, nježli až jo se wam pśipósłała. Šifrěrowanje wjelgin póśěžujo za drugich luźi, sebje informacije wobglědaś, mjaztym až se pśez seś pśenosuju.
+EIInvalidLabel=Powěsć njedajo se dešifrěrowaś
+EIInvalidHeader=Toś ta powěsć jo se šifrěrowała, nježli až jo se wam pśipósłała, ale njedajo se dešifrěrowaś.
+EIContentAltered=Zda se, až wopśimjeśe powěsći jo se wob casa pśenjasenja změniło.
+EIClueless=Su njeznate problemy ze šifrěrowaneju powěsću.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..071c7a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontowe nastajenja">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Kontowe akcije">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Emailowe konto pśidaś…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "E">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chattowe konto pśidaś…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Kanalowe konto pśidaś…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "k">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Hynakše konto pśidaś…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "H">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Ako standard nastajiś">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "s">
+<!ENTITY removeButton.label "Konto wótpóraś">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "w">
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+
+<!ENTITY accountManager.size "width: 115ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a08ed3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontowy asistent">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Aby dostał powěsći, musyśo nejpjerwjej konto załožyś.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Załoženje nowego konta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Toś ten asistent buźo informacije zběraś, kótarež su za załoženje konta trěbne. Jolic njeznajośo trěbne informacije, stajśo se pšosym ze swójim systemowym administratorom abo póbitowarjom internetneje słužby do zwiska.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Wubjeŕśo typ konta, kótarež cośo załožyś:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "E-mailowe konto">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Konto za diskusijne kupki">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "d">
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identita">
+<!ENTITY identityDesc.label "Kužde konto jo identita, kótaraž wopśimujo informacije, kótarež identificěrujo śi napśeśiwo drugim luźam, gaž wóne dostaju waše powěsći.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Zapódajśo mě, kótarež dej se w pólu &quot;Wót&quot; wašych wuchadnych powěsćow pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(na pśikład &quot;Měto Meškank&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Wašo mě:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "W">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-mailowa adresa:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informacije wó dochadnem serwerje">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Wubjeŕśo typ serwera za pśichadajucu e-mail, kótaryž wužywaśo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Powěsći na serwerje wóstajiś">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "n">
+<!ENTITY portNum.label "Port:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Standard:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Zapódajśo mě wašogo dochadnego serwera (na pśikład, &quot;email.pśikład.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Dochadny serwer:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Zapódajśo wužywarske mě za dochadnu e-mail, kótarež sćo wót swójogo e-mailowego póbitowarja dostał (na pśikład, &quot;jsmith&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Zapódajśo mě swójogo serwera za diskusijne kupki (NNTP) (na pśikład &quot;news.pśikład.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Serwer diskusijnego serwera:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Informacije wó wuchadnem serwerje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Zapódajśo mě swójogo wuchadnego serwera (SMTP) (na pśikład, &quot;smtp.pśikład.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Wuchadny serwer:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "W">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Zapódajśo mě wuchadnego serwera, kótarež sćo wót swójogo e-mailowego póbitowarjaa dostał (to jo zwětšego samske mě ako to za dochadny serwer).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Wužywarske mě wuchadnego serwera:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Móžośo wuchadne serwery w kontowych nastajenjach změniś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Waš eksistěrujucy wuchadny serwer (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;, buźo se wužywaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Wašo eksistěrujuce wužywarske mě za wuchad (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;, buźo se wužywaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Waš wuchadny serwer (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, jo identiski z dochadnym serwerom, wašo wužywarske mě za dochad buźo se wužywaś, aby na njen pśistup měło.">
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Kontowe mě">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Zapódajśo mě, z kótarymž cośo na toś to konto póśěgnuś (na pśikład, &quot;Źěłowe konto&quot;, &quot;Priwatne konto&quot; abo &quot;Konto za diskusije kupki&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Kontowe mě:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K">
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Glukužycenje!">
+<!ENTITY completionText.label "Pšosym pśeglědajśo, lěc slědujuce informacije su pšawe.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typ dochadnego serwera:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Mě dochadnego serwera:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Mě wuchadnego serwera (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Mě serwera za diskusijne kupki (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Powěsći něnto ześěgnuś">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "z">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Wótpórajśo kokulku z toś togo kontrolnego kašćika, aby e-mail za toś to konto do swójskego zapisa składował. To wjeźo k tomu, až toś to konto pokažo se ako swójske konto. Howac buźo źěl lokalnych zarědnikow konta globalnego dochada.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Globalny dochad wužywaś (e-mail do lokalnych zarědnikow składowaś)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klikniśo na Dokóńcyś, aby toś te nastajenja składował a kontowy asistent spušćił.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klikniśo na Gótowo, aby toś te nastajenja składował a kontowy asistent spušćił.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33d355c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Głowowe smužki pśiměriś">
+<!ENTITY addButton.label "Pśidaś">
+<!ENTITY addButton.accesskey "P">
+<!ENTITY removeButton.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "W">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nowa powěsćowa głowowa smužka:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d36b812
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtrowe pšawidła">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Filtrowe mě:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Cajk">
+<!ENTITY notJunk.label "Njecajk">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejniša">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niša">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalna">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wusoka">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejwuša">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Filter nałožyś, gaž:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Nowy post se wobstarujo:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "N">
+<!ENTITY contextManual.label "Gaž se manuelnje nałožujo">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "G">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filter pśed cajkoweju klasifikaciju">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filter pó cajkowej klasifikaciji">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Pó słanju">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archiwěrowanje">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Toś te akcije wuwjasć:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "T">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Glědajśo: Filtrowe akcije wuwjeduju se w rozdźělnym pórěźe.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Glejśo wuwjeźeński pórěd">
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+
+<!ENTITY moveMessage.label "Powěsć pśesunuś do">
+<!ENTITY copyMessage.label "Powěsć kopěrowaś do">
+<!ENTITY forwardTo.label "Powěsć dalej pósrědniś do">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Z pśedłogu wótegroniś">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Ako pśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Ako njepśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Gwězdku pśidaś">
+<!ENTITY setPriority.label "Prioritu stajiś na">
+<!ENTITY addTag.label "Powěsći toflicku pśidaś">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Cajkowy status stajiś na">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Powěsć wulašowaś">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Ze serwera POP wulašowaś">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ze serwera POP wótwołaś">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Nitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Pódnitku ingorěrowaś">
+<!ENTITY watchThread.label "Nitku wobglědaś">
+<!ENTITY stopExecution.label "Wuwjeźenje filtra zastajiś">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Nowu akciju pśidaś">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Toś tu akciju wótpóraś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4559864
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Powěsćowe filtry">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filtrowe mě">
+<!ENTITY activeColumn.label "Zmóžnjony">
+<!ENTITY newButton.label "Nowy…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteButton.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "l">
+<!ENTITY reorderTopButton "Do zachopjeńka pśesunuś">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "s">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Filter takle pśerědowaś, aby se pśed wšymi drugimi wuwjadł">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Górjej">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "G">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Dołoj">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Do kóńca pśesunuś">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "k">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Filter tak pśerědowaś, aby se pó wšych drugich wuwjadł">
+<!ENTITY filterHeader.label "Zmóznjone filtry funkcioněruju awtomatiski w tom pórěźe, kótaryž se dołojce pokazujo.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtry za:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filtrowy protokol">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "k">
+<!ENTITY runFilters.label "Něnto nałožyś">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "N">
+<!ENTITY stopFilters.label "Stoj">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Wubrane filtry nałožyś na:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "u">
+<!ENTITY helpButton.label "Pomoc">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W"> 
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Filtry pó mjenju pśepytaś…">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f294af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label         "Powěsći pytaś w:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "P">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Pódzarědniki pśepytaś">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "z">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "Na serwerje pytaś">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "s">
+<!ENTITY resetButton.label           "Wuprozniś">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "u">
+<!ENTITY openButton.label            "Wócyniś">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "c">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "l">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Powěsći pytaś">
+<!ENTITY results.label               "Wuslědki">
+<!ENTITY moveButton.label            "Pśesunuś do">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "P">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
+<!ENTITY openInFolder.label          "W zarědniku wócyniś">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "z">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Ako pytański zarědnik składowaś">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "A">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Pytaś w:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "t">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "K">
+<!ENTITY composeButton.label         "Spisaś">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "i">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "l">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Rozšyrjone adresnikowe pytanje">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Nitka">
+<!ENTITY fromColumn.label "Wót">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Dostawaŕ">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Listowańske partnarje">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Tema">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorita">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Wobznamjenja">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Cajkowy status">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Njepśecytany">
+<!ENTITY totalColumn.label "Dogromady">
+<!ENTITY readColumn.label "Pśecytany">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Dostany">
+<!ENTITY starredColumn.label "Z gwězdku">
+<!ENTITY locationColumn.label "Městno">
+<!ENTITY idColumn.label "Pórěd dostaśa">
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Wubjeŕśo słupy, kótarež maju se zwobrazniś">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Powěsćowe nitki zwobrazniś">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Pó Wót sortěrowaś">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Pó dostawarju sortěrowaś">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Pó listowańskich partnerjach sortěrowaś">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Pó temje sortěrowaś">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Pó datumje sortěrowaś">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Pó prioriśe sortěrowaś">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Pó wobznamjenjach sortěrowaś">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Pó konśe sortěrowaś">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Pó statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Pó wjelikosći sortěrowaś">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Pó cajkowem statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Licba njepósłanych powěsćow w nitce">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Cełkowna licba powěsćow w nitce">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Pó pśecytanych sortěrowaś">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Pó datumje dostaśa sortěrowaś">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Pó gwězdku sortěrowaś">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Pó adresy sortěrowaś">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Pó pórěźe dostawanja sortěrowaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..420a7a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Wó &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Za aktualizacijami pytaś">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "Z">
+<!ENTITY update.updateButton.label2               "&brandShortName; za aktualizěrowanje znowego startowaś">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "k">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "Aktualizaciju nałožyś…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; jo eksperimentelny a móžo njestabilny byś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Sćelo awtomatiski informacije wó wugbaśu, hardwarje, wužiśu a pśiměrjenjach slědk na &vendorShortName;, aby pomagał, &brandShortName; pólěpšyś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " jo ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "globalne zgromaźeństwo,">
+<!ENTITY community.exp.end          "kótarež gromaźe źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšych pśistupny wobchowało.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; jo se wuwił wót ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "globalne zgromaźeństwo,">
+<!ENTITY community.end3             "kótarež gromaźe źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšych pśistupny wobchowało.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Cośo pomagaś? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Pósćiś">
+<!ENTITY helpus.middle              " abo ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "cyńśo sobu!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Licencne informacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Pšawa kóńcnego wužywarja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Pšawidła priwatnosći">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Aktualizacije se pytaju…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; jo aktualny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Aktualizacije su se wót twójogo administratora znjemóžnili">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; aktualizěrujo se pśez drugu instancu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start        "Aktualizěrowanje njejo se raźiło. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Nejnowšu wersiju ześěgnuś">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start        "Ześěgniśo ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "nejnowšu wersiju">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Njamóžośo dalšne aktualizacije na toś tom systemje pśewjasć. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Dalšne informacije">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start   "Aktualizacija se ześěgujo — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Aktualizacija se nałožujo…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start  "Sćo tuchylu na aktualizaciskem kanalu ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79033b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Składowane dataje">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Žedne składowane dataje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "Wopśimujucy zarědnik wócyniś">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "z">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "W Finder pokazaś">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "F">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "Wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "W">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Z historije wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "h">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Lisćinu wuprozniś">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "Wšykne zapiski z lisćiny skłaźonych datajow wótpóraś, mimo běžnych ześěgnjenjow.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "Pytaś…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..754ebc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title            "Wó wašych pšawach">
+<!ENTITY rights.intro-header     "Wó wašych pšawach">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; jo licha softwara zjawnego žrědła, napórana wót zgromajźeństwa tysacow luźi z cełego swěta. Su někotare wěcy, kótarež wy by měł wěźeś:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; staja se k dispoziciji pód wuměnjenjami ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "licence Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". To wóznamjenijo, až móžośo &brandShortName; wužywaś a kopěrowaś a jen na drugich rozdźěliś. Wóstanjo wam pśewóstajone, žrědłowy kode &brandShortName; pó wašom dobrozdaśu změniś, aby wón wašym pótrjebam wótpowědował. Licenca Mozilla Public License dawa wam teke pšawo waše změnjone wersije rozdźěliś.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla njegarantěrujo wam žedne pšawa na wikowańskich markach abo logach Mozilla a Thunderbird. Pśidatne informacije na wikowańskich namakajośo ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "how">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Pšawidła priwatnosći za produkty &vendorShortName; namakajośo ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "how">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Wšykne nałožujobne pšawidła priwatnosći za toś ten produkt by měli se how pódaś.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; póbitujo teke opcionalne słužby, na pśikład słužbu za aktualizěrowanje dodankow; njamóžomy pak garantěrowaś, až su 100&#037; w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwnje informacije, kak móžośo słužby znjemóžniś, namakajośo we ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "wužywańskich wuměnjenjach">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Jolic toś ten produkt wobpśimujo websłužby, nałožujobne wužywańske wuměnjenja za słužby by měli zwězane byś z ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "wótrězkom">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " websedłowych słužbow.">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; websedłowe słužby">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; póbitujo opcionalne słužby (&quot;słužby&quot;), na pśikład słužbu za aktualizěrowanje dodankow, kótarež su myslone za wužywanje z toś teju binarneju wersiju &brandShortName;, kaž to se dołojce wopisujo. Jolic njocośo słužby wužywaś abo slědujuce wuměnjenja su njeakceptěrujobne za was, móžośo słužbu za aktualizěrowanje dodankow znjemóžniś, z tym až wócynijośo nastajenja aplikacije a wuběraśo, ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "wótrězk Rozšyrjony">
+<!ENTITY rights.webservices-c " a pótom ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "rejtark Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY rights.webservices-e " a znjemóžnjaśo opcije za &quot;Awtomatiski aktualizacije pytaś za&quot;.">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "How by dejał pśeglěd websedłowych słužbow zapśimjeś, kótarež produkt wopśimujo, gromaźe z instrukcijami, kak daju s znjemóžniś.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Nałožujobne wužywańske wuměnjenja za toś ten produkt by měli se how pódaś.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; móžo słužby pó swójom dobrozdaśu zastajiś abo změniś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Sćo pśepšošony, toś te słužby z toś teju wersiju &brandShortName; wužywaś, a maśo wšykne pšawa, kótarež su trěbne, aby to cynił. &vendorShortName; a jogo licencudawarje wuměnjenjaju se wšykne druge pšawa na toś tych słužbach. Toś te wuměnjenja njamaju pšawa wobgranicowaś, kótarež garantěruju se pód licencami zjawnego žrědła a daju se na &brandShortName; a na wótpowědne wersije žrědłowego koda &brandShortName; nałožowaś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Słužby dodawaju se &quot;kaž wóne su.&quot; &vendorShortName;, jogo sobuźěłaśerje, licencudawarje a rozdźělowarje wótpokazuju wšykne garantije, lěc wurazne lěc zapśimjone, inkluziwnje take, kótarež su bźez wobgranicowanja, garantije, až słužby su kupne a wótpowěduju wašym wósebnym zaměram. Njasośo połne riziko, což nastupa wuběranje słužbow za waše zaměry a kwalitu a wugbaśe słužbow. Někotare suźenja njedowóluja wuzamknjenje abo wobgranicowanje zapśimjonych garantijow, tak toś ta wuzamknjeńska klawsula njedajo se na was nałožyś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Mimo až kazń pomina se to, &vendorShortName;, jogo sobuźěłaśerje, licencydawarje a rozdźělowarje njegarantěruju za indirektne, specialne, pśipadne, naslědne, pokuśeńske abo eksemplariske škódy, kótarež slěduju z wašnje wužywanja &brandShortName; a słužbow. Kolektiwna garantija pód toś tymi wuměnjenjami njepśesegujo 500 $ (pěś stow dolarow). Někotare suźenja njedowóluja wuzamknjenje abo wobgranicowanje wěstych škódow, tak toś to wuzamknjenje a wobgranicowanje njedajotej se na was nałožyś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; móžo toś te wuměnjenja, jolic su trěbne, pśi góźbje aktualizěrowaś. Toś te wuměnjenja njedaju se bźez pisnego zwólenja &vendorShortName; změniś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Toś te wuměnjenja pódlaže kaznjam stata Kalifornija, USA, mimo pšawniskich póstajenjow, kótarež su w konflikśe z nimi. Jolic maju se źěl toś tych wuměnjenjow za njepłaśiwy abo měnje, až njedaju se pśesajźiś, zbytkowne źěle wobchowaju swóju połnu statkownosć a płaśiwosć. Jolic jo konflikt mjazy pśełožoneju wersiju a engelskeju wersiju, engelska wersija płaśi.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b44079c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Waše pšawa…
+buttonAccessKey=W
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S jo licha softwara ze zjawnym žrědłowym kodom za wše wužytneje załožby Mozilla Foundation.
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cde0aab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "Aplikacija wersijowy ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "E-mailowe a diskusijne konta">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Kontowe mjenja zapśimjeś">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(snaź identificěrujuce informacije)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "Mě">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Dochadny serwer">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Wuchadne serwery">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Mě">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Zwiskowa wěstota">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Awtentificěrowańska metoda">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Standard?">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "Identita">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Pśez e-mail pósłaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9af8cab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=WARNOWANJE:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=To wopśimujo sensitiwne informacije, kótarež njedaju se bźez dowólnosći dale pósrědniś abo wózjawiś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokalne běgadło)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Seśowe běgadło)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Njeznate městno)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b2c204
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard.title          "E-mailowe konto zarědowaś">
+<!ENTITY name.label                      "Twójo mě:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "T">
+<!ENTITY name.placeholder                "Pśedmě Familijowe mě">
+<!ENTITY name.text                       "Wašo mě, kaž wóno pokažo se drugim luźam">
+<!ENTITY email.label                     "Emailowa adresa:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "l">
+<!ENTITY email.placeholder               "email@pśikład.de">
+<!ENTITY password.label                  "Gronidło:">
+<!ENTITY password.accesskey              "G">
+<!ENTITY password.placeholder            "Gronidło">
+<!ENTITY password.text                   "Opcionalny, wužywa so jano, aby wužywarske mě kontrolěrowało">
+<!ENTITY rememberPassword.label          "Gronidło se spomniś">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey      "o">
+
+<!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (zdalone zarědniki)">
+<!ENTITY pop3Long.label                  "POP3 (e-mail na wašom licadle wobchowaś)">
+
+<!ENTITY incoming.label                  "Dochadny:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "Wuchadny:">
+<!ENTITY username.label                  "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY hostname.label                  "Serwerowe mě">
+<!ENTITY port.label                      "Port">
+<!ENTITY ssl.label                       "SSL">
+<!ENTITY auth.label                      "Awtentificěrowanje">
+<!ENTITY imap.label                      "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label                       "POP3">
+<!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label                "Awtomatiski namakaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label              "Žedne">
+<!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label             "Rozšyrjona konfiguracija">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey         "R">
+<!ENTITY cancel.label                    "Pśetergnuś">
+<!ENTITY cancel.accesskey                "t">
+<!ENTITY continue.label                  "Pókšacowaś">
+<!ENTITY continue.accesskey              "k">
+<!ENTITY stop.label                      "Stoj">
+<!ENTITY stop.accesskey                  "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+     displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+     the account configuration, taking into account the settings that
+     the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label          "Znowego testowaś">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey      "Z">
+<!ENTITY manual-edit.label               "Manuelna konfiguracija">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey           "M">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.label     "Nowe konto">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.accesskey "N">
+
+
+<!ENTITY warning.label                   "Warnowanje!">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "Dochadne nastajenja:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "Wuchadne nastajenje:">
+<!ENTITY technicaldetails.label          "Techniske drobnosći">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "Rozmějom rizika.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey        "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label               "Dokóńcony">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey           "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "Nastajenja změniś">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; móžo wam dowóliś, aby wy wótwołał swóju e-mail z pomocu pódanych konfiguracijow. Ale wy by dejał swójogo administratora abo e-mailowego póbitowarja njezgódnych zwiskow dla kontaktěrowaś. Glědajśo Thunderbird - ceste pšašanja za dalšne informacije.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "Warnowanje! To jo njewěsty serwer.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Klikniśo na kólaso za dalšne drobnosći.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Waša e-mail a wašo awtentificěrowanje sćelotej se njekóděrowano, togodla by mógli druge luźe wašo gronidło (a wašu powěsć) lažko cytaś. &brandShortName; dowólijo wam wašu e-mail wótwołaś, ale wy dejał swójogo e-mailowego póbitowarja za konfigurěrowanje serwera z wěstym zwiskom kontaktěrowaś.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description  "Serwer wužywa certifikat, kótaremž njamóžomy dowěriś, togodla njamóžomy se wěste byś, lěc někaki njepódłapujo wobchad mjazy &brandShortName; a wašym serwerom. &brandShortName; dowólijo wam wašu e-mail wótwołaś, ale wy by napšawdu swójogo e-mailowego póbitowarja kontaktěrował, aby serwer z dowěry gódnym certifikatom konfigurěrował.">
+<!ENTITY secureServer.description        "Glukužycenje! To jo wěsty serwer.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..669b9ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S njewužywa koděrowanje.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S njewužywa dowěry gódny certifikat.
+selfsigned_details=Normalnje wěsty e-mailowy serwer prezentěrujo dowěry gódny certifikat, kótaryž jo napšawdu to, což serwer se pomina. Zwisk emailowego serwera buźo se koděrowaś, ale njedajo se pśekontrolěrowaś, lěc to jo pšawy serwer.
+cleartext_details=Njewěste e-mailowe serwery njewužywaju skoděrowane zwiski, aby šćitali waše gronidła a priwatne informacije. Gaž zwězujośo z toś tym serwerom, wy by mógał swójo gronidło a swóje priwatne informacije wótekšyś.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (standard)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Awtom
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Konfiguracija se pyta: Instalacija %1$S
+looking_up_settings_isp=Konfiguracija se pyta: E-mailowy póbitowaŕ
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Konfiguracija se pyta: Datowa banka Mozilla ISP
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Konfiguracija se pyta: Zwucone serwerowe mjenja se wopytuju
+looking_up_settings_halfmanual=Konfiguracija se pyta: Serwer se testujo
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Konfigurcija jo se pśi instalěrowanju %1$S namakała
+found_settings_isp=Konfiguracija jo se pśi e-mailowem póbitowarju namakała
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Konfiguracija jo se w datowej bance Mozilla ISP database namakała
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Konfiguracija jo se pśi wopytowanju zwuconych serwerowych mjenjow namakała
+found_settings_halfmanual=Slědujuce nastajenja su se pśi testowanju datego serwera namakali
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S njejo mógał nastajenja za wašo e-mailowe konto namakaś.
+manually_edit_config=Konfiguracija se wobźěłujo
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Sćo offline. Smy někotare nastajenja wugódali, ale musyśo pšawe nastajenja zapódaś.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=pśedkonfiguracija se pyta…
+found_preconfig=pśedkonfiguracija jo se namakała
+checking_config=konfiguracija se pyta…
+found_config=Konfiguracija wašogo konta jo se namakała
+checking_mozilla_config=konfiguracije zgromaźeństwa Mozilla se pytaju…
+found_isp_config=konfiguracija jo se namakała
+probing_config=konfiguracija se testujon…
+guessing_from_email=konfiguracija se góda…
+config_details_found=Waše konfiguraciske drobnosći su se namakali!
+config_unverifiable=Konfiguracija njejo se dała pśeglědaś — jo gronidło abo wužywarske mě wopacne?
+incoming_found_specify_outgoing=Drobnosći konfiguracije wašogo dochadnego serwera su se namakali, pšosym pódajśo serwer za słanje.
+outgoing_found_specify_incoming=Drobnosći konfiguracije wašogo wuchadnego serwera su se namakali, pšosym pódajśo pśiwześowy serwer.
+please_enter_missing_hostnames=Nastajenja njedaju se gódaś — pšosym zapódajśo felujuce serwerowe mjenja.
+incoming_failed_trying_outgoing=Dochadny serwer njedajo se awtomatiski konfigurěrowaś, wuchadny serwer se hyšći pśeglědujo.
+outgoing_failed_trying_incoming=Wuchadny serwer njedajo se awtomatiski konfigurěrowaś, dochadny serwer so hyšći pśeglědujo.
+checking_password=Gronidło se kontrolěrujo…
+password_ok=Gronidło jo w pórěźe!
+user_pass_invalid=Wužywarske mě abo gronidło njepłaśiwe
+check_server_details=Serwerowe drobnosći se pśeglěduju
+check_in_server_details=Drobnosći dochadnego serwera se pśeglěduju
+check_out_server_details=Drobnosći wuchadnego serwera se pśeglěduju
+
+error_creating_account=Zmólka pśi napóranju konta
+incoming_server_exists=Dochadny serwer južo eksistěrujo.
+
+please_enter_name=Pšosym zapódajśo swójo mě.
+double_check_email=Pśeglědajśo toś tu e-mailowu adresu dwójcy!
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Njeznaty
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+#   with possibly a port appended as ":"+port.
+#   The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+#    resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+#    (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting=Eksistěrujucy wuchadny SMTP-serwer wužywaś
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Žedne koděrowanje
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Warnowanje: Serwer njedajo se pśekontrolěrowaś)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Dochadny: %1$S, wuchadny: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2de89a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Konfiguraciska XML-dataja njewopśimujo e-mailowu kontowu konfiguraciju.
+outgoing_not_smtp.error=Wuchadny serwer musy typ SMTP měś
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Njejo móžno se k serweroju pśizjawiś. Pśicyna jo nejskerjej wopacna konfiguracija, wopacne wužywarske mě abo wopаcny gronidło.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Serwer njedajo se namakaś
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0661c3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Serwerowe mě jo prozne abo wopśimujo zakazane znamuška. Jano pismiki, licby, - a . su dowólone.
+alphanumdash.error=Znamuškowy rjeśazk wopśimujo njepódpěrane znamuška. Jano pismiki, licby, - a _ su dowólone.
+allowed_value.error=Pódana gódnota njejo w dowólonej lisćinje
+url_scheme.error=URL-šema njejo dowólona
+url_parsing.error=URL njejo se spóznał
+string_empty.error=Musyśo gódnotu za toś ten znamuškowy rjeśazk pódaś
+boolean.error=To njejo gódnota typa boolean
+no_number.error=To njejo licba
+number_too_large.error=Licba jo pśewjelika
+number_too_small.error=Licba jo pśemała
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Zwisk ze serwerom njejo móžno
+bad_response_content.error=Špatne wopśimjeśe wótegrona
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Pśizjawjenje jo se njeraźiło. Su wužywarske mě, e-mailowa adresa a gronidło korektne?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Pśizjawjenje jo se njeraźiło. Serwer %1$S jo k wěsći dał: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Pśekontrolěrowanje pśizjawjenja jo se z njeznateje pśicyny njeraźiło.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Pśekontrolowanje pśizjawjenja jo se ze slědujuceju powěźeńku njeraźiło: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab3fc24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Zastojnik aktiwnosći">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pawza">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Pókšacowaś">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "k">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Pśetergnuś">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "t">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "Slědk wześ">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "S">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "Wótnowiś">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "W">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Znowego wopytaś">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "Z">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Z lisćiny wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "l">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Lisćinu wuprozniś">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Wótwónoźujo dokóńcone, pśetergnjone a njeraźone zapiski z lisćiny">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "L">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "Pytaś…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..845ed1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Zastajony
+processing=Pśeźěłujo
+notStarted=Njestartowany
+failed=Njeraźony
+waitingForInput=Caka se na zapódaśe
+waitingForRetry=Caka se na nowy wopyt
+completed=Dokóńcony
+canceled=Pśetergnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Cora
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#2. #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Powěsći se sćelu
+sendingMessage=Powěsć se sćelo
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Powěsć se sćelo: %S
+copyMessage=Powěsć kopěrujo se do zarědnika Pósłany
+sentMessage=Powěsć jo pósłana
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Pósłana powěsć: %S
+failedToSendMessage=Powěsć njedajo se słaś
+failedToCopyMessage=Powěsć njedajo se kopěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Powěsć njedajo se słaś: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Powěsć njedajo se kopěrowaś: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress): Do not translate the word "%1$S", "%2$S" and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+autosyncProcessProgress=Ześěgujo se %1$S z %2$S do %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Zarědnik %S se aktualizěrujo
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S jo aktualny
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Cełkowna licba ześěgnjonych powěsćow: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Žedne powěsći njejsu ześěgnjone
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synchronizěrujo se: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventStartDisplayText=Pytaju se nowe powěsći za %S
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S jo aktualny
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 powěsć ześěgnjona;#1 powěsći ześěgnjonej;#1 powěsći ześěgnjone;#1 powěsćow ześěgnjonych
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Njedaju žedne powěsći za ześěgnjenje
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 powěsć z #2 wulašowana;#1 powěsći z #2 wulašowanej;#1 powěsći z #2 wulašowane;#1 powěsćow z #2 wulašowanych
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 powěsć z #2 do #3 pśesunjona;#1 powěsći z #2 do #3 pśesunjonej;#1 powěsći z #2 do #3 pśesunjone;#1 powěsćow z #2 do #3 pśesunjonych
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 powěsć z #2 do #3 kopěrowana;#1 powěsći z #2 do #3 kopěrowanej;#1 powěsći z #2 do #3 kopěrowane;#1 powěsćow z #2 do #3 kopěrowanych
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=z #1 do #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Zarědnik #1 wulašowany
+emptiedTrash=Papjernik wuproznjony
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Zarědnik #1 do zarědnika #2 pśesunjony
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Zarědnik #1 do papjernika pśesunjony
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Zarědnik #1 do zarědnika #2 kopěrowany
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Zarědnik #1 do #2 pśemjenjony
+indexing=Powěsći se indicěruju
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Powěsći w #1 se indicěruju
+indexingStatusVague=Póstajaju se, kótare powěsći maju se indicěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Póstajaju se, kótare powěsći maju se w #1 indicěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=#1 z #2 powěsći se indicěrujo;#1 z #2 powěsćowu se indicěrujotej;#1 z #2 powěsćow se indicěruju;#1 z #2 powěsćow se indicěrujo (#3 % dokóńcone)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=#1 z #2 powěsći indicěrujo se w #4;#1 z #2 powěsćowu indicěrujotej se #4;#1 z #2 powěsćow indicěruju se w #4;#1 z #2 powěsćow indicěrujo se w #4 (#3 % dokóńcone)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#1 powěsć w #2 indicěrowana;#1 powěsći w #2 inděcěrowanej;#1 powěsći w #2 indicěrowane;#1 powěsćow w #2 indicěrowanych
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekunda jo se minuła;#1 sekunźe stej se minułej;#1 sekundy su se minuli;#1 sekundow jo se minuło
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b86296
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "Kontakt pśidaś">
+<!ENTITY name.label                     "Wužywarske mě">
+<!ENTITY account.label                  "Konto">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b651925
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label      "Mě adresnika:">
+<!ENTITY name.accesskey  "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5949bf8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Kontakt">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "K">
+<!ENTITY Name.box                        "Mě">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Pśedmě:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "P">
+<!ENTITY NameField2.label               "Swójźbne mě:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "S">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Fonetiske mě:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Fonetiske mě:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Zwobraznjone mě:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "Z">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Zwobraznjone mě pśecej nad hłowu powěsći lubjej wužywaś">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "h">
+<!ENTITY NickName.label                 "Pśimě:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "i">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "E-mail:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Pśidatna e-mail:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "d">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Ma lubjej powěsći we formaśe:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "r">
+<!ENTITY PlainText.label                "Lutny tekst">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Njeznaty">
+<!ENTITY chatName.label                 "Chattowe mě:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Słužbne:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "S">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Priwatne:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "r">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Pager:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "P">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Mobilny telefon:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "b">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Priwatny">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Adresa:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "A">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Město:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "M">
+<!ENTITY HomeState.label                "Zwězkowy kraj:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "Z">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "Postowa licba:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "Kraj:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "K">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Webbok:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "e">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Narodny źeń:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "N">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Lěto">
+<!ENTITY Or.value                       "abo">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Starstwo">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Słužba">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "u">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Titel:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "i">
+<!ENTITY Department.label               "Wótźělenje:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "t">
+<!ENTITY Company.label                  "Organizacija:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "O">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Adresa:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "A">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Město:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "M">
+<!ENTITY WorkState.label                "Zwězkowy kraj:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "z">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "Postowa licba:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "l">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "Kraj:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "r">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Webbok:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "e">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Druge">
+<!ENTITY Other.accesskey                "D">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Swójski 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Swójski 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Swójski3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Swójski 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Notice:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "Chat">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "a">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Diskusija pla Google:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "G">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey                  "r">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "S">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey                  "M">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+<!ENTITY IRC.label                      "Pśimě IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "I">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "o">
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "Wubjeŕśo jadne ze slědujucych opcijow:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Powšykne foto">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "P">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Standard">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "Na toś tom licadle">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "N">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Pśepytaś">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "e">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "We webje">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Zasajźćo abo zapišćo fotowu webadresu">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3535ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Adresnik:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "A">
+<!ENTITY searchInput.label                  "Pytaś za:">
+<!ENTITY searchInput.accesskey              "t">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Mě abo e-mail">
+
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "L">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label       "Kakosći">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey   "K">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Póloju Komu pśidaś">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "m">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Póloju Kopija pśidaś">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "i">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Póloju Schowana kopija pśidaś">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "c">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "Póloju Komu pśidaś:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "m">
+<!ENTITY ccButton.label                     "Póloju Kopija pśidaś:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "i">
+<!ENTITY bccButton.label                    "Póloju Schowana kopija pśidaś:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa0a2e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindow.title           "Rozesćełańska lisćina">
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Typ adresnika: ">
+
+<!ENTITY ListName.label                 "Mě z lisćiny: ">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Pśimě z lisćiny: ">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Wopisanje: ">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Zapišćo e-mailowe adrese, aby je rozesćełańskej lisćinje pśidał:">
+<!ENTITY UpButton.label                 "Górjej">
+<!ENTITY DownButton.label               "Dołoj">
+<!-- Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "d">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "M">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "P">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "W">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e72612
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,222 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Adresnik">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "Toś ten adresnik pokazujo kontakty jano pó pytanju">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "Kontakty z dalokich adresnikow se njepokazuja, až njepytaśo">
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "D">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "N">
+<!ENTITY newContact.label                               "Kontakt adresnika…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "K">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Rozpósłańska lisćina…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "R">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Adresnik…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "A">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "LDAP-zapis…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "z">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "Powěsć">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "Adresnik Mac OS X wužywaś">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "O">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "c">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "B">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "Śišćarski pśeglěd za kontakt">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "k">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Śišćarski pśeglěd za adresnik">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "l">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "Kontakt śišćaś…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "i">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Adresnik śišćaś…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "A">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY editMenu.label                                 "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "b">
+<!ENTITY undoCmd.label                                  "Slědk wześ">
+<!ENTITY undoCmd.key                                    "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                              "l">
+<!ENTITY redoCmd.label                                  "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key                                    "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                              "W">
+<!ENTITY cutCmd.label                                   "Wótrězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key                                     "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                               "r">
+<!ENTITY copyCmd.label                                  "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key                                    "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                              "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label                                 "Zasunuś">
+<!ENTITY pasteCmd.key                                   "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                             "Z">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                            "L">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Adresnik lašowaś">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Kontakt lašowaś">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Kontakty lašowaś">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Lisćinu lašowaś">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Lisćiny lašowaś">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Zapiski lašowaś">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                             "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "a">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Pśedmě/Swójźbne mě wuměniś">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesCmd2.label                           "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesCmd2.accesskey                       "K">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "S"> 
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Symbolowa rědka adresnika">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "l">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "Statusowa rědka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "P">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Zarědnikowy wobłuk">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "Z">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Kontaktowy wobłuk">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "K">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Mě pokazaś ako">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "o"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "Pśedmě swójźbne mě">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "P"> 
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Swójźbne mě, pśedmě">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "S">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Zwobraznjone mě">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "b">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "Sortěrowaś pó">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "S">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "Rědy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "R">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "E-mejl a diskusijne kupki">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "E">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Adrese pytaś…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "A">
+<!ENTITY importCmd.label                                "Importěrowaś…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "I">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Eksportěrowaś…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Preference">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "n">
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->  
+
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Nowy kontakt">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "k">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Nowa lisćina">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "l">
+<!ENTITY editButton2.label                              "Kakosći">
+<!ENTITY editButton2.accesskey                          "K">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Pisaś">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "s">
+<!ENTITY newIM.label                                    "Direktna powěsć">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "D">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "L">
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Nowy adresnikowy kontakt napóraś">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Nowu lisćinu napóraś">
+<!ENTITY editButton2.tooltip                            "Wubrany zapisk wobźěłaś">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "E-mail pósłaś">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Direktnu powěsć pósłaś abo chat">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                           "Wubrany zapisk lašowaś">
+<!-- Dir Tree header -->
+
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Adresniki">
+<!-- Search Bar -->
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "Mě abo e-mail">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "M">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Rozšyrjone pytanje adresow">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Spěšne pytanje">
+<!-- Results Pane -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "Adresnik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "Mě">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "M">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "E-mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "E">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "Chattowe mě">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "C">
+<!ENTITY Company.label                                  "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "O">
+<!ENTITY NickName.label                                 "Pśimě">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "P">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "Pśidatny e-mail">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "l">
+<!ENTITY Department.label                               "Wótźělenje">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "t">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "Mobilny telefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "g">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "Priwatny telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "r">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "Słužbny telefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "b">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "Stupujucy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "u">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "Wóstupujucy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "W">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "Fonetiske mě">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "o">
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+
+<!ENTITY contact.heading                                "Kontakt">
+<!ENTITY home.heading                                   "Priwatny">
+<!ENTITY other.heading                                  "Drugi">
+<!ENTITY chat.heading                                   "Chat">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Telefon">
+<!ENTITY work.heading                                   "Źěło">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Wopisanje">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Adrese">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Kórtu wótwołaś">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Kórtu toś teje adrese z weba zwobrazniś">
+<!-- Status Bar -->
+
+<!ENTITY statusText.label "">
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Wokno">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka stajiś">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Skalěrowaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..907b580
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label         "Pśidaś k: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey     "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c2ec21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Adresnik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Mě">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "M">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "E-mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "E">
+<!ENTITY Company.label                         "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Fonetiske mě">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
+<!ENTITY NickName.label                        "Pśimě">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Pśidatna e-mail">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "l">
+<!ENTITY Department.label                      "Wótźělenje">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "t">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Mobilny telefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Priwatny telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "r">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Słužbny telefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "S">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Chattowe mě">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "C">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Stupujucy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "S">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Wóstupujucy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40d9752
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,169 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=Musyśo mě lisćiny zapódaś.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S \u0020
+
+allAddressBooks=Wšykne adresniki
+
+newContactTitle=Nowy kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nowy kontatt za %S
+editContactTitle=Kontakt wobźěłaś
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakt za %S wobźěłaś
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard wobźěłaś
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=vCard za %S wobźěłaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Musyśo nanejmjenjej jaden ze slědujucych zapiskow zapódaś:\nE-mailowu adresu, pśedmě, swójźbne mě, zwobraznjone mě, organizacija.
+cardRequiredDataMissingTitle=Trěbna informacija brachujo
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Primerna e-mailowa adresa musy formu wužywaŕ@host měś.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Wopacny format e-mailoweje adrese
+
+viewListTitle=Rozpósłańska lisćina: %S
+mailListNameExistsTitle=Rozpósłańska lisćina južo eksistujo
+mailListNameExistsMessage=Rozpósłańska lisćina z tym mjenim južo ekistujo. Wubjeŕśo pšosym druge mě.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Rozpósłańsku lisćinu lašowaś
+confirmDeleteAddressbookTitle=Adresnik lašowaś
+confirmDeleteContact=Cośo napšawdu wubrany kontakt lašowaś?
+confirmDeleteContacts=Cośo napšawdu wubrane kontakty lašowaś?
+confirmDeleteAddressbook=Cośo napšawdu wubrany adresnik lašowaś?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Gaž adresnik jo wulašowany, %S njebuźo wěcej gromaźiś adrese. Cośo napšawdu wubrany adresnik lašowaś?
+confirmDeleteMailingList=Cośo napšawdu wubranu rozpósłańsku lisćinu lašowaś?
+confirmDeleteListsAndContacts=Cośo napšawdu wubrane kontakty a rozpósłańske lisćiny lašowaś?
+confirmDeleteMailingLists=Cośo napšawdu wubrane rozpósłańske lisćiny lašowaś?
+
+propertyPrimaryEmail=E-mail
+propertyListName=Mě lisćiny
+propertySecondaryEmail=Přidatna e-mail
+propertyNickname=Pśimě
+propertyDisplayName=Zwobraznjone mě
+propertyWork=Priwatny
+propertyHome=Słužbny
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobilny telefon
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Narodny źeń
+propertyCustom1=Swójski 1
+propertyCustom2=Swójski 2
+propertyCustom3=Swójski 3
+propertyCustom4=Swójski 4
+
+propertyGtalk=Diskusija pola Google
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Pśimě IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (dateFormatMonthDay)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by
+## Date.toLocaleFormat see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %d is the day of the month [01-31].
+## Don't go using %e here, since it breaks things on Windows!
+## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+dateFormatMonthDay=%d. %m
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Komu
+prefixCc=Kopija
+prefixBcc=Schowana kopija
+addressBook=Adresnik
+
+browsePhoto=Kontaktowy foto
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Wósobinski adresnik
+ldap_2.servers.history.description=Zgromaźone adrese
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X - adresnik
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Kontakty dogromady w %1$S: %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
+noMatchFound=Žedne wótpowědniki namakane
+matchFound=1 wótpowědnik namakany
+matchesFound=%S wótpowědnikow namakane
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopěrowany;%1$S kontakta kopěrowanej;%1$S kontakty kopěrowane;%1$S kontaktow kopěrowanych
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt pśesunjony;%1$S kontakta pśesunjonej;%1$S kontakty pśesunjone;%1$S kontaktow pśesunjonych
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Zapódajśo pšosym płaśiwe mě.
+invalidHostname=Zapódajśo pšosym płaśiwe serwerowe mě.
+invalidPortNumber=Zapódajśo pšosym płaśiwe portowe cysło.
+invalidResults=Zapódajśo pšosym płaśiwe cysło do póla wuslědkow.
+abReplicationOfflineWarning=Musyśo online byś, aby replikaciju LDAP wuwjadł.
+abReplicationSaveSettings=Nastajenja muse skłaźone byś, pjerwjej až zapis dajo se ześěgnuś.
+
+# For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=Adresnik eksportěrowaś
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Pśez komu wótźělony
+TABFiles=Pśez tabulator wobgranicowany
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Eksportěrowanje jo se njeraźiło
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, žeden rum na rěźe.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, pístup na dataju wótpokazany.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresnika
+AuthDlgDesc=Aby pśistup na zapisowy serwer měł, zapódajśo swójo wužywarske mě a swójo gronidło.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Chattuj+ze+mnu.
+
+# For printing
+headingHome=Priwatny
+headingWork=Słužbny
+headingOther=Drugi
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Wopisanje
+headingAddresses=Adrese
+
+# For address books
+newAddressBookTitle=Nowy adresnik
+renameAddressBookTitle=Kakosći adresnika
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Wobškóźona adresnikowa dataja
+corruptMabFileAlert=Jadna z wašych adresnikowych datajow (dataja %1$S dataja) njejo se cytaś dała. Nowa dataja %2$S napórajo se a zawěsćenje stareje dataje z mjenim %3$S napórajo se w samskem zapisu.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Njemóžno adresnikowu dataju zacytaś
+lockedMabFileAlert=Njemóžno adresnikowu dataju %S zacytaś. Šćita se snaź pśeśiwo pisanjeju abo blokěrujo se pśez drugu aplikaciju. Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6ef061
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP problem inicializacije
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP komunikaciski problem ze serwerom
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP problem ze serwerowym pytanim
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Zmólkowy kod %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Serwer njenamakany
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Njeznata zmólka
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sylne awtentificěrowanje se tuchylu njepódpěra.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšće raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Spisowanje, pótom Adresěrowanje a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Pśeglědajśo, lěc zakładny DN jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc zakładny DN jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Spisowanje, pótom Adresěrowanje a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby zakładny DN zwobraznił.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Spisowanje, pótom Adresěrowanje a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Spisowanje, pótom Adresěrowanje a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Zacyńśo pšosym někotare druge wokna a/abo aplikacije a wopytajśo hyšći raz.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Spisowanje, pótom Adresěrowanje a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě jo korektne a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě jo korektne, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Spisowanje, pótom Adresěrowanje a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Stajśo se pšosym ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..931961b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label           "Kakosći zapisowego serwera">
+<!ENTITY directoryName.label               "Mě: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "M">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Serwerowe mě: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "Zakładny DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "Z">
+<!ENTITY findButton.label                  "Pytaś">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "P">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Wěsty zwisk wužywaś (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "L">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "B">
+<!ENTITY General.tab                       "Powšykny">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Rozšyrjone">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Portowe cysło: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "c">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Pytański filter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "f">
+<!ENTITY scope.label                       "Wobwod: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "w">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Jadna rownina">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "J">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Pódbom">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "P">
+<!ENTITY return.label                      "Maksimalnje">
+<!ENTITY return.accesskey                  "k">
+<!ENTITY results.label                     "wuslědkow wrośiś">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Móžośo lokalnu kopiju toś togo zapisa ześěgnuś, aby k dispoziciji stojał, gaž źěłaśo offline.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Pśizjawjeńska metoda: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "m">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Jadnora">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "J">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f6a085
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "LDAP - zapisowe serwery">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "LDAP - zapisowy serwer:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Zapisowy LDAP-serwer wubraś:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "s">
+<!ENTITY addDirectory.label        "Pśidaś">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "P">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "b">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "l">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25c6019
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikacija jo se zachopiła…
+changesStarted=Pytanje za změnami za replikaciju zachopjona…
+replicationSucceeded=Replikacija jo se raźiła
+replicationFailed=Replikacija jo se njeraźiła
+replicationCancelled=Replikacija jo se pśetergnuła
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replikacija zapisowego zapiska: %S
+
+downloadButton=Něnto ześěgnuś
+downloadButton.accesskey=N
+cancelDownloadButton=Ześěgnjenje pśetergnuś
+cancelDownloadButton.accesskey=Z
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ed588a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+
+<!ENTITY addressing.label          "Spisowanje a adresěrowanje">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresěrowanje">
+<!ENTITY addressingText.label      "Pśi pytanju adresow:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Móje nastajenja za globalny LDAP-serwer za toś to konto wužywaś">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "M">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Zapise wobźěłaś…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "Z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Drugi LDAP-serwer wužywaś:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Žeden">
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "Spisowanje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Powěsći w HTML-formaśe spisaś">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "P">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Spócetnu powěsć pśi wótegronjenju awtomatiski ako citat zasunuś">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "Pótom,">
+<!ENTITY then.accesskey                       "P">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "wótegrono nad citatom zachopiś">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "wótegrono pód citatom zachopiś">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "citat wubraś">
+<!ENTITY place.label                          "a móju signaturu zasajźiś">
+<!ENTITY place.accesskey                      "m">
+<!ENTITY belowText.label                      "pód citatom (pśiraźujo se)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "pód mójim wótegronom (nad citatom)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Signaturu za wótegrona zapśimjeś">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "i">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Signaturu za dalejpósrědnjenja zapśimjeś">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "d">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Globalne spisowańske nastajenja…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Globalne adresěrowańske nastajenja…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67fae3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Nastajenja wuchadnego serwera (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpDescription.label "Gaž zarědujośo swóje identity, móžośo serwer z lisćiny wužywaś, z tym až wuběraśo jen ako serwer za postowy wuchad (SMTP), abo móžośo standardny serwer z toś teje lisćiny wužywaś, z tym až wuběraśo &quot;Standardny serwer wužywaś&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Pśidaś…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "b">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Wótpóraś">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "W">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standard stajiś">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Drobnostki wubranego serwera:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Wopisanje: ">
+<!ENTITY serverName.label "Serwerowe mě: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label   "Wužywarske mě: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Zwiskowa wěstota: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Awtentificěrowańska metoda: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..295e29e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Archiwowe opcije">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Gaž se powěsći archiwěruju, skłaźćo je w:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "jadnem zarědniku">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Kuždy lěto archiwěrowanych zarědnikach">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "l">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Kuždy mjasec archiwěrowanych zarědnikach">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Eksistěrujucu zarědnikowu strukturu archiwěrowanych powěsćow wobchowaś">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "E">
+<!ENTITY archiveExample.label "Pśikład">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiwy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Postowy dochad">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2082865
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopije a zarědniki">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Pśi słanju powěsćow awtomatiski: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Kopiju wótpołožyś w:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "K">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Wótegrona w zarědniku teje powěsći wótpołožyś, na kótaruž se wótegranja">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Toś te e-mailowe adrese ako kopiju pósłaś:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "T">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Adrese pśez komy źěliś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Toś te e-mailowe adrese ako schowanu kopiju pósłaś:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "m">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Adrese pśez komy źěliś">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Wobkšuśeński dialog pokazaś, gaž se powěsći składuju">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Zarědniku &quot;Pósłany&quot; na:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "P">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Powěsćowe archiwy">
+<!ENTITY keepArchives.label "Powěsćowe archiwy wobchowaś w:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archiwowe opcije…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "&quot;Archiwowym&quot; zarědniku na:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "z">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY specialFolders.label "Nacerjenja a pśedłogi">
+<!ENTITY keepDrafts.label "Powěsćowe nacerjenja wobchowaś w:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Zarědniku &quot;Nacerjenja&quot; na:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "N">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Powěsćowe pśedłogi wobchowaś w:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Zarědniku &quot;Pśedłogi&quot; na:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "Z">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad1e6fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identity za toś to konto zastojaś. Prědna identita wužywa se ako standard.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Pśidaś…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "P">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "b">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Standard nastajiś">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "l">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Zacyniś">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d2fe20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">
+<!ENTITY identityTitle.label "Nastajenja identity">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Nastajenja za toś tu identitu konfigurěrowaś:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije a zarědniki">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Spisowanje a adresěrowanje">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f665c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title           "Kontowe kakosći">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "Powšykne">
+<!ENTITY account.advanced              "Rozšyrjone nastajenja">
+<!ENTITY account.name                  "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY account.password              "Gronidło:">
+<!ENTITY account.alias                 "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "Wó nowej e-mailu informěrowaś">
+<!ENTITY account.autojoin              "Awtomatiski póstupjene kanale:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proksy-nastajenja:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "Změniś…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74ec5ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Cajkowe nastajenja">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Jolic zmóznjone, dejśo nejpjerwjej &brandShortName; treněrowaś, aby cajkowu e-mail identificěrował, z tym až z pomocu bublinka na cajkowej rědce markěrujuśo powěsći ako cajk abo njecajk. Dejśo powěsći ako cajk a teke ako njecajk markěrowaś. Pótom &brandShortName; móžo cajk awtomatiski markěrowaś.">
+<!ENTITY level.label "Pśiměrjate kontrolu cajkoweje e-maile za toś to konto zmóžniś">
+<!ENTITY level.accesskey "P">
+
+<!ENTITY move.label "Cajkowe powěsći pśesunuś do:">
+<!ENTITY move.accesskey "C">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Zarědnika &quot;Cajk&quot; na:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "Z">
+<!ENTITY otherFolder.label "Drugego:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY purge1.label "Cajkowu e-mail awtomatiski lašowaś, kótaraž jo starša ako">
+<!ENTITY purge1.accesskey "l">
+<!ENTITY purge2.label "dnjow">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Njewóznjamjeńśo e-mail awtomatiski ako cajk, jolic wótpósłar jo w: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "o">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Jolic to jo zmóžnjone, wobglěda &brandShortName; powěsći, kótarež su pśez toś ten wenkowny klasifikator markěrowane, awtomatiski ako cajk.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "E-mailowym głowam dowěriś, nastajenym wót: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "E">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Wuběrk">
+<!ENTITY junkActions.label "Cel a chowanje">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globalne cajkowe nastajenja…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d67999
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountName.label "Kontowe mě:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "m">
+<!ENTITY identityTitle.label "Standardna identita">
+<!ENTITY identityDesc.label "Kužde konto ma identitu, kótaraž jo informacija, kótaruž druge luźe wiźe, gaž waše powěsći cytaju.">
+<!ENTITY name.label "Wašo mě:">
+<!ENTITY name.accesskey "W">
+<!ENTITY email.label "E-mailowa adresa:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "Wótegronowa adresa:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "g">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Dostawarje budu na toś tu drugu adresu wótegranjaś">
+<!ENTITY organization.label "Organizacija:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Tekst signatury:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML (na pś. &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Město togo signaturu z dataje pśipowjesyś (tekst, HTML abo wobraz):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "M">
+<!ENTITY edit.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY choose.label "Wubraś…">
+<!ENTITY choose.accesskey "u">
+<!ENTITY editVCard.label "Kórtku wobźěłaś…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Móju wizitnu kórtku k powěsćam pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "z">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Identity zastojiś…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpName.label "Wuchadny serwer (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "c">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standardny serwer wužywaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ced1cad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Wobtwarźenja dostaśa">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Globalne nastajenja wobtwarźenjow dostaśa za toś to konto wužywaś">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "G">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Globalne nastajenja…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Wobtwarźenja dostaśa za toś to konto pśiměriś">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "W">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Pśi słanju powěsćow sebje pśecej wobtwarźenje dostaśa pominaś">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "P">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Gaž wobtwarźenje pśiźo:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Jo w postowem kašćiku wóstajiś">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "Jo do mójogo zarědnika &quot;Pósłany&quot; pśesunuś">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "m">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Gaž dostanjom pominanje za wobtwarźenim dostaśa:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Wobtwarźenja dostaśa za někotare powěsći dowóliś">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "e">
+<!ENTITY never.label                  "Nigdy wobtwarźenje dostaśa njesłaś">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Jolic njejsom w pólu Komu abo Kopija powěsći:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "K">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Jolic wotpósłaŕ jo zwenka mójeje domeny:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "s">
+<!ENTITY otherCases.label             "W drugich wšych padach:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "d">
+<!ENTITY askMe.label                  "Mě se pšašaś">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Pśecej słaś">
+<!ENTITY neverSend.label              "Nigdy njesłaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfb5af6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Wobtwarźenja dostaśa
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a58d9ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Aby rum na plaśe žarił, njeześěgniśo:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Aby rum na plaśe žarił, njeześěgniśo za wužywanje offline:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Aby rum na plaśe žarił, dajo se ześěgowanje powěsćow ze serwera a wobchowanje kopijow za wužywanje offline pó starstwje abo wjelikosći wobgranicowaś.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Powěsći za toś to konto na toś tom licadle wobchowaś">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Powěsći, kótarež su wětše ako">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "w">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Powěsći njeześěgnuś, kótarež su wětše ako">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "n">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "dnjow stare">
+<!ENTITY message.label "powěsćow wulašowaś">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Powěsći ześěgnuś">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "z">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Powěsći, kótarež su wěcej ako">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Aby rum na plaśe wótnowilo, daju se stare powěsći na pśecej lašowas.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Aby rum na plase wótnowilo, daju se stare powěsći na pśecej lašowas, ako lokalne kopije tak teke originale na zdalonem serwerje.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Aby wótnowił rum na plaśe, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, inkluziwnje originale na dalokem serwerje.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Powěsći lašowaś, kótarež su wěcej ako">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Žedne powěsći njelašowaś">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "d">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Wšykne mimo nejnowšych">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Pśecytane powěsći pśecej lašowaś (pśepisujo starstwowe nastajenja)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Powěsći z gwězdku pśecej wobchowaś">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "c">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Wopśimjeśa z powěsćow wótwónoźeś, kótarež su wěcej ako">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Diskusijne kupki za wužywanje offline wubraś…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Rozšyrjony…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "R">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronizěrowanje powěsćow">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Rum na plaśe">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY allAutosync.label               "Wšykne powěsći lokalnje synchronizěrowaś, njeźiwajucy na starstwo">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "l">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Nejnowše synchronizěrowaś">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "N">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "dnjow">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "njeźelow">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "mjasecow">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "lět">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..237f578
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Rozšyrjone kontowe nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Zapis serwera IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "Z">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Jano aboněrowane zarědniki pokazaś">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "J">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Serwer pódpěra zarědniki, kótarež wopśimuju pódzarědniki a powěsći">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY useIdle.label "IDLE pśikaz wužywaś, jolic serwer jen pódpěra">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "I">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimalna licba serwerowych zwiskow do pufrowaka">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Toś te nastajenja pódawaju mjenjowe rumy na wašom serwerje IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Wósobinski mjenjowy rum:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "W">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Zjawny (gromaźe):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "a">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Druge wužywarje:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "D">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Serweroju dowóliś toś te mjenjowe rumy pśepisaś">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "m">
+<!ENTITY pop3Desc.label "Pśi ześěgowanju e-maile POP toś togo serwera slědujucy zarědnik za nowu e-mail wužywaś:" >
+<!ENTITY accountDirectory.label "Postowy kašćik za konto toś togo serwera">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "P">
+<!ENTITY deferToServer.label "Postowy kašćik za druge konto">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Toś ten serwer pśi dostaśu noweje e-maile zapśimjeś">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d51886
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Składowanje powěsćow">
+<!ENTITY securitySettings.label "Wěstotne nastajenja">
+<!ENTITY serverSettings.label "Serwerowe nastajenja">
+<!ENTITY serverType.label "Serwerowy typ:">
+<!ENTITY serverName.label "Serwerowe mě:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Kuždych ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "K">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutow za nowymi powěsćami pśeglědaś">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Zwiskowa wěstota:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Z">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žedna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jolic k dispoziciji">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Awtentificěrowańska metoda:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "A">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Powěsći na serwerje wóstajiś">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "P">
+<!ENTITY headersOnly.label "Jano głowowe smužki ześěgnuś">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "W nejwušem paźe za">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "u">
+<!ENTITY daysEnd.label "dnjow">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Až se lašuju">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nowe powěsći awtomatiski ześěgnuś">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "N">
+<!ENTITY username.label "Wašo pśizjawjeńske mě">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Gaž se powěsć lašujo:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Do toś togo zarědnika pśesunuś:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "D">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Jano ako wulašowany markěrowaś">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "J">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Ned wótpóraś">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Postowy kašćik pśi skóńcenju zrumowaś (&quot;wulašowaś&quot;)">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "r">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Papjernik pśi skóńcenju wuprozniś">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "s">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Pśi starśe za nowymi powěsćami pśeglědaś">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+   of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Pśed ześěgnjenju wěcej ako">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "powěsćow se pšašaś">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Pśi zwězowanju z toś tym serwerom pśecej awtentificěrowanje pominaś">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "z">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc-dataja:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Newsrc-dataju wubraś">
+<!ENTITY abbreviate.label "Mjenja diskusijnych kupkow we woknje e-mailowych zarědnikow pokazaś ako:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Połne mjenja (na pśikład 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Skrotcone mjenja (na pśikład 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Rozšyrjony…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "R">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standardne tekstowe koděrowanje:">
+<!ENTITY localPath.label "Lokalny zapis:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokalny zapis wubraś">
+<!ENTITY browseFolder.label "Pśepytaś…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Pśepytaś…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "To jo wósebne konto. Z nim žedne identity njejsu zwězane.">
+<!ENTITY storeType.label "Składowański typ powěsći:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "t">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Dataja na zarědnik (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Dataja na powěsć (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa84aaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Kontowe mě:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "K">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3474e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Wěstota">
+<!ENTITY securityTab.label "Wěstota">
+<!ENTITY securityHeading.label "Aby signěrowane abo šifrěrowane powěsći pósłał a pśiwzeł, dejał wy digitalny signěrowański certifikat a teke šifrěrowański certifikat pódaś.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Šifrěrowanje">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Nastajenje standardnego šifrěrowanja pśi słanju powěsćow:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Nigdy (žedno šifrěrowanje wužywaś)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Trěbny (njemóžno powěsć słaś, snaźkuli wšykne dostawarje maju certifikaty)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "T">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Toś ten certifikata wužywaś, aby se powěsći, kótarež su se pśipósłali, šifrěrowali a dešifrěrowali:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Wubraś…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "u">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Wuprozniś">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "r">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Wubraś…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "b">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Wuprozniś">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "o">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitalny pódpis">
+<!ENTITY signMessage.label "Powěsći digitalnje pódpisaś (standard)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY signingCert.message "Toś ten certifikat wužywaś, aby powěsći, kótarež sćelośo, digitalnje pódpisało:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Certifikaty">
+<!ENTITY manageCerts.label "Certifikaty se woglědaś">
+<!ENTITY manageCerts.accesskey "C">
+<!ENTITY manageDevices.label "Wěstotne rědy">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69835d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Sćo pódał, až toś ta powěsć by dejała se digitalnje signěrowaś, ale nałoženje pak njejo mógło namakaś signěrowański certifikat, kótaryž jo pódany we wašych kontowych nastajenjach pak certifikat jo pśepadnuł.
+NoSenderEncryptionCert=Sćo šifrěrowanje za toś tu powěsć pódał, ale nałoženje pak njejo mógło namakaś šifrěrowański certifikat, kótaryž jo pódany we wašych kontowych nastajenjach pak certifikat jo pśepadnuł.
+MissingRecipientEncryptionCert=Sćo šifrěrowanje za toś tu powěsć pódał, ale nałoženje njejo mógło namakaś šifrěrowański certifikat za %S.
+ErrorEncryptMail=Njemóžno powěsć šifrěrowaś. Kontrolěrujśo pšosym, lěc maśo płaśiwy e-mailowy certifikat za kuždego dostawarja. Kontrolěrujśo pšosym, lěc certifikaty, kótarež su w kontowych nastajenjach za post a diskusijne kupki za toś to postowe konto pódane, su płaśiwe a dowěry gódne za e-mail.
+ErrorCanNotSignMail=Njemóžno powěsć signěrowaś. Kontrolěrujśo pšosym, lěc certifikaty, kótarež su pódane w kontowych nastajenjach za post a diskusijne kupki, su płaśiwe a dowěry gódne za post.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Wěstota
+NoSigningCert=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž dajo se wužywaś, aby se waše powěsći digitalnje signěrowali.
+NoSigningCertForThisAddress=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž dajo se wužywaś, aby se waše powěsći digitalnje z adresu <%S> signěrowali.
+NoEncryptionCert=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž druge luźe mógu wužywaś, aby wam šifrěrowane e-mailowe powěsći pósłali.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž druge luźe mógu wužywaś, aby wam šifrěrowane e-mailowe powěsći na adresu <%S> pósłali.
+
+encryption_needCertWantSame=Wy by dejał certifikat pódaś, aby druge luźe mógli jen wužywaś, gaž wam sćelu šifrěrowane powěsći. Cośo napšawdu ten samy certifikat wužywaś, aby powěsći šifrěrował a dešifrěrował, kótarež se wam sćelu?
+encryption_wantSame=Cośo ten samy certifikat wužywaś, aby powěsći šifrěrował a dešifrěrował, kótarež se wam sćelu?
+encryption_needCertWantToSelect=Wy by dejał teke certifikat pódaś, aby se druge luźe wužywali, gaž wam šifrěrowane powěsći pósłali. Cośo něnto šifrěrowański certifikat konfigurěrowaś?
+signing_needCertWantSame=Wy by dejał teke certifikat pódaś, kótaryž se wužywa, aby se waše powěsći digitalnje signěrowali. Cośo ten samy certifikat wužywaś, aby swóje powěsći digitalnje signěrował?
+signing_wantSame=Cośo ten samy certifikat wužywaś, aby swóje powěsći digitalnje signěrował?
+signing_needCertWantToSelect=Wy by dejał teke certifikat pódaś, kótaryž se wužywa, aby waše powěsći digitalnje signěrował. Cośo něnto certifikat za digitalne signěrowanje powěsćow konfigurěrowaś?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME - šifrěrowana powěsć
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME - kryptografiska signatura
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d18380
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Lokalnu e-mail z Mac OS X Mail importěrowaś
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokalne powěsći su se wuspěšnje z %S importěrowali
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Nutśikowna zmólka jo nastała. Importěrowanje jo se njeraźiło. Wopytajśo znowego importěrowaś.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Zmólka jo se nastała pśi importěrowanju powěsćow z %S. Powěsći njejsu se importěrowali.\u0020
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb01d5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Help Menu -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "P">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "Informacije wó problemach">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I">
+<!ENTITY helpSafeMode.label     "Ze znjemóžnjonymi dodankami startowaś…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "Z">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "Wersijowe informacije">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "W">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Co jo nowe">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openHelp.label "Wopśimjeśe pomocy">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "o">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "&brandShortName; - Pomoc">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey   "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers    "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd.label "Wó &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ce9e0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = Pódwjacornoeuropejske (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Srjejźnoeuropejske (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Pódpołdnjoeuropejske (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Baltiske (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = Nordiske (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Baltiske (ISO-8859-13
+iso-8859-14.title   = Keltiske (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Pódwjacornoeuropejske (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Rumunske (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Srjejźnoeuropejske (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Pódwjacornoeuropejske (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Turkojske (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Baltiske (Windows-1257)
+macintosh.title         = Pódwjacornoeuropske (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Srjejźnoeuropejske (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Turkojske (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Chorwatske (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Rumunske (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Islandske (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japańske (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japańske (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japańske (EUC-JP)
+big5.title = Chinske tradicionelne (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinske tradicionelne (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinske zjadnorjone (GB2312)
+gbk.title = Chinske zjadnorjone (GBK)
+euc-kr.title = Korejske (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kyriliske (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kyriliske (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kyriliske (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kyriliske/Ukrainske (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kyriliske (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kyriliske/Ukrainske (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grichiske (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grichiske (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grichiske (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamske (Windows-1258)
+windows-874.title = Thailandske (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabske (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebrejske Visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebrejske (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebrejske (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabske (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Swójske
+ibm866.title = Kyriliske/Rusojske (CP-866)
+gb18030.title = Chinske zjednorjone (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabske (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebrejske (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gudžarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title                           = (Wušaltowany)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Uniwerselne
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japanske
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Korejske
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Tradicionelne chinske
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Chinske zjadnorjone
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Chinske
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Pódzajtšnoaziske
+chardet.ruprob.title                        = Rusojske
+chardet.ukprob.title                        = Ukrainske
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b3fff9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "Online-kontakty">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "Offline-kontakty">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "Konwersacije">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Pytański wuslědk">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "Konwersacije se how zwobraznjuju.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "Kontaktowu lisćinu w lěwem wobłuku wužywaś, aby konwersaciju startował.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "&brandShortName; tuchylu njama pjerwjejšne konwersacije za toś ten kontakt.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "Njejsćo chatowe konto załožył.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "Dowólśo &brandShortName; was pśez proces konfigurěrowanja wašogo chatowego konta wjasć.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Prědne kšace">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "Waše chatowe konta njejsu zwězane.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "Móžośo je z dialoga 'Chatowy status' zwězaś:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Chatowy status pokazaś">
+
+<!ENTITY chat.participants             "Wobźělniki:">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "Pjerwjejšne konwersacije:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Běžna konwersacija">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "Konwersaciju startowaś">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "Konwersaciju zacyniś">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "Pśemjeniś">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "Kontakt wótpóraś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "w">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "Konwersaciju startowaś">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Konwersaciju zacyniś">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "Kontakt pśidaś">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "Do chata stupiś">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "Konta pokazaś">
+
+<!ENTITY status.available          "Stoj k dispoziciji">
+<!ENTITY status.unavailable        "Njestoj k dispoziciji">
+<!ENTITY status.offline            "Offline">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Wótkaz wócyniś…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b81eb7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Slědk k aktualnej konwersaciji
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Konwersaciju z %S startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakty
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S co z wami chatowaś
+buddy.authRequest.allow.label=Dowóliś
+buddy.authRequest.allow.accesskey=D
+buddy.authRequest.deny.label=Wótpokazaś
+buddy.authRequest.deny.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=%S lašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S wótpórajo se na pśecej ze swojeje kontaktoweje lisćiny %2$S, jolic pókšacujośo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Lašowaś
+
+displayNameEmptyText=Mě pokazaś
+userIconFilePickerTitle=Nowy symbol wubraś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=pišo…
+chat.hasStoppedTyping=jo pisaś pśestał.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S pišo.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S jo pisaś pśestał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Pśikaz %S se njepódpěra. Zapišćo /help, aby se lisćinu pśikazow woglědał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (today, yesterday):
+# These 3 strings are used to display when previous conversations happened.
+# In 'today' and 'yesterday', %S is replaced with the time.
+today=Źinsa %S
+yesterday=Cora %S
+# LOCALIZATION NOTE (dateTime):
+# %1$S is the date, %2$S is the date.
+dateTime=%1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Źinsa
+log.yesterday=Cora
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Toś ten tyźeń
+log.previousWeek=Zachadny tyźeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nowa chatowa powěsć
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (a #1 dalšna powěsć);%1$S… (a #1 dalšnej powěsći);%1$S… (a #1 dalšne powěsći);%1$S… (a #1 dalšnych powěsćow)
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f6f380
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+
+<!ENTITY auth.title   "Awtentifikacija Box">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eec38ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Móje kontowe nastajenja na box.com pokazaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd54b5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "Konto Box załožyś…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d10694e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "W pórěźe">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "Słanje datajow z wěcej ako 2 GB se njepódpěra.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..968408a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "Słanje datajow, kótarež su wětše ako 50 MB jano pódpěra se za premiumowe konta.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e2822d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "Składowański limit dostany">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Sćo swój kontowy składowański limit 2GB dostał.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "Waše aktualne składowe wužyśe jo #XXX GB.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0a3540
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "Nastajenja mójogo konta na hightail.com pokazaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5da8f0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "Trjebaśo konto?">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "Dalšne informacije…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dec78a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY addAccountDialog.title   "Filelink konfigurěrowaś">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "Wubjeŕśo słužbu za online-składowanje">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "Kontowe mě:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "Wódajśo, ale aktualna wersija &brandShortName; dowólujo jano jadno konto z kuždeje słužby za składowanje online.">
+<!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "Móžośo z pomocu jadneje z někotarych składowańskich online-słužbow wjelike pśidanki pósłaś. Pšosym konfigurěrujśo eksistěrujuce konto abo zregistrěrujśo se za nowe konto.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "Awtorizacija se pśespytujo…">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "Pśi konfigurěrowanju konta jo zmólka nastała!">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "Konto konfigurěrowaś">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "Dalšne informacije…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..216f2a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "Pšawidła priwatnosći">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Wužywańske wuměnjenja">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "Wužyty rum:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "Njewužyty rum:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "Dalšny rum wobstaraś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3022b1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Glowowa smužka, kótaruž sćo zapódał, wopśimujo njepłaśiwe znamuško, kaž na pś. ':', njeśišćajobne znamuško a nje-ascii-znamuško abo wósombitowe ascii-znamuško. Wótwónoźćo njepłaśiwe znamuško a wopytajśo hyšći raz.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7a2746
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Symbole pódla teksta">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30f8fb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "Nastajenja wuwijarskich rědow">
+<!ENTITY options.status.label "Status:">
+<!ENTITY options.port.label "Port:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Zwiski z drugimi licadłami dowóliś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93f4cf7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Serwer wuwijarskich rědow zastajiś
+options.start.label=Serwer wuwijarskich rědow startowaś
+
+options.connected.label=#1 klient zwězany;#1 klienta zwězanej;#1 klienty zwězane;#1 klientow zwězanych
+options.connected.tooltip=Serwer wuwijarskich rědow běžy a tam su klienty zwězane.
+options.listening.label=Słuchanje
+options.listening.tooltip=Serwer wuwijarskich rědow běžy a caka na zwiski.
+options.idle.label=Njeběžy
+options.idle.tooltip=Serwer wuwijarskich rědow njeběžy. Móžośo jen z toś togo dialoga startowaś.
+options.unsupported.label=Njepódpěrany
+options.unsupported.tooltip=Pśi zacytowanju zatwarjonego serwera wuwijarskich rědow jo zmólka nastała. Pśeznańśo se, lěc jo zapakowany a poglědajśo do swójeje zmólkoweje konsole, lěc su tam powěsći.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9dbb82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "Wšykne głowowe smužki ześěgnuś">
+<!ENTITY all.accesskey      "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+   with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+   EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+   Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Ześěgnuś">
+<!ENTITY download.accesskey "Z">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "głowowych smužkow ześěgnuś">
+<!ENTITY headers.accesskey  "h">
+<!ENTITY mark.label         "Zbytne głowowe smužki ako pśecytane markěrowaś">
+<!ENTITY mark.accesskey     "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a9e65f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedFiles.title "Składowane dataje">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb48c0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Lašowaś">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "L">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Mě:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "M">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresnik:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Pśetergnuś">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "P">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Gótowo">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "G">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Njamóžośo adresnik změniś, dokulaž kontakt jo w rozesćełańskej lisćinje.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bd4649
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kontakt wobźěłaś
+viewTitle=Kontakt se woglědaś
+
+editDetailsLabel=Drobnosći wobźěłaś
+editDetailsAccessKey=D
+viewDetailsLabel=Drobnosći se woglědaś
+viewDetailsAccessKey=b
+
+deleteContactTitle=Kontakt wulašowaś
+deleteContactMessage=Cośo toś ten kontakt napšawdu lašowaś?
diff --git a/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..368fcc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name EUDORAIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Eudora
+
+# Description of import module
+## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2029=E-mail z Eudora, adresniki a nastajenja
+
+# Success message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
+# the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), 
+# and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
+# instead insert them in your text at the appropriate places.
+2002=Postowy kašćik %S, %d powěsćow importěrowane
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
+2004=Zmólka pśi pśistupje na dataju za postowy kašćik %S.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2005): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
+2005=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, by mógło byś, až wšykne powěsći z toś togo postowego kašćika njejsu importěrowane.
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below.
+2006=Eudora nastajenja
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below.
+2007=Eudora pśimjenja
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2008=Adresnik %S importěrowany
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2009=Njepłaśiwy parameter za importěrowanje adresnika pśepowdany.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2010=Zmólka pśi pśistupje na dataju za adresnik %S.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2011=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, jo móžno, až nic wšykne su se importěrowali.
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
+
+2012=Wósobinski mobilny telefon: %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKMOBILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2013): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
+
+2013=Słužbny mobilny telefon: %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEFAX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2014): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
+2014=Priwatny faks: %S
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKFAX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2015): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
+
+2015=Słužbny faks: %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHEREMAIL
+## @loc None
+
+2016=Druga e-mail:
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERPHONE
+## @loc None
+
+2017=Drugi telefon:
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERWEB
+## @loc None
+
+2018=Drugi web:
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_OUTGOING
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2019): This warning is displayed when one of Eudora's outgoing
+# filters is attempted to be imported.  Outgoing filters are ones which are
+# processed when a message is being sent, and are not supported.
+
+2019=Kontekst wuchadnego filtra njedajo se importěrowaś
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_ACTION
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2020): This warning is displayed if the action cannot be imported.
+# The "action" is what is done to the message if the filter matches, e.g. transfer to
+# a mailbox, change the priority.  The %S will be replaced with the name of the action.
+
+2020=Akcija "%S" njedajo se importěrowaś
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_VERB
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2021): This warning is displayed if the verb cannot be imported.
+# The "verb" is how filters match the header to the text, e.g. "contains", "is",
+# "begins with".  The %s will be replaced with the name of the verb.
+
+2021=Werb "%s" njedajo se importěrowaś
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_EMPTY_HEADER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2027): This warning is displayed when the name of the header to be
+# filtered against cannot be found.
+
+2027=Mě głowy njejo se namakało
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_NEGATE_VERB
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2023): This warning is displayed when a filter term needs to be
+# negated, but the negative comparison is not supported, e.g. the "starts with" verb has
+# no corresponding "doesn't start with" verb.  The %S will be replaced with the name of
+# the verb.
+
+2023=Werb "%S" njedajo se negěrowaś
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers
+# cannot be supported.  Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g.
+# "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score".  The %S will be replaced with
+# the name of the pseudo-header.
+
+2028=Pseudogłowa %S njedajo se importěrowaś
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to
+# transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist.  The %S will
+# be replaced with the name of the mailbox.
+
+2025=Postowy kašćik "%S" njedajo se namakaś
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c54361
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Adresnik importěrowaś">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Daty importěrowaś za datowu sajźbu: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Pśiducy">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Pjerwjejšny">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "w">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Wužyjśo Górjej a Dołoj, aby póla adresnika nalěwo pšawym datam za importěrowanje napšawo pśirědował. Wótpórajśo wobznamjenje za zapiski, kótarež njocośo importěrowaś.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Górjej">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "G">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Dołoj">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Póla adresnika">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Daty za importěrowanje">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Prědna datowa sajźba wopśimujo pólowe mjenja">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6a6610
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Wy dejśo celowy zarědnik wubraś.
+enterValidEmailAddress=Zapódajśo płaśiwu e-mailowu adresu za dalejpósrědnjenje.
+pickTemplateToReplyWith=Wubjeŕśo pśedłogu za wótegrono.
+mustEnterName=Wy dejśo filtroju mě daś.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dwójne filtrowe mě
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filtrowe mě, kótarež sćo zapódał, južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo druge filtowe mě.
+mustHaveFilterTypeTitle=Žedno filtrowe tšojenje wubrane
+mustHaveFilterTypeMessage=Musyśo nanejmjenjej jedno tšojenje wubraś, gaž toś ten filter se nałožujo. Jolic nachylu njocośo filter ze žednym elementom wuwjasć daś, znjemóžniśo jen w dialogu powěsćowych filtrow.
+deleteFilterConfirmation=Cośo napšawdu wubrane filtry lašowaś?
+untitledFilterName=Filter bśez titela
+matchAllFilterName=Wšyknym powěsćam wótpowědowaś
+filterListBackUpMsg=Waše filtry njefunkcioněruju, dokulaž dataja msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, njedajo se cytaś. Nowa dataja msgFilterRules.dat napórajo se w tom samem zapisu.
+customHeaderOverflow=Sćo limit 50 swójskich głowowych smužkow pśestupił. Wótwónoźćo jadnu swójsku głowowu smužku abo někotare głowowe smužki a wopytajśo hyšći raz.
+filterCustomHeaderOverflow=Waše filtry su limit 50 swójskich głowowych smužkow pśestupili. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby mjenjej swójskich głowowych smužkow wužywał.
+invalidCustomHeader=Jaden z wašych filtrow wužywa swójsku głowowu smužku, kótaraž wopśimujo njepłaśiwe znamuško, kaž na pś. ':',  njeśišćajobne znamuško, nje-ascii-znamuško abo wósymbitowe ascii-znamuško. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby njepłaśiwe znamuška z wašych swójskich znamuškow wótwónoźeli.
+continueFilterExecution=Nałožowanje filtra %S jo se njeraźiło. Cośo dalej filtry nałožowaś?
+promptTitle=Běžne filtry
+promptMsg=Filtrujośo tuchylu powěsći.\nCośo dalej filtry nałožowaś?
+stopButtonLabel=Stoj
+continueButtonLabel=Pókšacowaś
+cannotEnableFilter=Toś ten filter jo se nejskerjej pśez pśichodnu wersiju mozilla/netscape napórał. Njamóžośo toś ten filter zmóžniś, dokulaž njewěmy, kak dej se jen nałožowaś.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Wěcej se njepšašaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filtrowańska akcija njejo se raźiło: "%1$S" ze zmólkowym kodom=%2$S za wopyt:
+
+searchTermsInvalidTitle=Pytańske zapśimjeśa su njepłaśiwe
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Toś ten filter njedajo se składowaś, dokulaž pytański wuraz "%1$S %2$S" jo njepłaśiwy w aktualnem konteksće.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Gaž powěsć wótpowědujo toś tomu filtroju, akcije pśewjadu se pó toś tom pórěźe:\n\n
+filterActionOrderTitle=Napšawdny pórěd akcijow
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S z %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.# filterCountItems is a pluralForm - see 
+filterCountItems=#1 zapisk; #1 zapiska; #1 zapiski; #1 zapiskow
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Cajkowa powěsć wót %1$S - %2$S na %3$S namakana
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=powěsć z id = %1$S do %2$S pśesunjona
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=powěsć z id = %1$S do %2$S kopěrowana
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter "%1$S" na powesć wót %2$S - %3$S na %4$S nałožony
+filterMissingCustomAction=Felujuca swójska akcija
+filterAction2=priorita změnjona
+filterAction3=wulašowany
+filterAction4=ako pśecytany markěrowany
+filterAction5=nitka wulašowana
+filterAction6=nitka wobglědowana
+filterAction7=z gwězdku
+filterAction8=z marku
+filterAction9=wótegronjony
+filterAction10=dalej pósrědnjony
+filterAction11=wuwjeźenje zastajony
+filterAction12=z POP3-serwera wulašowany
+filterAction13=na POP3-serwerje wóstajony
+filterAction14=cajkowe dypki
+filterAction15=śěleso z POP3-serwera wótwołane
+filterAction16=do zarědnika kopěrowany
+filterAction17=z marku
+filterAction18=pódnitka ignorěrowany
+filterAction19=ako njepśecytany markěrowany
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47dd259
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Kakosći">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Powšykne informacije">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "Narownanje za tekstowe koděrowanje:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "t">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "Koděrowanje na wšykne powěsći w zarědniku nałožyś (wósobinske nastajenja testowego koděrowanja a awtomatiske zwěsćenje budu se ignorěrowaś)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "K">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Indeks zespóminańskeje dataje wótnowiś">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Zarědnik pórěźiś">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "Z">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "Wótergi indeksowa dataja zarědnika (.msf) se wobškóźujo a powěsći by mógli felowaś abo wulašowane powěsći se pokazuju; pórěźowanje zarědnika snaź wótpórajo toś te problemy.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Powěsći w toś tom zarědniku do globalnych pytańskich wuslědkow zapśimjeś">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY retention.label "Pšawidła zachowanja">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Móje kontowe nastajenja wužywaś">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "M">
+<!ENTITY daysOld.label "dnjow stare">
+<!ENTITY message.label "powěsćow">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, ako lokalne kopije tak teke originalne na dalokem serwerje.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, inkluziwnje originale na dalokem serwerje.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Powěsći lašowaś, kótarež su wěcej ako">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Žedne powěsći njelašowaś">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Wšykne lašowaś, mimo nejnowše">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Pśecytane powěsći pśecej lašowaś (pśepišo starstwowe nastajenja)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Powěsći z gwězdku pśecej wobchowaś">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "z">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Synchronizacija">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Gaž dostanjośo nowe powěsći, pśecej slědujucy zarědnik pśeglědaś">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "G">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Toś ten zarědnik za wužywanje offline wubraś">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "T">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Něnto ześěgnuś">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "N">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Toś tu diskusijnu kupku za wužywanje offline wubraś">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "d">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Něnto ześěgnuś">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "o">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Mě:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "M">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Městno:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Źělenje">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Priwilegije…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Maśo slědujuce pšawa:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Typ zarědnika:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Kwoty">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "Głowna kwota:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Wužyśe:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Licba powěsćow:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "njeznata">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Wjelikosć na plaśe:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "njeznata">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bad539
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globalny dochadowy post (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+chooseFolder=Zarědnik wubraś…
+noFolders=K dispoziciji njestojece zarědniki
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5889709
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "Mě"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "Njepśecytany"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Dogromady"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Wjelikosć"> 
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e78771
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=musy w #1 byś
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=njamóžo w #1 byś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Zarědnik
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=musy w #1 byś
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=njamóžo w #1 byś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Wóte mnjo
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Ku mnjo
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Luźe
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=zapśimujo jadnogo z:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=njezapśimujo:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=druge wobźělniki:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=musy #1 zapśimjeś
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=njamóžo #1 zapśimjeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Pśidanki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Rozpósłańska lisćina
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=musy w #1 byś
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=njamóžo w #1 byś
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=musy w rozpósłańskej lisćinje byś
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=njamóžo w rozpósłańskej lisćinje byś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Wobznamjenja
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=musy wobznamjenje #1 měś
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=njamóžo wobznamjenja #1 měś
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=musy wobznamjenje měś
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=njamóžo wobznamjenje měś
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Z gwězdku
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Pśecytany
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Wótegronjony na
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Dalej pósrědnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archiwy
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenty
+gloda.mimetype.category.images.label=Wobraze
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medije (Awdio, Wideo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-dataje
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Druge
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7473ec4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Powěsći wóznamjenjone pśez: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Powěsći, kótarež naspomnjeju: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Powěsći, kótarež naspomnjeju: #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..039f5ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtry">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Pyta se&#8230;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Wašomu pytanjeju žedne powěsći wótpowěduju">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Wěcej »">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2b5378
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for
+#  tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather
+#  than a user search.  In the case of a user search, we just display the
+#  search string they entered.  At some point we might try and explain what
+#  the query/collection is an automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+#  The heading for the search page.
+glodaFacetView.search.label=Pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Pyta se za #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=a
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=abo
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Pyta se za powěsćami
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=zapśimujo #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=wóznamjenjony:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 nalicyś;wšyknej #1 nalicyś;wšykne #1 nalicyś;wšykne #1 nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inkluziwnje:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=bźez:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=drugi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=musy #1 wótpowědowaś
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=njamóžo gódnotu měś
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=njamóžo #1 wótpowědowaś
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=musy gódnotu měś
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=wobgranicowanje wótpóraś
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=wobgranicowanje wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Žeden
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Kuždy typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=wót:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=k:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(žedna tema)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=z #1;z #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+#  label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+#  the active set in a new thread pane display tab.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=E-mail ako lisćinu wócyniś
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+#  The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=Wšykne e-mailowe powěsći w aktiwnej sajźbje w nowem rejtarku pokazaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+#  label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=sortěrowaś pó:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=relewanca
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=datum
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=a #1 dalšny;a #1 dalšnej;a #1 dalšne;a #1 dalšnych
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6aeb7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Asistent chatowego konta">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Chatowa seś">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Pšosym wubjeŕśo seś za swójo chatowe konto.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "Seś:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Wěcej…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Wužywarske mě">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Toś to konto jo se južo konfigurěrowało!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Gronidło">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Pšoym zapódajśo swójo gronidło w slědujucem kašćiku.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "Gronidło:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Gronidło, kótarež sćo how zapódał, buźo se w zastojniku gronidłow składowaś. Wóstajśo toś ten kašćik prozny, jolic cośo, až kuždy raz, gaž se toś to konto zwězujo, se was za wašym gronidłom pšašaju.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Rozšyrjone nastajenja">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Móžośo rady toś ten kšac pśeskócyś, jolic to cośo.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Wó nowej e-maili informěrowaś">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokalny alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "To zwobraznijo se we wašych konwersacijach jano pótom, gaž komunicěrujośo, daloke kontakty njebudu to wiźeś.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proksy-nastajenja">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Změniś…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "Z">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Zespominanje">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "Zespominanje informacijow, kótarež sćo zapódał, se dołojce zwobraznjujo. Pšosym pśekontrolěrujśo to, až konto njejo załožone.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Toś to konto něnto zwězaś.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d38805c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountsWindow.title                "Status za słanje powěsćow ned">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Nowe konto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "Zacyniś">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "Z">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Hyšći njejo žedno konto konfigurěrowane">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikniśo na tłocašk &accountManager.newAccount.label;, aby mógał &brandShortName; was pśez proces konfigurěrowanja konta wjasć.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Za start pśizjawiś">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s">
+<!ENTITY account.connect.label        "Zwězaś">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "w">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "Zwisk źěliś">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.edit.label           "Kakosći">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "K">
+<!ENTITY account.moveup.label         "Górjej">
+<!ENTITY account.movedown.label       "G">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Nowy zwisk pśetergnuś">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "o">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Protokol pytanja za zmólkami kopěrowaś">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "P">
+<!ENTITY account.connecting           "Zwězujo se…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "Zwisk se źěli…">
+<!ENTITY account.disconnected         "Njezwězany">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24cf319
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S - nastajenja
+accountUsername=Wužywarske mě:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Pšosym zapódajśo wužywarske mě za swójo konto %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Pšosym zapódajśo wužywarske mě (%1$S) za swójo konto %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Zmólka: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Žeden protokolowy tykac '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Musyśo gronidło zapódaś, aby wy z toś tym kontom zwězał.
+account.connection.errorCrashedAccount=Pśi zwězowanju z toś tym kontom jo se wowalenje stało.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Zwězujo se: %S…
+account.connecting=Zwězujo se…
+account.connectedForSeconds=Wót někotarych sekundow zwězany.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Zwězany wót %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Zwězany wót něźi %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Zasejzwězanje za %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Zasejzwězanje za %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Pšosba wó awtorizaciju
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Dowóliś
+requestAuthorizeDeny=&Wótpokazaś
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S jo was swójej kontaktowej lisćinje pśidał, cośo jomu/jej dowoliś, was wiźeś?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=z
+accountsManager.notification.button.label=Něnto zwězaś
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Sćo awtomatiske zwiski znjemóžnił.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Nastajenja za awtomatiske zwiski su se ignorěrowali, dokulaž nałoženje běžy tuchylu we wěstem modusu.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Nastajenja za awtomatiske zwiski su se ignorěrowali, dokulaž jo se nałoženje w offline-modusu startowało.
+accountsManager.notification.crash.label=Pśi zwězowanju jo se slědny běg napśisko pśetergnuł. Awtomatiske zwiski su se znjemóžnili, aby wy składnosć dostał, swóje nastajenja wobźěłaś.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Pśi zwězowanju z nowym abo wobźěłanym kontom jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowyma abo wobźěłanyma kontoma jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejstej se zwězałej, aby wy mógał jeju nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejsu se zwězali, aby wy mógał jich nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.
+accountsManager.notification.other.label=Awtomatiski zwisk jo se znjemóžnił.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fce4932
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,244 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Warnowanje za konto %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Zarědnik %S se wócynijo…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Zarědnik se napórajo…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Zarědnik %S se lašujo…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Zarědnik %S se pśemjenjujo…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Zarědniki se pytaju…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Zarědnik %S se aboněrujo…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Zarědnik %S se wótskazujo…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Zarědnik se pyta…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Zarědnik se zacynijo…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Zarědnik se kompriměrujo…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Wótzjawja se…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Móžnosći postowego serwera se pśeglěduju…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Pśizjawjeńske imformacije se sćelu…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Pśizjawjeńske imformacije se sćelu…
+
+imapDownloadingMessage=Powěsć se ześěgujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=ACL-zarědnik se wótwołujo…
+
+imapGettingServerInfo=Informacije wó serwerej konfiguraciji se wótwołuju…
+
+imapGettingMailboxInfo=Informacije wó konfiguraciji postowego kašćika se wótwołuju…
+
+imapEmptyMimePart=Toś ten tekstowy źěl buźo se na napšašowanje ześěgowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders2): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+imapReceivingMessageHeaders2=Powěsćowa głowowa smužka %2$lu z %3$lu z %1$S se ześěgujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags2): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of flags should appear.
+imapReceivingMessageFlags2=Powěsćowa chórgojcka %2$lu z %3$lu z %1$S se ześěgujo…
+
+imapDeletingMessages=5038=Powěsći se lašuju…
+
+imapDeletingMessage=Powěsć se lašujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Powěsći pśesuwaju se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Powěsć pśesuwa se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Powěsći kopěruju se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Powěsć kopěrujo se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf2): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+imapFolderReceivingMessageOf2=Powěsć %2$lu z %3$lu z %1$S  se ześěgujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Namakany zarědnik: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=E-mailowy serwer %S njejo e-mailowy serwer IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Gronidło postowego serwera trěbne
+
+imapUnknownHostError=Zwězanje ze serwerom %S jo se njeraźiło.
+
+imapConnectionRefusedError=Njemóžno z e-mailowym serwerom %S zwězaś; zwisk bu wótpokazany.
+
+imapNetTimeoutError=Zwisk ze serwerom %S jo wótběgnuł.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=Njejsu žedne nowe powěsći na serwerje.
+
+imapDefaultAccountName=E-mail za %S
+
+imapSpecialChar= Znamuško %c jo za toś ten serwer imap wuměnjone. Wubjeŕśo pšosym druge mě.\u0020
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Wósobinski zarědnik
+
+imapPublicFolderTypeName=Zjawny zarědnik
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Zarědnik drugego wužywarja
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Toś ten jo wósobinski e-mailowy zarědnik. Njejo rozdźělony.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Toś ten jo wósobinski e-mailowy zarědnik.  Jo rozdźělony.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Toś ten jo zjawny zarědnik.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Toś ten jo e-mailowy zarědnik, kótaryž źěli se z wužywarim '%S'.
+
+imapAclFullRights=Połna kontrola
+
+imapAclLookupRight=Póglědanje
+
+imapAclReadRight=Cytaś
+
+imapAclSeenRight=Staw ako pśecytany/njepśecytany nastajiś
+
+imapAclWriteRight=Spisaś
+
+imapAclInsertRight=Zasajźiś (Kopěrowaś do)
+
+imapAclPostRight=Pósłaś
+
+imapAclCreateRight=Pódzarědnik napóraś
+
+imapAclDeleteRight=Powěsći wulašowaś
+
+imapAclAdministerRight=Zarědnik zastojaś
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Toś ten serwer njepódpěra rozdźělone zarědniki.
+
+imapAclExpungeRight=Wulašowaś
+
+imapServerDisconnected= Serwer %S jo zwisk pśetergnuł. Serwer jo snaź wupadnuł abo jo seśowy problem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Cośo %1$S aboněrowaś?
+
+imapServerDroppedConnection=Njemóžno z wašym serwerom IMAP zwězaś. Sćo snaź maksimalnu licbu  zwiskow z toś tym serwerom pśekšocył. Jolic tomu tak, wužyjśo dialog Rozšyrjone serwerowe nastajenja IMAP, aby licbu pufrowanych zwiskow reducěrował.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacije wó kwośe njestoj k dispoziciji, dokulaž zarědnik njejo wócynjony.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Toś ten serwer njepódpěra kwoty.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=W toś tom zarědniku njejsu žedne kwoty za składowanje.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Nałoženje njama składowański rum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Powěsć %1$S z %2$S kopěrujo se do %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Cośo zarědnik '%S' napšawdu lašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Lašowanje zarědnika njedajo se slědk wześ a buźo wšykne powěsći lašowaś, kótarež wón a jogo pódzarědniki wopśimuju. Cośo zarědnik '%S' napšawdu hyšći lašowaś?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Zarědnik lašowaś
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Zarědnik &lašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Zda se, až IMAP-serwer %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sćo toś to konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym nastajenje 'Normalne gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, stajśo ze swójim e-mailowym administratorom abo póbitowarjom do zwiska.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-serwer %S njedowólujo njeskoděrowane gronidła. Pšosym wubjeŕśo nastajenje 'Skoděrowane gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Zda se, až IMAP-serwer %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sy konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym 'Gronidło, njewěsćej pśenjasone' ako 'awtentificěrowańska metoda' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, jo to zwětšego pśiznamje, až něchten by mógał wašo gronidło kšadnuś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-serwer %S njepódpěra wubranu awtentificěrowańsku metodu. Pšosym změńśo 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez IMAP-serwer %S akceptěrował. Pšosym pśeglědajśo, lěc sćo se k wobcerkoju Kerberos/GSSAPI pśizjawił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Aktualny pśikaz njejo se raźił. E-mailowy serwer za konto %1$S jo wótegronił: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Aktualna operacija na '%2$S' njejo se raźiła. E-mailowy serwer za konto %1$S jo wótegronił: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Warnowanje wót konta %1$S: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13ca37e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importěrowaś">
+<!ENTITY importAll.label          "Wšykno importěrowaś">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "W">
+<!ENTITY importMail.label         "E-mail">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "E">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Kanalowe abonementy">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "K">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Adresniki">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label     "Nastajenja">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "N">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filtry">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "&brandShortName; - Importowy asistent">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "E-mail, adresniki, nastajenja a filtry z drugich programow importěrowaś">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Toś ten asistent buźo e-mailowe powěsći, zapiski adresnikow, kanalowe abonementy, nastajenja a/abo filtry z drugich e-mailowych programow a zwuconych formatow adresnikow do &brandShortName; importěrowaś.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Gaž su se importěrowali, móžośo z &brandShortName; na nje pśistup měś.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Pšosym wubjeŕśo typ dataje, kótaryž cośo importěrowaś:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Pšosym wubjeŕśo eksistěrujuce konto abo załožćo nowe konto:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label           "Mě:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Slědk">
+<!ENTITY forward.label            "Dalej &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Dokóńcyś">
+<!ENTITY cancel.label             "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY select.label             "abo wubjeŕśo typ materiala, kótaryž cośo importěrowaś:">
+
+<!ENTITY title.label              "Titel">
+<!ENTITY processing.label         "Importěrujo se…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3e8c06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Njejsu se žedne adresniki za importěrowanje namakali.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Njemóžno adresniki importěrowaś: zmólka inicializěrowanja.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Njemóžno adresniki importěrowaś: importěrowańska nitka njedajo se napóraš.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Zmólka pśi importěrowanju %S: njemóžno adresnik napóraś.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Njejsu se žedne postowe kašćiki za importěrowanje namakali
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Njemóžno postowe kašćiki importěrowaś, zmólka inicializěrowanja
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Njemóžno postowe kašćiki importěrowaś, importěrowańska nitka njedajo se napóraś
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Njemóžno postowe kašćiki importěrowaś, proksy-objekt za celowe postowe kašćiki njedajo se napóraś
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Zmólka pśi napóranju celowych postowych kašćikow, postowy kašćik %S njedajo se namakaś
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, njemóžno celowy postowy kašćik napóraś
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Njemóžno zarědnik napóraś, do kótaregož post dej se importěrowaś
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Pśedmě
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Familijowe mě
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Zwobraznjone mě
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Gódło
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primarna e-mailka
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Sekundarna e-mailka
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Słuzbny telefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Priwatny telefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksowe cysło
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Cysło na pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Cysło mobilnego telefona
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Priwatna adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Priwatna adresa 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Bydlišćo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Kraj
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Postowa licba bydlišća
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Domacna zemja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Słužbna adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Słužbna adresa 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Źěłowe město
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Źěłowy zwězkowy kraj
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Słužbna postowa licba
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Źěłowy kraj
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Powołańske źěło
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Wótźělenje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organizacija
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webowy bok 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webowy bok 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Lěto naroźenja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mjasec naroźenja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Źeń naroźenja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Swójske 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Swójske 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Swójske 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Swójske 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Pśipiski
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Wužywarske mě
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Importěrowanje rowno wótběgujo. Wopytajśo hyšći raz, gaž buźo tuchylne importěrowanje dokóńcone.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Njemóžno modul nastajenjow zacytaś
+ImportSettingsNotFound=Njemóžno nastajenja namakaś. Pśeznańśo se, lěc nałoženje jo na wašom licadle zainstalěrowane.
+ImportSettingsFailed=Pśi importěrowanju nastajenjow jo zmólka nastała.  Někotare abo wšykne nastajenja njejsu snaź importěrowane.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Nastajenja su se z %S importěrowali
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Njemóžno importowy modul za post zacytaś
+ImportMailNotFound=Njemóžno post za importěrowanje namakaś. Wobswěsććo se, až nałoženje jo korektnje na toś tom licadle instalěrowana.
+ImportEmptyAddressBook=Prozny adresnik %S njedajo se importěrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Pśi importěrowanju posta z %S jo zmólka nastała
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=E-mail jo se wuspěšnje z %S importěrowała
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Njemóžno importowy modul za adresniki zacytaś.
+ImportAddressNotFound=Njemóžno adresnik za importěrowanje namakaś. Wobswěsććo se, až wubrane nałoženje abo format jo korektnje na toś tom licadlo instalěrowany.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Pśi importěrowanju adresow z %S jo zmólka wustupiła.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adrese wuspěšnje z %S importěrowane.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Modul za importěrowanje filtrow njedajo se zacytaś.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Pśi importěrowanju filtrow z %S jo zmólka nastała.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtry su se wuspěšnje z %S importěrowali.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtry su se pó źělach z %S importěrowali. Su slědujuce warnowanja:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Postowe kašćiki se z %S konwertěruju
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Adresniki se z %S konwertěruju
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Dataju nastajenjow wubraś
+ImportSelectMailDir=E-mailowy zapis wubraś
+ImportSelectAddrDir=Zapis adresnika wubraś
+ImportSelectAddrFile=Adresnikowu dataju wubraś
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importěrowana e-mail
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S importěrowaś
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eca66d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "Do chata stupiś">
+<!ENTITY name.label                     "Rum">
+<!ENTITY optional.label                 "(na žycenje)">
+<!ENTITY account.label                  "Konto">
+<!ENTITY autojoin.label                 "Do toś togo chatowego ruma awtomatiski stupiś">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..949a7f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Protokol za samowuknjece spóznawanje cajkowego posta">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Protokol aktiwity samowuknjecego spóznawanje cajkowego posta.">
+<!ENTITY clearLog.label "Protokol wuprozniś">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb4bf0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Wó cajkowem posće">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "&brandShortName; namakajo awtomatiski pśichadajuce powěsći, kótarež su zazdaśim cajkowa e-mail (teke ako spam znata). Pśi powěsćach, kótarež &brandShortName; ma za cajk, cajkowy symbol se pokažo">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "Ako prědne musyśo &brandShortName; za identificěrowanje cajkoweje e-maile z pomocu cajkowego bublinka na symbolowej rědce treněrowaś a powěsći ako cajk abo njecajk markěrowaś.">
+<!ENTITY info3.label   "Gaž &brandShortName; korektnje identificěrujo cajkowu e-mail, móžośo funkcije za cajkowu e-mail wužywaś, aby pśichadajucu cajkowu e-mail do zarědnika Cajk pśesunuś.">
+<!ENTITY info4.label   "Za dalšne informacije klikniśo na Pomoc.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9ce827
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Zmólka z kontom %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Swójo gronidło zapódaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Pšosym zapódajśo nowe gronidło za wužywarja %1$S na %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Powěsć %1$S z %2$S se ześěgujo…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Host skontaktěrowany, pśizjawjeńske informacije se sćelu…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Nowe powěsći njejsu.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S z %2$S powěsćow jo se dostało
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Indeksowa dataja za %S se twóri…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Docytany
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Zmólka z e-mailowym serwerom POP3 jo nastała.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Słanje wužywarskego mjenja njejo se raźiło.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Słanje gronidła za wužywarja %1$S njejo se raźiło.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Njemóžno e-mailku do postowego kašćika pisaś. Pśeznańśo se, až datajowy system dowólujo priwilegije a maśo dosć ruma na plaśe, aby postowy kašćik kopěrował.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Pśikaz RETR njejo se raźił. Zmólka pśi wótwołanju powěsći.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=Zmólka pśi wótwołowanju gronidła.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=Njejsćo wužywarske mě za toś ten serwer pódał. Pšosym pódajśo take w meniju kontowego zarědowanja a wopytajśo hyšći raz.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Pśikaz LIST njejo se raźił. Zmólka pśi wótwołowanju ID a wjelikosći powěsći.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=Pśikaz STAT njejo se raźił. Zmólka pśi wówołowanju licby a wjelikosćow powěsći.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Přikaz STAT njeje so poradźił. Zmylk při wobstarowanju ličby a wulkosćow powěsćow.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E-mailowy serwer %S jo wótegronił:\u0020
+
+copyingMessagesStatus=%S z %S powěsćow kopěrujo se do %S
+
+movingMessagesStatus=%S z %S powšćow pśesuwa se do %S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Konto %S se pśeźěłujo. Pšosym cakajśo, daniž pśeźěłowanje jo se dokóńcyło, aby powěsći wótwołał.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Njejo móžno e-mailowu spoolowu dataju %S wócyniś.
+
+movemailCantCreateLock=Njemóžno zastajucu dataju %S napóraś. Aby movemail funkcioněrował, jo trjeba zastajuce dataje w e-mailowem spoolowem zapisu napóraś. Na wjele systemach to se stawa nejlěpjej pśez stajenje spoolowego zapisa do modusa 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Njemóžno zastajucu dataju %S lašowaś.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Njemóžno cewkowu dataju %S wobrězaś.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Njemóžno e-mailowu spoolowu dataju lokalizěrowaś.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Njeje móžno spoolowu datju %S parsować. Dataja je snano wobškodźena abo njeje płaćiwa.
+
+pop3TmpDownloadError=Pśi ześěgowanju slědujuceje powěsći jo zmólka wustupiła:   \nWót: %S\n   Nastupanje: %S\n Toś ta powěsć wopśimujo snaź wirus abo njejo dosć ruma na plaśe. Tos tu powěsć pśeskócyś?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=E-mailowy POP3-serwer (%S) njepódpěra UIDL abo XTND XLST, kótaryž jo trěbny, aby nastajenja ``Na serwerje wóstajiś'', ``Maksimalna powěsćowa wjelikosć'' abo ``Jano głowy wótwołaś'' implementěrowało. Aby swóju e-mail ześěgnuł, wušaltujśo toś te nastajenja w serwerych nastajenjach za swój e-mailowy serwer we woknje kontowych nastajenjow.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=E-mailowy POP3-server (%S) njepódpěra pśikaz TOP. Bźez serweroweje pódpěry za to njamóžomy nastajenje ``Maksimalna powěsćowa wjelikosć'' abo ``Jano głowy wótwołaś'' implementěrowaś. Toś to nastajenje jo se znjemóžniło, a powěsći budu se njewótwisnje wót jich wjelikosći ześěgowaś.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Njejo móžno TLS-zwisk z POP3-serwerom napóraś. Serwer jo snaź pśeśěźony abo wopac konfigurěrowany. Pšosym pśeglědajśo pšawu konfiguraciju w serwerowych nastajenjach za swój e-mailowy serwer we woknje kontowych nastajenjow a wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Cośo zarědnik '%S' napšawdu lašowaś?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Zarědnik lašowaś
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=Zarědnik &lašowaś
+
+pop3AuthInternalError=Nutśikowna statusowa zmólka jo pśi awtentificěrowanju POP3-serwera nastała. To jo nutískowna, njewócakowana zmólka w nałoženju, pšosym dajśo jomu ako programowu zmólku k wěsći.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Zda se, až toś ten POP3-serwer njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sy konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym 'Gronidło, njewěsćej pśenjasone' ako 'awtentificěrowańska metoda' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, jo to zwětšego pśiznamje, až něchten by mógał wašo gronidło kšadnuś.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Zda se, až POP3-serwer njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sćo toś to konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym nastajenje 'Normalne gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, stajśo ze swójim e-mailowym administratorom abo póbitowarjom do zwiska.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Toś ten POP3-serwer njedowólujo njeskoděrowane gronidła. Pšosym wubjeŕśo nastajenje 'Skoděrowane gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Serwer njepódpěra wubranu awtentificěrowańsku metodu. Pšosym změńśo 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez POP-serwer akceptěrował. Pšosym pśeglědajśo, lěc sćo se k wobcerkoju Kerberos/GSSAPI pśizjawił.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4716464
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Bok pósłaś…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc7dadb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Powěsć">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Adresnikowy kontakt…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0b2786
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Powěsćowe naglědy pśiměriś">
+<!ENTITY viewName.label "Mě naglěda">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7468543
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Zarědowanje powěsćowego naglěda">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Mě powěsćowego naglěda:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "M">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Gaž toś ten naglěd jo wubrany, zwobrazniśo jano powěsći, kótarež:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7d89f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Luźe, kótarež znajom
+mailViewRecentMail=Aktualny post
+mailViewLastFiveDays=Slědnych 5 dnjow
+mailViewNotJunk=Njecajk
+mailViewHasAttachments=Ma pśiłožki
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06c53b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Powěsći ako pó datumje pśecytane markěrowaś">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Powěsći ako pśecytane wót markěrowaś:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "P">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Do:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13a395d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,913 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label    "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Zarědnik…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Rejtark zacyniś">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "R">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Druge rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "D">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Pśed krotkem zacynjone rejtarki">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Do nowego wokna pśesunuś">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "w">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Skłaźone pytanje…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Druge konta…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Nowe e-mailowe konto wobstaraś…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Eksistěrujuce e-mailowe konto…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chatowe konto…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Kanalowe konto…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chatowy kontakt…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Skłaźonu powěsć wócyniś…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Składowaś ako">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataja">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Pśedłoga">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nowe powěsći wótwołaś za">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Wšykne konta">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktualne konto">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Dalšne 500 nowych powěsćow wótwołaś">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Njepósłane powěsći pósłaś">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Aboněrowaś…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Zarědnik lašowaś">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY renameFolder.label "Zarědnik pśemjeniś…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Kompaktne zarědniki">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey    "K">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Papjernik wuprozniś">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey    "u">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Offline">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Offline źěłaś">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Něnto ześěgnuś/synchronizěrowaś…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Nastajenja offline">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Wubrane powěsći wótwołaś">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Powěsći z gwězdku wótwółaś">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Powěsć lašowaś">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Powěsć wótnowiś">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Wubrane powěsći lašowaś">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Wubrane powěsći wótnowiś">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Zarědnik lašowaś">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Wótskazaś">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY selectMenu.label "Wubraś">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY all.label "Wšykne">
+<!ENTITY all.accesskey "W">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Nitka">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Powěsći z gwězdku">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Faworizěrowany zarědnik">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Kakosći">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Kakosći zarědnika">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Kakosći diskusijneje kupki">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Lašowanje powěsći slědk wześ">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Lašowanje powěsći wóspjetowaś">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Pśesunjenje powěsći slědk wześ">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Pśesunjenje powěsći wóspjetowaś">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Kopěrowanje powěsći slědk wześ">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Kopěrowanje powěsći wóspjetowaś">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Wšykne ako pśecytane markěrowaś slědk wześ">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Wšykne ako pśecytane markěrowaś wóspjetowaś">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Slědk wześ">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "W">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "E-mailowa rědka">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Wugótowanje">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasiski naglěd">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Šyroki naglěd">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "y">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Wertikalny naglěd">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "W">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Zarědnikowe pólo">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Słupy wobcerka zarědnikow">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Powěsćowe pólo">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY folderView.label "Zarědniki">
+<!ENTITY folderView.accesskey "Z">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Zjadnośony">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "d">
+<!ENTITY allFolders.label "Wšykne">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "W">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Njepśecytane">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "c">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Faworizěrowane">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Nejnowše">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompaktny naglěd">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "K">
+<!-- Sort Menu -->
+
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortěrowaś pó">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datumje">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Dostanych">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Gwězdce">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Pśidanki">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriśe">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Wjelikosći">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Statusu">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Wobznamjenjach">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Cajkowem statusu">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Temje">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Wót">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Dostawaŕ">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Listowańske partnarje">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Pśecytanych">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Pó pórěźe dostaśa">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortAscending.label "Stupajucy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "S">
+<!ENTITY sortDescending.label "Wóstupujucy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "u">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Nitce">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "t">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bźez nitki">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "B">
+<!ENTITY groupBySort.label "Pó sortěrowanju zrědowany">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "s">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Powěsći">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY threads.label "Nitki">
+<!ENTITY threads.accesskey "N">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Wšykne">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Wšykne nitki wócyniś">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Wšykne nitki zacyniś">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Njepśecytane">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Nitki z njepśecytanymi powěsćami">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Wobglědowne nitki z njepśecytanymi powěsćami">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorěrowane nitki">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Głowowe smužki">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Wšykne">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normalny">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Powěsćowe śěleso ako">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Originalny HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Jadnory HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "J">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Lutny tekst">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "L">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Wšykne źěle śělesa">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "l">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Śěleso kanaloweje powěsći ako">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "k">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webbok">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Zespominanje">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Z">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardny format">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Pśidanki zasajźone zwobrazniś">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Tekst powěsći">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+<!-- Search Menu -->
+
+<!ENTITY findMenu.label "Pytaś">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY findCmd.label "W toś tej powěsći pytaś…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Powěsći pśepytaś…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adrese pśepytaś…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "Źi">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY nextMenu.label "Pśiducy">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Powěsć">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Njepśecytana powěsć">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Powěsć z gwězdku">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Njepśecytana nitka">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "N">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Pjerwjejšny">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Powěsć">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Njepśecytana powěsć">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Slědk">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Chat">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY goChatCmd.key "I">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Powěsć z gwězdku">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY folderMenu.label "Zarědnik">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Pśed krotkim zacynjone rejtarki">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "k">
+<!ENTITY startPageCmd.label "E-mailowy startowy bok">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "E">
+<!-- Message Menu -->
+
+<!ENTITY msgMenu.label "Powěsć">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nowa powěsć">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Powěsć">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archiw">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key  "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Powěsć anulěrowaś">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Wótegroniś">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key  "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Jano wótpósłarjeju wótegroniś">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Diskusijnej kupce slědowaś">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey  "d">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Wšym wótegroniś">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey  "w">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key  "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey  "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key  "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key  "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Dalej pósrědniś ako">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Zasajźony">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Z">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Pśidank">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Powěsć ako nowu wobźěłaś">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Filter z powěsći napóraś…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Pśesunuś do">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nejnowšy">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Městno powěsći kopěrowaś">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopěrowaś do">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Dalej pśesunuś">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "l">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Nitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Pódnitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Nitku wobglědowaś">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiket">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Markěrowaś">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Ako pśecytany">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ako njepśecytany">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Nitku ako pśecytanu">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Ako pó datumje pśecytany…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Wšykne pśecytane">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Gwězdku pśidaś">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Ako cajk">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ako njecajk">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Cajkowu kontrolu startowaś">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Powěsć wócyniś">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "W konwersaciji wócyniś">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Pśidanki">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Gaž kanalowe powěsće se wócynjaju">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "G">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Ako webbok wócyniś">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Ako zespominanje wócynis">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "z">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Mjazy webbokom a zespominanim w powěsćowem pólu wótměnis">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "M">
+<!-- Windows Menu -->
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Wokno">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail a diskusijne kupki">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Dodanki">
+<!ENTITY addons.accesskey "D">
+<!ENTITY activitymanager.label "Zastojnik aktiwity">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "Z">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chatowy status">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available          "Stoj k dispoziciji">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "Njestoj k dispoziciji">
+<!ENTITY imStatus.offline            "Offline">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "Konto pokazaś…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Chat póstupiś…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY savedFiles.label "Skłaźone dataje">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Powěsćowe filtry">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "f">
+<!ENTITY filtersApply.label "Filtry na zarědnik nałožyś">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filtry na wubrane powěsći nałožyś">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "b">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filtry na powěsć nałožyś">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "o">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Kontrolu cajkoweje e-maile na zarědnik nałožyś">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "c">
+<!ENTITY deleteJunk.label "E-mail markěrowanu ako cajk w zarědniku lašowaś">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E">
+<!ENTITY importCmd.label "Importěrowaś…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Zmólkowa konsola">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Aktualnu historiju lašowaś…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix2.accesskey): belongs to accountManagerCmd2.label,
+        which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Daloke pytanje za zmólkami dowóliś">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "D">
+<!-- Mail Toolbar -->
+
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Powěsći wobstaraś">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Pisaś">
+<!ENTITY replyButton.label "Wótegroniś">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Wšym wótegroniś">
+<!ENTITY replyListButton.label "Lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY forwardButton.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY fileButton.label "Dataja">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archiw">
+<!ENTITY nextButton.label "Pśidujuca">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Pśidujuca njepśecytana">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Pśidujuca">
+<!ENTITY previousButton.label "Pjerwjejšna">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Pjerwjejšna njepśecytana">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Pjerwjejšna">
+<!ENTITY backButton1.label "Slědk">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Doprědka">
+<!ENTITY deleteItem.title "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteButton.label "Lašowaś">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Wótnowiś">
+<!ENTITY markButton.label "Markěrowaś">
+<!ENTITY printButton.label "Śišćaś">
+<!ENTITY stopButton.label "Stoj">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indikator aktiwity">
+<!ENTITY junkItem.title "Cajk">
+<!ENTITY junkButton.label "Cajk">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Njecajk">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adresnik">
+<!ENTITY chatButton.label "Chat">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globalne pytanje">
+<!ENTITY searchItem.title "Malsne pytanje">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "E-mailowe naglědy">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Městno zarědnika">
+<!ENTITY tagButton.label "Wobznamjenje">
+<!ENTITY compactButton.label "Kompaktny">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Meni nałoženjow">
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšyrjone powěsćowe pytanje">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nowe powěsći wótwołaś">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Wšykne nowe powěsći wótwołaś">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Nowu powěsć napóraś">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Na powěsć wótegroniś">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Wótpósłarjeju a wšym dostawarjam wótegroniś">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Rozposłańska lisćina">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Wubranu powěsć dalej pósrědniś">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Wubranu powěsć ako zasajźony tekst dalej pósrědniś">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Wubranu powěsć ako pśidank dalej pósrědniś">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Wubranu powěsć wótpołožyś">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Wubrane powěsći archiwěrowaś">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "K pśidujucej njepśecytanej powěsći">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "K pśidujucej powěsći pśesunuś">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "K pjerjwjejšnej njepśecytanej powěsći">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "K pjerwjejšnej powěsći pśesunuś">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Wó jadnu powěsć doprědka">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Wó jadnu powěsć slědk">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Wubranu powěsć abo wubrany zarědnik wulašowaś">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Wubranu powěsć wótnowiś">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Powěsći markěrowaś">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Toś tu powěsć śišćaś">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktualne pśenjasenje zastajiś">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Wubrane powěsći ako cajk markěrowaś">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Wubrane powěsći ako njecajk markěrowaś">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "K adresnikoju">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Chatowy rejtark pokazaś">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Powěsći wóznamjeniś">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Wulašowane powěsći z wubranego zarědnika wótpóraś">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Meni &brandShortName; zwobrazniś">
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Zasajźonu dalej pósrědnis">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Ako pśidank dalej pósrědniś">
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Daloke wopśimjeśe w toś tej powěsći pokazaś">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Nastajenja dalokego wopśimjeśa wobźěłaś…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "s">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Nastajenja dalokego wopśimjeśa wobźěłaś…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "s">
+<!-- Phishing Button Popup -->
+
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Warnowanje za toś tu powěsć ignorěrowaś">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "i">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Nastajenja za namakanje wobšudy wobźěłaś…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "k">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Nastajenja za namakanje wobšudy wobźěłaś…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "k">
+<!-- AppMenu Popup -->
+
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nowa powěsć">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt adresnika…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Wugótowanje symboloweje rědki…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Nitku wubraś">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Powěsći z gwězdkami wubraś">
+<!-- Tags Menu Popup -->
+
+<!ENTITY addNewTag.label "Nowe wobznamjenje…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Wobznamjenja zastojaś…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "W">
+<!-- Folder Pane -->
+
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Mě">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Njepśecytany">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Dogromady">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Wjelikosć">
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Powěsći wobstaraś">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "W nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nowy pódzarědnik…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Pśemjeniś">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Zgusćiś">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Z">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Papjernik wuprozniś">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Cajk lašowaś">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Njepósłane powěsći pósłaś">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Wótskazaś">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Diskusijnu kupku ako pśecytanu markěrowaś">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Zarědnik ako pśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Aboněrowaś…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Powěsći pytaś…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Kakosći">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Faworizěrowany zarědnik">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Nastajenja">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "s">
+<!-- Search Bar -->
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mě abo E-mail wopśimujo:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "M">
+<!-- Gloda Search Bar -->
+
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Powěsći pytaś…">
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Tema">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Wót">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Tema abo Wót">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Komu abo Kopija">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Tema, Komu abo Kopija">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Ceła powěsć">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Pytanje ako zarědnik składowaś…">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Nitka">
+<!ENTITY fromColumn.label "Wót">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Dostawaŕ">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Listowańske partnarje">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Tema">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorita">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Wobznamjenje">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Cajkowy status">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Njepśecytany">
+<!ENTITY totalColumn.label "Dogromady">
+<!ENTITY readColumn.label "Pśecytany">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Dostany">
+<!ENTITY starredColumn.label "Z gwězdku">
+<!ENTITY locationColumn.label "Městno">
+<!ENTITY idColumn.label "Pórěd dostaśa">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Pśidanki">
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Wubjeŕśo słupy, kótarež maju se zwobrazniś">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Powěsćowe nitki zwobrazniś">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Pó Wót sortěrowaś">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Pó dostawarju sortěrowaś">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Pó listowańskich partnarjach sortěrowaś">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Pó temje sortěrowaś">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Pó datumje sortěrowaś">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Pó prioriśe sortěrowaś">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Pó wobznamjenjach sortěrowaś">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Pó konśe sortěrowaś">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Pó statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Pó wjelikosći sortěrowaś">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Pó cajkowem statusu sortěrowaś">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Licba njepśecytanych powěsćow w nitce">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Cełkowna licba powěsćow w nitce">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Pó pśecytanych sortěrowaś">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Pó datumje dostaśa sortěrowaś">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Pó gwězdku sortěrowaś">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Pó adresy sortěrowaś">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Pó pórěźe dostawanja sortěrowaś">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Pó pśidankach sortěrowaś">
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Powěsć w nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "n">
+<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in
+     textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible
+     at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key
+     would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Powěsć w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "r">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Powěsć w konwersaciji wócyniś">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "k">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Powěsć w jeje zarědniku wócyniś">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "z">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Ako nowu powěsć wobźěłaś">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "b">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archiw">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Jano wótpósłarjeju wótegroniś">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "J">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Na diskusijnu kupku dalej pósrědniś">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "d">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Wšym wótegroniś">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "w">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L">
+<!ENTITY contextForward.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Dalej pósrědniś ako">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Zasajźony">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "Z">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Pśidank">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "d">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Ako pśidanki dalej pósrědniś">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Pśesunuś do">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nejnowše">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopěrowaś do">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Nitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Pódnitku ignorěrowaś">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Nitku wobglědowaś">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Składowaś ako…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "i">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "e">
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+   This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+   customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+  -->
+
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Słupy na standard slědk stajiś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+   This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+   the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options.  This item indicates
+   a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+   folder(s).  The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+   a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Słupy nałožyś na…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+   This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+   the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label".  It indicates a desire to
+   apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+   that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+   mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Zarědnik…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+   This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+   the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+   "columnPicker.applyToFolder.label".  It indicates a desire to
+   apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+   of its descendents.  The user selects the folder using the same widget as the
+   move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Zarědnik a jogo źiśi…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+   This is used in the folder selection widget for the
+   "columnPicker.applyToFolder.label" and
+   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options.  Whenever
+   a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+   in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+   selected.  For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+   when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+   items are "This folder", "B", and "C".  This is the equivalent of the
+   "File here" option for the move to/copy to widge.t
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Toś ten zarědnik">
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+
+<!ENTITY contextPlay.label "Wótgraś">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "W">
+<!ENTITY contextPause.label "Zastajiś">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "Z">
+<!ENTITY contextMute.label "Bźez zuka">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "B">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Ze zukom">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed 
+     -->
+
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base):
+     This is the base of the empty text for the global search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster.  If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+     -->
+<!ENTITY search.label.base "Pytaś… #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key).  We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+     -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Strg+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems.  We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+     -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+<!-- Message Header Context Menu -->
+
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adresnikoju pśidaś…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adresnikoju pśidaś">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY EditContact1.label "Kontakt wobźěłaś">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "K">
+<!ENTITY ViewContact.label "Kontakt se woglědaś">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "l">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Diskusijnu kupku aboněrowaś">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "D">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Powěsć pisaś na">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Mě diskusijneje kupki kopěrowaś">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "M">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "URL diskusijneje kupki kopěrowaś">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter napóraś z…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-mailowu wobšudu k wěsći daś">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "m">
+<!-- Spell checker context menu items -->
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Wótkaz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Wobraz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Městno wótkaza kopěrowaś">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Wobraz kopěrowaś">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stoj">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY openInBrowser.label "We wobglědowaku wócyniś">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Wótkaz we wobglědowaku wócyniś">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "k">
+<!-- Statusbar -->
+
+<!ENTITY statusText.label "Gótowo">
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka pśinjasć">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Skalěrowanje">
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Słužby">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "&brandShortName; schowaś">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Druge schowaś">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "D">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Wšykne pokazaś">
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+
+<!ENTITY dockOptions.label              "Nastajenja nałožeńskich symbolow…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdaca57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,813 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(statusMessage): Do not translate the words
+# $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S
+# where the status message should appear.
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Konto wulašowaś…
+newFolderMenuItem=Zarědnik…
+newSubfolderMenuItem=Pódzarědnik…
+newFolder=Nowy zarědnik…
+newSubfolder=Nowy pódzarědnik…
+markFolderRead=Zarědnik ako pśecytany markěrowaś;Zarědnika ako pśecytanej markěrowaś;Zarědniki ako pśecytane markěrowaś
+markNewsgroupRead=Diskusijnu kupku ako pśecytanu markěrowaś;Diskusijnej kupce ako pśecytanej markěrowaś;Diskusijne kupki ako pśecytane markěrowaś
+folderProperties=Kakosći zarědnika
+newTag=Nowe wobznamjenje…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Dalšnu #1 diskusijnu powěsć wobstaraś;Dalšnej #1 diskusijnej powěsći wobstaraś;Dalšne #1 diskusijne powěsći wobstaraś;Dalšne #1 diskusijnych powěsćow wobstaraś
+advanceNextPrompt=K pśidujucej njepśecytanej powěsći w %S pśejś?
+titleNewsPreHost=na
+replyToSender=Wótpósłarjeju wótegroniś
+reply=Wótegroniś
+EMLFiles=E-mailowe dataje
+OpenEMLFiles=Powěsć wócyniś
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=powěsć.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Powěsć składowaś ako
+SaveAttachment=Pśiłožk składowaś
+SaveAllAttachments=Wše pśiłožki składowaś
+ChooseFolder=Zarědnik wubraś
+LoadingMessageToPrint=Powěsć se za śišćanje zacytujo…
+MessageLoaded=Powšć zacytana…
+PrintingMessage=Powěsć se śišći…
+PrintPreviewMessage=Śišćarski pśeglěd powěsći…
+PrintingContact=Kontakt se śišći…
+PrintPreviewContact=Śišćarski pśeglěd kontakta…
+PrintingAddrBook=Adresnik se śišći…
+PrintPreviewAddrBook=Śišćarski pśeglěd adresnika…
+PrintingComplete=Dokóńcony.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Wopśimjeśe se za śišćanje zacytujo)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Wopśimjeśe se za śišćarski pśeglěd zacytujo)
+saveAttachmentFailed=Njemóžno pśiłožk składowaś. Pśekontrolěrujśo swójo datajowe mě a wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+saveMessageFailed=Njemóžno powěsć składowaś. Pśekontrolěrujśo swójo datajowe mě a wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+fileExists=%S južo eksistěrujo. Cośo ju wuměniś?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Dataja njedajo se cytaśe: %1$S, pśicyna: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Diskusijne kupki ześěguju se za wužywanje offline
+downloadingMail=Post ześěgujo se za wužywanje offline
+sendingUnsent=Njepósłane powěsći se sćelu
+
+folderExists=Zarědnik z tym mjenim južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Pódzarědnik z mjenim '%1$S' južo eksistěrujo w zarědniku '%2$S'. Cośo toś ten zarědnik pód nowym mjenim '%3$S' pśesunuś?
+folderCreationFailed=Zarědnik njejo se napóraś dał, dokulaž mě zarědnika, kótarež sćo pódał, njepłaśiwe znamješko wopśimujo. Zapódajśo druge mě a wopytajśo hyšći raz.
+
+compactingFolder=Zarědnik %S se zgusća…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Zgusćenje jo se dokóńcyło (pśisamem %1$S skłaźone).
+autoCompactAllFoldersTitle=Zarědniki zgusćiś
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Cośo wšykne lokalne a offline-zarědniki zgusćiś, aby rum na plaśe žarił? To zežarijo něźi %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Pśecej se pšašaś, nježli až zarědniki se awtomatiski zgusćaju
+compactNowButton=&Něnto zgusćiś
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Wulašowanje zarědnika '%S' znjemóžnijo z nim zwězane filtry. Cośo napšawdu zarědnik wulašowaś?
+alertFilterChanged=Filtry, kótarež su z toś tym zarědnikom zwězane, budu se aktualizěrowaś.
+filterDisabled=Zarědnik '%S' njejo se namakaś dał, togodla budu se filtry znjemóznjaś, kótarež su z toś tym zarědnikom zwězane. Kontrolěrujśo, lěc zarědnik eksistěrujo a filtry pokazuju na płaśiwy celowy zarědnik.
+filterFolderDeniedLocked=Powěsći njejsu dali do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž druga operacija rowno wótběgujo.
+parsingFolderFailed=Njejo móžno zarědnik %S wócyniś, dokulaž wón se rowno pśez druga operacija wužywa. Cakajśo pšosym, až ta operacija njejo dokóńcona a wubjeŕśo pótom zarědnik hyšći raz.
+deletingMsgsFailed=Njemóžno powěsći w zarědniku %S wulašowaś, dokulaž wón se rowno pśez drugu operaciju wužywa. Cakajśo pšosym, až ta operacija njejo dokóńcona a wopytajśo pótom hyšći raz.
+alertFilterCheckbox=Wěcej njewarnowaś.
+compactFolderDeniedLock=Zarědnik '%S' njedajo se zgusćaś, dokulaž druga operacija rowno wótběgujo. Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
+compactFolderWriteFailed=Zarědnik '%S' njejo dał se zgusćiś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Pśekontrolěrujśo, lěc maśo dosć ruma na plaśe a maśo pisańske pšawa za datajowy system a wopytajśo pótom hyšći raz.
+compactFolderInsufficientSpace=Někotare zarědniki (na pś. '%S') njedaju se zguscyś, dokulaž njejo dosć lichego składowańskego ruma. Pšosym wulašujśo někotare dataje a wopytajśo hyšći raz.
+filterFolderHdrAddFailed=Toś te powěsći njedaju se do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž njejo se raźiło, jomu powěsć pśidaś. Pśeglědajśo, lěc zarědnik zwobraznjujo se pórědnje abo wopytajśo jen z kakosćow zarědnika pórěźiś.
+filterFolderWriteFailed=Powěsći njejsu dali se do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Pśekontrolěrujśo, lěc maśo dosć ruma na plaśe a maśo pisańske pšawa za datajowy system a wopytajśo pótom hyšći raz.
+copyMsgWriteFailed=Powěsći njejsu dali se do zarědnika '%S' pśesunuś abo kopěrowaś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Aby rum na plaśe dobył, pśejźćo do menija Dataja, wubjeŕśo nejpjerwjej Papjernik wuprozniś a pótom Zarědniki zgusćiś a wopytajśo pótom hyšći raz.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Mjaztym až offline źěłaśo, njamóžośo powěsći pśesunuś abo kopěrowaś, kótarež njejsu za wužywanje offline zesěgnjone. Pśejźćo we postowem woknje do menija Dataja, wubjeŕśo Offline a pótom Offline źěłaś a wopytajśo pótom hyšći raz.
+operationFailedFolderBusy=Operacija jo se njeraźiła, dokulaž druga operacija wužywa zarědnik. Cakajśo pšosym, až ta operacija njejo dokóńcona a wopytajśo pótom hyšći raz.
+folderRenameFailed=Zarědnik njejo dał se pśemjeniś. Zarědnik se snaź rowno znowego analyzěrujo abo nowe mě njejo płaśiwe mě.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Pśi wótrězanju postowega kašćika pó filtrowanju powěsći do zarědnika '%1$S' jo zmólka nastała. Móžo trjeba byś %2$S skóńcyś a INBOX.msf wulašowaś.
+
+mailboxTooLarge=Zarědnik %S jo połny a njamóžo dalšne powěsći pśiwześ. Aby rum za dalšne powěsći napórał, wulašujśo stary abo njewitany post a zgusććo zarědnik.
+outOfDiskSpace=Njejo dosć ruma na plaśe, aby se nowe powěsći ześěgnuli. Wopytajśo staru e-mail lašowaś, papjernik wuproznjowaś a swóje e-mailowe zarědniki zgusćaś a wopytajśo pótom hyšći raz.
+errorGettingDB=Njemóžno indeksowu dataju za %S wócyniś. Jo snaź zmólka na plaśe była abo dopołna sćažka jo pśedłujka.
+defaultServerTag=(Standard)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Njepśecytany
+messageHasFlag=Z gwězdku
+messageHasAttachment=Ma pśidank
+messageJunk=Cajk
+messageExpanded=Rozzłožony
+messageCollapsed=Złožony
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<njepódany>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Žeden
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jolic k dispoziciji
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Serwer lašowaś
+smtpServers-confirmServerDeletion=Cośo napšawdu serwer wulašowaś: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Žedno awtentificěrowanje
+authOld=Gronidło, originalna metoda (njewěsty)
+authPasswordCleartextInsecurely=Gronidło, njewěsćej pśenjasone
+authPasswordCleartextViaSSL=Normalne gronidło
+authPasswordEncrypted=Skoděrowane gronidło
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-certifikat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Někaka wěsta metoda (zestarjona)
+authAny=Někaka metoda (njewěsta)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Zapódajśo pśizjawjeńske daty za %1$S na %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Serwer za diskusijne kupki (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Postowy serwer POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=E-mailowy serwer IMAP
+serverType-none=Lokalne składowanje e-maile
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Pó wjelikosći sortěrowaś
+sizeColumnHeader=Wjelikosć
+linesColumnTooltip2=Pó smužkach sortěrowaś
+linesColumnHeader=Smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Nowe powěsći za %S wobstaraś
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Powěsć se zacytujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Powěsći w %1$S z %2$S se synchronizěruju…
+
+unreadMsgStatus=Njepśecytany: %S
+selectedMsgStatus=Wubrany: %S
+totalMsgStatus=Dogromady: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokalne zarědniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Dochad posta
+trashFolderName=Papjernik
+sentFolderName=Pósłany
+draftsFolderName=Nacerjenja
+templatesFolderName=Pśedłogi
+outboxFolderName=Wuchad posta
+junkFolderName=Cajk
+archivesFolderName=Archiwy
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Najniša
+priorityLow=Niska
+priorityNormal=Normalna
+priorityHigh=Wusoka
+priorityHighest=Najwuša
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Źinsa
+yesterday=Cora
+lastWeek=Slědny tyźeń
+twoWeeksAgo=Pśed dwěma tyźenjoma
+older=Staršy
+futureDate=Pśichod
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Powěsći bźez wobznamjenjow
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Žeden status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Žedna priorita
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Žedne pśiłožki
+attachments=Pśiłožki
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Bźez gwězdkow
+groupFlagged=Z gwězdkami
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Wše wobznamjenja wótwónoźeś
+mailnews.labels.description.1=Wažny
+mailnews.labels.description.2=Źěło
+mailnews.labels.description.3=Wósobinski
+mailnews.labels.description.4=Nadawki
+mailnews.labels.description.5=Pózdźej
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Wótegronjony
+forwarded=Dalej pósrědnjony
+new=Nowy
+read=Pśecytany
+flagged=Z gwězdkami
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Cajk
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Tykac
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Běła lisćina
+junkScoreOriginUser=Wužywaŕ
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-chórgojcka
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ma pśidanki
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etikety
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=UTF-8
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
+# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
+#
+# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label
+# in messenger.dtd
+#
+# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true
+# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))"
+#
+mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=.
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Śěłeso toś teje powěsći njejo se ześěgnuło ze serwera za cytanje offline. Aby toś tu powěsć cytał, musyśo znowego ze seśu zwězaś, wubjeŕśo Offline z menija Dataja a znjemóžniśo Offine źěłaś. W pśichoźe móžośo wubraś, kótare powěsći abo zarědniki daju se offline cytaś. Aby to cynił, wubjeŕśo Offline z menija Dataja a wubjeŕśo pótom Něnto ześěgnuś/Synchronizěrowaś. Z nastajenim Rum na plaśe móžośo ześěgnjenjoju wjelikich powěsćow zajźowaś.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=E-mail
+newsAcctType=Diskusijne kupki
+feedsAcctType=Kanale
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Pśejźćo online, aby toś tu powěsć zwobraznił</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Wótskazanje wobkšuśiś
+confirmUnsubscribeText=Cośo napšawdu %S wótksazaś?
+confirmUnsubscribeManyText=Cośo napšawdu toś te diskusijne kupki wótskazaś?
+restoreAllTabs=Wše rejtarki wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S ma toś tu powěsć za cajkowu e-mail.
+junkBarButton=Njecajk
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Dalšne informacije
+junkBarInfoButtonKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Aby wašu priwatnosć šćitał, jo %S daloke wopśimjeśe w toś tej powěsći blokěrował.
+remoteContentPrefLabel=Nastajenja
+remoteContentPrefAccesskey=N
+remoteContentPrefLabelUnix=Nastajenja
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=N
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllow): %S is host name
+remoteAllow=Daloke wopśimjeśe za %S dowóliś
+
+phishingBarMessage=Toś ta powěsć by mogła wobšuda byś.
+phishingBarPrefLabel=Nastajenja
+phishingBarPrefAccesskey=N
+phishingBarPrefLabelUnix=Nastajenja
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=N
+
+mdnBarIgnoreButton=Napšašowanje ignorěrowaś
+mdnBarIgnoreButtonKey=i
+mdnBarSendReqButton=Wobkšuśenje dostaśa pósłaś
+mdnBarSendReqButtonKey=d
+
+draftMessageMsg=To jo naćerjeńska powěsć.
+draftMessageButton=Wobźěłaś
+draftMessageButtonKey=b
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Wócyniś
+openLabelAccesskey=W
+saveLabel=Składowaś ako…
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Wótpowjesyś…
+detachLabelAccesskey=t
+deleteLabel=Wulašowaś
+deleteLabelAccesskey=l
+deleteAttachments=Slědujuce pśiłožki budu se na pśecej z toś teje powěsći lašowaś:\n%S\nToś ta akcija njedajo se wótwróśiś. Cośo dalej cyniś?
+detachAttachments=Slědujuce pśiłožki su se wuspěšnje skłaźone a budu se něnto na pśecej z toś teje powěsći lašowaś:\n%S\nToś ta akcija njedajo se wótwróśiś. Cośo dalej cyniś?
+deleteAttachmentFailure=Wulašowanje wubranych pśiłožkow jo se njeraźiło.
+emptyAttachment=Zda se, až toś ten pśidank jo prozny.\nPšosym stajśo z wósobu do zwiska, kótaraž jo jen pósłał.\nCesto wognjowe murje pśedewześow abo antiwirusowe programy kóńcuju pśidanki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 pśidank;#1 pśidanka;#1 pśidanki;#1 pśidankow
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 pśidank:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=wjelikosć njeznata
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=nanejmjenjej %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Pśidanki:
+
+# Connection Error Messages
+101=Njeznata zmólka
+102=Zwězanje ze serwerom %S jo se njeraźiło.
+103=Jo njemóžno było ze serwerom %S zwězaś; zwisk jo se wótpokazał.
+104=Zwisk ze serwerom %S jo cas pśekšocony.
+
+recipientSearchCriteria=Tema abo dostawaŕ wopśimujo:
+fromSearchCriteria=Tema abo Wót wopśimujo:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ma %1$S nowu powěsć
+biffNotification_messages=ma %1$S nowych powěsćow
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S jo dostał %2$S nowu powěsć
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S jo dostał %2$S nowych powěsćow
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S wót %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S nowu powěsć z %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S nowych powěsćow z %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S nowych powěsćow z %2$S a %3$S dalšnych.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S z %S KB wužyte
+quotaPercentUsed=%S%% połne
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=IMAP-kwota: %S KB wužywa se z dogromady %S KB. Klikniśo za drobnostki.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Wobkšuśiś
+confirmViewDeleteMessage=Cośo napšawdu toś ten naglěd wulašowaś?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Lašowanje wobkšuśiś
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Cośo napšawdu toś to skłaźone pytanje lašowaś?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Gronidło e-mailowego serwera trěbne
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Wócynjanje #1 powěsći móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćowu móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Wócynjanje #1 powěsći móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćowu móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Wobznamjenje z tym mjenim južo esistěrujo.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Wobznamjenje wobźěłaś
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Kakosći skłaźonego pytanja za %S wobźěłaś
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 zarědnik wubrany;#1 zarědnika wubranej;#1 zarědniki wubrane;#1 zarědnikow wubrane
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Musyśo nanejmjenjej jaden zarědnik za pytanje za zarědnikom skłaźonego pytanja wubraś.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bajtow
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedValue=*%S
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Zmólka pśi wócynjenju ID powěsći
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Powěsć za ID powěsći %S njejo se namakała
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Warnowanje wó e-mailowej wobšuźe
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S ma toś tu powěsć za wobšudu. Wótkaze w powěsći by mógli se ako webowe boki wudaś, do kótarychž cośo woglědaś. Cośo napšawdu do %2$S woglědaś?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Za aktualizacijami pśeglědaś…
+updatesItem_defaultFallback=Za aktualizacijami pśeglědaś…
+updatesItem_default.accesskey=a
+updatesItem_downloading=%S se ześěgujo…
+updatesItem_downloadingFallback=Aktualizacija se ześěgujo…
+updatesItem_downloading.accesskey=s
+updatesItem_resume=W ześěgnjenju %S pókšacowaś…
+updatesItem_resumeFallback=W ześěgnjenju aktualizacije pókšacowaś…
+updatesItem_resume.accesskey=W
+updatesItem_pending=Ześěgnjonu aktualizaciju něnto nałožyś…
+updatesItem_pendingFallback=Ześěgnjonu aktualizaciju něnto nałožyś…
+updatesItem_pending.accesskey=Z
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Wšykne zarědniki
+folderPaneModeHeader_unread=Njepśecytane zarědniki
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Njepśecytane zarědniki - Kompaktny naglěd
+folderPaneModeHeader_favorite=Woblubowane zarědniki
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Nejlubše zarědniki - Kompaktny naglěd
+folderPaneModeHeader_recent=Nejnowše zarědniki
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Nejnowše zarědniki - Kompaktny naglěd
+folderPaneModeHeader_smart=Zjadnośone zarědniki
+unifiedAccountName=Zjadnośone zarědniki
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Hyšći raz do "%1$S" pśesunuś
+moveToFolderAgainAccessKey=r
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Hyšći raz do "%1$S" kopěrowaś
+copyToFolderAgainAccessKey=r
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender2= Daloke wopśimjeśe z %1$S zacytaś
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S jo wó to pšosył, aby dał jomu k wěsći, gaž sćo toś tu powěsć pśecytał.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S jo wó to pšosył, aby dał jomu k wěsći (na %2$S), gaž sćo toś tu powěsć pśecytał.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Prozny "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Wšykne powěsći a pódzarědniki w cajkowem zarědniku lašowaś?
+emptyJunkDontAsk=Hyšći raz se njepšašaś.
+emptyTrashFolderTitle=Prozny "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Wšykne powěsći a pódzarědniki w papjerniku lašowaś?
+emptyTrashDontAsk=Hyšći raz se njepšašaś.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Cajkowa analyza %S dokóńcona
+processingJunkMessages=Cajkowe powěsći se pśeźěłuju
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Dataja njenamakana
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Dataja %S njeeksistěrujo.
+
+fileEmptyTitle = Dataja prozna
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Dataja %S jo prozna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 dalšnu;#1 dalšnej;#1 dalšne;#1 dalšnych
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, a #1 dalšny;, a #1 dalšnej;, a #1 dalšne;, a #1 dalšnych
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mě
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Pśidankowe wokno pokazaś
+collapseAttachmentPaneTooltip=Pśidankowe wokno schowaś
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Zacytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=%1$S jo sedłoju (%2$S) zawobarał, se za instalěrowanim softwary na wašom licadle pšašaś.
+xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=D
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalěrowanje softwary jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniło.
+xpinstallDisabledMessage=Instalěrowanje softwary jo tuchylu znjemóžnjone. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz.
+xpinstallDisabledButton=Zmóžniś
+xpinstallDisabledButton.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 jo se wuspěšnje instalěrował.;#2 dodanka stej se wuspěšnje instalěrowałej.;#2 dodanki su se wuspěšnje instalěrowali.;#2 dodankow jo se wuspěšnje instalěrowało.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 buźo se instalěrowaś, gaž sćo #3 znowego startował.;#2 dodanka buźotej se instalěrowaś, gaž sćo #3 znowego startował.;#2 dodanki budu se instalěrowaś, gaž sćo #3 znowego startował.;#2 dodankow buźo se instalěrowaś, gaž sćo #3 znowego startował.
+addonInstallRestartButton=Něnto znowego startowaś
+addonInstallRestartButton.accesskey=N
+addonInstallManage=Zastojnik dodankow wócyniś
+addonInstallManage.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Dodank njedajo se ześěgnuś zwiskoweje zmólki na #2 dla.
+addonError-2=Dodank z #2 dajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo wócakanemu dodankoju #3.
+addonError-3=Dodank, kótaryž jo se wót #2 ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, ako by był wobškóźony.
+addonError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Toś ten dodank njedajo se zmólki datajowego systema dla instalěrowaś.
+addonLocalError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo wócakanemu dodankoju #3.
+addonLocalError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, ako by był wobškóźony.
+addonLocalError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonErrorIncompatible=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo kompatibelny z #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž dajo wusoke riziko, až zawinujo problemy stabilnosći abo wěstoty.
+
+confirmMsgDelete.title=Lašowanje wobkšuśiś
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=To wulašujo powěsći w złožonych nitkach. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=To wulašujo powěsći ned, bźez togo až pśesuwaju se do papjernika. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=To wulašujo powěsći z papjernika na pśecej. Cośo pókšacowaś?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Wěcej se njepšašaś.
+confirmMsgDelete.delete.label=Lašowaś
+
+mailServerLoginFailedTitle=Pśizjawjenje jo se njeraźiło
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
+# translation where you wish to display the hostname of the server to which
+# login failed.
+mailServerLoginFailed=Pśizjawjenje k serweroju %S jo se njeraźiło.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Hyšći raz wopytaś
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Nowe gronidło zapódaś
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Standard
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Standardna drastwa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Změny nałožyś?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Słupy aktualnego zarědnika na %S nałožyś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Změny nałožyś?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Słupy aktualnego zarědnika na %S a jogo źiśi nałožyś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Toś to sedło (%S) jo wopytało, drastwu instalěrowaś.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Dowóliś
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=D
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Nowa drastwa jo se instalěrowała.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Slědk wześ
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=S
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Drastwy zastojaś…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=z
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Ze znjemóžnjonymi dodankami startowaś
+safeModeRestartPromptMessage=Cośo napšawdu wšykne dodanki znjemóžniś a znowego startowaś?
+safeModeRestartButton=Znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizěrowaś
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+outdatedpluginsMessage.title=Někotare tykace, kótarež wužywaju se na toś tom boku, su zestarjone.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Tykace aktualizěrowaś…
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=T
+blockedpluginsMessage.title=Někotare tykace, kótarež toś ten bok trjeba, su se za waš šćit blokěrowali.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Drobnostki…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=Tykace aktualizěrowaś…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=T
+crashedpluginsMessage.title=Tykac %S jo se wowalił.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Bok znowego zacytaś
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=z
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Rozpšawu wó wowalenju pósłaś
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.learnMore=Dalšne informacije…
+carbonFailurePluginsMessage.message=Toś ten bok pšosy, aby tykac wužywał, kótaryž móžo jano w 32-bitowem modusu běžaś
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=W 32-bitowem modusu znowego startowaś
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=b
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Historiju lašowaś
+sanitizeButtonOK=Něnto lašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Historija se wulašujo.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Wšykne wubrane zapiski se wótwónoźuju.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Dalšne informacije…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = D
+undoIgnoreThread=Nitku wěcej njeignorěrowaś
+undoIgnoreThreadAccessKey=N
+undoIgnoreSubthread=Pódnitku wěcej njeignorěrowaś
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=P
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Wótegrona do nitki "#1" se njepokazuju.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Wótegrona do pódnitki "#1" se njepokazuju.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Wótegrona do nitki, kótaraž jo se wubrała, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 nitkowu, kótarejž stej se wubrałej, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 nitkow, kótarež su se wubrali, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 nitkow, kótarež jo se wubrało, se njepokazuju.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Wótegrona do pódnitki, kótaraž jo se wubrała, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 pódnitkowu, kótarejž stej se wubrałej, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 pódnitkow, kótarež su se wubrali, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 pódnitkow, kótarež jo se wubrało, se njepokazuju.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Dataja %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Z %1$S za "%2$S" pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Pyta se z %1$S za "%2$S…"
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2571a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+
+<!ENTITY toAddr.label   "Komu:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "Kopija:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "Schowana Kopija:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "Wótegrono na:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "Diskusijna kupka:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "Dalejpósrědnjenje:"> 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d65281
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pšašanje za e-mailu HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Někotare z dostawarjow njamógu pó lisćinje e-mail HTML pśiwześ.">
+
+<!ENTITY question.label "Cośo powěsć do lutnego teksta konwertěrowaś abo ju njeźiwajucy na to w HTML pósłaś?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "W lutnem teksće a HTML pósłaś">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "l">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Jano w lutnem teksće pósłaś">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "J">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Jano w HTML pósłaś">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Pósłaś">
+<!ENTITY send.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfdd599
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Waša powěsć njedajo se bźez zgubjenja informacijow do lutnego teksta konwertěrowaś.
+convertibleAltering=Waša powěsć dajo se bźez zgubjenja wažnych informacijow do lutnego teksta konwertěrowaś. Ale wersija lutnego teksta by mógła hynac wuglědaś, nježli sćo ju w editorje wiźeł.
+convertibleNo=Sćo pak formatěrowanja wužył (na pś. barwy), kótarež njekonwertěruju se do lutnego teksta.
+recommended=(pśiraźujo se)
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b9754c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,390 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Njejo móžno, dataju %S wócyniś.
+unableToOpenTmpFile=Njejo móžno, nachylnu dataju %S wócyniś. Pśeglědajśo swójo nastajenje 'Nachylny zapis'.
+unableToSaveTemplate=Njejo móžno wašu powěsć ako pśedłogu składowaś.
+unableToSaveDraft=Njejo móžno wašu powěsć ako nacerjenje składowaś.
+couldntOpenFccFolder=Njejo móžno zarědnik Pósłane wócyniś. Pśeglědajśo pšosym, lěc waše kontowe nastajenja su korektne.
+noSender=Žeden wótpósłaŕ pódany. Pódajśo pšosym swóju e-mailowu adresu w kontowych nastajenjach.
+noRecipients=Žedne dostawarje pódane. Zapódajśo pšosym dostawarja abo dislusijnu kupku do adresowego póla.
+errorWritingFile=Zmólka pśi pisanju nachylneje dataje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: %s. Pśeglědajśo, lěc waša e-mailowa adresa we wašych kontowych nastajenjach jo korektna a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka wuchadnego serwera (SMTP) nastała. Serwer jo wótegronił: %ss.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił:  %s. Pśekontrolěrujśo pšosym powěsć a wopytajśo hyšći raz.
+postFailed=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje ze serwerom njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za diskusijny serwer su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+errorQueuedDeliveryFailed=Pśi wótesłanju njepósłanych powěsćow jo zmólka nastała.
+sendFailed=Słanje powěsći jo njejo se raźiło.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Zmólka wuchadnego serwera (SMTP). Serwer jo wótegronił: %s.
+unableToSendLater=Bóžko njejsmy mógli wašu powěsć za póznjejše słanje składowaś.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Komunikaciska zmólka jo wustupiła: %d.  Wopytajśo pšosym hyšći raz.
+dontShowAlert=TO JO ZASTUPUJUCY TEKST.  WY NJEBY NIGDY DEJAŁ TOŚ TEN TEKST WIŹEŚ.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=Pśi dostawanju datow jo seśowa zmólka wustupiła.  (Seśowa zmólka: %s)  Wopytajśo hyšći raz zwězaś.
+couldNotGetUsersMailAddress=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: wótegronowa e-mailowa adresa jo njepłaśiwa była. Pśeglědajśo, lěc waša e-mailowa adresa w swójich kontowych nastajenjach jo pšawa a wopytajśo hyšći raz.
+mimeMpartAttachmentError=Pśiłožkowa zmólka.
+failedCopyOperation=Powěsć jo se wuspěšnje pósłała, ale njejo se do wašogo zarědnika Pósłany kopěrowaś dała.
+nntpNoCrossPosting=Móžośo powěsć jano na jaden diskusijny serwer naraz pósłaś.
+msgCancelling=Pśetergnjo se…
+sendFailedButNntpOk=Waša powěsć jo se na diskusijnu kupku pósłała, ale nic na drugego dóstawarja.
+errorReadingFile=Zmólka pśi cytanju dataje.
+followupToSenderMessage=Awtor toś teje powěsći jo pšosył, až wótegrona deje se jano na awtora pósłaś. Jolic cośo teke na diskusijnu kupku wótegroniś, pśidajśo adresěrowańskemu póloju nowu smužku, wubjeŕśo Diskusijna kupka z lisćiny dostawarjow a zapódajśo mě diskusijneje kupki.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Pśi pśidawanju %S jo zmólka nastała. Pšosym kontrolěrujśo, lěc maśo pśistup na dataju.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: E-mailowy serwer jo wopacne witanje pósłał: %ss.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Pś słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: \n%1$S.\n Pšosym kontrolěrujśo powěsćowego dostawarja "%2$S" a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Njejo móžno, wěsty wótkaz z wuchadnym serwerom (SMTP) %S z pomocu STARTTLS napóraś dokulaž njepódpěra toś tu funkciju. Wótšaltujśo STARTTLS za ten serwer abo stajśo se ze swójim słužbowym póbitowarjom do zwiska.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Gronidło za %S njedajo se namakaś. Powěsć njejo se pósłała.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca nachylne wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłał; wopytajśo wjelikosć powěsći reducěrowaś abo cakajśo chylku a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit (%d bajtow) serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsći a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsć a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Wuchadny serwer (SMTP) %S jo njeznaty. Serwer jo snaź wopaki konfigurěrowany. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje z wuchadnym serwerom (SMTP) %S njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo SMTP-zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za wuchadny serwer (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo se za cas transakcije zgubił. Wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo cas pśekšocył. Wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Powěsć njedajo se z njeznateje pśicyny z pomocu wuchadnego serwera (SMTP) %S słaś. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Gronidło, njewěsće pśenjasone' změniś. Jolic to zwětšego funkcioněrujo, ale něnto nic, jo móžno, až se wašo gronidło kšadnjo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Normalne gronidło' změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra gronidła z lutnego teksta. Pšosym wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | wuchadny serwer (SMTP)' do 'Skoděrowane gronidło' změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Njejo móžno, wuchadny serwer (SMTP) %S awtentificěrowás. Pšosym kontrolěrujśo gronidło, a pśespytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez wuchadny serwer (SMTP) %S akceptěrował. Pšosym kontrolěrujśo, lěc sćo pla wobcerka Kerberos/GSSAPI pśizjawjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra wubranu awtentifikacisku metodu. Pšosym změńśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=Njejo móžno wuchadny serwer (SMTP) %S awtentificěrowaś. Njepódpěra awtentifikaciju (SMTP)-AUTH), wy pak cośo awtentifikaciju wužywaś. Pšosym změńśo 'awtentifkacisku metodu' do 'Žedna' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' abo stajśo se ze swójim e-mailowym póbitowarjom za instrukcije do zwiska.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=W lokalnem źělu adrese dostawarja %s su nje-ASCII-znamuška. To se hyšći njepódpěra. Pšosym změńśo toś tu adresu a wopytajśo hyšći raz.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Powěsć składowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDlogMessages): %1$S is the folder name
+saveDlogMessages=Powěsć njejo se pósłała. Cośo powěsć w zarědniku Nacerjenja (%1$S) składowaś?
+
+## generics string
+defaultSubject=(žedna tema)
+chooseFileToAttach=Dataje pśipowjesyś
+genericFailureExplanation=Pśeglědajśo, lěc waše kontowe nastajenja su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=schowane dostawarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Dataje pśez %1$S pśipowjesyś
+
+##
+windowTitlePrefix=Pisaś:
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Napominanje na temu
+subjectEmptyMessage=Twója powěsć njama temu.
+sendWithEmptySubjectButton=Bźez temy pó&słaś
+cancelSendingButton=Słanje pśeter&gnuś
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Diskusijne kupki se njepódpěraju
+recipientDlogMessage=Toś to konto pódpěra jano e-mailowe dostawarje. Jolic pókšacujośo, budu se diskusijne kupki ignorěrowaś.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Njepłaśiwa dostawarska adresa
+addressInvalid=%1$S njejo płaśiwa e-mailowa adresa, dokulaž njama forma wužywaŕ@host. Musyśo ju korigěrowaś, nježli až pósćelośo e-mail.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Pšosym pódajśo město, kótarež ma se pśipowjesyś
+attachPageDlogMessage=Webbok (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Pśipowjesona powěsć
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Pśipowjesony powěsćowy źěl
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 pśidank;#1 pśidanka;#1 pśidanki;#1 pśidankow
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Powěsći spisaś
+initErrorDlgMessage=Pśi napóranju spisowańskego wokna jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Dataju pśipowjesyś
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=Dataja %1$S njeeksistěrujo a njedajo se togodla k powěsći pśipowjesyś.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Powěsć składowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Waša powěsć jo se do zarědnika %1$S na %2$S składowała.
+CheckMsg=Toś ten dialog wěcej njepokazaś.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Powěsć pósłaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sćelo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skóńcyś
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Ca&kaś
+quitComposeWindowSaveTitle=Powěsć składowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S składujo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Powěsć pósłaś
+sendMessageCheckLabel=Sćo napšawdu gótowy, toś tu powěsć pósłaś?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Pósłaś
+assemblingMessageDone=Powěsć staja se gromadu…Gótowy
+assemblingMessage=Powěsć staja se gromadu…
+smtpDeliveringMail=E-mail se wótpósćela…
+smtpMailSent=E-mail jo se wuspěšnje pósłala
+assemblingMailInformation=E-mailowe informacije se zastajuju…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S se pśipowjesa…
+creatingMailMessage=Postowa powěsć se napórajo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Powěsć se do zarědnika %S kopěrujo…
+copyMessageComplete=Kopěrowanje skóńcone.
+copyMessageFailed=Kopěrowanje jo se njeraźiło.
+filterMessageComplete=Filter jo dopołny.
+filterMessageFailed=Filter njejo se raźił.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Warnowanje! Cośo rowno powěsć z wjelikosću %S bajtow wótpósłaś. Cośo to napšawdu cyniś?
+sendingMessage=Powěsć se sćele…
+sendMessageErrorTitle=Zmólka pśi słanju powěsći
+postingMessage=Powěsć sePo sćele…
+sendLaterErrorTitle=Zmólka pśi pózdźejšem słanju
+saveDraftErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako nacerjenje
+saveTemplateErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako pśedłogu
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje składowaś?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje pósłaś?
+returnToComposeWindowQuestion=Cośo se do wokna spisanja powěsćow wróśiś?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 jo napisał:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 jo #1 napisał:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 jo #2 #3 napisał:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Originalna powěsć --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Dalej pósrědnjona powěsć --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Pśidank pśemjeniś
+renameAttachmentMessage=Nowe mě pśidanka:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter
+
+addAttachmentButton=Pśidank pśidaś…
+addAttachmentButton.accesskey=P
+remindLaterButton=Pózdźej dopomnjeś
+remindLaterButton.accesskey=P
+
+attachmentReminderTitle=Pśidankowe napominanje
+attachmentReminderMsg=Sćo zabył pśidank pśidaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Pśidankowe gronidło namakane:;#1 pśidankowej gronidle namakanej:#1 pśidankowe gronidła namakane:#1 pśidankowych gronidłow namakanych:
+attachmentReminderOptionsMsg=Słowa za pśidankowe napominanje daju se we wašych nastajenjach konfigurěrowaś
+attachmentReminderYesIForgot=Ow, jo!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ně, něnto pósłaś
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Dalšne informacije…
+learnMore.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=To jo wjelika dataja. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To stej wjelikej dataji. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.
+bigFileShare.label=Wótkaz
+bigFileShare.accesskey=W
+bigFileAttach.label=Ignorěrowaś
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Konto wubraś
+bigFileChooseAccount.text=Wubjeŕśo mrokowe konto, aby pśidank nagrał
+bigFileHideNotification.title=Dataje njenagraś
+bigFileHideNotification.text=Njedostanjośo žednu powěźenku, jolic pśipowjesaśo dalšne wjelike dataje k toś tej powěsći.
+bigFileHideNotification.check=Wó tom wěcej njeinforměrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Nagrajo se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Do %S nagraty
+cloudFileUploadingNotification=Waša dataja se wótkazujo. Buźo se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Wašej  dataji se wótkazujotej. Buźotej se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.
+cloudFileUploadingCancel.label=Pśetergnuś
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=t
+cloudFilePrivacyNotification=Wótkazowanje jo skóńcone. Pšosym źiwajśo na to, až wótkazane pśidanki mógu za luźi pśistupne byś, kótarež mógu wótkaze wugódaś abo wiźeś.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zapódajśo swójo gronidło za %2$S na %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Gronidło wuchadnego serwera (SMTP) jo trěbne
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Pśidank wótpóraś;Pśidanka wótpóraś;Pśidanki wótpóraś
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
+## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
+errorSavingMsg=Pśi składowanju powěsći do %S jo zmólka nastała. Hyšći raz wopytaś?
+errorFilteringMsg=Waša powěsć jo se pósłała a składowała, ale pśi filtrowanju powěsći jo zmólka nastała.
+errorCloudFileAuth.title=Awtentifikaciska zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Awtentifikacija napśeśiwo %1$S jo njemóžno.
+errorCloudFileUpload.title=Nagraśowa zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Njejo móžno, %2$S do %1$S nagraś.
+errorCloudFileQuota.title=Kwotowa zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Nagrawanje dataje %2$S do %1$S by waš webskładowy limit pśekšocyło.
+errorCloudFileNameLimit.title=Zmólka datajowego mjenja
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=%2$S ma wušej 120 znamuškow w swójom mjenju, což jo wěcej ako maksimalna dłujkośc datajowego mjenja za %1$S. Pšosym pśemjeńśo dataju, aby mě dataje na 120 znamuškow abo mjenjej reducěrował a nagrajśo hyšći raz.
+errorCloudFileLimit.title=Zmólka datajoweje wjelikosći
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S pśekšacujo maksimalnu wjelikosć za %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Njeznata zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Pśi komunicěrowanju z %1$S jo njeznata zmólka nastała.
+errorCloudFileDeletion.title=Lašowańska zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Pśi lašowanju %2$S z %1$S jo problem nastał.
+errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizěrowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Som #1 dataju z toś teju e-mailku zwězał:;Som #1 dataji z toś teju e-mailku zwězał:; Som #1 dataje z toś teju e-mailku zwězał:; Som #1 datajow z toś teju e-mailku zwězał:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=%1$S wólažcujo, wjelike dataje pśez e-mail źěliś.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) na %3$S pógóspodowany: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=n
+stopShowingUploadingNotification.label=To nigda wěcej njepokazaś
+replaceButton.label=Wuměniś…
+replaceButton.accesskey=m
+replaceButton.tooltip=Dialog Pytaś a wuměniś pokazaś
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c40450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Wobraz k powěsći pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "b">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Žrědło toś togo wótkaza k powěsći pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f908451
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,308 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Spisaś: (žedna tema)">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Powěsć">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "w">
+<!ENTITY newContact.label "Adresnikowy kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "A">
+<!ENTITY attachMenu.label "Pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Dataje…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webowy bok…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Wósobinsku kórtku (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY remindLater.label "Pózdźej dopomnjeś">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Składowaś">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Składowaś ako">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataju…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Nacerjenje">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Pśedłogu">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Něnto pósłaś">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pózdźej pósłaś">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok pśigótowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY undoCmd.label "Slědk wześ">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY redoCmd.label "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY cutCmd.label "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Zasunuś">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Znowego łamaś">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "n">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Pśidank pśemjeniś…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Wšo wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Pytaś…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytaś a wuměniś…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Pśedchadny pytaś">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "S">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Spisowańska rědka">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatěrowańska rědka">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa rědka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktowa bócnica">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+<!-- Format Menu -->
+
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+<!-- Options Menu -->
+
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opcije">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Pšawopis kontrolěrowaś…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Pšawopis pśi zapódaśu kontrolěrowaś">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "z">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Powěsć citěrowaś">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "c">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+
+<!ENTITY attachVCard.label "Wósobinsku kórtu pśipowjesyś (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Wobtwarźenje dostaśa">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Zdźělenje librowańskego statusa">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Librowański format">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Awtomatiski zwěsćiś">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Jano lutny tekst">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Jano rich text (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Lutny a rich tekst (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Priorita">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Powěsćowu prioritu změniś">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorita:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejniša">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niska">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalna">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wusoka">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejwuša">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopiju pósłaś na">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "How wótpołožyś">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Post &amp; diskusijne kupki">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N">
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka stajiś">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Wokno skalěrowaś">
+<!ENTITY windowMenu.label "Wokno">
+<!-- Mail Toolbar -->
+
+<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citěrowaś">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakty">
+<!ENTITY attachButton.label "Pśipowjesyś">
+<!ENTITY spellingButton.label "Pšawopis">
+<!ENTITY saveButton.label "Składowaś">
+<!ENTITY printButton.label "Śišćaś">
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Toś tu powěsć něnto wótpósłaś">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Toś tu powěsć pózdźej wótpósłaś">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Pśedchadnu powěsć citěrowaś">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Dostawarja z adresnika wubraś">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Pśiłožk zapśimjeś">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Pšawopis wubranego teksta abo cełeje powěsći kontrolěrowaś">
+<!ENTITY statusLanguageText.tooltip "Rěc pšawopisneje kontrole">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Toś tu powěsć składowaś">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "Wurězaś">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "Kopěrowaś">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Zasajźiś">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Toś tu powěsć śišćaś">
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 10em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "Wót:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "t">
+<!ENTITY toAddr.label "Komu:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Kopija:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Schowana kopija:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Wótegrono na:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Diskusijna kupka:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Dalej pósrědniś:">
+<!ENTITY subject.label "Tema:">
+<!ENTITY subject.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE attachments.accesskey This access key should correspond
+     to the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "w">
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smjejkotak zasajźiś">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smjejkotaś">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Coło maršćiś">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmyrknjenje">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jězyk wen">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smjaśe">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Tšuchły">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozsuźony">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Pśechwatany">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Póškaś">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drěśe">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenjezna guba">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga w gubje">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakaś">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelcaty">
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Žedne naraźenja namakane">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Słowo ignorěrowaś">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Słownikoju pśidaś">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Slědk wześ">
+<!ENTITY undo.accesskey "S">
+<!ENTITY cut.label "Wurězaś">
+<!ENTITY cut.accesskey "r">
+<!ENTITY copy.label "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Zasunuś">
+<!ENTITY paste.accesskey "Z">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Ako citat zasunuś">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "Wócyniś">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "W">
+<!ENTITY delete.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY delete.accesskey "l">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Pśidank wótpóraś">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "w">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Pśemjeniś…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY selectAll.label "Wšo wubraś">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "b">
+<!ENTITY attachFile.label "Dataje pśipowjesyś…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "D">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Konwertěrowaś do…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "K">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Nagraśe pśetergnuś">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Regularny pśidank">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY attachPage.label "Webbok pśipowjesyś…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+<!-- Spell checker context menu items -->
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+<!-- Title for the address picker panel -->
+
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakty">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8850970
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Powěsć se wobźěłujo">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Póstup:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f1daf5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Powěsć se sćelo - %S
+titleSendMsg=Powěsć se sćelo
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Powěsć se składujo - %S
+titleSaveMsg=Powěsć se składujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Waša powěsć jo se pósłała.
+messageSaved=Waša powěsć jo se składowała.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..371c4fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Importěrowański asistent">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Nastajenja, kontowe nastajenja, adresnik, filtry a druge daty importěrowaś z:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Nastajenja, kontowe nastajenja, adresnik, filtry a druge daty importěrowaś z:">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Nic njeimportěrowaś">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "i">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 abo nowšy">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOExpress.label       "Outlook Express">
+<!ENTITY importFromOExpress.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+<!ENTITY importFromEudora.label         "Eudora">
+<!ENTITY importFromEudora.accesskey     "E">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Nastajenja a postowe zarědniki importěrowaś">
+<!ENTITY importItems.title              "Zapiski, kótarež maju se importěrowaś">
+<!ENTITY importItems.label              "Zapiski wubraś, kótarež maju se importěrowaś:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importěrujo se…">
+<!ENTITY migrating.label                "Slědujuce zapiski se tuchylu importěruju…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Profil wubraś">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Slědujuce profile mógu se importěrowaś z:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Import skóńcony">
+<!ENTITY done.label                     "Slědujuce zapiski su se wuspěšnje importěrowali:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..356880d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Nastajenja
+
+2_seamonkey=Kontowe nastajenja
+2_oexpress=Kontowe nastajenja
+2_outlook=Kontowe nastajenja
+2_eudora=Kontowe nastajenja
+
+4_seamonkey=Adresniki
+4_oexpress=Adresnik
+4_outlook=Adresnik
+4_eudora=Adresniki
+
+8_seamonkey=Cajkowy post treněrowaś
+
+16_seamonkey=Składowane gronidła
+
+32_seamonkey=Hynakše daty
+
+64_seamonkey=Zarědniki diskusijnych kupkow
+
+128_seamonkey=Postowe zarědniki
+128_oexpress=Postowe zarědniki
+128_outlook=Postowe zarědniki
+128_eudora=Postowe zarědniki
+
+256_eudora=Filtry
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1c7094
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Tema
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Dalej pósłane - komentary
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Dalej pósłane - datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Dalej pósłane - wótpósłaŕ
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Dalej pósłane - wót
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Dalej pósłane - komu
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+1006=Dalej pósłane - kopija
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Wótpósłaŕ
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=Wót
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Wótegrono - komu
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organizacija
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=Komu
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+1013=Kopija
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Diskusijne kupki
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Wótegrono do
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Reference
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=ID powěsći
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=Schowana kopija
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Wótkaz do dokumenta
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Informacije wó doumenśe:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Pśidank
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Źěl %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Originalna powěsć --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Wótrězany!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Toś ta powěsć jo maksimalnu wjelikosć pśekšocyła, kótaraž jo se w kontowych nastajenjach nastajiła, togodla smy jano prědnych por smužkow z emailowego serwera ześěgnuli.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Njeześěgnjony
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Jano głowy za toś tu powěsć su se z e-mailowego serwera ześěgnuli.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Zbytk powěsći ześěgnuś.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..239b556
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Komu
+BCC=Schowana kopija
+CC=Kopija
+DATE=Datum
+DISTRIBUTION=Distribucija
+FCC=Kopija w dataji
+FOLLOWUP-TO=Wótegrono do
+FROM=Wót
+STATUS=Status
+LINES=Smužki
+MESSAGE-ID=ID powěsći
+MIME-VERSION=MIME-wersija
+NEWSGROUPS=Diskusijne kupki
+ORGANIZATION=Organizacija
+REFERENCES=Reference
+REPLY-TO=Wótegrono komu
+RESENT-COMMENTS=Dalej pósłane - komentary
+RESENT-DATE=Dalej pósłane - datum
+RESENT-FROM=Dalej pósłane - wót
+RESENT-MESSAGE-ID=Dalej pósłane - ID powěsći
+RESENT-SENDER=Dalej pósłane - wótpósłaŕ
+RESENT-TO=Dalej pósłane - Komu
+RESENT-CC=Dalej pósłane - kopija
+SENDER=Wótpósłaŕ
+SUBJECT=Tema
+APPROVED-BY=Pśizwólony wót
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Datajowe mě
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5819210
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "E-mail">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Powěsći cytaś">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Nowu powěsć spisaś">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Diskusijne kupki">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Abonementy diskusijnych kupkow zastojaś">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Kanale">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Abonomenty zastojaś">
+
+<!ENTITY chat.label                   "Chat">
+<!ENTITY movemail.label               "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Konta">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Abonementy zarědnikow zastojaś">
+<!ENTITY settingsLink.label           "Nastajenja za toś to konto pokazaś">
+<!ENTITY newAcctLink.label            "Nowe konto załožyś">
+<!ENTITY newAcct.label                "Nowe konto załožyś:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Rozšyrjone funkcije">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Powěsći pytaś">
+<!ENTITY filtersLink.label            "Powěsćowe filtry zastojaś">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Nastajenja cajkowego posta">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Nastajenja offline">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88d26fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Komu">
+<!ENTITY fromField4.label "Wót">
+<!ENTITY senderField4.label "Wótpósłaŕ">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organizacija">
+<!ENTITY replyToField4.label "Wótegroniś na">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Tema">
+<!ENTITY ccField4.label "Kopija">
+<!ENTITY bccField4.label "Schowna kopija">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Diskusijne kupki">
+<!ENTITY followupToField4.label "Dalej pósrědniś do">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Wobznamjenja">
+<!ENTITY dateField4.label "Datum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "User agent">
+<!ENTITY referencesField4.label "Reference">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID powěsći">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Ako wótegrono na">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Websedło">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archiwěrowaś">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Toś tu powěsć archiwěrowaś">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Inteligentne wótegrono">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Wótpósłarjeju toś teje powěsći wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Wšym wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Wótpósłarjeju a wšym dostawarjam wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Rozpósłańskej lisćinje wótegroniś">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Powěsć slědowaś">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Dalejpósrědnenje na toś tu diskusijnu kupku pósłaś">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Dalej pósrědniś ako">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Dalej pósrědniś">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Toś tu powěsć dalej pósrědniś">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Cajk">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Toś tu powěsć ako cajk markěrowaś">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Lašowaś">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Toś tu powěsć lašowaś">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Symbole a tekst pokazaś">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Jano symbole pokazaś">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "s">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Jano tekst pokazaś">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Wótpósłarjeju pśecej wótegrono pokazaś">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "W">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Wěcej">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Dalšne akcije">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "W konwersaciji wócyniś">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "k">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "W nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "w">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Ako pśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "c">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Ako njepśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Składowaś ako…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Žrědłowy kod pokazaś">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "d">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "i">
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "Wokno pśidankow zachopnje pokazaś">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "W">
+<!-- Attachment context menu items -->
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "Wócyniś">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "c">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "Składowaś ako…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "Wótpowjesyś…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "L">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "Wšykne wócyniś…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "c">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Wšykne składowaś…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "s">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Wšykne wótpowjesyś…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Wšykne lašowaś…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "l">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Pśipowjesonu dataju wócyniś">
+<!-- Attachment toolbar items -->
+
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "Składowaś">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "Pśipowjesonu dataju składowaś">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "Wšykne składowaś">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Wšykne pśipowjesone dataje składowaś">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "W">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "ID powěsći kopěrowaś">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "I">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Powěsć kopěrowaś za ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "k">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Wobglědowak z ID powěsći wócyniś">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf92238
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4af412
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Powěsći ześěgnuś a synchronizěrowaś">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Zapiski za wužywanje offline">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jolic sćo južo postowe zarědniki abo diskusijne kupki za wužywanje offline wubrał, móžośo je něnto ześěgnuś a/abo synchronizěrowaś. Wužyjśo tłocašk &quot;Wubraś&quot;, aby postowe zarědniki a diskusijne kupki za wužywanje offline wubrał.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Zěśěgnuś a/abo synchronizěrowaś slědujuce:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E-mailowe powěsći">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Powěsći diskusijnych kupkow">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "d">
+<!ENTITY sendMessage.label "Njepósłane powěsći pósłaś">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY workOffline.label "Offline źěłaś, gaž ześěgnjenje a/abo synchronizacija stej dokóncónej">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "O">
+<!ENTITY selectButton.label "Wubraś…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "b">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "E-mailowe zarědniki a diskusijne kupki za wužywanje offline wubraś.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Ześěgnuś">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Zarědniki a diskusijne kupki">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9a1f7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Naglěd:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "N">
+<!ENTITY viewAll.label "Wšykne">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "W">
+<!ENTITY viewUnread.label "Njepśecytane">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "c">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Njewulašowane">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "u">
+<!ENTITY viewTags.label "Wobznamjenja">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "W">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Swójske naglědy">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "S">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Naglěd ako zarědnik składowaś…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "z">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Pśiměriś…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f35792
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Glědajśo: Toś to wobtwarźenje dostaśa jano wobswěsćijo, až powěsć jo se na licadle dostawarja zwobrazniła. Njejo žedna garantija, až dostawaŕ jo wopśimjeśe powěsći pśecytał abo zrozměł.
+MsgMdnDispatched=Powěsć jo se pak wuśišćała, faksowała pak dalej pósrědniła, mimo až jo dostawarjeju zwobrazniła. Njejo žedna garantija, až dostawaŕ buźo powěsć pózdźej cytaś.
+MsgMdnProcessed=Powěsć jo se pśez postowy klient dostawarja pśeźěłała, mimo až jo se zwobrazniła. Njejo žedna garantija, až powěsć buźo se pózdźej cytaś.
+MsgMdnDeleted=Powěsć jo wulašowana. Wósoba, kótarejž sćo ju pósłał, jo ju pak pśecytał pak teke nic. Wóna by mógła ju pózdźej wótnowiś a cytaś.
+MsgMdnDenied=Dostawaŕ powěsći njoco wam wobtwarźenje dostaśa slědk słaś.
+MsgMdnFailed=Zmólka jo wustupiła. Pórědne wobtwarźenje njejo se wutwóriś abo wam słaś dało.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=To jo wobtwarźenje dostaśa za post, kótaryž sćo %S pósłał.
+MdnDisplayedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (zwobraznjone)
+MdnDispatchedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (wótpósłane)
+MdnProcessedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (pśeźěłane)
+MdnDeletedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (wulašowane)
+MdnDeniedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (wótpokazane)
+MdnFailedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (njeraźiło)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0cb3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title             "Powěsćowe zespominanje">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "Wubrane powěsći">
+<!ENTITY archiveButton.label      "Archiwěrowaś">
+<!ENTITY deleteButton.label       "Lašowaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c1d79f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 konwersacija; #1 konwersaciji; #1 konwersacije; #1 konwersacijow
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1 rozgrono; #1 rozgronje; #1 rozgrona; #1 rozgronow
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 powěsć; #1 powěsći; #1 powěsći; #1 powěsćow
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 njecytany;, #1 njecytanej;, #1 njecytane;, #1 njecytanych
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorěrowana;, #1 ignorěrowanej;, #1 ignorěrowane;, #1 ignorěrowanych
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1 + ignorěrowana;, #1 + ignorěrowanej;, #1 + ignorěrowane;, #1 + ignorěrowanych
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(žedna tema)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Toś te powěsći zaběraju #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Toś te powěsći zabjeru wěcej ako #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Glědajśo: #1 powěsćow jo wubrane, prědne #2 se pokazuju)
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93d9052
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+   
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "Nowy zarědnik">
+<!ENTITY name.label                 "Mě:">
+<!ENTITY name.accesskey             "M">
+<!ENTITY description.label          "Ako pódzarědnik napóraś wót:">
+<!ENTITY description.accesskey      "A">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "Toś ten serwer wobgranicujo zarědniki na dwa specialnej parta.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Dowóliś, aby waš nowy zarědnik wopśimjeł:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "Jano zarědniki">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "Jano powěsći">
+<!ENTITY accept.label               "Zarědnik napóraś">
+<!ENTITY accept.accesskey           "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faa3b69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- New Tag Dialog -->
+
+<!ENTITY newTagDialog.title      "Nowe wobznamjenje napóraś">
+<!ENTITY name.label              "Mě wobznamjenja:">
+<!ENTITY name.accesskey          "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f852bc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Witajśo k &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "Cośo nowu e-mailowu adresu?">
+<!ENTITY other.languages "Pokazujomy jano póbitowarje, kótarež póbituju adrese we wašych śtronach. Klikniśo how, aby wšykne póbitowarje pokazał.">
+<!ENTITY error.line1 "Bóžko njejsmy mógli naraźone e-mailowe adrese namakaś.">
+<!ENTITY error.line2 "Móžośo teke za pśimjenjami abo hynakšim wurazom pytaś, aby dalšne e-mailowe adrese namakał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+     error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+     one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+     of free account alternatives. -->
+
+<!ENTITY error.suggest.before "Móžośo teke jadnu z ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "dermotnych alternatiwow e-mailowych kontow wužywaś">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+     success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+     around the name that the user has typed in to the search input. -->
+
+<!ENTITY success.title.before "Witajśo ">
+<!ENTITY success.title.after ", slědujuce e-mailowe adrese stoje wam k dispoziciji:">
+<!ENTITY success.tip "(Móžośo teke za pśimjenjami abo hynakšim wurazom pytaś, aby dalšne e-mailowe adrese namakał)">
+<!ENTITY partnership.description "W partnarstwje z někotarymi póbitowarjami móžo &brandShortName; nowe e-mailowe konto póbitowaś. Zapišćo jano swójo pśedmě a familijowe mě abo někake druge słowa pó swójej wólbje do pólow górjejce, aby wy zachopił.">
+<!ENTITY existing.header "Maśo južo adresu, kótaruž cośo wužywaś?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Maśo adresu?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "To pśeskócyś a eksistěrujucu e-mailowu adresu wužywaś">
+<!ENTITY content.close "Konto pózdźej konfigurěrowaś.">
+<!ENTITY successful.title "Głukužycenje!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Sćo swójo konto wuspešnje konfigurěrował.">
+<!ENTITY successful.write "E-mailku pisaś">
+<!ENTITY successful.write.desc "Dajśo swój pśijaśele a swóju familiju swóju nowu adresu k wěsći.<br/> Togodla sćo toś to nowe konto załožył, nic ga?">
+<!ENTITY successful.customize "Pśiměrśo &brandShortName; z někotarymi wjelicnymi dodankami">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Su tysace dodankow, kótarež wam zmóžnjaju, &brandShortName; pśiměriś, aby wašym wósobinskim žycenjam wótpowědował.">
+<!ENTITY successful.attach "Wósobinsku signaturu k e-mailoju pśipowjesyś">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Móžośo citat abo hynakše informacije wó sebi ke kóńcoju kuždeje powěsći, kótaruž sćelośo, pśipowjesyś.">
+<!ENTITY successful.close "Toś to wokno zacyniś.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Wašo mě abo pśimě">
+<!ENTITY input.search "Pytaś">
+<!ENTITY search_engine.title "Swóju pytnicu pśiměriś">
+<!ENTITY search_engine.message "Waš e-mailowy póbitowaŕ móžo was z móžnosćami webpytanja wugótowaś.">
+<!ENTITY search_engine.button "Dokóńcyś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2dcbf81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=Dermo
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S na lěto
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 wěcej…;+#1 wěcej…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020a \u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=, \u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+#   %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=Wužyte pytańske wuraze su se na Mozilla (<a href="%S" class="external">pšawidła priwatnosći</a>) a na tśeśe e-mailowe póbitowarje <span class="placeholder"></span> pósłali, aby se k dispoziciji stojece e-mailowe adrese namakali.
+privacyPolicy=Pšawidła priwatnosći
+tos=Wužywańske wuměnjenja
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchDesc=<b>%S</b> ako standardnu pytnicu wužywaś
+cannotConnect=Wódajśo - njamóžomy ze swójim registrěrowańskim serwerom komunicěrować. Pšosym pśeglědajśo swój zwisk.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6d5f19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Głowowe smužki ześěgnuś
+downloadHeadersInfoText=Jo %S nowych powěsćowych głowowych smužkow za toś tu diskusijnu kupku za ześěgnjenje.
+htmlNewsErrorTitle=Zmólka!
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<H1>Zmólka!</H1>diskusijny serwer jo wótegronił:\u0020
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired=<B><P>Snaź jo nastawk pśepadnuł</P></B>
+removeExpiredArtLinkText=Klikniśo how, aby wšykne pśepadnjone nastawki wótwónoźeł
+cancelDisallowed=Toś ta powěsć njejo zazdaśim wót was. Móžośo jano swójske powěsći anulěrowaś, nic te wót drugich.
+cancelConfirm=Cośo napšawdu toś tu powěsć anulěrowaś?
+messageCancelled=Powěsć anulěrowana.
+enterUserPassTitle=Wužywarske mě a gronidło serwera diskusijnych kupkow trěbnej
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Pšosym zapódajśo wužywarske mě a gronidło za %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Pšosym zapódajśo wužywarske mě a gronidło za %1$S na %2$S:
+okButtonText=Ześěgnuś
+
+noNewMessages=Njejsu žedne powěsći na serwerje.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Ześěgujo se %1$S z %2$S głowow za %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Wobstaraju se głowy za filtry: %1$S (%2$S/%3$S) na %4$S
+downloadingArticles=Ześěguju se nastawki %S-%S
+bytesReceived=diskusijne kupki se ześěguju: %S dostane (%SKB na %SKB/sek. cytane)
+downloadingArticlesForOffline=Ześěguju se nastawki %S-%S w %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Diskusijna kupka %1$S zazdaśim njeeksistěrujo na serwerje %2$S.  Cośo ju wótskazaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Cośo %1$S aboněrowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Diskusijna zmólka (NNTP) jo nastała: \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Diskusijna zmólka jo nastała. Skanowanje wšych diskusijnych kupkow jo njedopołne. Wopytajśo wše diskusijne kupki hyšći raz zwobrazniś
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Awtorizěrowańska zmólka jo nastała. Wopytajśo swójo mě a/abo gronidło hyšći raz zapódaś.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Zwiskowa zmólka jo nastała. Wopytajśo hyšći raz zwězaś. Zmólka TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2ce118
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Outlook Express - post, adresniki a nastajenja
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Postowy kašćik %S, %d powěsćow importěrowane
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Špatny parameter za importěrowanje postowego kašćika pśepodany.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Zmólka pśi pśistupje na dataju za postowy kašćik %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, možno až nic wše powěsći z toś togo postowego kašćika su importěrowane.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Outlook Express adresnik
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Outlook Express adresnik (Adresnik Windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Adresnik %S importěrowany
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, móžno až nic wše adrese su importěrowane.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Špatny parameter za importěrowanje adresnika pśepodany.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60d0fae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Powěsći ześěgnuś
+downloadMessagesLabel1=Cośo powěsći za wužywanje offline ześěgnuś, nježli až offline źośo?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Pśecej se pšašaś, gaž du offline
+downloadMessagesNow2=Něnto &ześěgnuś
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Njepósłane powěsći
+sendMessagesLabel2=Cośo swóje njepósłane powěsći něnto pósłaś?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Pśecej se pšašaś, gaž du online
+sendMessagesNow2=&Něnto pósłaś
+
+processMessagesLater2=&Pózdźej
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Powěsći wobstaraś
+getMessagesOfflineLabel1=Sćo tuchylu offline. Cośo online hyś, aby nowe powěsći wótwołał?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Njepósłane powěsći
+sendMessagesOfflineLabel1=Sćo tuchylu offline. Cośo online hyś, aby wy njepósłane powěsći pósłał?
+
+offlineTooltip=Sćo tuchylu offline.
+onlineTooltip=Sćo tuchylu online.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02a86d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Online źěłaś
+desc=Cośo něnto online hyś?\n\n(Jolic cośo offline źěłaś, móžośo pózdźej online hyś - wubjeŕśo `Offline' z menija `Dataja' a znjemóžniśo `Offline źěłaś'.)
+workOnline=Online źěłaś
+workOffline=Offline źěłaś
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89a6402
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook - e-mail, adresniki a nastajenja
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Postowy kašćik %S, %d powěsćow importěrowane
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Špatny parameter za importěrowanje postowego kašćika pśepodany.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, móžno až nic wše powěsći su z toś togo postowego kašćika importěrowane.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook adresniki
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Adresnik %S importěrowany
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Špatny parameter za importěrowanje adresnika pśepodany.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Zmólka pśi pśistup na dataju za adresnik %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, móžno až nic wše adrese su importěrowane.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8c4ed1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=To jo skoděrowana OpenPGP-powěsć.<br>Aby toś tu e-mailku dešifrěrował, musyśo <a href="%S">dodank OpenPGP</a> instalěrowaś.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81b340e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label       "Powškny">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label    "Datowy wuběrk">
+<!ENTITY itemUpdate.label        "Aktualizacija">
+<!ENTITY itemNetworking.label    "Seś a platowy rum">
+<!ENTITY itemCertificates.label  "Certifikaty">
+<!-- General Settings -->
+
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label       "Globalne pytanje a indicěrowanje zmóžniś">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "G">
+<!ENTITY allowHWAccel.label            "Hardwarowe póspěšenje wužywaś, jolic jo k dispoziciji">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey        "h">
+<!ENTITY storeType.label               "Sładowański typ powěsćow za nowe konta:">
+<!ENTITY storeType.accesskey           "t">
+<!ENTITY mboxStore2.label              "Dataja na zarědnik (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label            "Dataja na powěsć (maildir)">
+
+<!ENTITY scrolling.label               "Pśesuwanje">
+<!ENTITY useAutoScroll.label           "Awtomatiske pśesuwanje wužywaś">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "A">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Pólažke pśesuwanje wužywaś">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "l">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label       "Systemowa integracija">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Pśi startowanju pśecej kontrolěrowaś, lěc &brandShortName; jo standardny e-mailowy program">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "P">
+<!ENTITY searchIntegration.label       "&searchIntegration.engineName; za pytanje za powěsćami dowóliś">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey   "t">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label        "Něnto kontrolěrowaś…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "N">
+<!ENTITY configEditDesc.label          "Rozšyrjona konfiguracija">
+<!ENTITY configEdit.label              "Editor konfigurěrowaś…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey          "E">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Póstajiś, kak &brandShortName; ma z wobtwarźenjami dostaśa wobchadaś">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "Wobtwarźenja dostaśa…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "t">
+<!-- Data Choices -->
+
+<!ENTITY telemetrySection.label          "Telemetrija">
+<!ENTITY telemetryDesc.label             "Źěli wugbaśe, wužyśe, hardwaru a pśiměrjeńske daty wó wašom e-mailowym klienśe z &vendorShortName;, aby nam pomagała, &brandShortName; pólěpšyś">
+<!ENTITY enableTelemetry.label           "Telemetriju zmóžniś">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "T">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label        "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY crashReporterSection.label      "Rozpšawjak wó wowalenjach">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "&brandShortName; sćelo rozpšawy wó wowalenjach, aby&vendorShortName; pomagał, waš e-mailowy klient stabilnjejšy a wěsćejšy cyniś.">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label       "Rozpšawjak wo wowalenjach zmóžniś">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "R">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Dalšne informacije">
+<!-- Update -->
+
+<!ENTITY updateApp.label                 "Aktualizacije &brandShortName;:">
+<!ENTITY updateAuto.label                "Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś (pśiraźijo se: pólěpšona wěstota)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey            "A">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Aktualizacije pytaś, ale rozsud mě pśewóstajiś, lěc maju se instalěrowaś">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "c">
+<!ENTITY updateManual.label              "Nigda aktualizacije njepytaś (njepśiraźijo se: wěstotne riziko)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Warnowaś, jolic to znjemóžnijo jaden z dodankow">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "W">
+<!ENTITY updateHistory.label             "Historiju aktualizacijow pokazaś">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "H">
+
+<!ENTITY useService.label                "Slězynowu słužbu za instalěrowanje aktualizacijow wužywaś">
+<!ENTITY useService.accesskey            "z">
+<!-- Networking and Disk Space -->
+
+<!ENTITY showSettings.label            "Nastajenja…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey        "N">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label        "Konfigurěrowaś, kak &brandShortName; zwězujo z Internetom">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption       "Zwisk">
+<!ENTITY offlineInfo.caption           "Offline">
+<!ENTITY offlineInfo.label             "Nastajenja za offline konfigurěrowaś">
+<!ENTITY showOffline.label             "Offline…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey         "O">
+
+<!ENTITY Diskspace                       "Platowy rum">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label     "Wšykne zarědniki zgusćiś, gaž wopśimuju">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "z">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label   "MB dogromady">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY useCacheBefore.label            "Až k">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "A">
+<!ENTITY useCacheAfter.label             "MB platowego ruma za pufrowak wužywaś">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Něnto wuprozniś">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "u">
+<!-- Certificates -->
+
+<!ENTITY certSelection.description       "Gaž serwer pomina se wósobinski certifikat:">
+<!ENTITY certs.auto                      "Někaki awtomatiski wubraś">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey            "N">
+<!ENTITY certs.ask                       "Kuždy raz se pšašaś">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey             "K">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby se aktualna płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "Q">
+
+<!ENTITY viewCertificates.label         "Certifikaty zwobrazniś">
+<!ENTITY viewCertificates.accesskey     "C">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label      "Wěstotne rědy">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey  "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b693026
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Drobnostki nałoženja">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Wótpóraś">
+<!ENTITY remove.accesskey     "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d5ea0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z %S wochadało.
+
+handleProtocol=%S wótkazow
+handleFile=%S wopśimjeśe
+
+descriptionWebApp=Toś to webnałoženje góspodujo se na:
+descriptionLocalApp=Toś to nałoženje jo na:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8359871
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  typeColumn.label            "Typ wopśimjeśa">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey        "T">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label         "Akcija">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey     "A">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key            "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key            "k">
+
+<!ENTITY  filter.placeholder          "Pytać">
+
+<!ENTITY saveTo.label                 "Dataje składowaś do">
+<!ENTITY saveTo.accesskey             "D">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "Pśecej se pšašaś, gaž maju se dataje składowaś">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "m">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Pśepytaś…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "P">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Wubraś…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "u">
+
+<!ENTITY attachments.incoming.label   "Dochadajuce">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label   "Wuchadajuce">
+
+<!ENTITY addCloudFileAccount.label        "Pśidaś">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.accesskey    "d">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description  "Nowu składowańsku słužbu Filelink pśidaś">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label     "Wótpóraś">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "W">
+<!ENTITY authRequired.description         "Waša awtorizacija jo trěbna, aby mógał nastajenja za toś tu składowańsku słužbu wiźeś.">
+<!ENTITY authRequired.button.label        "Awtorizěrowaś">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey    "A">
+
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "Póbitowaś, aby dataje źělił, kótarež su wětše ako">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "MB">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2ce325
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Cośo konto "%S" napšawdu wótpóraś?
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61947f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Klucowe słowa za pśidankowe napominanje">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; buźo was wo felujucych pśidankach warnowaś, jolic cośo e-mailku pósłać, kótaraž wopśimujo jadne z toś tych klucowych słowow.">
+<!ENTITY addKeywordButton.label           "Pśidaś">
+<!ENTITY addKeywordButton.accesskey       "P">
+<!ENTITY editKeywordButton.label          "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editKeywordButton.accesskey      "b">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label        "Wulašowaś">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "l">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e5d060
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  startupAction.label         "Gaž &brandShortName; startujo:">
+<!ENTITY  startupAction.accesskey     "s">
+<!ENTITY  startupOffline.label        "Chatowe konto offline wóstajiś">
+<!ENTITY  startupConnectAuto.label    "Chatowe konta awtomatiski zwězaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+
+<!ENTITY  reportIdleAfter.label         "Kontakty informěrowaś, až som pótom">
+<!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey     "i">
+<!ENTITY  idleTime                      "minutow pšec">
+
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.label      "a stajśo mój status na Pšec z toś teju statusoweju powěsću:">
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY  sendTyping.label              "W konwersaciji powěźeńki pisaś">
+<!ENTITY  sendTyping.accesskey          "k">
+
+<!ENTITY  chatNotifications.label             "Gaž powěsći za was pśichadaju:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.label      "Powěźeńku pokazaś:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.accesskey  "w">
+<!ENTITY  completeNotification.label          "z mjenim wótpósłarja a powěsćowym pśeglědom">
+<!ENTITY  buddyInfoOnly.label                 "jano z mjenim wótpósłarja">
+<!ENTITY  dummyNotification.label             "bźez někakich informacijow">
+<!ENTITY  chatSound.accesskey                 "u">
+<!ENTITY  chatSound.label                     "Zuk wótgraś">
+<!ENTITY  play.label                          "Wótgraś">
+<!ENTITY  play.accesskey                      "W">
+<!ENTITY  systemSound.label                   "Standardny systemowy zuk za nowu e-mail">
+<!ENTITY  systemSound.accesskey               "S">
+<!ENTITY  customsound.label                   "Slědujucu zukowu dataju wužywaś">
+<!ENTITY  customsound.accesskey               "S">
+<!ENTITY  browse.label                        "Pśepytaś…">
+<!ENTITY  browse.accesskey                    "P">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78da4b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Barwy">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.label        "Barwy pódane pśez wopśimjeśe z mójim wuběrom górjejce pśepisaś:">
+<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "B">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "Pśecej">
+<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "Jano z drastwami z wusokim kontrastom">
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "Nigda">
+
+<!ENTITY  color                           "Tekst a slězyna">
+<!ENTITY  textColor.label                 "Tekst:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "Slězyna:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "z">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Systemowe barwy wužywaś">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Wótkaze pódšmarnuś">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "k">
+<!ENTITY  links                           "Wótkazowe barwy">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "Njewoglědane wótkaze:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "N">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "Woglědane wótkaze:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c5d89d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label                   "Powškny">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label              "Adresěrowanje">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label                "Pšawopis">
+
+<!ENTITY dialogCompose.title                 "Pisanje">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Powěsći dalej pósrědniś:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey                 "d">
+<!ENTITY inline.label                         "Zasajźony">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "Ako pśidank">
+<!ENTITY addExtension.label                   "Sufiks datajowemu mjenjoju pśidaś">
+<!ENTITY addExtension.accesskey               "u">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label              "HTML">
+<!ENTITY font.label                           "Pismo:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "P">
+<!ENTITY size.label                           "Wjelikosć:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "W">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Tekstowa barwa:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "T">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Slězynowa barwa:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "z">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "Standardy wótnowiś">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "S">
+
+<!ENTITY spellCheck.label                     "Pšawopis do słanja kontrolěrowaś">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey                 "P">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Pšawopis pśi zapódaśu kontrolěrowaś">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "z">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Rěc:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "R">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label           "Dalšne słowniki ześěgnuś">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Wobkšuśiś, gaž tastowa skrotconka wužywa se za słanje powěsći">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "t">
+<!ENTITY autoSave.label                       "Awtomatiski składowaś kužde">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "s">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "minutow">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Městno za awtomatiske dodanje adresow wuchadajuceje e-maila:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "M">
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Awtowudopołnjenje adresow">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "Pśi adresěrowanju powěsći za pśigódnymi zapiskami pytaś:">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "w lokalnych adresnikach">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "l">
+<!ENTITY directories.label                     "Zapisowy serwer:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "Z">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "Žeden">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Zapise wobźěłaś…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "b">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label          "Zaźaržanje tekstowego formata konfigurěrowaś">
+<!ENTITY sendOptions.label                     "Wótesćełańske nastajenja…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey                 "t">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label              "Za felujucymi pśidankami pytaś">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey          "f">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label       "Klucowe słowa…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey   "K">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62c843d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Zwiskowe nastajenja">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Proksy za pśistup na internet konfigěrurowaś">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Žeden proksy">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "y">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Systemowe nastajenja proksy wužywaś">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "S">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Nastajenja proksy za toś tu seś awtomatiski namakaś">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "N">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Manuelna konfiguracija proksy:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "M">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL awtomatiskeje proksy-konfiguracije:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "U">
+<!ENTITY  reload.label                  "Znowego">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "Z">
+<!ENTITY  http.label                    "HTTP-Proksy:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "H">
+<!ENTITY  ssl.label                     "SSL-Proksy:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "s">
+<!ENTITY  socks.label                   "SOCKS Host:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  HTTPport.label                "Port:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "P">
+<!ENTITY  SSLport.label                 "Port:">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
+<!ENTITY  SOCKSport.label               "Port:">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "r">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Žeden proksy za:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "d">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Pśikład: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Toś ten proksy-serwer za wšykne protokole wužywaś">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ded20c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                      "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label             "Slědujuce cookieje su na wašom licadle składowane:">
+<!ENTITY cookiename.label                  "Mě cookieja">
+<!ENTITY cookiedomain.label                "Sedło">
+<!ENTITY button.removecookie.label         "Cookie wótpóraś">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey     "p">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label     "Wšykne cookieje wótpóraś">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "W">
+
+<!ENTITY props.name.label                  "Mě:">
+<!ENTITY props.value.label                 "Wopśimjeśe:">
+<!ENTITY props.domain.label                "Host:">
+<!ENTITY props.path.label                  "Sćažka:">
+<!ENTITY props.secure.label                "Pósłaś za:">
+<!ENTITY props.expires.label               "Płaśiwy až do:">
+
+<!ENTITY window.title                      "Cookieje">
+<!ENTITY windowClose.key                   "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
+
+<!ENTITY filter.label                      "Pytaś:">
+<!ENTITY filter.accesskey                  "P">
+
+<!ENTITY button.close.label                "Zacyiniś">
+<!ENTITY button.close.accesskey            "Z">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c61186
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label             "Formatěrowanje">
+<!ENTITY itemTags.label                   "Wobznamjenja">
+<!ENTITY itemAdvanced.label               "Rozšyrjone">
+
+<!ENTITY style.label                      "Stil:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "i">
+<!ENTITY regularStyle.label               "Regularny">
+<!ENTITY bold.label                       "Tucny">
+<!ENTITY italic.label                     "Kursiwny">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Tucny kursiwny">
+<!ENTITY size.label                       "Wjelikosć:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "l">
+<!ENTITY regularSize.label                "Regularny">
+<!ENTITY bigger.label                     "Wětšy">
+<!ENTITY smaller.label                    "Mjeńšy">
+<!ENTITY quotedTextColor.label            "Barwa:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey        "B">
+<!ENTITY displayWidth.label               "Powěsći lutnego teksta">
+<!ENTITY displayText.label                "Gaž citěrowane lutne teksty se pokazuju:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+
+<!ENTITY convertEmoticons.label        "Emotikony ako wobraze zwobrazniś">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey    "E">
+<!-- labels -->
+
+<!ENTITY displayTagsText.label     "Wobznamjenja daju se wužywaś, aby waše powěsći kategorizěrowali a prioritaty stajili.">
+<!ENTITY addTagButton.label        "Pśidaś">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey    "P">
+<!ENTITY editTagButton.label       "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editTagButton.accesskey   "b">
+<!ENTITY removeTagButton.label     "Wulašowaś">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "l">
+<!-- Fonts and Colors -->
+
+<!ENTITY fontsAndColors1.label   "Pisma a barwy">
+<!ENTITY defaultFont.label       "Standardne pismo:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey   "S">
+<!ENTITY defaultSize.label       "Wjelikosć:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey   "W">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey   "R">
+<!ENTITY fontOptions.label       "Rozšyrjone…">
+<!ENTITY colorButton.label       "Barwy…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey   "B">
+<!-- Advanced -->
+
+<!ENTITY reading.caption                  "Cytanje">
+<!ENTITY display.caption                  "Zwobraznjenje">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "Jano zwobraznjeńske mě za luźe w adresniku pokazaś">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "J">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "Powěsći awtomatiski ako pśecytane markěrowaś">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "P">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label          "Ned pśi zwobraznjenju">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey      "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+     "After displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label            "Pó zwobraznjenju za">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey        "z">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "sekundow">
+<!ENTITY openMsgIn.label                  "Powěsći wócyniś w:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label            "nowem rejtarku">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey        "r">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label             "nowem powěsćowem woknje">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey         "n">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label             "eksistěrujucem powěsćowem woknje">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey         "e">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label     "Powěsćowe wokno/Powěsćowy rejtark pśi pśesuwanju abo lašowanju zacyniś">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c17b97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title               "Nastajenja nałožeńskego symbola">
+<!ENTITY window.macWidth                       "37em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label            "Nałožeński symbol animěrowaś, gaž nowa powěsć pśiźo">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey        "a">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label            "Licba nowych powěsćow">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey        "L">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label      "Licba njepśecytanych powěsćow">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey  "n">
+<!ENTITY dockIconBadge.label                   "Marka nałožeńskego symbola">
+<!ENTITY dockIconShow.label                    "Nałožeński symbol wóznamjeniś z:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label      "Móžośo myto na zdźěleńskem wótrězku systemowych nastajenjow znjemóžniś.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d57446b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "Pisma a koděrowanja">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Pisma:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "P">
+
+<!ENTITY  size.label                              "Wjelikosć:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "o">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "n">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proporcionalne:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "r">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "S">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Monospace:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Łatyńske">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japanske">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chinske tradicionelne (Taiwan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chinske zjadnorjone">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chinske tradicionelne (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Korejske">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Kyriliske">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Grichiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Druge pismow systemy">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Thailandske">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebrejske">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Arabiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Dewanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamilske">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armeńske">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalske">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Zjadnośony kanadaski sylabar">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etiopiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgiske">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Guźarati">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malajalam">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matematika">
+<!ENTITY  font.langGroup.oriya                    "Orija">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Singaleziske">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetiske">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Minimalna pismowa wjelikosć:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "i">
+<!ENTITY minSize.none                             "Žedna">
+<!-- default font type -->
+
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+<!-- fonts in message -->
+
+<!ENTITY  fontControl.label                       "Pismowa kontrola">
+<!ENTITY  useFixedWidthForPlainText.label         "Pismo z kšuteju šyrokosću za powěsći z lutnego teksta wužywaś">
+<!ENTITY  fixedWidth.accesskey                    "l">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Dokumentam dowóliś, druge pisma wužywaś">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "D">
+<!-- Language settings -->
+
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "Wuchadajucy post:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "u">
+<!ENTITY languagesTitle2.label            "Tekstowe koděrowanje">
+<!ENTITY composingDescription2.label      "Standardnej tekstowej koděrowani za słanje a dostawanje e-maile nastajiś">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "Dochadajucy post:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "D">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label     "Jolic móžno, standardne tekstowe koděrowanje we wótegronach wužywaś">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "J">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebd5abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label         "&brandShortName; startowy bok">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "Gaž &brandShortName; se startujo, startowy bok w powěsćowym póli pokazaś">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "G">
+<!ENTITY location.label                   "Městno:">
+<!ENTITY location1.accesskey               "M">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "S">
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Nastajenja za nałožeński symbol změniś">
+<!ENTITY dockOptions.label                "Nastajenja nałožeńskego symbola…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey            "N">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Gaž se nowe powěsći dojdu:">
+<!ENTITY playSound.label                  "Zuk wótgraś">
+<!ENTITY playSound1.accesskey              "u">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Powěźeńku pokazaś">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "P">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "m">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "Symbol we wótkładnicy pokazaś">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "t">
+
+<!ENTITY play.label                       "Wótgraś">
+<!ENTITY play.accesskey                   "g">
+<!ENTITY systemsound.label                "Standardny systemowy zuk za nowy post">
+<!ENTITY systemsoundMac.label             "Systemowy zuk za warnowanja">
+<!ENTITY systemsoundMac.accesskey         "y">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "y">
+<!ENTITY customsound.label                "Slědujucu zukowu dataju wužywaś">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "S">
+<!ENTITY browse.label                     "Pśepytaś…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "P">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "Standardna pytnica">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..217a17d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title       "Powěźenku wó nowem posće pśiměriś">
+<!ENTITY window.width                     "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro         "Póla wubraś, kótarež deje se w powěźeńce jawiś:">
+<!ENTITY previewText.label                "Pśeglědowy tekst powěsći">
+<!ENTITY previewText.accesskey            "P">
+<!ENTITY subject.label                    "Tema">
+<!ENTITY subject.accesskey                "T">
+<!ENTITY sender.label                     "Wótpósłaŕ">
+<!ENTITY sender.accesskey                 "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.label       "Powěsć wó nowem posće za">
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.accesskey   "P">
+<!ENTITY  totalOpenTimeEnd.label          "sekundow pokazaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5ea6a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Nastajenja offline">
+
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "Namakanemu online-statusoju awtomatiski slědowaś">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "o">
+<!ENTITY titleStartUp "Manuelny status pśi startowanju:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Se pjerwjejšny status online spomnjeś">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "t">
+<!ENTITY radioAskState.label "Za online-statusom se pšašaś">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "š">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "Online">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "l">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "Offline">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "f">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Njepósłane powěsći wótesłaś, gaž źośo online?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Jo">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "J">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Ně 1">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "1">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Pšašaś se">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "P">
+<!ENTITY textGoingOffline "Powěsći za wužywanje offline ześěgnuś, gaž źośo offline?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Jo">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "o">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Ně 2">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "2">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Pšašaś se">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2419b16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Wuwześa">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "Sedło">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Status">
+<!ENTITY removepermission.label       "Sedło wótpóraś">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "S">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "Wšykne sedła wótpóraś">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "W">
+<!ENTITY address.label                "Adresa websedła:">
+<!ENTITY address.accesskey            "A">
+<!ENTITY block.label                  "Blokěrowaś">
+<!ENTITY block.accesskey              "B">
+<!ENTITY session.label                "Za pósejźenje dowóliś">
+<!ENTITY session.accesskey            "o">
+<!ENTITY allow.label                  "Dowóliś">
+<!ENTITY allow.accesskey              "D">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Pśetergnuś">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "P">
+<!ENTITY button.ok.label              "Změny składowaś">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "s">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0906ac2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Nastajenja">
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Nastajenja &brandShortName;">
+<!ENTITY  prefWindow.titleMAC     "Nastajenja">
+<!ENTITY  prefWindow.styleWindows "width: 55em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleMac     "width: 54em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleGNOME   "width: 54em; min-height: 38em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title        "Powšykne">
+<!ENTITY paneDisplay.title        "Zwobraznjenje">
+<!ENTITY paneComposition.title    "Spisowanje">
+<!ENTITY paneChat.title           "Chat">
+<!ENTITY paneAttachments.title    "Pśidanki">
+<!ENTITY panePrivacy.title        "Priwatnosć">
+<!ENTITY paneSecurity.title       "Wěstota">
+<!ENTITY paneAdvanced.title       "Rozšyrjone">
+<!ENTITY paneAccount.title        "Konta">
+
+<!ENTITY okButton.title           "W pórěźe">
+<!ENTITY okButton.accesskey       "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57935f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Mě domeny HTML pśidaś
+html_domainsAddDomain=Mě domeny HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Mě domeny lutnego teksta
+plaintext_domainsAddDomain=Mě domeny lutnego teksta:
+
+domainNameErrorTitle=Zmólka domenowego mjenja
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Domenowe mě %S eksistujo južo w lisćinje HTML abo lutnego teksta.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Wobkšuśiś
+confirmResetJunkTrainingText=Cośo napšawdu treněrowańske daty pśiměrjatego filtra slědk stajiś?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Desktop
+myDownloadsFolderName=Móje ześěgnjenja
+chooseAttachmentsFolderTitle=Zarědnik wubraś
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Dataja %S
+saveFile=Dataju składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S wužywaś
+useDefault=%S wužywaś (standard)
+
+useOtherApp=Druge wužywaś…
+fpTitleChooseApp=Pomocne nałoženje wubraś
+manageApp=Drobnostki nałoženja…
+alwaysAsk=Pśecej se pšašaś
+delete=Akciju lašowaś
+confirmDeleteTitle=Akciju lašowaś
+confirmDeleteText=Cośo napšawdu toś tu akciju lašowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+usePluginIn=%1$S wužywaś (w %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Zuk wubraś
+soundFilesDescription=Zukowe dataje
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderAddDialogTitle=Klucowe słowo pśidaś
+attachmentReminderAddText=Klucowe słowo:
+attachmentReminderEditDialogTitle=Klucowe słowo wobźěłaś
+attachmentReminderEditText=Klucowe słowo:
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Móžośo pódaś, z kótarychž websedłow wobraze a druge daloke wopśimjeśe směju se zacytaś. Móžośo teke wšo daloke wopśimjeśe na zakłaźe e-mailoweje adrese wótpósłarja dowóliś. Zapišćo adresu sedła abo mailki, kótaruž cośo zastojaś a klikniśo pótom na Blokěrowaś abo Dowóliś.
+imagepermissionstitle=Wuwześa - Daloke wopśimjeśe
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Wuwześa - Cookieje
+cookiepermissionstext=Móžośo pódaś, kótare websedła směju abo njesměju cookieje wužywaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo zastojaś a klikniśo pón na Blokěrowaś, Za pósejźenje dowóliś abo Dowóliś.
+
+invalidURI=Pšosym zapódajśo płaśiwe hostowe mě
+invalidURITitle=Njepłaśiwe hostowe mě zapódane
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Host:
+domainColon=Domena:
+forSecureOnly=Jano skoděrowane zwiski
+forAnyConnection=Někaki zwiskowy typ
+expireAtEndOfSession=Na kóńcu pósejźenja
+can=dowóliś
+canAccessFirstParty=Jano prědnego póbitowarja dowóliś
+canSession=Za pósejźenje dowóliś
+cannot=Blokěrowaś
+noCookieSelected=<žeden cookie wubrany>
+cookiesAll=Slědujuce cookieje składuju se na wašom licadle:
+cookiesFiltered=Slědujuce cookieje wótpowěduju wašomu pytanjeju:
+removeCookies=Cookieje wótpóraś
+removeCookie=Cookie wótpóraś
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6958f2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Mail Content -->
+
+<!ENTITY captionMailContent.label "E-mailowe wopśimjeśe">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "Daloke wopśimjeśe w powěsćach dowóliś">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "o">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "Wuwześa…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "u">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "Zgońśo wěcej wó problemach priwatnosći dalokego wopśimjeśa">
+<!-- Web Content -->
+
+<!ENTITY captionWebContent.label "Webwopśimjeśe">
+
+<!ENTITY keepHistory.label "Woglědane websedła a wótkaze se spomnjeś">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "l">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Cookieje ze sedłow akceptěrowaś">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Cookieje tśeśich póbitowarjow akceptěrowaś:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "C">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Pśecej">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Nigda">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Wót woglědanych tśeśich póbitowarjow">
+<!ENTITY keepUntil.label "Wobchowaś:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "b">
+<!ENTITY expire.label "až njepśepadnu">
+<!ENTITY close.label "až &brandShortName; se njezacynja">
+<!ENTITY askEachTime.label "Kuždy raz se pšašaś">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Wuwześa…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "u">
+<!ENTITY showCookies.label "Cookieje pokazaś…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "o">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "Sedłam k wěsći daś, až njamaju wam slědowaś">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "n">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Dalšne informacije wó Do Not Track">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08684e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                  "Wobtwarźenja dostaśa">
+<!ENTITY requestReceipt.label          "Pśi słanju powěsćow sebje pśecej wobtwarźenje dostaśa pominaś">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey      "w">
+<!ENTITY receiptArrive.label           "Gaž se wobtwarźenje dostaśa dojźo:">
+<!ENTITY leaveIt.label                 "Jo w mójom postowem kašćiku wóstajiś">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey             "i">
+<!ENTITY moveToSent.label              "Jo do mójogo zarědnika &quot;Pósłany&quot; pśesunuś">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey          "m">
+<!ENTITY requestMDN.label              "Gaž dostanjom pominanje za wobtwarźenim dostaśa:">
+<!ENTITY never.label                   "Nigdy wobtwarźenje njesłaś">
+<!ENTITY never.accesskey               "n">
+<!ENTITY returnSome.label              "Wobtwarźenja za někotare powěsći dowóliś">
+<!ENTITY returnSome.accesskey          "r">
+<!ENTITY notInToCc.label               "Jolic njejsom w póli Komu abo Kopija powěsći:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey           "J">
+<!ENTITY outsideDomain.label           "Jolic wótpósłaŕ jo zwenka mójeje domeny:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey       "t">
+<!ENTITY otherCases.label              "We wšych drugich padach:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey          "d">
+<!ENTITY askMe.label                   "Pšašaś se">
+<!ENTITY alwaysSend.label              "Pśecej pósłaś">
+<!ENTITY neverSend.label               "Nigdy njesłaś">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99f221a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "Cajk">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "E-mailowa wobšuda">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "Gronidła">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Antiwirusowy program">
+<!-- Junk Mail Controls -->
+
+<!ENTITY junkMail.intro "Nastajśo swóje standardne nastajenja za cajkowu e-mail. Nastajenja cajkoweje e-maile, specifiske za konto, daju se w kontowych nastajenjach konfigurěrowaś.">
+<!ENTITY manualMark.label "Gaž powěsći markěruju se ako cajk:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "G">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Je do kontowego zarědnika &quot;Cajk&quot; pśesunuś">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "k">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Je lašowaś">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Powěsći, kótarež su cajk, ako pśecytane markěrowaś">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "P">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Protokolěrowanje pśiměrjobnego cajkowego filtra změniś">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "r">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Protokol pokazaś">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "t">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Treněrowańske daty slědk stajiś">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "d">
+<!-- Phishing Detector -->
+
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName; móžo powěsći za pódglědneju e-mailoweju wobšudu analyzěrowaś, z tym až pyta za zwuconymi technikami, kótarež se wužywaju, aby wam wobšuźili.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "K wěsći daś, lěc powěsć, kótaraž so cyta, jo pódglědna e-mailowa wobšuda">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "K">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Ześěgnjonu lisćinu pódglědnych e-mailowych wobšudow">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "Z">
+<!-- Passwords -->
+
+<!ENTITY savedPasswords.intro           "&brandShortName; móžo gronidła za wšykne waše konta składowaś.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label        "Głowne gronidło wužywaś">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "G">
+<!ENTITY masterPassword.intro           "Głowne gronidło šćita wšykne waše gronidła, ale musyśo jo jaden raz na pósejźenje zapódaś.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label     "Głowne gronidło změniś…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "o">
+<!ENTITY savedPasswords.label           "Składowane gronidła…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey       "S">
+<!-- Anti Virus -->
+
+<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; móžo antiwirusowej softwarje wólažcyś, dochadajuce e-mailowe powěsći za wirusami analyzěrowaś, nježli až se lokalnje składuju.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "Antiwirusowym programam dowóliś, jadnotliwe dochadajuce powěsći pód karantenu stajiś">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "A">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4930953
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                 "Słańske opcije">
+<!ENTITY sendMail.title               "Tekstowy format">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "Gaž powěsći sćelu se we formaśe HTML a za jadnogo dostawarja abo někotarych dostawarjow jo pódane, až njamógu HTML dostaś:">
+<!ENTITY askMe.label                  "Pšašaś se, co dej se cyniś">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "P">
+<!ENTITY convertPlain.label           "Powěsć do lutnego teksta konwertěrowaś">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey       "l">
+<!ENTITY sendHTML.label               "Powěsć weto w HTML pósłaś">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey           "t">
+<!ENTITY sendBoth.label               "Powěsć w lutnem teksće a HTML pósłaś">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey           "a">
+<!ENTITY override.label               "Glědaj: Wužyjśo adresnik, aby faworizěrowane tekstowe formaty za dostawarjow pódał.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label             "Gaž sćelośo powěsć na adresu z jadnym ze slědujucych domenowych mjenjow, &brandShortName; awtomatiski sćelo powěsć w pšawem formaśe.">
+<!ENTITY HTMLTab.label                "Domeny HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey            "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label           "Domeny za lutny tekst">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey       "t">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label          "Pśidaś…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "P">
+<!ENTITY AddPlainText.label           "Pśidaś…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "d">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label       "Wulašowaś">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "l">
+<!ENTITY DeletePlainText.label        "Wulašowaś">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "u">
+
+<!ENTITY add.htmltitle                "Mě HTML-domeny pśidaś">
+<!ENTITY add.htmldomain               "Mě HTML-domeny:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Mě domeny lutnego teksta pśidaś">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Mě domeny lutnego teksta:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4f6cd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Pšosym zapódajśo płaśiwu e-mailowu adresu.
+accountNameExists=Konto z tym mjenim južo eksistěrujo. Zapódajśo druge kontowe mě.
+accountNameEmpty=Kontowe mě njesmějo felowaś.
+modifiedAccountExists=Konto z tym wužywarskim mjenim a serwerowym mjenim južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge wužywarske a/abo serwerowe mě.
+userNameChanged=Waš wužywarske mě jo se zaktualizěrowało. Móžno, až musyśo teke swóju e-mailowu adresu a/abo z toś tym kontom zwězanym wužywarske mě aktualizěrowaś.
+serverNameChanged=Nastajenja serwerowego mjenja jo se změniło. Pśekontrolěrujśo, lěc zarědniki, kótarež se pśez filtry wužywaju, na nowem serwerje eksistěruju.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Cajkowe nastajenja konta "%1$S" maju snaź problem. Cośo jo pśespytowaś, nježli až składujośo kontowe nastajenja?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S musy se něnto znowego startowaś, aby se změna na nastajenje lokalnego zapiska wustatkowała.
+localDirectoryRestart=Znowego startowaś
+userNameEmpty=Wužywarske mě njesmějo felowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Sćažka lokalnego zarědnika "%1$S" jo njepłaśiwa. Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Sćažka lokalnego zarědnika "%1$S" njejp pśigódna za składowanje powěsći. Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Cośo napšawdu kontowy asistent spušćiś?\n\nJolic skóńcyjośo, zgubiju se informacije, kótarež sćo zapódał a konto se njenapórajo.
+accountWizard=Kontowy asistent
+WizardExit=Spušćiś
+WizardContinue=Pśetergnuś
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Pšosym zapódajśo płaśiwe serwerowe mě.
+failedRemoveAccount=Wótwónoźowanje toś togo konta jo se njeraźiło.
+#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
+confirmRemoveAccount=Cośo napšawdu konto "%S" wótwónoźeś?
+confirmRemoveAccountTitle=Konto wótwónoźeś
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Jolic wótpołožujośo nowy post toś togo konta w postowem kašćiku drugego konta, njamóžośo na južo ześgnjonu e-mail za toś to konto pśistup měś. Jolic maśo post w toś tom konśe, kopěrujśo jen nejpjerwjej do drugego konta.\n\nJolic maśo filtry, kótarež filtruju e-mail do toś togo konta, wy by dejał je znjemóžniś abo celowyzarědnik změniś. Jolic konta maju specielne zarědniki w toś tom konśe (Pósłane, Naraźenja, Pśedłogi), wy by dejał je změniś, aby w drugem konśe byli.\n\nCośo hyšći post toś togo konta do drugego zarědnika składowaś?
+confirmDeferAccountTitle=Konto pśesunuś?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Zarědnik, kótaryž jo se w nastajenju lokalnego zarědnika pódał, wužywa se južo pśez konto "%S". Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Nadrědowany zarědnik zarědnika, kótaryž jo se w nastajenju lokalnego zarědnika pódał, wužywa se južo pśez konto "%S". Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Pódzarědnik zarědnika, kótaryž jo se w nastajenju lokalnego zarědnika pódał, wužywa se južo pśez konto "%S". Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=wužywaŕ
+exampleEmailDomain=pśikład.de
+emailFieldText=E-mailowa adresa:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Zapódajśo swóju e-mailowu adresu. To jo adresa, kótaruž druge budu wužywaś, aby wam e-mail pósłali (na pśikład, "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Zapódajśo swójego %1$S %2$S (na pśikład, jolic e-mailowa adresa %1$S jo "%3$S", jo wašo %2$S "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Serwerowe nastajenja
+prefPanel-copies=Kopije a zarědniki
+prefPanel-synchronization=Synchronizacija a składowanje
+prefPanel-diskspace=Rum na plaśe
+prefPanel-addressing=Spisowanje a adresowanje
+prefPanel-junk=Cajkowe nastajenja
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Wuchadowy serwer (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identity za %1$S
+
+identity-edit-req=Musyśo płaśiwu e-mailowu adresu za toś tu identitu pódaś.
+identity-edit-req-title=Zmólka pśi napóranju identity
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Cośo identitu\n%S napšawdu lašowaś?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Identita za %S se lašujo
+identity-delete-confirm-button=Lašowaś
+
+choosefile=Dataju wubraś
+
+forAccount=Za konto "%S"
+
+removeFromServerTitle=Awtomatiske wótpóranje powěsćow na pśecej
+removeFromServer=Toś to nastajenje wulašujo stare powěsći z dalokego serwera A z lokalnego składowaka na pśecej. Cośo napšawdu pókšacowaś?
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6d1765
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,244 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label "Spěšny filter">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Rědka spěšnego filtra">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Rědka malsnego filtra">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Rědku spěšnego filtra pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Pśi pśešaltowanju zarědnikow filtry dalej nałožyś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Njepśecytane">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Jano njepśecytane powěsći pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Z chórgojcku">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Jano powěsći z chórgojckami pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontakt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Jano powěsći wót luźi we wašom adresniku pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Wobznamjenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Jano powěsći z wobznamjenjami pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Pśidanki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Jano powěsći z pśidankami pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 powěsć;#1 powěsći;#1 powěsći;#1 powěsćow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Žedne wuslědki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base "Toś te powěsći filtrowaś… #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "&lt;Strg+Umsch+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modus filtrowanja wobznamjenjow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Někaka z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Nanejmjenjej jadna z wubranych wobznamjenjowych kriterijow by měła wótpowědowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Wšykne">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Wšykne wubrane wobznamjenjowe kriterije muse wótpowědowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Powěsći filtrowaś pó:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Wótpósłarju">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Dostawarjach">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Temje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Wopśimjeśu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Z toś tym pytanim pó wšych zardnikach pókšacowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Tłocćo 'Enter' hyšći raz, aby ze swójim pytanim za #1 pókšacował">
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5ce487
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Zarědnik pśemjeniś">
+<!ENTITY rename.label                      "Zapódajśo nowe mě za swój zarědnik:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "Z">
+<!ENTITY accept.label                      "Pśemjeniś">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ff5fe5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title             "&brandShortName; - wěsty modus">
+<!ENTITY window.width                     "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label        "&brandShortName; běžy něnto we wěstem modusu, kótaryž nachylu znjemóžnja waše swójske nastajenja, drastwy a rozšyrjenja.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label       "Móžośo někotre abo wšykne ze slědujucych nastajenjow na pśecej wustajiś:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label              "Wšykne dodanki znjemóžniś">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey          "d">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label              "Symbolowe rědki a wóźeńske elementy slědk stajiś">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label     "Změny pśewjasć a znowego startowaś">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "m">
+
+<!ENTITY continueButton.label             "Z wěstym modusom pókšacowaś">
+<!ENTITY continueButton.accesskey         "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8579af7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Nejnowšu historiju wulašowaś">
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Casowy wótrězk za lašowanje: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "w">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Slědna góźina">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Slědnej dwě góźinje">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Slědne styri góźiny">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Źinsa">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Wšykno">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "Drobnostki">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "D">
+
+<!ENTITY itemHistory.label                 "Pśeglědowańska historija">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey             "l">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Cookieje">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "C">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Pufrowak">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś.">
+
+<!ENTITY dialog.width                 "28em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33bd533
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Tema
+From=Wót
+Body=Śěłeso
+Date=Datum
+Priority=Priorita
+Status=Status
+To=Komu
+Cc=Kopija
+ToOrCc=Komu abo kopija
+AgeInDays=Starstwo w dnjach
+SizeKB=Wjelikosć (KB)
+Tags=Wobznamjenja
+# for AB and LDAP
+AnyName=Někake mě
+DisplayName=Pokazane mě
+Nickname=Pśimě
+ScreenName=Wužywarske mě
+Email=E-mailowa adresa
+AdditionalEmail=Pśidatna e-mailowa adresa
+AnyNumber=Někaki numer
+WorkPhone=Słužbny telefon
+HomePhone=priwatny telefon
+Fax=Faks
+Pager=Pager
+Mobile=Mobilny telefon
+City=Město
+Street=Droga
+Title=Titel
+Organization=Organizacija
+Department=Wótźělenje
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Wót, komu, kopija abo schowana kopija
+JunkScoreOrigin=Póchad cajkowego pógódnośenja
+JunkPercent=Cajk w procenśe
+AttachmentStatus=Status pśidanka
+JunkStatus=Cajkowy status
+Label=Pomjenjenje
+Customize=Pśiměriś…
+MissingCustomTerm=Felujuce swójske zapśimjeśe
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..550d68f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=wopśimujo
+1=njewopśimujo
+2=jo
+3=njejo
+4=jo prozny
+
+5=jo pśed
+6=jo pó
+    
+7=jo wušy nježli
+8=jo nišy nježli
+
+9=zachopijo se z
+10=kóńcy se z
+
+11=klincy kaž
+12=LdapDwim
+
+13=jo wětšy nježli
+14=jo mjeńšy nježli
+
+15=wudopołnjenje mjenjow
+16=jo w mójom adresniku
+17=njejo w mójom adresniku
+18=njejo prozny
+19=wótpowědujo
+20=njewótpowědujo
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa4c82e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Pyta se…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 wótpowědnik namakany;#1 wótpowědnika namakanej;#1 wótpowědniki namakane;#1 wótpowědnikow namakane
+noMatchesFound=Žedne wótpowědniki namakane
+labelForStopButton=Stoj
+labelForSearchButton=Pytaś
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=P
+
+moreButtonTooltipText=Nowe pšawidło pśidaś
+lessButtonTooltipText=Toś to pšawidło wótpóraś
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58bd502
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+     support it, and should be left blank -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9096c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..928d18f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windowsowe pytanje">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dd3c14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Wše wuměnjenja docyniś">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY matchAny.label     "Nanejmjenjej wuměnjenje docyniś">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "N">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Wše powěsći">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aeccf47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Póstupne wokno zacyniś
+taskProgress=%1$S z %2$S nadawkow se pśeźěłuju
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d19dcd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=Toś ta jo <B>SKODĚROWANA</B> abo <B>SIGNĚROWANA</B> powěsć.<br> Toś to postowe nałoženje njepódpěra šifrěrowany abo signěrowany post.
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64fa445
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Nastajenja">
+<!ENTITY security.caption "Wěstota a awtentificěrowanje">
+<!ENTITY serverName.label "Serwerowe mě:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Wopisanje:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "W">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Wužywarske mě:">
+<!ENTITY userName.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Zwiskowa wěstota:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Z">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žedna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jolic k dispoziciji">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-serwer">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!ENTITY authMethod.label "Awtentificěrowańska metoda:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..647f309
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Aboněrowaś">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "Aboněrowaś">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "A">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Wótskazaś">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "W">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Nowe kupki">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Znowego">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "n">
+<!ENTITY stopButton.label             "Stoj">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "S">
+<!ENTITY server.label                 "Konto:">
+<!ENTITY server.accesskey             "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Aboněrowaś">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Zapiski pokazaś, kótarež wopśimuju:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22fb37d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Wubjeŕśo diskusijne kupki, kótarež cośo aboněrowaś:
+subscribeLabel-imap=Wubjeŕśo zarědniki, kótarež cośo aboněrowaś:
+currentListTab-nntp.label=Aktualna lisćina kupkow
+currentListTab-nntp.accesskey=s
+currentListTab-imap.label=Lisćina zarědnikow
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Pšosym pócakajśo…
diff --git a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f94cd26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title  "Systemowa integracija">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Ako standard nastajiś">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "Integraciju pśeskócyś">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "Pśetergnuś">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "&brandShortName; ako standardny program wužywaś za:">
+
+<!ENTITY email.label "E-mail">
+<!ENTITY newsgroups.label "Diskusijne kupki">
+<!ENTITY feeds.label "Kanale">
+
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "Njejo móžno, w &brandShortName; póstajiś, až &brandShortName; wěcej njama se ako standardny program wužywaś. Aby wy druge nałoženje k standardnemu programoju cynił, musyśo dialog 'Ako standard wužywaś' togo nałoženja wužywaś.">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Toś tu kontrolu pśecej pśewjasć, gaž &brandShortName; se startujo">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "T">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "&searchIntegration.engineName; dowóliś, aby powěsći pytało">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "d">
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56ca385
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "Rejtarki zscyniś">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "Wšykne rejtarki nalicyś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Priwatny">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d4af40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Nowu powěsć pisaś
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Nowu powěsć pisaś.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adresnik wócyniś
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Waš adresnik wócyniś.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45cacfe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Cośo pomagaś, %1$S pólěpšyś, z tym až dajośo %2$S awtomatiski k wěsći wužywanje składowaka, wugbałosć a reakcisku zmaóžnosć?
+telemetryLinkLabel = Dalšne informacije
+telemetryYesButtonLabel = Jo
+telemetryYesButtonAccessKey = J
+telemetryNoButtonLabel = Ně
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10a7565
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=cora
+
+# LOCALIZATION NOTE monthDate: #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#2. #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4398b0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekstowa dataja (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Adresnik z tekstoweje dataje importěrowaś, inkluziwnje  formatow LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) abo comma-separated (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Tekstowy adresnik
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Adresnik %S importěrowany
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Špatny parameter za importěrowanje adresnika pśepódany.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Zmólka pśi pśistupje na adresnik %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, ewentuelnje njejsu wše adrese importěrowane.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9aa871
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-dataja file (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Adresnik z vCard-formata importěrowaś
+
+vCardImportAddressName=vCard-adresnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Importěrowany adresnik %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Zmólka pśi pśistupje na dataju za adresnik %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, móžo byś, až nic wyškne adrese su se importěrowali.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b09aac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filtrowy protokol">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Filtrowy protokol dokumentěrujo filtry, kótarež su za toś to konto aktiwne byli. Wužyjśo slědujucy kontrolowy kašćik, aby protokolěrowanje zmóžnił.">
+<!ENTITY clearLog.label "Protokol wuprozniś">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY enableLog.label "Filtrowy protokol zmóžniś">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "F">
+<!ENTITY closeLog.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..183ac87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Powětšyś">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "w">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Pomjeńšiś">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "m">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Slědk stajiś">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "l">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Jano tekst skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b23312
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Zarědniki wubraś">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Zarědniki za pytanje wubraś:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f3fd46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nowy składowany pytański zarědnik">
+<!ENTITY name.label                 "Mě:">
+<!ENTITY name.accesskey             "M">
+<!ENTITY description.label          "Pódzarědnik napóraś wót:">
+<!ENTITY description.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Pytańske kriterije za toś ten zarědnik za skłaźone pytanje konfigurěrowaś: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Zarědniki za pytanje wubraś: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Wubraś…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "b">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Online pytaś (dajo aktualne wuslědki za zarědniki IMAP a diskusijnych kupkow, pówušyjo pak cas za wócynjenje zarědnika)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "Napóraś">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "N">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce0818b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail - nastajenja
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postowy dochad %1$S, %2$d powěsćow importěrowane
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Njepłaśiwy parameter za importěrowanje postowego dochada pśepódany.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Zmólka pśi pśistupje na dataju za postowy dochad %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, jo móžno, až nic wšykne powěsći su se importěrowali z toś togo postowego kašćika.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail - adresnik
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail - adresnik (windowsowy adresnik)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Importěrowany adresnik %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, jo móžno, až nic wšykne adrese su se importěrowali.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Njepłaśiwy parameter za importěrowanje adresnika pśepódany.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49c508d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP - serwerowe gronidło trěbne
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Zapódajśo pšosym swójo gronidło za %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Zmólka w operacijach
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokolowa zmólka
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Casowy limit pśekšocony
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Limit wjelikosći pśekšocony
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Pśirownanje wopaki
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Pśirownanje wěrno
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Metoda awtentifikacije se njepódporujo
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Sylna awtentifikacija trěbna
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Źělne wuslědki a pokazku dostane
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Pokazka dostana
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Administratiwny limit pśekšocony
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Kritiske rozšyrjenje njejo k dispoziciji
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Dowěrliwosć trěbna
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Awtentifikacija SASL běžy
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Njejo taki atribut
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Njedefiněrowany atributowy typ
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Njegódna wótpowědnosć
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Zranjenje wobgranicowanja
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Typ abo gódnota eksistujo
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Njepłaśiwa syntaksa
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Njejo taki objekt
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problem z aliasowym mjenim
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Njepłaśiwa syntaksa DN
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekt jo łopjeno
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problem z wótkazom na alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Njegódna awtentifikacija
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Njepłaśiwe dopokaze
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Njedosegajucy pśistup
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Serwer LDAP jo zabrany
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Serwer LDAP njejo k dispoziciji
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Serwer LDAP njoco wuwjasć
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Šlejfa namakana
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sortěrowańska kontrola brachujo
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Pytańske wuslědki pśekšacaju pódany wobcerk
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Mjenjowe zranjenje
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Zranjenje objektoweje klase
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operacija na njełopjenje njedowólona
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operacija njedowólona na RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Južo eksistujo
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Objektowa klasa njedajo se změniś
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Pśewjele wuslědkow
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Wobwliwujo někotare serwery
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Njeznata zmólka
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Zwězanje ze serwerom LDAP njemóžno
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Lokalna zmólka
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Zmólka šifrěrowanja
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Zmólka dešifrěrowanja
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Serwer LDAP jo cas pśekšocył
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Njeznata metoda awtentifikacije
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Njepłaśiwy pytański filter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Wužywaŕ jo operaciju pśetergnuł
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Špatny parameter za rutinu LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Brachujucy składowak
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Zwězanje ze serwerom LDAP njemóžno
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Pśez toś tu wersiju protokola LDAP njepódpěrany
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Pominane wóźidła njenamakane
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Žedne wuslědki wrośone
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Dalšne wuslědki za wrośenje
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Klient jo šlejfu namakał
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Limit hopow za wótkazy pśekšocony
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f000848
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,162 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka">
+<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžno">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Toś ta adresa jo wobgranicowana">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Serwer njejo se namakał">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>Pśeglědajśo adresu za pisańskimi zmólkami kaž 
+<strong>ww</strong>.pśikład.de město 
+<strong>www</strong>.pśikład.de.</li> 
+<li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśekontrolujśo seśowy zwisk 
+swójogo licadła.</li> 
+<li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, 
+až &brandShortName; smějo pśistup na Web měś.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> 
+<li>Pśeglědjśo, lěc dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wulašowała.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Hopla.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok z někakeje pśicyny cytaś.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Adresa njejo płaśiwa">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> 
+<li>Webadrese piše se normalnje ako 
+<strong>http://www.pśikład.de/</strong></li> 
+<li>Zawěsććo, až wužywaśo normalne nakósne smužki (t.j. 
+<strong>/</strong>).</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Zwisk jo se pśetergnuł">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument spadnył">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pominany dokumenta njestoj k dispoziciji w pufrowaku.</p><ul><li>Ako wěstotnu napšawu &brandShortName; njewótwołujo delikatne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> 
+<li>Tłocćo &quot;Hyšći raz&quot;, aby do online-modusa šaltował a bok znowego zacytał.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> 
+<li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby wy jich wó toś tom problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
+<li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, abyš wy jich wó toś tom problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Zwisk jo se slědk stajił">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Zwisk jo cas pśekšocył">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa njejo se zrozměła">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
+<li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksy-serwer wótpokazujo zwiski">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
+<li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až wóne su korektne.</li> 
+<li>Stajśo ze swójm seśowym administratorom do zwiska, aby zawěsćił, až proksy-serwer 
+źěła.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Njemóžno proksy-serwer namakaś">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> 
+<li>Pśeglědajśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> 
+<li>Pśekontrolěrujśo, lěc wašo licadło ma funkcioněrujucy seśowy zwisk.</li> 
+<li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, 
+až &brandShortName; smějo pśistup na web měś.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bok njepósrědnja pórědnje">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> 
+<li>Toś ten problem zawinujo se wótergi pśez zmóžnjanje abo znjemóžnjanje 
+cookiejow.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Njewócakane wótegrono ze serwera">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> 
+<li>Kontrolěrujśo, lěc Personal Security Manager jo instalěrowany na 
+wašom systemje.</li> 
+<li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na wašom serwerje.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njemóžno">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> 
+<li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se kontrolěrowaś.</li> 
+<li>Pśosym stajśo z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby wy jich wó toś tom problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njemóžno">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, 
+až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> 
+<li>Jolic sćo ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany był, by mógła zmólka 
+snaź nachylna byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> 
+<li>Sedło njeby mógło nachylnje k dispoziciji staś abo pśeśěžone byś. Wopytajśo za mało wokognuśow 
+hyšći raz.</li> 
+<li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśekontrolěrujśo zwisk wašeje 
+licadłoweje seśe.</li> 
+<li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, 
+až &brandShortName; smějo pśistup na Web měś.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Pódglědne napadujuce sedło!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Napadujuce sedła wopytuju programy instalěrowaś, kótarež kšadnu priwatne informacije, wašo licadło wužywaś, aby druge napadowali abo waš system wobškóźeś.</p> 
+<p>Wobsejźarje websedła, kotrež wěrje, až jo se jich sedło zamólnje ako napdujuce sedło zdźěliło, mógu wó <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >pśekontrolěrowanje pšosyś</a>.</p>">
+
+<!ENTITY unwantedBlocked.title "Suspektne sedło z njewitaneju softwaru!">
+<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "<p>Boki z njewitaneju softwaru wopytuju softwaru instalěrowaś, kótaraž móžo wobšudna byś a kótaraž móžo waš system na njewótcakane nałogi wobwliwowaś.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Pódglědna websfalšowanka!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Zapódawanje wósobinskich informacijow na toś tom boku móžo ku kšadnjenjeju identity abo drugej wobšuźe wjasć.</p> 
+<p>Toś te typy webwobšudow wužywaju se we webwobšudach ako snuchlece napady, w kótarychž wobšudne webboki a e-maile se wužywaju, aby žrědła imitěrowali, kótarymž dowěriśo.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe zablokěrowany">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjeju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>Wopśimjeśe, kótarež wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž zmólka w pśenosowanju datow jo se namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo z wobsejźarjami do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Cu how wen!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Wuwześe pśidaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Njeby wy měł wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž cele njedowěriśo abo jolic njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p> 
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> 
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li></ul></p>">
diff --git a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b673739
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Nastajenja daju se změniś z pomocu rejtarka Pśidanki w nastajenjach &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Nastajenja daju se změniś z pomocu rejtarka Pśidanki w opcijach &brandShortName;.">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70b5af6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor> <em:contributor> </em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4df5bee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName jo e-mailowe nałoženje z wjele funkcijami. $BrandShortName pódpěra e-mailowe protokole IMAP a POP a teke e-mailowe formatěrowanje z HTML. Zatwarjone wóźeńske elementy za cajkowu kontrolu, RSS, mócne spěšne pytanje, pšawopisna kontrola pśi pisanju a rozšyrjone powěsćowe filtrowanje wudopołnjuju paletu modernych funkcijow programa $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Nastajenja $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &wěsty modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Instalaciski typ
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Instalaciske nastajenja wubraś
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName ako mójo &standardne nałoženje wužywaś
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tastowe skrotconki nastajiś
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programowe symbole napóraś
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opcionalne komponenty zarědowaś
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne dopórucone komponenty
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Wótwardowańska słužba zmóžnijo wam, $BrandShortName w slězynje aktualizěrowaś.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Wót&wardowańsku słužbu instalěrowaś
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Zespominanje
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gótowo za instalěrowanje $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName buźo se do slědujucego městna instalěrowaś:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se wótinstalacija dokóńcyła.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName nastajijo se ako standardne e-mailowe nałoženje.
+SUMMARY_CLICK=Klikniśo na Instalěrowaś, aby pókšacował.
+SURVEY_TEXT=&Dajśo nam k wěsći, což mysliśo wó $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=$BrandFullName něnto &startowaś
+CREATE_ICONS_DESC=Symbole za $BrandShortName napóraś:
+ICONS_DESKTOP=Na mójom &desktopje
+ICONS_STARTMENU=W mójom p&rogramowem zarědniku startowego menija
+ICONS_QUICKLAUNCH=W mójej &rědce malsnego starta
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName musy se zacyniś, aby z instalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName musy se zacyniś, aby z wótinstalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName južo běžy.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, nježli až startujośo wersiju, kótaruž sćo rowno zainstalěrował.
+WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pisański pśistup na instalaciski zarědnik.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał.
+WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć ruma na plaśe, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=$BrandShortName njedajo se bóžko instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName pomina se wersiju ${MinSupportedVer} abo nowšu.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna wótinstalacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto licadło znowego startowaś?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna aktualizacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto licadko znowego startowaś?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Zmólka pśi załožowanju zapisa:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił abo\nna Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName z wašogo licadła wótpóraś.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName buźo se ze slědujucego městna wótinstalěrowaś:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby pókšacował.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Eksistěrujuca instalacija se pśeglědujo…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalěrujo…
+STATUS_INSTALL_LANG=Rěcne dataje (${AB_CD}) se instalěruju…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se wótinstalěrujo…
+STATUS_CLEANUP=Ptaškowa kliětka se cysći…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Wubjeŕśo instalaciski typ, kótaryž ma lubjej, a klikniśo pótom na Dalej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName buźo se ze zwuconymi nastajenjami instalěrowaś.
+OPTION_STANDARD_RADIO=S&tandard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Móžośo jadnotliwe nastajenja za instalaciju wubraś. Pśiraźijo se za nazgónjonych wužywarjow.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Swójske
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffcae7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do instalaciskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez instalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nPśiraźijo se, až zacynijośo wšykne druge nałoženja, nježli až startujośo instalaciju. To zmóžnijo, relewantne systemowe dataje aktualizěrowaś, bźeztogo až wy by musył swójo licadło znowego startowaś.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenty wubraś
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wubjeŕśo, kótare funkcije $BrandFullNameDA cośo instalěrowaś.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Wopisanje
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Stajśo špěrku swójeje myški nad komponentu, aby jeje wopisanje wiźeł.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Wubjeŕśo instalaciske městno
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož ma se $BrandFullNameDA instalěrowaś.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalěrowanje
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA instalěrujo.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija dokóńcona
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija jo se pśetergnuła
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokóńcyś
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Instalaciski asistent $BrandFullNameDA skóńcyś
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se na wašom licadle zainstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se instalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo něnto licadło znowego startowaś?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Licadło něnto znowego startowaś
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Cu pózdźej manuelnje znowego startowaś
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zarědnik startowego menija wubraś
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Zarědnik startowego menija za tastowe skrotconki $BrandFullNameDA wubraś.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cosó tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu instalaciju $BrandFullName skóńcyś?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do wótinstalaciskego asistenta $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez wótinstalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nNježli až startujośo wótinstalaciju, pśeznańśo se, až $BrandFullNameDA njeběžy.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA wótinstalěrowaś
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA z wašogo licadła wótpóraś.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wótinstalěrowanje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA wótinstalěrujo.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Wótinstalacija jo se dokóńcyła
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Wótinstalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Wótinstalacija jo se pśetergnuła
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Wótinstalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Wótinstalaciski asistent $BrandFullNameDA skóńcyś
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se z wašogo licadła wótinstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se wótinstalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo licadło něnto znowego startowaś?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu wótinstalaciju $BrandFullName skóńcyś?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f15b15e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName instalěrowaś
+UninstallCaption=$BrandFullName wótinstalěrowaś
+BackBtn=< &Slědk
+NextBtn=&Dalej >
+AcceptBtn=&Akceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju
+DontAcceptBtn=&Njeakceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju
+InstallBtn=&Instalěrowaś
+UninstallBtn=Wo&tinstalěrowaś
+CancelBtn=Pśetergnuś
+CloseBtn=&Zacyniś
+BrowseBtn=Pś&epytaś…
+ShowDetailsBtn=Dro&bnostki pokazaś
+ClickNext=Klikniśo na Dalej, aby pókšacował.
+ClickInstall=Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju startował.
+ClickUninstall=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby wótinstalaciju startował.
+Completed=Dokóńcony
+LicenseTextRB=Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujuśo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja dojadnanja, wubjeŕśo prědne nastajenje dołojce. $_CLICK
+ComponentsText=Zmóžniśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś a znjemóžniśo komponenty, kótarež njocośo instalěrowaś. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wubjeŕśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś:
+DirText=Instalaciski proces buźo $BrandFullNameDA do slědujucego zarědnika instalěrowaś. Aby do drugego zarědnika instalěrował, klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo drugi zarědnik. $_CLICK
+DirSubText=Celowy zarědnik
+DirBrowseText=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś:
+SpaceAvailable="K dispoziciji stojecy rum: "
+SpaceRequired="Trěbny rum: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA wótinstalěrujo se ze slědujucego zarědnika. $_CLICK
+UninstallingSubText=Wótinstalěrujo se z:
+FileError=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje:\r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił,\r\nna Hyšći raz wopytaś, abo\r\nna Ignorěrowaś, aby toś tu dataju pśeskócył.
+FileError_NoIgnore=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje:\r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Hyšći raz wopytaś, abo\r\nna Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił.
+CantWrite="Pisanje njejo móžno: "
+CopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło
+CopyTo="Kopěrowaś do "
+Registering="Registrěrujo: "
+Unregistering="Wótpórajo registrěrowanje: "
+SymbolNotFound="Symbol njedajo se namakaś: "
+CouldNotLoad="Njedajo se zacytaś: "
+CreateFolder="Zarědnik załožyś: "
+CreateShortcut="Tastowu skrotconku napóraś: "
+CreatedUninstaller="Program za wótinstalaciju napórany: "
+Delete="Dataju wulašowaś: "
+DeleteOnReboot="Pśi znowegostartowanju wulašowaś: "
+ErrorCreatingShortcut="Zmólka pśi napóranju tastoweje skrotconki: "
+ErrorCreating="Zmólka pśi napóranju: "
+ErrorDecompressing=Zmólka pśi dekompriměrowanju datow! Wobškóźony instalaciski program?
+ErrorRegistering=Zmólka pśi registrěrowanju DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Wuwjasć: "
+Extract="Ekstrahěrowaś: "
+ErrorWriting="Ekstrahěrowaś: zmólka pśi pisanju do dataje "
+InvalidOpcode=Instalaciski program wobškóźony: Njepłaśiwy operaciski kode
+NoOLE="Žedno OLE za: "
+OutputFolder="Wudawański zarědnik: "
+RemoveFolder="Zarědnik wótpóraś: "
+RenameOnReboot="Pśi znowegostartowanju pśemjeniś: "
+Rename="Pśemjeniś: "
+Skipped="Pśeskocony: "
+CopyDetails=Drobnostki do mjazywótkłada kopěrowaś
+LogInstall=Instalěrowański proces protokolěrowaś
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/mail/searchplugins/list.txt b/mail/searchplugins/list.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96866db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+amazondotcom
+aol-web-search
+bing
+eBay
+twitter
+wikipedia
+yahoo
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09a3a96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Aktualizacija %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo waše aktualizacije a buźo za mało minutow startowaś…
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..590ac23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,754 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  no_space_to_start_error "Njejo dosć ruma k dispoziciji, aby &brandShortName; startowało.">
+<!ENTITY  error_loading_file "Pśi wopyśe datajow zacytowaś, kótarež su trěbne za funkcioněrowanje &brandShortName;, jo zmólka nastała">
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Witajśo">
+<!ENTITY  onboard_start_message3 "Z &brandShortName; pśeglědowaś">
+<!ENTITY  onboard_start_subtext3 "Cyńśo swójo mobilne webpśeglědowańske dožywjenje napšawdu k swójomu.">
+<!ENTITY  onboard_start_button_account "Pla &brandShortName; pśizjawiś">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "Pśeglědowanje startowaś">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Pśiducy">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Wóstańśo dalej wěsty a mějśo dalej kontrolu z toś teju zjednorjeneju wersiju &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY firstrun_import_title "Importěrowaś">
+<!ENTITY firstrun_import_message "Witajśo do &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_import_subtext "Importěrujśo swóje cytańske znamjenja a historiju z drugego wobglědowaka.">
+<!ENTITY firstrun_import_action "Do &brandShortName; pśenosowaś">
+<!ENTITY firstrun_import_dialog_button "Pśenjasć">
+<!ENTITY firstrun_import_progress_title "Pśenosujo se">
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+
+<!ENTITY  bookmarks_title "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY  history_title "Historija">
+<!ENTITY  reading_list_title "Cytańska lisćina">
+<!ENTITY  recent_tabs_title "Nejnowše rejtarki">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "K rejtarkoju pśěpěś">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "&brandShortName; - rozpšawjak wowalenjow">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; jo problem měł a jo se wowalił. Waše rejtarki by měli se na startowem boku &brandShortName; nalicyś, gaž startujośo znowego.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Informěrujśo &vendorShortName; wó toś tom wowalenju, aby mógał jen wótpórał">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Adresu boka zapśimjeś, kótaryž som se woglědał">
+<!ENTITY  crash_sorry "Jo nam luto">
+<!ENTITY  crash_comment "Komentar pśidaś (komentary su zjawnje widobne)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "&vendorShortName; dowóliś, se ze mnu wó toś tej rozpšawje do zwiska stajiś">
+<!ENTITY  crash_email "Waša e-mail">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "Skóńcyś, bźez togo až by so wowaleńska rozpšawa pósłała?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "Wowaleńska rozpšawa so sćelo\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "Zacyniś">
+<!ENTITY  crash_restart_label "&brandShortName; znowego startowaś">
+<!ENTITY  exit_label "Skóńcyś">
+
+<!ENTITY  launcher_shortcuts_title "&brandShortName; - webnałoženja">
+<!ENTITY  launcher_shortcuts_empty "Žedne webnałoženja namakane">
+
+<!ENTITY choose_file "Dataju wubraś">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Adresu pytaś abo zapódaś">
+
+<!ENTITY bookmark "Cytańske znamje">
+<!ENTITY bookmark_remove "Cytańske znamje wótpóraś">
+<!ENTITY bookmark_added "Cytańske znamje pśidane">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Južo ako cytańske znamje skłaźony">
+<!ENTITY bookmark_removed "Cytańske znamje wótporane">
+<!ENTITY bookmark_updated "Cytańske znamje zaktualizěrowane">
+<!ENTITY bookmark_options "Nastajenja">
+
+<!ENTITY history_today_section "Źinsa">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Cora">
+<!ENTITY history_week_section3 "Slědne 7 dnjow">
+<!ENTITY history_this_month_section "Toś ten mjasec">
+<!ENTITY history_older_section3 "Starše ako 6 mjasecow">
+
+<!ENTITY go "Start">
+<!ENTITY search "Pytaś">
+<!ENTITY reload "Znowa zacytaś">
+<!ENTITY forward "Doprědka">
+<!ENTITY menu "Meni">
+<!ENTITY back "Slědk">
+<!ENTITY stop "Stop">
+<!ENTITY site_security "Sedłowa wěstota">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY close_tab "Rejtark zacyniś">
+<!ENTITY one_tab "1 rejtark">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; rejtarkow">
+<!ENTITY new_tab_opened "Nowy rejtark jo se wócynił">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Nowy priwatny rejtark jo se wócynił">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "PŚEŠALTOWAŚ">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Awdio se wótgrawa – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Nastajenja">
+<!ENTITY settings_title "Nastajenja">
+<!ENTITY pref_category_input_options "Zapódawańske nastajenja">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Rozšyrjone">
+<!ENTITY pref_category_customize "Pśiměriś">
+<!ENTITY pref_category_customize_summary "Startowy bok, pytanje, rejtarki, import">
+<!ENTITY pref_category_customize_alt_summary "Startowy bok, pytanje, rejtarki, pózdźej wócyniś, importěrowaś">
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+
+<!ENTITY pref_category_language "Rěc">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Změńśo rěc swójogo wobglědowaka">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Rěc wobglědowaka">
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+
+<!ENTITY locale_system_default "Systemowy standard">
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+
+<!ENTITY overlay_share_label "&brandShortName; pśidaś">
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Cytańske znamje">
+<!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label "Cytańskej lisćinje pśidaś">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Južo ako cytańske znamje skłaźony">
+<!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label_already "Južo w cytańskej lisćinje">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Na druge rědy pósłaś">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Drugemu rědoju pósłaś">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Žeden wótkaz w toś tom źělu namakany">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Rěd wubraś">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Žedne rědy namakane, kótarež su z kontom Firefox zwězane">
+<!-- Localization note (menu_no_synced_devices): Used in a toast when the user
+     clicks on the button to send a tab to another device and there are no
+     other devices present. This label should briefly inform the user that they
+     need another connected device in order to use the feature. -->
+
+<!ENTITY menu_no_synced_devices "Toś ten rejtark na drugi zwězany rěd pósłaś">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Pytaś">
+<!ENTITY pref_category_search_summary "Pśiměrśo swójich pytańskich póbitowarjow">
+<!ENTITY pref_category_display "Zwobrazniś">
+<!ENTITY pref_category_display_summary "Tekst, titelowa rědka, pśeglědowanje w połnej wobrazowce">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Priwatnosć">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary2 "Pśizjawjenja, cookieje, slědowanje, daty kontrolěrowaś">
+<!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary "Wó &brandShortName;, ceste pšašanja, wuběrk datow">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Datowy wuběrki">
+<!ENTITY pref_learn_more "Dalšne informacije">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Zainstalěrowane pytnice">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Dalšnych pytańskich póbitowarjow pśidaś">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Pytnice wótnowiś">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Standardy wótnowiś">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Standardy wótnowiś">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint "POKAZKA: Pśidajśo swójej lisćinje pytańskich póbitowarjow websedło, z tym až dłujko na jogo pytańske pólo a pótusniśo pótom symbol &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_devtools "Wuwijarske rědy">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging "Daloke pytanje za zmólkami">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Daloke pytanje zmólkow pśez USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Daloke pytanje zmólkow pśez WLAN">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Pytanje zmólkow pśez WLAN se pomina, až QR-kodowy cytak jo na wašom rěźe instalěrowany.">
+<!ENTITY pref_category_logins "Pśizjawjenja">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Pśizjawjenja se spomnjeś">
+<!ENTITY pref_open_external_urls_privately_title "Wótkaze w priwatnem modusu wócyniś">
+<!ENTITY pref_open_external_urls_privately_summary "Za wšykne eksterne wótkaze, kótarež se w &brandShortName; wócynjaju">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Pśizjawjenja zastojaś">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Startowy bok">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Pśiměrśo swój startowy bok">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Póla">
+<!ENTITY home_add_panel_title "Nowe pólo pśidaś">
+<!ENTITY home_add_panel_empty "Bóžko njejsmy mógli póla namakaś, kótarež móžośo pśidaś.">
+<!-- Localization note (home_add_panel_installed):
+     The &formatS; will be replaced with the name of the new panel the user just
+     selected to be added to the home page. -->
+<!ENTITY home_add_panel_installed "\u0027&formatS;\u0027 jo se startowemu bokoju pśidał">
+<!ENTITY pref_category_home_content_settings "Wopśimjeśowe nastajenja">
+<!ENTITY pref_home_updates "Awtomatiske aktualizacije">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Jano pśez Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites "Sedłowe naraźenja pokazaś">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites_summary "Tastowe skrotconki za sedła na wašom startowem boku zwobrazniś, wó kótarychž myslimy, až wy maśo je za zajmne">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Startowy bok">
+<!ENTITY home_homepage_title "Startowy bok póstajiś">
+<!ENTITY home_homepage_use_current_tab "Aktualny rejtark wužywaś">
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+
+<!ENTITY pref_header_customize "Pśiměriś">
+<!ENTITY pref_header_display "Zwobrazniś">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Priwatnosć">
+<!ENTITY pref_header_help "Pomoc">
+<!ENTITY pref_header_language "Rěc">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+<!ENTITY pref_header_devtools "Wuwijarske rědy">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Cookieje">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Zmóžnjony, z wuwześim tśeśich póbitowarjow">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Znjemóžnjony">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title "Wobraze, kótarež zacytuju se pśez pótusnjenje">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_summary2 "Wobraze janož pótom zacytaś, gaž tłocyśo dłujko na nje">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title "Slědowański šćit">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_summary3 "W priwatnem modusu zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "Njeslědowaś">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; dajo sydłam k wěsći, až njocośo, až wam slěduju">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "W priwatnem modusu zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Znjemóžnjony">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Něnto ze slědowańskim šćitom">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Slědowańske elementy se aktiwnje blokěruju, njetrjebaśo pótakem sr starosćiś.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Woglědajśo se nastajenja priwatnosći, aby wěcej zgónił">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "Som to zrozměł!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Rejtark jo se w &brandShortName; składł">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Něnto wócyniś">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Někotare wótkaze wócyniś?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Je składowaś, až njewócynijośo &brandShortName; pśiducy raz.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Móžośo to pózdźej w nastajenjach změniś">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Zmóžniś">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Nic něnto">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; rejtarkow caka">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 rejtark caka">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Znamuškowe koděrowanje">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Meni pokazaś">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "Meni njepokazaś">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Něnto lašowaś">
+<!ENTITY pref_clear_private_data_category "Priwatne daty wulašowaś">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title2 "Pś kóńcenju lašowaś">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; wulašujo waše daty awtomatiski, gažkuli wuběraśo \u0022Skóńcyś\u0022 z głownego menija">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Wubjeŕśo, kótare daty maju se wulašowaś">
+<!ENTITY pref_plugins "Tykace">
+<!ENTITY pref_plugins_enabled "Zmóžnjony">
+<!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "Pótusniśo, aby wótgrał">
+<!ENTITY pref_plugins_disabled "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY pref_text_size "Tekstowa wjelikosć">
+<!ENTITY pref_restore "Rejtarki">
+<!ENTITY pref_restore_always "Pśecej wótnowiś">
+<!ENTITY pref_restore_quit "Po skóńcenju &brandShortName; njewótnowiś">
+<!ENTITY pref_font_size_tiny "Małučki">
+<!ENTITY pref_font_size_small "Mały">
+<!ENTITY pref_font_size_medium "Srjejźny">
+<!ENTITY pref_font_size_large "Wjeliki">
+<!ENTITY pref_font_size_xlarge "Wjelgin wjeliki">
+<!ENTITY pref_font_size_set "Nastajiś">
+<!-- Localization note (pref_font_size_adjust_char): A button with a small version of this character
+(or combination of characters) is used to decrease the preview font size; a larger version of the
+same character/combination is used to increase the preview font size. It should be a concise
+representation of the language it is used in that will help show the text in the preview will change
+size. -->
+<!ENTITY pref_font_size_adjust_char "A">
+<!-- Localization note (pref_font_size_preview_text): This paragraph is used as an example to
+    demonstrate the font size setting.  It is meant to be whimsical and fun. -->
+
+<!ENTITY pref_font_size_preview_text "Malsna oranžowa liška skoka nad waše wócakowanja z wětšeju malsnosću, wušeju fleksibelnosću a wušeju wěstotu. Ako za wše wužytna organizacija, móžomy k wašomu wužytkoju bźez śišća kompromisa nowoty zawjasć. To wóznamjenijo lěpše dožywjenje za was a swětlejšy pśichod za web.">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Awtomatiske wógraśe dowóliś">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "Kontrolěrowaś, lěc websedła mógu wideo a drugi medijowe wopśimjeśe automatiski wótgras">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Skalěrowanje pśecej zmóžniś">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Wunuźćo pśepisanje, aby mógał kuždy bok skalěrowaś">
+<!ENTITY pref_voice_input "Rěcne zapódaśe">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary "Rěcne zapódawanje w titelowej rědce dowóliś">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Cytak QR-koda">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary "QR-scanner w titelowej rědce dowóliś">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Głowne gronidło wužywaś">
+<!ENTITY pref_sync "Snychronizěrowaś">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Synchronizěrujśo swóje rejtarki, cytańske znamjenja, pśizjawjenja a historiju">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Pytańske naraźenja pokazaś">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Pytańsku historiju pokazaś">
+<!ENTITY pref_import_android "Z Androida importěrowaś">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Importěrujśo cytańske znamjenjai a historiju ze spócetnego wobglědowaka">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Pśeglědowańska historija">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Pytańska historija">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Formularna historija">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookieje a aktiwne pśizjawjenja">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "Skłaźone pśizjawjenja">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Pufrowak">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Daty websedła offline">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Sedłowe nastajenja">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Synchronizěrowane rejtarki">
+
+
+<!ENTITY pref_about_firefox "Wó &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "Ceste pšašanja">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Komentar pisaś">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Ako standard wužywaś">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Standard">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Wótpóraś">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "Njamóžośo swóju slědnu pytnicu wótpóraś abo znjemóžniś.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Pokazaś">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Schowaś">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Pórěd změniś">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Górjej">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Dołoj">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Statistiki a daty &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Wubjeŕśo, kótare informacije maju se źěliś">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Wubjeŕśo, což ma se źěliś">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Aby wašo dožywjenje pólěpšył, sćelo &brandShortName; awtomatiski informacije na &vendorShortName;.">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary_short "Aby wašo dožywjenje pólěpšył, &brandShortName;…">
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "&brandShortName; - statusowa rozpšawa">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Źěli daty z &vendorShortName; wó statusu wašogo wobglědowaka a pomaga wam, wugbaśe wašogo wobglědowka rozměś">
+<!ENTITY datareporting_abouthr_title "Statusowu rozpšawu pokazaś">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetrija">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Źěli daty wó wugbaśu, wužyśu, hardware a pśiměrjenju wó wašom wobglědowaku z &vendorShortName;, aby nam pomagał, &brandShortName; pólěpšyś">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; sćelo wowaleńske rozpšawy, aby &vendorShortName; pomagał, waš wobglědowak stabilnjejšy a wěsćejšy cyniś">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Wowaleński rozpšawjak">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Stojnišćowa słužba &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Pomagajśo &vendorShortName; swět kartografěrowaś! Źělśo pśibližne WLAN-stojnišćo a stojnišćo mobilnego telefona swójogo rěda, aby našu słužbu za póstajenje stojnišćow pólěpšył.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload2 "Aktualizacije awtomatiski ześěgnuś">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Jano pśez Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Nigda">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Pśecej">
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+
+<!ENTITY help_menu "Pomoc">
+
+<!ENTITY quit "Skóńcyś">
+
+<!ENTITY addons "Dodanki">
+<!ENTITY logins "Pśizjawjenja">
+<!ENTITY downloads "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY char_encoding "Znamuškowe koděrowanje">
+
+<!ENTITY share "Źěliś">
+<!ENTITY share_title "Źěliś pśez">
+<!ENTITY share_image_failed "Toś ten wobraz njedajo se źěliś">
+<!ENTITY save_as_pdf "Ako PDF składowaś">
+<!ENTITY print "Śišćaś">
+<!ENTITY find_in_page "Na boku pytaś">
+<!ENTITY desktop_mode "Desktopowe sedło pominaś">
+<!ENTITY page "Bok">
+<!ENTITY tools "Rědy">
+<!ENTITY new_tab "Nowy rejtark">
+<!ENTITY new_private_tab "Nowy priwatny rejtark">
+<!ENTITY close_all_tabs "Wšykne rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY close_private_tabs "Priwatne rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY tabs_normal "Rejtarki">
+<!ENTITY tabs_private "Priwatny">
+<!ENTITY tabs_synced "Synchronizěrowany">
+<!ENTITY set_image_fail "Wobraz njedajo se pódaś">
+<!ENTITY set_image_path_fail "Wobraz njedajo se składowaś">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Wobraz pódaś ako">
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY find_text "Na boku pytaś">
+<!ENTITY find_prev "Pjerwjejšny">
+<!ENTITY find_next "Pśiducy">
+<!ENTITY find_close "Zacyniś">
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY media_sending_to "Rědoju pósłaś">
+<!ENTITY media_play "Wótgraś">
+<!ENTITY media_pause "Pawza">
+<!ENTITY media_stop "Stop">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "W nowem priwatnem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Wótpóraś">
+<!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "Startowej wobrazowce pśidaś">
+<!ENTITY contextmenu_share "Źěliś">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Zasajźiś a wótpósłaś">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Zasajźiś">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Wobźěłaś">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Bok aboněrowaś">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Sedłowe nastajenja wobźěłaś">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Wobźěłaś">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Sedło pśipěś">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Sedko wótpěś">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Pytnicu pśidaś">
+<!ENTITY contextmenu_mark_read "Ako pśecytany markěrowaś">
+<!ENTITY contextmenu_mark_unread "Ako njepśecytany markěrowś">
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Žedno wužywarske mě]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Pśizjawjenje wobźěłaś">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Wužywarske mě">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Gronidło">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Gronidło pokazaś">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toast_error "Pśizjawjenje njedajo so składowaś">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Gronidło z &formatS; kopěrowaś?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Gronidło jo se do mjazywótkłada kopěrowało">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy_error "Gronidło njedajo se kopěrowaś">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Druge pśizjawjenje wubraś">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Gronidło kopěrowaś z">
+
+<!ENTITY pref_titlebar_mode "Titelowa rědka">
+<!ENTITY pref_titlebar_mode_title "Titel boka pokazaś">
+<!ENTITY pref_titlebar_mode_url "Adresu boka pokazaś">
+<!-- Localization note (pref_prevent_magnifying_glass): Label for setting that controls
+     whether or not the magnifying glass is disabled. -->
+
+<!ENTITY pref_magnifying_glass_enabled "Małe wobcerki pówětšyś">
+<!ENTITY pref_magnifying_glass_enabled_summary "Wótkaze a formularne póla powětšyś, gaž pótusnjośo blisko nich">
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Pśeglědowanje z połneju wobrazowku">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary "Titelowu rědku &brandShortName; schowaś, gaž bok kula se dołoj">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title2 "Někotare wótkaze wócyniś">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary3 "Je składowaś, až njewócynijośo &brandShortName; pśiducy raz">
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+
+<!ENTITY page_removed "Bok jo se wótpórał">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Cytańske znamje wobźěłaś">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Mě">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Městno">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Klucowe słowo">
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+
+<!ENTITY site_settings_title3       "Sedłowe nastajenja">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "Pśetergnuś">
+<!ENTITY site_settings_clear        "Lašowaś">
+<!ENTITY site_settings_no_settings  "Njejsu žedne nastajenja za lašowanje.">
+<!-- Localization note (reading_list_added3) : Used in a toast, please keep as short
+     as possible. -->
+
+<!ENTITY reading_list_added3 "Cytańskej lisćinje pśidany">
+<!ENTITY reading_list_removed "Bok jo se z wašeje cytańskeje lisćiny wótpórał">
+<!-- Localization note (reading_list_remove) : Used to remove the currently open page from
+     the user's reading list. The opposite of overlay_share_reading_list_btn_label. -->
+<!ENTITY reading_list_remove "Z cytańskeje lisćiny wótpóraś">
+<!ENTITY reading_list_duplicate "Bok jo južo we wašej cytańskej lisćinje">
+<!-- Localization note (reading_list_time_minutes2) : This string is used in the "Reading List"
+     panel on the home page to give the user an estimate of how many minutes it will take to
+     read an article. The word "minute" should be abbreviated if possible. -->
+
+<!ENTITY reading_list_time_minutes2 "&formatD; min">
+<!ENTITY reading_list_time_over_an_hour "Pśez góźinu">
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Pśidatne akcije">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Głowne gronidło twóriś">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Głowne gronidło wótpóraś">
+<!ENTITY masterpassword_password "Gronidło">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Gronidło wobkšuśiś">
+
+<!ENTITY button_ok "W pórěźe">
+<!ENTITY button_cancel "Pśetergnuś">
+<!ENTITY button_yes "Jo">
+<!ENTITY button_no "Ně">
+<!ENTITY button_clear_data "Daty lašowaś">
+<!ENTITY button_set "Nastajiś">
+<!ENTITY button_clear "Lašowaś">
+<!ENTITY button_copy "Kopěrowaś">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Wuběrne sedła">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Sedło pśidaś">
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+
+<!ENTITY home_title "Startowy bok &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Historija">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Pśeglědowańsku historiju wuprozniś">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "Cośo napšawdu historiju wuprozniś?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Cytańske znamjenja, kótarež składujośo, pokazuju se how.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title "Njedawno zacynjone rejtarki">
+<!ENTITY home_last_tabs_title "Rejtarki ze slědnego raza">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Waše nejnowše rejtarki pokazuju se how.">
+<!ENTITY home_open_all "Wšykne wócyniś">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Websedła, kótarež sćo se njedawno woglědał, pokazuju se how.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Pst: wužywanje &formatS1;nowego priwatnego rejtarka&formatS2; njebuźo wašu historiju składowaś.">
+<!ENTITY home_reading_list_empty "Nastawki, kótarež składujośo na pózdźej, pokazuju se how.">
+<!-- Localization note (home_reading_list_hint): The "TIP" string is synonymous to "hint", "clue", etc. This string is displayed
+     as an advisory message on how to add content to the reading list when the reading list empty.
+     The placeholder &formatI; will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY home_reading_list_hint2 "POKAZKA: Pśidajśo cytańskej lisćinje nastawki, z tym až tłocyśo dłujko na symbol &formatI;, gaž pokazujo se w titelowej rědce.">
+<!-- Localization note (home_reading_list_hint_accessible): This string is used
+     as alternate text for accessibility. It is not visible in the UI. -->
+<!ENTITY home_reading_list_hint_accessible "POKAZKA: Pśidajśo swójej cytańskej lisćinje nastawki, z tym až tłocyśo dłujko tłocašk cytakowego modusa, gaž pokazujo se w titelowej rědce.">
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+
+<!ENTITY home_default_empty "Za toś to pólo njedajo se wopśimjeśe namakaś.">
+<!-- Localization note (home_move_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+
+<!ENTITY home_move_up_to_filter "Až do &formatS;">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_title "Synchronizěrowane rejtarki">
+<!ENTITY home_remote_tabs_empty "Waše rejtarki z drugich rědow se how pokazuju.">
+<!ENTITY home_remote_tabs_unable_to_connect "Zwisk njejo móžno">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_sign_in "Pšosym pśizjawśo se, aby se znoweg ze swójim kontom Firefox zwězał a ze synchronizaciju pókšacował.">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_finish_migrating "Wašo nowe konto Firefox jo gótowe!">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_trouble_verifying "Maśo problemy pśi pśeglědowanju swójogo konta?">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_verify "Pšosym pśeglědujśo swójo konto Firefox, aby synchronizaciju zachopił.">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_one_hidden_device "1 schowany rěd">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; rědy schowane">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Schowane rědy">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Wubrane rědy pokazaś">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Źo su móje rejtarki?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Smy waše rejtarki z drugich rědow do póla na wašom startowem boku pśesunuli, na kótarež maśo lažki pśistup, kuždy raz, gaž wócynjaśo nowy rejtark.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Dowjeź mě do mójogo nowego póla.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Zapódajśo pytańske klucowe słowo">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Dataju wubraś">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Wubjeŕśo abo nagrajśo zuk">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Wubjeŕśo abo wótmolujśo wobraz">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Wubjeŕśo abo nagrajśo wideo">
+<!-- Site identity popup -->
+
+<!ENTITY identity_connected_to "Sćo zwězany z">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Wěsty zwisk">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Njewěsty zwisk">
+<!ENTITY identity_login_insecure "Toś ten bok njejo wěsty a wašo pśizjawjenje by mógło zranliwe byś.">
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; jo njewěste elementy na toś tom boku blokěrował.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; jo někotare njewěste elementy na toś tom boku blokěrował.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Źěle toś togo boka njejsu wěste (na pśikład wobraze).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Sćo šćit pśeśiwo njewěstym elementam znjemóžnił.">
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title "Slědowański šćit">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Zmóžnjony">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Znjemóžnjony">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Wopyty, wašo zaźaržanje online slědowaś, su se blokěrowali.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Toś ten bok wopśimujo elementy, kótarež by m´goli waše pśeglědowanje slědowaś.">
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+
+<!ENTITY learn_more "Dalšne informacije">
+<!ENTITY enable_protection "Šćit zmóžniś">
+<!ENTITY disable_protection "Šćit znjemóžniś">
+<!ENTITY keep_blocking "Dalej blokěrowaś">
+
+<!ENTITY private_data_success "Priwatne daty wulašowane">
+<!ENTITY private_data_fail "Někotare priwatne daty njedaju se snaź lašowaś">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Importěrowaś">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Importěrowanje cytańskich znamjenjow a historije 
+z Androida">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Importěrowanje cytańskich znamjenjow 
+z Androida">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Importěrowanje historije 
+z Androida">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Pšošym cakajśo...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Cośo pytańske naraźenja aktiwěrowaś?">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "z &formatS; pytaś">
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+
+<!ENTITY suggestion_for_engine "&formatS1; za &formatS2; pśepytaś">
+
+<!ENTITY webapp_generic_name "Nałoženje">
+
+<!ENTITY searchable_description "Cytańske znamjenja a historija">
+<!-- Updater notifications --> 
+
+<!ENTITY updater_start_title2 "Aktualizacija za &brandShortName; k dispoziciji">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Pótusniśo, aby ześěgnuł">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "&brandShortName; ześěgnuś">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Ześěgnjenje njejo se raźiło">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Pótusniśo, aby aktualizaciju jaden raz ześěgnuł">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Pótusniśo, aby hyšći raz wopytał">
+
+<!ENTITY updater_apply_title2 "Aktualizacija za &brandShortName; k dispoziciji">
+<!ENTITY updater_apply_select2 "Pótusniśo, aby aktualizěrował">
+<!-- Guest mode -->
+
+<!ENTITY new_guest_session "Nowe góstne pósejźenje">
+<!ENTITY exit_guest_session "Góstne pósejźenje spušćiś">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Dalej">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Pśetergnuś">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; buźo něnto znowego startowaś">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "Wósoba, kótaraž jo wužywa, njamóžo waše wósobinske pśeglědowańske daty (na pś. skłaźone pśizjawjenja, historija abo cytańske znamjenja) wiźeś.\n\nGaž waš gósć jo wótejšeł, wulašuju se jogo pśeglědowańske daty a wašo pósejźenje se wótnowja.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Góstne pśeglědowanje jo zmóžnjone">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Pótusniśo, aby skóńcył">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; buźo něnto znowego startowaś">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Pśeglědowańske daty z toś togo pósejźenja se wulašuju.">
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percent): The percent sign is appended after a number to
+     display a percentage value. formatS is the number, #37 is the code to display a percent sign.
+     This format string is typically used by getString method, in such method the percent sign
+     is a reserved caracter. In order to display one percent sign in the result of getString,
+     double percent signs must be inserted in the format string.
+     This entity is used in the zoomed view to display the zoom factor-->
+
+<!ENTITY percent "&formatS;&#037;&#037;">
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+
+<!ENTITY actionbar_menu "Meni">
+<!ENTITY actionbar_done "Gótowo">
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Něnto powědaś">
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Slědny raz synchronizěrowany: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Slědny raz synchronizěrowany: nigda">
+<!-- Find-In-Page strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (find_matchcase): This is meant to appear as an icon that changes color
+     if match-case is activated. i.e. No more than two letters, one uppercase, one lowercase. -->
+
+<!ENTITY find_matchcase "Aa">
+
+<!ENTITY intent_uri_cannot_open "Wótkaz njedajo se wócyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Toś ten wótkaz wócynijo se w &formatS;. Cośo napšawdu priwatny modus spušćiś?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Priwatny modus spušćiś?">
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Scannowanje QR-koda pokazujo se na wašom drugem rěźe">
+<!-- Restrictions -->
+<!-- Localization note: These are restrictions the device owner (e.g. parent) can enable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+
+<!ENTITY restriction_disallow_import_settings_title2 "‚Z Androida importěrowáś‘ znjemóžniś">
+<!ENTITY restriction_disallow_addons_title2 "Instalěrowanje dodankow znjemóžniś">
+<!ENTITY restriction_disallow_devtools_title2 "Wuwijarske rědy znjemóžniś">
+<!ENTITY restriction_disallow_customize_home_title2 "Pśiměrjenje startowego boka znjemóžniś">
+<!ENTITY restriction_disallow_private_browsing_title2 "Priwatne pśeglědowanje znjemóžniś">
+<!ENTITY restriction_disallow_location_services_title2 "Stojnišćowe słužby znjemóžniś">
+<!ENTITY restriction_disallow_display_settings_title2 "Zwobraznjeńske nastajenja znjemóžniś">
+<!ENTITY restriction_disallow_clear_history_title2 "‚Pśeglědowańsku historiju wuprozniś‘ znjemóžniś">
+<!ENTITY restriction_disallow_master_password_title2 "Głowne gronidło znjemóžniś">
+<!ENTITY restriction_disallow_guest_browsing_title2 "Góstne pśeglědowanje znjemóžniś">
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: Wó wašom wobglědowaku">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Z dodankami pśiměriś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Pomoc">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Pomoc Firefox za wobgranicowane profile na Androidowych tabletach">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Póznajśo web: Mozilla Webmaker">
diff --git a/mobile/android/base/search_strings.dtd b/mobile/android/base/search_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e462616
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search_app_name "&brandShortName; - pytanje">
+<!--  Localization note (search_bar_hint): The &formatS; will be replaced with the name of
+      the currently selected search engine. -->
+
+<!ENTITY search_bar_hint "z &formatS; pytaś">
+
+<!ENTITY search_empty_title2 "Pytanje zachopiś">
+<!ENTITY search_empty_message "Pytajśo malsnje to, což cośo">
+<!--  Localization note (search_plus_content_description): This is the content description
+      for the "+" icon that appears at the end of search suggestions. -->
+
+<!ENTITY search_plus_content_description "Pytańskemu póloju pśidaś">
+
+<!ENTITY search_pref_title "Nastajenja">
+<!ENTITY search_pref_button_content_description "Nastajenja">
+
+<!ENTITY pref_clearHistory_confirmation "Historija jo se wulašowała">
+<!ENTITY pref_clearHistory_dialogMessage "Wšu pytańsku historiju z toś togo rěda lašowaś?">
+<!ENTITY pref_clearHistory_title "Pytańsku historiju wulašowaś">
+
+<!ENTITY pref_searchProvider_title "Pytnica">
+
+<!ENTITY search_widget_button_label "Pytaś">
+
+<!ENTITY network_error_title "Žeden internetny zwisk">
+<!ENTITY network_error_message "Pótusniśo how, aby swóje seśowe nastajenja pśeglědował">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0df6cde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!-- Main titles. -->
+
+<!ENTITY sync.app.name.label "&syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.title.connect.label "Ze &syncBrand.shortName.label; zwězaś">
+<!ENTITY sync.title.adddevice.label "Konto &syncBrand.fullName.label; pśidaś">
+<!ENTITY sync.title.pair.label "Rěd zwězaś">
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label "Aby swój nowy rěd aktiwěrował, wubjeŕśo “&syncBrand.shortName.label; konfigurěrowaś” na rěźe.">
+<!ENTITY sync.subtitle.header2.label "Zapódajśo toś ten kode na swójom drugem rěźe">
+<!ENTITY sync.subtitle.connectlocation2.label "Wubjeŕśo “&sync.title.pair.label;” we wótrězku &syncBrand.shortName.label; w nastajenjach Firefox swójogo drugego rěda.">
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label "Za aktiwěrowanje wubjeŕśo “Rěd zwězaś” na wašom drugem rěźe.">
+<!ENTITY sync.pin.default.label "...\n...\n...\n">
+<!ENTITY sync.pin.oneline.label "...">
+<!ENTITY sync.link.show.label "Pokazaś kak.">
+<!ENTITY sync.link.advancedsetup.label "Rozšyrjona konfiguracija…">
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label "Njamam rěd ze mnu…">
+<!-- J-PAKE Waiting Screen -->
+
+<!ENTITY sync.jpake.subtitle.waiting.label "Caka se na drugi rěd…">
+<!-- Account Login Screen -->
+
+<!ENTITY sync.subtitle.account.label "Zapódajśo swóje kontowe informacije &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.input.username.label "Kontowe mě">
+<!ENTITY sync.input.password.label "Gronidło">
+<!ENTITY sync.input.key.label "Wótnowjeński kluc">
+<!ENTITY sync.checkbox.server.label "Swójski serwer wužywaś">
+<!ENTITY sync.input.server.label "Serwerowy URL">
+<!-- Setup Fail -->
+
+<!ENTITY sync.title.fail.label "&syncBrand.shortName.label; njedajo se konfigurěrowaś">
+<!ENTITY sync.subtitle.fail.label "&syncBrand.fullName.label; njedajo se ze serwerom zwězaś. Cośo hyšći raz wopytaś?">
+<!ENTITY sync.button.tryagain.label "Hyšći raz wopytaś">
+<!ENTITY sync.button.manual.label "Manuelna konfiguracija">
+<!ENTITY sync.subtitle.nointernet.label "Internetny zwisk njestoj k dispoziciji.">
+<!ENTITY sync.subtitle.failaccount.label "Załoženje konta na wašom rěźe njejo se raźiło.">
+<!ENTITY sync.subtitle.failmultiple.label "Sćo wěcej ako jaden Firefox zainstalěrował? Tuchylu pódpěra &syncBrand.fullName.label; jadnu instalaciju Firefox naraz. Pšosym wótinstalěrujśo druge instance, aby &syncBrand.shortName.label; wužywał.">
+<!-- Setup Success -->
+
+<!ENTITY sync.title.success.label "Konfiguracija dokóńcona">
+<!ENTITY sync.subtitle.success.label1 "Waše daty ześěguju se nětko w slězynje. Móžośo k nastajenjam hyś, aby swójo konto zastojał, abo zachopiś z &brandShortName; pśeglědowaś.">
+<!ENTITY sync.settings.label "Nastajenja">
+<!ENTITY sync.subtitle.manage.label1 "Wašo konto &syncBrand.fullName.label; jo južo konfigurěrowane. Móžośo k nastajenjam hyś, aby swójo konto zastojał abo &brandShortName; startowaś.">
+<!-- Pair Device -->
+
+<!ENTITY sync.pair.tryagain.label "Pšosym wopytajśo hyšći raz.">
+<!ENTITY sync.pair.connectlocation.label "Aby swój nowy rěd aktiwěrował, wubjeŕśo “&syncBrand.shortName.label; konfigurěrowaś” na rěźe a wubjeŕśo pótom “Mam konto.”">
+<!-- Firefox SyncAdapter Settings Screen -->
+
+<!ENTITY sync.settings.options.label "Nastajenja">
+<!ENTITY sync.summary.pair.label "Drugi rěd z wašym kontom &syncBrand.shortName.label; zwězaś">
+<!-- Configure Engines -->
+
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.label "Což ma se synchronizěrowaś">
+<!ENTITY sync.configure.engines.sync.my.title.label "Synchronizěrujśo swóje…">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.bookmarks "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 "Pśizjawjenja">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history "Historiju">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs "Rejtarki">
+<!-- Common text -->
+
+<!ENTITY sync.button.cancel.label "Pśetergnuś">
+<!ENTITY sync.button.connect.label "Zwězaś">
+<!ENTITY sync.button.ok.label "W pórěźe">
+<!-- Account strings -->
+
+<!ENTITY sync.account.label "&syncBrand.fullName.label; (zestarjony)">
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+
+<!ENTITY sync.default.client.name "&formatS1; na &formatS2;">
+<!-- Bookmark folder strings -->
+
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label "Meni cytańskich znamjenjow">
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label "Wobznamjenja">
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label "Symbolowa rědka cytańskich znamjenjow">
+<!ENTITY bookmarks.folder.unfiled.label "Njesortěrowane cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label "Desktopowe cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label "Mobilne cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarks.folder.readinglist.label "Cytańska lisćina">
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label "Pśipěty">
+<!-- Notification strings -->
+
+<!ENTITY sync.notification.oneaccount.label "Jano jadno konto &syncBrand.fullName.label; se pódpěra.">
+<!ENTITY sync.notification.configure.saved "Waše wuběrki su se składli.">
+<!-- Incorrect settings and changing credentials. -->
+
+<!ENTITY sync.invalidcreds.label "Wopacne kontowe mě abo gronidło.">
+<!ENTITY sync.invalidserver.label "Pšosym zapódajśo płaśiwy serwerowy URL">
+<!ENTITY sync.verifying.label "Pśeglědujo se…">
+<!ENTITY sync.new.recoverykey.status.incorrect "Wótnowjeński kluc jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz.">
+<!-- Send tab to device. -->
+
+<!ENTITY sync.title.send.tab.label "Rejtark na rědy pósłaś">
+<!ENTITY sync.button.send.label "Pósłaś">
+<!ENTITY sync.button.set.up.sync.label "&syncBrand.shortName.label; konfigurěrowaś">
+<!ENTITY sync.title.redirect.to.set.up.sync.label "&syncBrand.shortName.label; za słanje rejtarkow konfigurěrowaś">
+<!ENTITY sync.text.redirect.to.set.up.sync.label "Konfigurěrujśo &syncBrand.fullName.label; na swójom rěźe, aby rejtarki na druge rědy pósłał.">
+<!ENTITY sync.text.tab.sent.label "Waš rejtark jo se pósłał!">
+<!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label "Pśi słanju wašogo rejtarka jo problem nastał.">
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+
+<!ENTITY fxaccount_full_label "Konta Firefox">
+
+<!ENTITY fxaccount_custom_server_account_title "Wužywanje konta na serwerje">
+<!ENTITY fxaccount_custom_server_sync_title "Składowanje synchronizaciskich datow na serwerje">
+<!-- Localization note: these are shown in all screens that query the
+     user for an email address and password. Hide and show are button
+     labels. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_email_hint "E-mail">
+<!ENTITY fxaccount_password_hint "Gronidło">
+<!ENTITY fxaccount_password_hide "Schowaś">
+<!ENTITY fxaccount_password_show "Pokazaś">
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing "Slědk k pśeglědowanjeju">
+<!-- Localization note: the following two strings are interpolated
+     into fxaccount_create_account_policy_text2; see note for that
+     string as well.  Compare fxaccount_status_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_policy_linktos "Słužbne wuměnjenja">
+<!ENTITY fxaccount_policy_linkprivacy "Powěźeńka priwatnosći">
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync "Witajśo do &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 "Pśizjawśo se, aby swóje rejtarki, cytańske znamjenja, gronidła a druge synchronizěrował.">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started "Prědne kšace">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox "Staršu wersiju &syncBrand.shortName.label; wužywaś?">
+<!-- Localization note: the Firefox below should not change with the
+     particular version of Firefox installed (Release, Beta, Aurora,
+     etc).  The account remains a "Firefox Account". -->
+
+<!ENTITY fxaccount_create_account_header2 "Konto Firefox załožyś">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_password_length_restriction "Nanejmjenjej 8 znamuškow trěbnych">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_day_of_birth "Źeń">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_month_of_birth "Mjasec">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_year_of_birth "Lěto naroźenja">
+<!-- Localization note: &formatS1; is fxaccount_policy_linktos, &formatS2; is fxaccount_policy_linkprivacy, both hyperlinked. -->
+<!ENTITY fxaccount_create_account_policy_text2 "Gaž pókšacujośo, zwolijośo do &formatS1; a &formatS2; online-słužbow Firefox.">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_button "Dalej">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_choose_what_to_sync "Wubjeŕśo, což ma se sychronizěrowaś">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_sign_in_instead "Maśo južo konto? Pśizjawśo se">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_1990_or_earlier "1990 abo do togo">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_unknown_error "Konto njedajo se załožyś">
+
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed "Konto njedajo se załožyś">
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_you_must_meet_certain_age_requirements "Musyśo wěste starstwowe pominanja docyniś, aby konto załožył.">
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_learn_more "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_header "Wašo konto wobkšuśiś">
+<!-- Localization note: &formatS; is the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link "Wobkšuśeński wótkaz jo se na &formatS; pósłał">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_resend_email "Mailku znowego pósłaś">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_change_email "Toś tu e-mailowu adresu zabyś?">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_sent2 "Wobkšuśeńska mailka jo se pósłała">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_not_sent2 "Wobkšuśeńska mailka njedajo se pósłaś">
+<!ENTITY fxaccount_resend_unlock_code_button_label "Mailku za wótblokěrowanje hyšći raz pósłaś">
+<!ENTITY fxaccount_unlock_code_sent "Mejlka za wótblokěrowanje konta jo se pósłała">
+<!ENTITY fxaccount_unlock_code_not_sent "Mejlka za wótblokěrowanje konta njedajo se pósłaś">
+
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_sub_header "Pśizjawiś">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_button_label "Pśizjawiś">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_forgot_password "Sćo gronidło zabył?">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_create_account_instead "Konto załožyś">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_unknown_error "Pśizjawjenje njejo móžno">
+
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_sub_header "Konto jo pśeglědane">
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_description2 "Waše daty budu se za mało wokognuśow synchronizěrowaś.">
+
+<!ENTITY fxaccount_migration_finished_header "Aktualizacija skóńcona">
+
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_header "Pśizjawiś">
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_button_label "Pśizjawiś">
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_unknown_error "Pśizjawjenje njejo móžno">
+
+<!ENTITY fxaccount_finish_migrating_header "Pśizjawśo se, aby aktualizěrowanje dokóńcył">
+<!ENTITY fxaccount_finish_migrating_button_label "Aktualizěrowanje skóńcyś">
+<!ENTITY fxaccount_finish_migrating_description "Aktualizěrowanje móžo wjele datow pśenosowaś. Cynśo to nejlěpjej we WLAN-seśi.">
+
+<!ENTITY fxaccount_status_header2 "Konto Firefox">
+<!ENTITY fxaccount_status_signed_in_as "Pśizjawjony ako">
+<!ENTITY fxaccount_status_manage_account "Konto zastojaś">
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server "Kontowy serwer">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now "Něnto synchronizěrowaś">
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 "Synchronizěrujo se…">
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name "Rědowe mě">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server "Synchronizaciski serwer">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync "&syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_enabled "&syncBrand.shortName.label;: zmóžnjony">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 "Wašo konto musy se pśeglědaś. Potusniśo, aby wobkšuśeńsku mailku znowego pósłał.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials "Zwisk njemóžno. Potusniśo, aby se pśizjawił.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade "Musyśo &brandShortName; aktualizěrowaś, aby se pśizjawił.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled "&syncBrand.shortName.label; jo konfigurěrowany, ale njesynchronizěrujo awtomatiski. Zmóžniśo “Daty awtomatiski synchronizěrowaś” w Androidowych nastajenjach &gt; Wužywanje datow.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 "&syncBrand.shortName.label; jo konfigurěrowany, ale njesynchronizěrujo awtomatiski. Zmóžniśo “Daty awtomatiski synchronizěrowaś” w meniju Androidowe nastajenja a konta.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating "Pótusniśo, aby se pla swójogo nowego konta Firefox pśizjawił.">
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY fxaccount_status_history "Historija">
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 "Pśizjawjenja">
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs "Wócynjone rejtarki">
+<!ENTITY fxaccount_status_legal "Legalny" >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos "Słužbne wuměnjenja">
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy "Powěźeńka priwatnosći">
+<!ENTITY fxaccount_status_more "Wěcej&ellipsis;">
+<!ENTITY fxaccount_remove_account "Zwisk źěliś&ellipsis;">
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title "Konto Firefox wópóraś?">
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message "&brandShortName; jo pśestał wašo konto synchronizěrowaś, ale njewulašujo waše pśeglědowańske daty na toś tom rěźe.">
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast "&formatS; konta Firefox wótpórany.">
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode "Modus pytanja zmólkow zmóžniś">
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label "Firefox">
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_options_title "&syncBrand.shortName.label; - Nastajenja">
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title "&syncBrand.shortName.label; konfigurěrowaś">
+<!-- Localization note: these error messages are shown after a request
+     has been made to the remote server, and an error of some type has
+     been returned. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UPGRADE_REQUIRED "Musyśo Firefox aktualizěrowaś">
+<!-- Localization note: the format string will be fxaccount_sign_in_button_label, linkified. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_CREATE_AN_ACCOUNT_THAT_ALREADY_EXISTS_2 "Konto južo eksistěrujo. &formatS1;">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_ACCESS_AN_ACCOUNT_THAT_DOES_NOT_EXIST "Njepłaśiwa e-mail abo njepłaśiwe gronidło">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_INCORRECT_PASSWORD "Njepłaśiwa e-mail abo njepłaśiwe gronidło">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_OPERATE_ON_AN_UNVERIFIED_ACCOUNT "Konto njejo se pśeglědało">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_CLIENT_HAS_SENT_TOO_MANY_REQUESTS "Serwer jo pśeśěžony, wopytajśo pózdźej hyšći raz">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_SERVICE_TEMPORARILY_UNAVAILABLE_TO_DUE_HIGH_LOAD "Serwer jo pśeśěžony, wopytajśo pózdźej hyšći raz">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UNKNOWN_ERROR "Problem jo nastał">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_COULD_NOT_CONNECT "Zwisk ze seśu njejo móžno">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ACCOUNT_LOCKED "Konto jo zastajone. &formatS1;">
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 "&syncBrand.shortName.label; njejo zwězany">
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 "Potusniśo, aby se ako &formatS; pśizjawił">
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title "Aktualizěrowanje &syncBrand.shortName.label; skóńcyś?">
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text "Potusniśo, aby se ako &formatS; pśizjawił">
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e88683
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "Wó &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; jo eksperimentelny a móžo njestabilny byś.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Sćelo awtomatiski informacije wó wugbaśu, hardwarje, wužywanju a pśiměrjenjach slědk na ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 ", aby &brandShortName; pólěpšył.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Aktualizacije pytaś »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Aktualizacije se pytaju…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "Aktualizacije njestoje k dispoziciji">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Aktualizaciju ześěgnuś">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "Aktualizacija se ześěgujo…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Aktualizaciju instalěrowaś">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "Ceste pšašanja">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "Pódpěra">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Pšawidła priwatnosći">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Wó wašych pšawach">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Wersijowe informacije">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "Źěkowanje">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "Licencne informacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox a loga Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26a50ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Konta Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Sćo zwězany ako">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Pótusniśo, aby synchronizěrowańske nastajenja pśeglědował">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Žeden internetny zwisk">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Wobgranicowany">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Njamóžośo konta Firefox z toś togo profila zastojaś.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3207c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Sćo južo pla Sync pśizjawjony!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = NAST
+
+relinkVerify.title = Cośo se napšawdu pla Sync pśizjawiś?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Sćo se pjerwjej pla Sync z drugeju e-mailoweju adresu pśizjawił. Pśizjawjenje zjadnośijo cytańske znamjenja, gronidła a druge nastajenja wobglědowaka z %S
+relinkVerify.continue = Dalej
+relinkVerify.cancel = Pśetergnuś
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa37040
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Dodanki">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "Waše dodanki">
+<!ENTITY aboutAddons.options                    "Nastajenja">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Zmóžniś">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Znjemóžniś">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Wótinstalěrowaś">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Anulěrowaś">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "Toś ten dodank njedajo se pśez &brandShortName; pśeglědowaś.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Dalšne informacije">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3ca881
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Rozšyrjenje
+addonType.theme=Drastwa
+addonType.locale=Lokala
+
+addonStatus.uninstalled=%S wótinstalěrujo se pó nowem starśe.
+
+addons.browseAll=Wšykne dodanki Firefox pśepytaś
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..582bdba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Dowěry njegódny zwisk">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Toś ten zwisk jo dowěry njegódny">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Sćo &brandShortName; pšosył, aby wěsćej 
+z <b>#1</b> zwězał, ale njejo móžno wobkšuśiś, až waš zwisk jo wěsty.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Co by ja měł cyniś?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jolic zwězujośo se zwětšego z 
+toś tym sedłom bźez problemow, by mógła toś ta zmólka wóznamjeniś, 
+ až něchten wopytujo sedło za swójo wudaś, wy njeby mógał togodla pókšacowaś.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Cu how wen!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Rozmějom rizika">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Jolic rozmějośo, což se stawa, móžośo 
+&brandShortName; k wěsći daś, identifikaciji sedła dowěriś. 
+<b>Samo jolic dowěriśo sedłoju, by mógła toś ta zmólka wóznamjeniś, 
+až něchten pśepśima se na wašom zwisku.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Njepśidawaj wuwześe, snaźkuli wěsćo dobru pśicynu, 
+cogodla toś to sedło njewužywa dowěry gódnu identifikaciju.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Sedło se woglědaś">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Trajne wuwześe pśidaś">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Techniske drobnostki">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03eb94a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "Rědy">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "Waše rědy">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "Rěd pśidaś">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "IP-adresa">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "Manuelnje zwězaś">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e77326b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "Waše ześěgnjenja">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Žedne ześěgnjenja">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "Wócyniś">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "Lašowaś">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "Wšykno lašowaś">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "Zastajiś">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "Pókšacowaś">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "Pśetergnuś">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "Hyšći raz wopytaś">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc23d8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Toś to ześěgnjenje lašowaś?;#1 ześěgnjeni lašowaś?;#1 ześěgnjenja lašowaś?;#1 ześěgnjenjow lašowaś?
+
+downloadAction.deleteAll=Wšykne lašowaś
+
+downloadState.downloading=Ześěgujo se…
+downloadState.canceled=Pśetergnjony
+downloadState.failed=Njejo se raźiło
+downloadState.paused=Zastajony
+downloadState.starting=Startujo se…
+downloadState.unknownSize=Njeznata wjelikosć
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd b/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f02b4c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The text in some of these strings is supposed to be
+     fun and playful. Please feel free to adjust the tone as works best in
+     your language and/or locale. More detailed notes below. -->
+
+
+<!ENTITY pageTitle                 "&brandShortName; - komentary">
+
+<!ENTITY intro.header              "Maśo minutu chyle?">
+<!ENTITY intro.message             "Dajśo nam k wěsći, což mysliśo wó &brandShortName; za Android.">
+<!ENTITY intro.happyLink           "Spódoba se mě">
+<!ENTITY intro.sadLink             "Som na někotare problemy starcył">
+<!ENTITY intro.maybeLater          "Snaź pózdźej">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.pre): Include a trailing space as needed. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.link): Avoid leading/trailing spaces, this text is a link. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.post): Include a starting space as needed. -->
+
+<!ENTITY support.pre3              "Woglědajśo se k ">
+<!ENTITY support.link2             "sedło pomocy,">
+<!ENTITY support.post3             " aby wótegrona na ceste problemy dostał.">
+
+<!ENTITY happy.header              "Rědnje, až to słyšymy!">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (happy.message): "share the love" — This feels purposely exaggerated in English,
+     but essentially it means that we want you to let others know how much you love Firefox. -->
+
+<!ENTITY happy.message             "Dajośo nam na swójo wjaselu późěl měś, z tym až dawaśo nam 5 gwězdkow na Google Play?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (happy.finePrint): "feels great" — Another exaggeration where we're trying to
+     get people to rate us by playfully telling them there's a benefit in it for them as well. -->
+
+<!ENTITY happy.finePrint           "Trajo mjenjej ako jadneje minuty a dajo dobre zacuśe.">
+
+<!ENTITY happy.ratingLink          "Jo, ku Google Play hyś">
+<!ENTITY happy.maybeLater2         "Snaź pózdźej">
+<!ENTITY happy.noThanks            "Ně, źěkujom se">
+
+<!ENTITY sad.header                "Ow ně!">
+<!ENTITY sad.message               "Jo nam luto, až sćo problemy z &brandShortName; měł. Pšosym dajśo nam k wěsći, což jo se stało, aby my mógli to pórěźiś.">
+<!ENTITY sad.placeholder           "Zapódajśo how waš komentar">
+<!ENTITY sad.lastSite2             "Zapśimujśo ako slědne woglědane sedło">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.urlPlaceholder): Placeholder text that appears in "Last visited site" input box when there is no text. -->
+
+<!ENTITY sad.urlPlaceholder        "http://">
+<!ENTITY sad.thanksHeader2         "Źěkujomy se.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageTop): "real people" — We're stating that an actual human will look at the feedback
+     and that it doesn't just go to some automated system that looks for keywords, or something like that. -->
+
+<!ENTITY sad.thanksMessageTop      "Źěłamy pśecej, aby &brandShortName; pólěpšyli. Buźćo wěsty, až napšawdne luźe woglěduju se waš komentar a cynje swójo nejlěpše, aby waš problem rozwězał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageBottom): We're suggesting that there will be consequences for the people working
+     on Firefox if they don't resolve the user's problem, like "or if they don't fix it, we'll fire them." If this doesn't
+     work in your language, you can change it to something like "no matter what" or just remove it entirely. -->
+
+<!ENTITY sad.thanksMessageBottom   "Pójźo se jomu zlě.">
+
+<!ENTITY feedback.privacy2         "Njezapśimujśo pšosym wósobinske daty do swójogo komentara, aby swóju priwatnosć šćitał.">
+<!ENTITY feedback.send             "Komentar pósłaś">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHealthReport.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHealthReport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ad67e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
+
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "&brandShortName; - statusowa rozpšawa">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..630c7cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+
+<!ENTITY abouthome.title                  "Startowy bok &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..986453d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Witajśo do našego startowego boka! Pśiźćo sem kuždy raz, gaž nowy wócynjaśo rejtark.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a3170e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "Pśizjawjenja">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "Źaržćo swóje pśizjawjenja wěste">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "Pśizjawjenja a pśizjawjeńske daty, kótarež składujośo z pomocu &brandShortName;, budu se how pokazowaś.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..506681f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Gronidło pokazaś
+loginsMenu.copyPassword=Gronidło kopěrowaś
+loginsMenu.copyUsername=Wužywarske mě kopěrowaś
+loginsMenu.editLogin=Pśizjawjenje wobźěłaś
+loginsMenu.delete=Lašowaś
+
+loginsDialog.confirmDelete=Toś to pśizjawjenje wulašowaś?
+loginsDialog.copy=Kopěrowaś
+loginsDialog.confirm=W pórěźe
+loginsDialog.cancel=Pśetergnuś
+
+editLogin.fallbackTitle=Pśizjawjenje wobźěłaś
+editLogin.saved1=Skłaźone pśizjawjenje
+editLogin.couldNotSave=Změny njejsu dali so składowaś
+
+loginsDetails.age=Starstwo: %S dnjow
+
+loginsDetails.copyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło
+loginsDetails.passwordCopied=Gronidło jo se kopěrowało
+loginsDetails.usernameCopied=Wužywarske mě jo se kopěrowało
+
+password-btn.show=Pokazaś
+password-btn.hide=Schowaś
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..963b390
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Priwatny modus">
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Slědowański šćit">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Njejsćo w priwatnem modusu">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; blokěrujo źěle bokow, kótarež by mógli wašu pśeglědowańsku aktiwitu slědowaś.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Njemarkujomy se žednu historiju, ale ześěgnjone dataje a nowe cytańske znamjenja składuju se na wašom rěźe.">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "W priwatnem modusu waša pśeglědowańska historija abo waše cookiejei njewuchowaju. Cytańske znamjenja, kótarež pśidawaśo a dataje, kótarež ześěgujośo, składuju se na wašom rěźe.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Cośo wěcej zgóniś?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "W nowem priwatnem rejtarku wócyniś">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cad6e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Dodank instalěrowaś
+addonsConfirmInstall.install=Instalěrowaś
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Njepśeglědany dodank
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Toś to sedło co njepśeglědany dodank instalěrowaś. Pókšacujśo na swójske riziko.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Dodank ześěgnuś
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalacija dokóńcona
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODANKI
+
+alertDownloadsStart2=Ześěgnjenje se zachopijo
+alertDownloadsDone2=Ześěgnjenje dokóńcone
+alertCantOpenDownload=Dataja njedajo se wócyniś. Pótusniśo ju, aby ju składował.
+alertDownloadsSize=Ześěgnjenje jo pśewjelike
+alertDownloadsNoSpace=Njejo dosć składowańskego ruma
+alertDownloadsToast=Ześěgnjenje jo se zachopiło…
+alertDownloadsPause=Pawza
+alertDownloadsResume=Pókšacowaś
+alertDownloadsCancel=Pśetergnuś
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Ześěgnjenja su w góstnych pósejźenjach znjemóžnjone
+
+alertFullScreenToast=Tłocćo na SLĚDK, aby modus połneje wobrazowki spušćił
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' jo se ako pytnica pśidał
+alertSearchEngineErrorToast='%S' njedajo se ako pytnica pśidaś
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' jo južo jadna z wašych pytnicow
+
+alertPrintjobToast=Śišći se…
+
+downloadCancelPromptTitle=Ześěgnjenje pśetergnuś
+downloadCancelPromptMessage=Cośo toś to ześěgnjenje pśetergnuś?
+
+addonError.titleError=Zmólka
+addonError.titleBlocked=Blokěrowany dodank
+addonError.learnMore=Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Njepśeglědane dodanki
+unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njedaju se pśeglědowaś a su se znjemóžnili.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Zachyśiś
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Dodanki pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki na #2 dla ześěgnuś.
+addonError-2=Dodank z #2 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał.
+addonError-3=Dodank, kótaryž sćo z #2 ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonError-5=#3 jo #2 zawobarał, njepśeglědany dodank instalěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś.
+addonLocalError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał.
+addonLocalError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonLocalError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonLocalError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo pśeglědany.
+addonErrorIncompatible=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo kompatibelny z #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Startujśo znowego, aby se změny wustatkowali.
+notificationRestart.blocked=Njewěste dodanki su se zainstalěrowali. Startujśo znowego, aby je znjmóžnił.
+notificationRestart.button=Znowego startowaś
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokujucego wokna pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujuceju woknowu pśez toś to sedło zajźował. Cośo jej pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo je pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś?
+popup.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+popup.show=Pokazaś
+popup.dontShow=Njepokazaś
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Toś to sedło wopśimujo škódnu softwaru abo wobšudny wopyt. Buźćo wobglědniwy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label=Wuskokujuce wokna blokěrowaś
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S jo toś tomu sedłoju (%S) zajźowało, was se pšašaś, lěc móžo softwaru na wašom rěźe instalěrowaś.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S jo instalaciji toś togo dodanka (%S)  na wašom rěźe zajźował.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S jo instalaciji dodanka na wašom rěźee zajźował.
+xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś
+xpinstallDisabledMessageLocked=Softwarowa instalacija jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła.
+xpinstallDisabledMessage2=Softwarowa instalacija jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz.
+xpinstallDisabledButton=Zmóžniś
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Pśeglědany wót: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sedło pśidał
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Źěliś
+geolocation.dontAllow=Njeźěliś
+geolocation.ask=Cośo swójo městno z %S źěliś?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.shareLocation=Městno źělis
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification.allow=Dowóliś
+desktopNotification.dontAllow=Njedowóliś
+desktopNotification.ask=%S dowóliś, powěźeńki wužywaś?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.useNotifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.useNotifications=Powěźeńki wužywaś
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+desktopNotification.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+
+# Contacts API
+contacts.allow=Dowóliś
+contacts.dontAllow=Njedowóliś
+contacts.ask=%S dowóliś, aby pśistup na waše kontakty měł?
+# LOCALIZATION NOTE (contacts.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+contacts.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej so njepšašaś
+
+# Device Storage API
+deviceStorageMusic.allow=Dowóliś
+deviceStorageMusic.dontAllow=Njedowóliś
+deviceStorageMusic.ask=%S pśistup na wašu muziku dowóliś?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageMusic.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageMusic.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+
+deviceStoragePictures.allow=Dowóliś
+deviceStoragePictures.dontAllow=Njedowóliś
+deviceStoragePictures.ask=%S pśistup na waše wobraze dowóliś?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStoragePictures.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStoragePictures.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+
+deviceStorageSdcard.allow=Dowóliś
+deviceStorageSdcard.dontAllow=Njedowóliś
+deviceStorageSdcard.ask=%S pśistup na eksterny składowak dowóliś?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageSdcard.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageSdcard.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+
+deviceStorageVideos.allow=Dowóliś
+deviceStorageVideos.dontAllow=Njedowóliś
+deviceStorageVideos.ask=%S pśistup na waše wideo dowóliś?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageVideos.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageVideos.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Nowy rejtark jo se wócynił;#1 nowej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe rejtarki su se wócynili;#1 nowych rejtarkow jo se wócyniło
+newprivatetabpopup.opened=Nowy priwatny rejtark jo se wócynił;#1 nowej priwatnej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe priwatne rejtarki su se wócynili;#1 nowych priwatnych rejtarkow jo se wócyniło
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=PŚEŠALTOWAŚ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S zacynjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Rejtark zacynjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=ANULĚROWAŚ
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S dowóliś, daty na wašom rěźe za wužywanje offline składowaś?
+offlineApps.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+offlineApps.allow=Dowóliś
+offlineApps.dontAllow2=Njedowóliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.storeOfflineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.storeOfflineData=Daty offline składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.savePassword): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.savePassword=Gronidło składowaś
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Składowaś
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Njeskładowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Tekst jo se do mjazywótkłada kopěrował
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Rědoju pósłaś
+casting.mirrorTab=Rejtark glědałkowaś
+casting.mirrorTabStop=Glědałkowanje zastajiś
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś
+contextmenu.openInPrivateTab=Wótkaz w priwatnem rejtarku wócyniś
+contextmenu.addToReadingList=Cytańskej lisćinje pśidaś
+contextmenu.share=Źěliś
+contextmenu.copyLink=Wótkaz kopěrowaś
+contextmenu.shareLink=Wótkaz źěliś
+contextmenu.bookmarkLink=Wótkaz ako cytańske znamje składowaś
+contextmenu.copyEmailAddress=E-mailowu adresu kopěrowaś
+contextmenu.shareEmailAddress=E-mailowu adresu źěliś
+contextmenu.copyPhoneNumber=Telefonowy numer kopěrowaś
+contextmenu.sharePhoneNumber=Telefonowy numer źěliś
+contextmenu.changeInputMethod=Zapódawańsku metodu wubraś
+contextmenu.fullScreen=Połna wobrazowka
+contextmenu.copyImageLocation=Wobrazowe městno kopěrowaś
+contextmenu.shareImage=Wobraz źěliś
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Z %S pytaś
+contextmenu.saveImage=Wobraz składowaś
+contextmenu.showImage=Wobraz pokazaś
+contextmenu.setImageAs=Wobraz stajiś ako
+contextmenu.addSearchEngine2=Ako pytnicu pśidaś
+contextmenu.playMedia=Wótgraś
+contextmenu.pauseMedia=Pawza
+contextmenu.shareMedia=Wideo źěliś
+contextmenu.showControls2=Wóźeńske elementy pokazaś
+contextmenu.mute=Zuk wušaltowaś
+contextmenu.unmute=Zuk zašaltowaś
+contextmenu.saveVideo=Wideo składowaś
+contextmenu.saveAudio=Awdio składowaś
+contextmenu.addToContacts=Kontaktam pśidaś
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Rědoju pósłać
+
+contextmenu.copy=Kopěrowaś
+contextmenu.cut=Wurězaś
+contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś
+contextmenu.paste=Zasajźiś
+
+contextmenu.call=Wołaś
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Gótowo
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Datum wubraś
+inputWidgetHelper.datetime=Datum a cas wubraś
+inputWidgetHelper.datetime-local=Datum a cas wubraś
+inputWidgetHelper.time=Cas wubraś
+inputWidgetHelper.week=Tyźeń wubraś
+inputWidgetHelper.month=Mjasec wubraś
+inputWidgetHelper.cancel=Pśetergnuś
+inputWidgetHelper.set=Nastajiś
+inputWidgetHelper.clear=Lašowaś
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymny>
+stacktrace.outputMessage=Štaplowe slědowanje wót %S, funkcija %S, smužka %S.
+timer.start=%S: casowe měritko startowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S wopśimujo tykacowe wopśimjeśe. Cośo jo aktiwěrowaś?
+clickToPlayPlugins.activate=Aktiwěrowaś
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Njeaktiwěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.playPlugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.activatePlugins=Tykace aktiwěrowaś
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Wopacne gronidło
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Pśichadajucy zwisk
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Dowólujośo zwisk za pytanje zmólkow USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Dowólujośo internetny zwisk za pytanje zmólkow z %1$S:%2$S? Toś ten zwisk pomina se QR-kod, kótaryž se scannujo, aby se certifikat internetnego rěda awtentificěrował Móžośo pśichodne scannowanja wobejś, z tym až dopominajo rěd.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Wótpokazaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Dowóliś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Scannowaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scannowaś a se spomnjeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=%S - pytanje za zmólkami zmóžnjone
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Nałoženje
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Na port %S słuchaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Pytanje za zmólkami za %S aktiwěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Dotykniśo, aby pytanje za zmólkami zdaloka aktiwěrował
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Wócyniś
+helperapps.ignore=Ignorěrowaś
+helperapps.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+helperapps.openWithApp2=Z nałoženim %S wócyniś
+helperapps.openWithList2=Z nałoženim wócyniś
+helperapps.always=Pśecej
+helperapps.never=Nigda
+helperapps.pick=Akciju skóńcyś z pomocu
+helperapps.saveToDisk=Ześěgnjenje
+helperapps.alwaysUse=Pśecej
+helperapps.useJustOnce=Jano jaden raz
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Toś to sydło (%S) jo wopytał, drastwu instalěrowaś.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Dowóliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Cośo swóju kameru z %S źěliś?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Cośo swój mikrofon z %S źěliś?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Cośo swóju kameru a mikrofon z %S źěliś?
+getUserMedia.denyRequest.label = Njeźěliś
+getUserMedia.shareRequest.label = Źěliś
+getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Prědna kamera
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Slězna kamera
+getUserMedia.videoSource.none = Žedno wideo
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Wubjeŕśo rejtark za streamowanje
+getUserMedia.videoSource.prompt = Wideožrědło
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Žedne awdio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon, kótaryž ma se wužywaś
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera jo zašaltowana
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon jo zašaltowany
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera a mikrofon stej zašaltowanej
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Pótusniśo wobrazowku, aby cytańske nastajenja pokazał
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = W nałoženju wócyniś
+openInApp.ok = W pórěźe
+openInApp.cancel = Pśetergnuś
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Wubjeŕśo rejtark za streamowanje"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Wótkaz
+browser.menu.context.img = Wobraz
+browser.menu.context.video = Wideo
+browser.menu.context.audio = Awdio
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = E-mail
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Kanal wubraś
+feedHandler.subscribeWith=Aboněrowaś z
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S jo zestarjony. Pšosym wužywajśo %2$S město togo
diff --git a/mobile/android/chrome/checkbox.dtd b/mobile/android/chrome/checkbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..356b9a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY checkbox.yes.label    "Jo">
+<!ENTITY checkbox.no.label     "Ně">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..355e3d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Pytaś">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Mě">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Boolean">
+<!ENTITY newPref.valueString           "String">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Integer">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Zapódajśo znamuškowy rjeśazk">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Zapódajśo licbu">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Pśešaltowaś">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Mě kopěrowaś">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Gódnotu kopěrowaś">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14552f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Napóraś
+newPref.changeButton=Změniś
+
+pref.toggleButton=Pśešaltowaś
+pref.resetButton=Slědk stajiś
diff --git a/mobile/android/chrome/feedback.dtd b/mobile/android/chrome/feedback.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f435008
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedbackHeader2.label          "Komentarowe rědy">
+
+<!ENTITY feedback.communicate.title     "Komunicěrujśo z nami!">
+<!ENTITY feedback.feedback.title        "Napišćo komentar">
+<!ENTITY feedback.feedback.good         "Dobry">
+<!ENTITY feedback.feedback.bad          "Špatny">
+
+<!ENTITY feedback.tools.title           "Rědy">
+<!ENTITY feedback.allowTelemetry.title  "Wugbaśowe daty pósłaś">
+<!ENTITY feedback.forceCompat.title     "Kompatibelnosć dodankow wunuźiś">
+<!ENTITY feedback.errorConsole.title    "Zmólkowu konsolu zmóžniś">
diff --git a/mobile/android/chrome/handling.properties b/mobile/android/chrome/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31ac40d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download.blocked=Dataja njedajo se ześěgnuś
diff --git a/mobile/android/chrome/localepicker.properties b/mobile/android/chrome/localepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20c599e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Wubjeŕśo rěc
+continueIn=Z %S pókšacowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (name): The localized name of this locale.
+# Do not just translate the word 'English'
+name=Dolnoserbšćina
+choose=Wubjeŕśo drugu rěc
+chooseLanguage=Wubjeŕśo rěc
+cancel=Pśetergnuś
+continue=Dalej
+installing=%S se instalěrujo
+installerror=Zmólka pś instalěrowanju rěcy
+loading=Zacytujo se…
diff --git a/mobile/android/chrome/notification.dtd b/mobile/android/chrome/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42cd73e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
diff --git a/mobile/android/chrome/payments.properties b/mobile/android/chrome/payments.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..739ee9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+payments.providerdialog.title="Zapłaśenje z pomocu"
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6fc431
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Cu how wen!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Toś to warnowanje ignorěrowaś">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "To njejo websfalšowanka…">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Cogodla jo se toś ten bok blokěrował?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Napadowy bok jo se k wěsći dał!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Toś ten webbok na <span id='malware_sitename'/> jo se ako napadowy bok k wěsći dał a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Napadowe boki wopytuju programy instalěrowaś, kótarež kšadnu priwatne informacije, wužywaju wašo licadło, aby druge napadnuli abo waš system wobškóźeli.</p><p>Někotare napadowe boki rozdźěluju z wótglědom škódnu softwaru, ale wjele wobgrozujo se bźez wěźenja abo dowólnosći jich wobsejźarjow.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Websfalšowanka se góda!">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "Zapódawanje wósobinskich informacijow na toś tom boku móžo ku kšadnjenjeju identity abo k drugej wobšuźe wjasć.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Toś te typy webwobšudnistwow wužywaju se we wobšudach ako snuchlate napady, w kótarychž wobšudne webboki a mailki se wužywaju, aby žrědła imitěrowali, kótarymž dowěriśo.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Njewitane softwarowe sedło k wěsći dane!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Toś ten webbok na <span id='unwanted_sitename'/> jo se ako bok k wěsći dał, kótaryž wopśimujo njewitanu softwaru a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Njewitane softwarowe boki wopytuju softwaru instalěrowaś, kótaraž móžo wobšudna byś a waš system na njewótcakowane nałogi wobwliwowaś.">
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32e7622
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=W pórěźe
+nssdialogs.cancel.label=Pśetergnuś
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Certifikat ześěgnuś
+downloadCert.message1=Su was pšosyli, nowej certifikatowej awtoriśe (CA) dowěriś.
+downloadCert.viewCert.label=Pokazaś
+downloadCert.trustSSL=Dowěriś, aby websedło identificěrowało.
+downloadCert.trustEmail=Dowěriś, aby e-mailowych wužywarjow identificěrowało.
+downloadCert.trustObjSign=Dowěriś, aby softwarowych wuwijarjow identificěrowało.
+caCertExists.title=Certifikat eksistěrujo
+caCertExists.message=Certifikat južo eksistěrujo.
+pkcs12.getpassword.title=Dialog za zapódaśe gronidłow
+pkcs12.getpassword.message=Pšosym zapódajśo gronidło, kótarež jo se wužyło, aby toś to certifikatowe zawěsćenje skoděrowało.
+clientAuthAsk.title=Napšašanje za identificěrowanje wužywarja
+clientAuthAsk.message1=Toś to sedło jo pominało, až identificěrujośo se z certifikatom:
+clientAuthAsk.message2=Wubjeŕśo certifikat, kótaryž ma se ako identifikacija pśedstajił:
+clientAuthAsk.message3=Drobnostki wubranego certifikata:
+clientAuthAsk.remember.label=Toś ten rozsud se spomnjeś
+clientAuthAsk.organization=Organizacija: "%S"
+clientAuthAsk.issuer=Wudany pód: "%S"
+clientAuthAsk.viewCert.label=Pokazaś
+
+certmgr.title=Drobnostki certifikata
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Wudany za
+certmgr.issuerinfo.label=Wudany wót
+certmgr.periodofvalidity.label=Cas płaśiwosći
+certmgr.fingerprints.label=Palcowe wótśišći
+certmgr.certdetail.cn=Powšykne mě (CN)
+certmgr.certdetail.o=Organizacija (O)
+certmgr.certdetail.ou=Organizaciska jadnotka (OU)
+certmgr.certdetail.serialnumber=Serijowy numer
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Palcowy wótśišć SHA-256
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Palcowy wótśišć SHA1
+certmgr.begins=Zachopijo se
+certmgr.expires=Płaśiwy až do
diff --git a/mobile/android/chrome/prompt.dtd b/mobile/android/chrome/prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96ab2bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ok.label      "W pórěźe">
+<!ENTITY cancel.label  "Pśetergnuś">
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.dtd b/mobile/android/chrome/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cce64d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sync.title                 "Synchronizacija">
+<!ENTITY sync.notconnected          "Njezwězany">
+<!ENTITY sync.connect               "Zwězaś">
+<!ENTITY sync.connected             "Zwězany">
+<!ENTITY sync.details               "Drobnostki">
+<!ENTITY sync.deviceName            "Toś ten rěd">
+<!ENTITY sync.disconnect            "Źěliś">
+<!ENTITY sync.syncNow               "Něnto synchronizěrowaś">
+
+<!ENTITY sync.setup.title           "Ze Sync zwězaś">
+<!ENTITY sync.setup.pair            "Za aktiwěrowanje wubjeŕśo &quot;Rěd zwězaś&quot; na wašom drugem rěźe.">
+<!ENTITY sync.fallback              "Njejsom pśi swójom licadle…">
+<!ENTITY sync.setup.manual          "Zapódajśo informacije swójogo Sync-konta">
+<!ENTITY sync.account               "Kontowe mě">
+<!ENTITY sync.password              "Gronidło">
+<!ENTITY sync.recoveryKey           "Wótnowjeński kluc">
+<!ENTITY sync.customServer          "Swójski serwer wužywaś">
+<!ENTITY sync.serverURL             "Serwerowy URL">
+<!ENTITY sync.setup.connect         "Zwězaś">
+<!ENTITY sync.setup.cancel          "Pśetergnuś">
+<!ENTITY sync.setup.tutorial        "Pokazaś kak">
+<!ENTITY sync.setup.waiting2        "Caka se na drugi rěd…">
+
+<!ENTITY sync.pair.title            "Rěd zwězaś">
+<!ENTITY sync.pair.description      "Za aktiwěrowanje wašogo nowego rěda, wubjeŕśo &quot;Sync konfigurěrowaś&quot; na toś tom rěźe.">
+<!ENTITY sync.setup.close           "Zacyniś">
+<!ENTITY sync.setup.waitingdownload "Waše daty ześěguju se něnto w slězynje. Móžośo toś to wokno kuždy cas zacyniś.">
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae7bfce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Slědna synchronizacija: %S
+lastSyncInProgress2.label=Slědna synchronizacija: běžy…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Konto: %S
+notconnected.label=Njezwězany
+connecting.label=Zwězujo se…
+
+notificationDisconnect.label=Wašo konto Firefox Sync jo se wótpórało
+notificationDisconnect.button=Anulěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 njejo kompatibelny z nejnowšeju wersiju Firefox Sync. Pšosym zaktualizěrujśo na nejnowšu wersiju.
+sync.update.remote=#1 #2 njejo kompatibelny ze staršymi wersijami Firefox Sync. Pšosym zaktualizěrujśo Firefox na swójich drugich licadłach.
+sync.update.title=Firefox Sync
+sync.update.button=Dalšne informacije
+sync.update.close=Zacyniś
+sync.setup.error.title=Sync njedo se konfigurěrowaś
+sync.setup.error.network=Internetny zwisk njestoj k dispoziciji
+sync.setup.error.nodata=%S njedajo se ze Sync zwězaś. Cośo hyšći raz wopytaś?
+sync.setup.tryagain=Hyšći raz wopytaś
+sync.setup.manual=Manuelne konfigurěrowanje
+
+sync.message.notabs=Žedne rejtarki z wašych drugich licadłow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Synchronizacija jo nowučka a lažčej ako do togo.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Pótusniśo how, aby wěcej zgónił
diff --git a/mobile/android/chrome/webapp.properties b/mobile/android/chrome/webapp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce2fff2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+checkingForUpdatesTitle=Aktualizacije se pytaju…
+checkingForUpdatesMessage=Aktualizacije za waše nałoženja se pytaju
+
+noUpdatesTitle=Aktualizacije njestoje k dispoziciji
+noUpdatesMessage=Njejsu aktualizacije za waše nałoženja
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 new updates available
+retrieveUpdateTitle=#1 nowa aktualizacija k dispoziciji;#1 nowej aktualizaciji k dispoziciji;#1 nowe aktualizacije k dispoziciji;#1 nowych aktualizacijow k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to retrieve an update.
+# example: Touch to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+retrieveUpdateMessage=Dotykniśo se, aby se aktualizaciju za %1$S wobstarał;Dotykniśo se, aby se aktualizaciji za %1$S wobstarał;Dotykniśo se, aby se aktualizacije za %1$S wobstarał;Dotykniśo se, aby se aktualizacije za %1$S wobstarał
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: Retrieving 3 updates…
+retrievingUpdateTitle=#1 aktualizacija se wobstarujo…;#1 aktualizaciji se wobstarujotej…;#1 aktualizacije se wobstaruju…;#1 aktualizacijow se wobstarujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which we're retrieving updates.
+# example: Retrieving updates for Foo, Bar, Baz
+retrievingUpdateMessage=#1 aktualizacija za %1$S se wobstarujo;#1 aktualizaciji za %1$S se wobstarujotej;#1 aktualizacije %1$S se wobstaruju;#1 aktualizacijow %1$S se wobstarujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 updates downloaded
+installUpdateTitle=#1 aktualizacija jo se ześěgnuła;#1 aktualizaciji stej se ześěgnułej;#1 aktualizacije su se ześěgnuli;#1 aktualizacijow jo se ześěgnuło
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateMessage2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to install an update.
+# example: Touch to install updates for Foo, Bar, Baz
+installUpdateMessage2=Dotykniśo se, aby aktualizaciju za %1$S instalěrował;Dotykniśo se, aby aktualizaciji za %1$S instalěrował;Dotykniśo se, aby aktualizacije za %1$S instalěrował;Dotykniśo se, aby aktualizacije za %1$S instalěrował
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 updates failed
+retrievalFailedTitle=#1 aktualizacija njejo se raźiła;#1 aktualizaciji njejstej se raźiłej;#1 aktualizacije njesu se raźili;#1 aktualizacijow njejo se raźiło
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which retrieval failed.
+# example: Failed to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+retrievalFailedMessage=Aktualizacija za %1$S njejo dała se wobstaraś;Aktualizaciji za %1$S njejstej se dałej wobstaraś;Aktualizacije za %1$S njejsu se dali wobstaraś;Aktualizacije za %1$S njejsu se dali se wobstaraś
+
+webappsDisabled=Instalěrowanje nałoženjow jo znjemóžnjone
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ecde54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Sedłowy problem k wěsći daś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Sedłowy problem k wěsći daś?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=K wěsći daś
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b4bd8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab18dad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0aedee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=URL njejo płaśiwy a njedajo se cytaś.
+fileNotFound=Dataja %S njedajo se namakaś.
+dnsNotFound=Firefox njamóžo serwer %S namakaś.
+unknownProtocolFound=Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujuych protokolow (%S) njejo z někakim programom zwězany abo njejo w toś tom konteksće dowólony.
+connectionFailure=Firefox njamóžo ze serwerom na %S zwězaś.
+netInterrupt=Zwisk z %S jo se pśi zacytowanju boka pśetergnuł.
+netTimeout=Serwer na %S trjeba pśedłujko, aby wótegronił.
+redirectLoop=Firefox jo nadejšeł, až serwer pósrědnja napšašanje za toś tu adresu tak dalej, až se njebuźo nigda kóńcyś.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, musy %S informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła.
+resendButton.label=Znowego pósłaś
+unknownSocketType=Firefox njewě, kak ma ze serwerom komunicěrowaś.
+netReset=Zwisk jo se pśi zacytowanju boka slědk stajił.
+notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji.
+netOffline=Firefox jo tuchylu offline a njamóžo web pśeslěźiś.
+isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćaśo abo sćo w śišćarskem pśeglěźe.
+deniedPortAccess=Toś ta adresa wužywa seśowy port, kótaryž wužywa se normalnje za druge zaměry ako webpśeglědowanje. Firefox jo napšašanje za waš šćit pśetergnuł.
+proxyResolveFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby proksyjowy serwer wužywał, kótaryž njedajo se namakaś.
+proxyConnectFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby proksyjowy serwer wužywał, kótaryž wótpokazujo zwiski.
+contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.
+unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsćej wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.
+externalProtocolTitle=Napšašanje eksternego protokola
+externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabosć w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Njeznaty>
+externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś.
+externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś
+malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrowało.
+phishingBlocked=Websedło na %S jo se ako websfalšowanka k wěsći dało, kótaraž jo za to myslona, wužywarjow zawjasć, wósobinske abo financielne informacije pśeraźiś.
+unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu software a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrowało.
+cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zasajźujo jogo zasajźenjeju na toś tu wašnju.
+corruptedContentError=Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakał.
+remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard we Firefoxu k dispoziciji.
+sslv3Used=Firefox njamóžo wěstotu wašych datow na %S garantěrowaś, dokulaž wužywa SSLv3, złamany wěstotny protokol.
+weakCryptoUsed=Mějaŕ %S jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo Firefox z toś tym websedłom zwězało.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04fb1a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,170 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka">
+<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžno">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Toś ta adresa jo wobgranicowana">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Serwer njejo se namakał">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> 
+<li>Pśeglědajśo adresu za pisańskimi zmólkami ako 
+<strong>ww</strong>.pśikład.com město 
+<strong>www</strong>.pśikład.com</li> 
+<div id='searchbox'> 
+<input id='searchtext' type='search'></input> 
+<button id='searchbutton'>Pytaś</button> 
+</div> 
+<li>Jolic njamóžośo boki zacytaś, pśeglědajśo daty swójogo rěda abo WLAN-zwisk. 
+<button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> 
+<li>Pśeglědajśo, lěc dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wótpórała.</li> 
+</ul>">
+
+
+<!ENTITY generic.title "Hopla.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok z někakeje pśicyny cytaś.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Adresa njejo płaśiwa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> 
+<li>Web-adrese pišu se zwětšego ako 
+<strong>http://www.pśikład.com/</strong></li> 
+<div id='searchbox'> 
+<input id='searchtext' type='search'></input> 
+<button id='searchbutton'>Pytaś</button> 
+</div> 
+<li>Zawěsććo, až wužywaśo nakósne smužki (t. gr. 
+<strong>/</strong>).</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Zwisk jo se pśetergnuł">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument jo njepłaśiwy">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pominany dokument stoj w pufrowaku &brandShortName; k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstnotnu napšawu &brandShortName; njewótwołujo awtomatiski delikatne dokumenty znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "<ul> 
+<li>Wopytajśo hyšći raz. &brandShortName; wopytajo zwisk wócynjaś a bok znowego zacytowaś. 
+<button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> 
+<li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
+<li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Zwisk jo se slědk stajił">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Zwisk jo cas pśekšocył">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa njejo se zrozměła">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
+<li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksyjowy serwer wótpokazujo zwiski">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
+<li>Pśeglědajśo proksyjowe nastajenja, aby se zawěsćiło, až wóne su korektne.</li> 
+<li>Stajśo se ze swójim seśowym administratorom, aby se zawěsćiło, až proksyjowy serwer 
+źěła.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Njejo móžno proksyjowy serwer namakaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> 
+<li>Pśeglědajśo proksyjowe nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> 
+<li>Pśegldajśo, aby zawěsćił, až waš rěd ma funkcioněrujucy datowy abo WLAN-zwisk. 
+<button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bok njepósrědnja pšawje">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> 
+<li>Toś ten problem zwainujo se wótergi pśez zmóžnjenje abo znjemóžnjenje 
+cookiejow.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Njewótcakane wótegrono ze serwera">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> 
+<li>Pséglědajśo, lěc Personal Security Manager jo zainstalěrowany na 
+wašom systemje.</li> 
+<li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na wašom serwerje.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njemóžno">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> 
+<li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</li> 
+<li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tym problemje informěrował.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njemóžno">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, 
+až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> 
+<li>Jolic sćo ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany był, by mógła zmólka 
+snaź nachylna byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> 
+</ul>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> 
+<li>Sedło njestoj snaź nachylu k dispoziciji abo jo pśeśězone. Wopytajśo za mało wokognuśow hyšći raz.</li> 
+<li>Jolic njamóžośo boki zacytaś, pśeglědajśo datowy abo WLAN-zwisk wašogo mobilnego rěda. 
+<button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> 
+</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe blokěrowany">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjeju toś togo boka na toś tu wašnju zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Cu how wen!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Wuwześe pśidaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Wy njeby měł wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž cele njedowěriśo abo jolic njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p> 
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> 
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó problemje informěrował.</li></ul></p>">
+
diff --git a/mobile/overrides/passwordmgr.properties b/mobile/overrides/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7720a72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Cośo, až %S markujo se toś to pśizjawjenje?
+rememberButton=Spomnjeś se
+neverButton=Nigda
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Składowane gronidło za %S aktualizěrowaś?
+updatePasswordNoUser=Składowane gronidło za toś to pśizjawjenje aktualizěrowaś?
+updateButton=Aktualizěrowaś
+dontUpdateButton=Njeaktualizěrowaś
+
+userSelectText=Pšosym wobkšuśćo, za kótaregož wužywarja gronidło změnijośo
+passwordChangeTitle=Změnjenje gronidła wobkšuśiś
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło spomnjeło.
+username=Wužywarske mě
+password=Gronidło
diff --git a/mobile/profile/bookmarks.inc b/mobile/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a88b6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're 
+
+# live.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: Some of these URLs are currently 404s, but should be coming
+
+
+# online shortly.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_title):
+
+
+
+# title for the folder that will contains the default bookmarks
+
+
+
+#define bookmarks_title Mobilny
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_aboutBrowser):
+
+
+
+# link title for about:fennec
+
+
+
+#define bookmarks_aboutBrowser Firefox: Wó wašom wobglědowaku
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons):
+
+
+
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile
+
+
+
+#define bookmarks_addons Firefox: Z dodankami pśiměriś
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support):
+
+
+
+# link title for https://support.mozilla.org/
+
+
+
+#define bookmarks_support Firefox: Pódpěra
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_marketplace):
+
+
+
+# link title for https://marketplace.firefox.com
+
+
+
+#define bookmarks_marketplace Wikowanišćo Firefox
+
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/searchplugins/amazon-de.xml b/mobile/searchplugins/amazon-de.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d19cc31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Amazon.de</ShortName>
+<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGAAAABgCAYAAADimHc4AAAAAXNSR0IArs4c6QAACixJREFUeAHtXQ1MldcZfuRXlIr4A1MoYAf+xKBswlKmdTJ1Q7RZdc5kM7XWsXaGWk2WTDPc0qlzOmZqnHGZoxrntuiydB1UXZSRqS1h03WTVdDa+osov/I3qAicve93ufTC/eHc673f+ejOmxzu933n/c77nuc5/+fcC/CJjKDLXArlFFopCB38igFjytgyxoz1APkM3ZVQ0KCbgwFjzZgbwmxo8M0B3rGAM+YjgunPdyhspKDFXASeInPVTMABCvHm2tbW+hCI5eaHO4cnNCRKEGhjArhd0qIIgSBFdrXZPgQ0AYqLgiZAE6AYAcXmdQ3QBChGQLF5XQM0AYoRUGxe1wBNgGIEFJvXNUAToBgBxeZ1DdAEKEZAsfkQxfZ9Nh8SEoKwsDD09PTg4cOHPqej+sVhQcC4ceOwdOlSZGRkICUlxQhJSUkIDuYNPaCpqQm3bt3CzZs3UVlZiVOnTqG8vNwgRzXAMvYdN4otdT1//nxBYIpHjx4Jb6W2tlbk5+eLqKgoS+WJCBnsj9ODwQqm38fHx4uSkhJvMXep39zcLNauXWt6HlwA7c4HaxGwZMkS0dDQ4BLMx3m4b98+dwCofm4dAhYuXOhTcyNLzObNm1WD7cq+NQiYNm2a4OYikNLZ2SmSk5NdgaDymTUIOHnyZCCx70/70KFDKsF2sm2JYyk02sHZs2dlRmyoqanB4cOHcfnyZbS2tmLq1KlYs2YN0tLSpN5vbGxEbGyspYaoTqx40YP75d2jR4/2l1BPFzt37hQjR450shkUFCR27drl6dUBcenp6U5pmJ1nB3tqmyAGr76+fgBArm4KCgqGBI0mX65edXq2YsWKIdNyACigusoX41JTUzFhwgTKr3uhzhnbtm1zr9AXc+TIkSF1WIHmGVJ6ZigpJ+DatWtG+9/d3e02v8eOHUNbW5vbeHtERUWF/dLjJy9tWEWUrwV1dHRgwYIFxrpOXFwcEhMTMWXKFCPwek9oaCi2b98uhVd7e7uUHi/kWUUs4wmvat6+fdsI58+f9wkfT7XIMUHqdxxvlV5bxxM/wEC9rVQqsnpSiT2mkmVqgEw+uDnicf/MmTMxY8YMozOdPHkyOEyaNAkTJ06UScZSOpYnIDMzEzk5OcjOzjYmW1Zqv/3BpCUJCA8Px+rVq7Fp0ybwMPXTLJYjYN68eSgsLAQtzn2ace/Pm6U64S1btuDcuXP/N+AzC5apAVu3bpUe77PjPJLh/V9enKOlDNAmjjFnWL9+PUd7FCuNgtjRgK51yKS/aNEiwkRO6urqxMaNG0VMTIyT39OnT5dKZMeOHU7vyvgZCB3lNSAiIgIHDx6kvA0tpaWlWL58ubEM7UrbfkrCVZxVnyknYOXKlcayw1AAXbhwAcuWLQPtarlVHY4EKO+E161b5xZQxwg6YuIRfNYdjnMEpQSMHj0avBs2lNy5cwdnzpwZSm1YzoSVEsCTLJmFMdllZj41JyPR0dEyaqboKCUgISFBKpOe2n3HBPj4oozwsrdVRCkBtL8rhYNMieWZ8+LFi6XSmzNnDkaM4PMI6kUpAXTmUwoB2kQ3JlmelGnDvv+wric9juMtSVmyhkrLH/HKJiVZWVlSEydW2rBhg1s/aQlDOh274qVLlwQtb7tNk4A1K840Q04Zos140dvba8fE42dXV5egFVJBTUd/OrQPIPbu3evxPU+Re/bs6U/LRMAH21RHAGeaRjieMHKKq6qqErRJL06fPi3oixlO8d4+sMAZIbUEcNOiUmjkNLhEmn2vloDIyEhx7949v3Fw8eJFo4bIJLh7926zwXZlTy0B3AzRdqN0X+AJ2OLiYkGza8GkXr161a0qnZ4QtGztCgwVz9QTwCTk5uYKBsZX2b9/v6DFuH4A6UyRqK6udkqODngJCzQ7/X5S3q1BAPvB+wJXrlxxAs3Tg7KyMsHfJXOVDzo5MeDcKa0pidmzZ7vUdXyfjg2J1DiI59IgXsmCePXLEHn0mZMKkTDOv3jxdJAd8lqSY4DrDUBvr9evenyBj56sWrXKCPSNGfCCnaPQsBXUvIAPbxUVFeHEiROO0U7XPOs9cOCAsXOWl5dnfDop9T1IiQW+/xXga3TSfWKkOy3gj+8B3/iV+3hvYnwm4P3XbL9Anf8W8Na/vTHpnS4f3OXzPnzssKWlxTgjSjXCu0QktHetAL5HKxkhEmsDnTSBH/WKRKISKj4TkDge+BNtv37uSeDvN4D8PwN/rZKwaFGVl2lVvPVj4E4Tfe+4A2im0Eb3wUTIdPqZ7Re/CLz0jM35FtoTGrvJPxnxmQA2HxEGvLEG+GaGzZmKu8AvSoHf/QPo7PKPg1ZJZewo4MHrNm/OXQO+9HP/eCZR4dwbYpC/VQhsfpP6AmoVZtEq76+fB+7uBn72dSDJ87F/9wkrjmG/f5ADHH8JGN/XF0QTAXZ59yP71eN/PlYNcDSfReeo3ngBmEJNk12YlGI6sv8b+rcFpyuBdqrSVpXYMcCqdFttznzK5iX7n7ETeO828PzTlI8Xbc+X7gdO/sc/OfEbAezOKGqSfvIcQMM2BHHKDtLVA5z9AHibCHmbnL9e7xCp6DKaBljL0wj0LwBcgIIdfL7RCLz8W+AMFRyWQmpqvz0XuEnPU34IdFN+/CF+JcDu0NNUgn65Gkjz8E2gqvs2Mt75EPgnlbC7D+xvB+6TxvCYmwzMozD3swCN9Z0KSncv8HoJ8Fox0NHXj4XSb4LcK6DmiAh79bitn/OXlwEhgJ3jDSeu0j9+FphG4+uhpLaNiLhlq+4f1gFcAm80ADXNQA+B4o3EUHOSNJ5KaozNNo9iuFA86WErmFobFF0CflQEVFQPtEYTMmPEV9NCaW79hJiBWr7dBYwAuzs8jHshkzrqbGAqAeKtcDvc9F+gjgh60GHLvL1kcjMXFgJEhtM/QKDdzbER9I9ZougZlVhZ6aH0j18AfvoX4H0axbkSHm7TLNgY+ZRfd6Xh+7OAE2B3jWsEt7PfnQ9wieJqrVLutwJ/uAjsKwU+qnfvCfcT9wuAvN9TP/COez1fY0wjwNFBHnFwx/fsLOAZao/NIqORatKb/wKOUYn/Gw0IZJZRRoYCcxKBd6mvCoQoIcAxI1HUbHx1JpBNIZ0yOmOS3HKAYxrurhvagTJqMspo3M4Alt/w3+jFnU1vnysnYLDDXOJmxQOfT7B1oHFjgTjqPGOfAMYQWWOorQ+ndp/7ho8f0XIB/VxcIwFdT4E7bW5OOHCH/kHt4NStd285AmQg4o7d25GRTLoqdIYlASqACpRNKktaVCKgCVCJPtnWBGgCFCOg2LyuAZoAxQgoNq9rgCZAMQKKzesaoAlQjIBi87oGaAIUI6DYvK4BmgDFCCg2zzWAtru1KEKgjQmoVGRcmyXsmYBCjYQyBAzseVeshALtsupgIgaMOWNvCJ0d0yQQBmYVQgafMR8gzEYuhXIKdGzJNGfMyrRqO4wpY8sY95f8/wEKvBLprcz3zwAAAABJRU5ErkJggg==</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://www.amazon.de/exec/obidos/external-search/">
+  <Param name="field-keywords" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="mode" value="blended"/>
+  <Param name="tag" value="mozilla-20"/>
+  <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<SearchForm>https://www.amazon.de/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mobile/searchplugins/list.txt b/mobile/searchplugins/list.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ed2c03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+amazon-de
+bing
+google
+twitter
+wikipedia-dsb
+yahoo-de
diff --git a/mobile/searchplugins/wikipedia-dsb.xml b/mobile/searchplugins/wikipedia-dsb.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4a8a16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedija (dsb)</ShortName>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGAAAABgCAQAAABIkb+zAAAEXElEQVR4Ae3cA4xs2QJG4b9aj41n27Zt27Zt27Zt27Zt+2KM5lXP924qOzs56VPjKSRnrfhv7NUsp08v98+PsxwT4nJ+nPunl8KZ8/WYQL+eMydJrx5/EhN603lAHpVJ5bzZNp035uyZXM7Uy3LmM7ms9CITzVRGQRfQBXQBXUAX0AV0AV1AF9AFdAFdQBfQBXQBXcBMjgU7M5+1vqtZyXqmc/IsZDEL+53LP3KRPCCv62+rWd7vnpx6v/M5Vd935OF5R+6RtRyeQ3NYNjKTxZw2p8tiduR8uWfemY3+dkjWM5fFLPU/8q9yrRwbHLP39WkHamPD5z1WnNMb/dpW/uAdbipu413+qcl2H3N3cXFv9DNNtvmg68uxMY6dPfewTZNvOauouqEdULlTY532IgqHua+ZxnoHm4ANj63biRNQPZedVPY5nTR1BXsVbNuyTlsDqy4tW/wK4NYiJ01AXMlm+wGrL1cDnWbLejC4m7T4DvAOOSkD4v0qztGyLzpUweOk4UXAp6XV72DNmU7qgPPao+DJ0uLTFPzXXGN5I9acU1o8vb14jZzUAfFeBdvMtuwLDlfwIKme2248T1p9MvY59zACLqcy4Kf5eQr+ZbYRfrAFaXHaf/FRGUZAfE/Bzwf8OKwpuJ/0vYRNPEpavT248rACbqfimtLiqxT8w4yIz+Of5qTV7+LHMqyAaf9R8Clp8ex2K7iXuAa4q7R6aXCH4QXE4xVsOq+0+DYFfzXth/ilnrT6Tvzb9DADlqwqDPjTd377FHwI3EBaPb0NPFaGGRBvoLBiUVr8EFS+KgN8KpYtDjvgQo6i8Hhp8ZJUjnIZaXXGNrxKhh0QX6TwHzPS4uco/FtPWr0T9jnPKAJuOOiCc/UqVG4jrf4AH5dRBPT8UWHg3/BvUfhl635ZcNXRBMSDqFxFWvwklVu07O/BT2RUAad0GIWPtexXgMpPt+xntAt3Gl1AvJjCPufasn4d/6NyY2n4DPzXzCgDzmEvhVdIw+tj02X8nsIPGvus7Xi8jDIgPkLhSPON5ad4t7gbletJ9S71n+BIA65C5dGal1g3nENM+weF70j1R3iNjDogfkrhn6br5dU/4UXS94EtF7+vUC8IjjzgrlRuJ33v27j2dTLbKXxd+r4Pn5RRB9RfxsL3y4H/i0dI9TFUrirOZDeuPh4B8TQqVyjH/ZtZqZ7KIRS+JJ6Fn8k4BNRL9IUPmncwbr/1b37lanbiLuMTEG+nsNfb8cOWq0DLFA7E/8yMU8AlNLnaoP/alSfKOAXEN6h8Qlo8k3UKq5bGLeAWFPa6oLT6Ogqvk3ELmPJ3wOtlgOe0B2w6//gFxCPBsjPIQN8JPi3jGDDvSDxVDPaCNnFNOdGczrNzIrEnRyR5XPZlMIdmKofnpTnx6B783QV0ARNOF9AFdAFdQBfQBXQBXUAX0AV0AV3A6OgCVjLJrEzlj5lk/jiVt2eSefvEvzTJxL84zMS/PM//Af1pBRpQAkXBAAAAAElFTkSuQmCC</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="https://dsb.wikipedia.org/w/api.php">
+  <Param name="action" value="opensearch"/>
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://dsb.wikipedia.org/wiki/Specialne:Pytaś">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<!-- Search activity -->
+<Url type="text/html" method="GET" rel="mobile" template="https://dsb.m.wikipedia.org/wiki/Specialne:Pytaś">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<SearchForm>https://dsb.wikipedia.org/wiki/Specialne:Pytaś</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mobile/searchplugins/yahoo-de.xml b/mobile/searchplugins/yahoo-de.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02e08da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Yahoo</ShortName>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGAAAABgCAYAAADimHc4AAAAAXNSR0IArs4c6QAACJ5JREFUeAHtXWlsVFUUPm9mOt2gLWKXIFtLKRZIGoIS/CEJa7ASEExdECPYVhYjiAlq0CAgIJBIABUFWkqKEaGiEKRAoAIKBEGBmNJCW2ihQGnL0oW2dJmO9wyly3DPw/bN2+SehPS9c+bee873vbvf95CgSZzglOIgPZ7dJjgB+rO/nR/YxF+PIFApAWSxnJLSIDZZAonBDMB0AHFwKMwJNd8zEkbivRB1EWDgZ0jgOyUNht+w4JMvwFcXcPfc8UFvwlySXob0RADnBvcfiXv1EWDNT6JFAie2+0L0QSCBNUGuDlef4h/zUhF7C8NAjHb0exA6IwFCdERAEKAj+Fi0IEAQoDMCOhcvaoAgQGcEdC5e1ABBgM4I6Fy8qAGCAJ0R0Ll4UQN0JsCmdvmDYoMh8tlAuH6hCipK61xbQE9084GQcF8IjfCDAxsK4cKxO2q7wc1/8LgQwH/Fl6qhtKAaHA1OsNkt4O1vheCevvBPxk3I/l1d31Qn4OKpcpidGgOdu9q5IPSOCYAPBx+FRgfXrJrS5m2B+K/6Q0hvP24ZJYyQX1Zc5No8qVS9CcKnPnXeedJnJGBUYk/SrpZh7Lu9SPCxzOTZWVBX3ahW8c35qk4AlnQo5SpkHr7VXKj7xWufR4F/F9UrY3OxASF2iFsQ2XzvfnFyVzH8vbvEXa3KvSYEoOfrp2dCfS2/nQl40g6vLIxSJUBepm980Q/8A714JqitdsCm2ee4NjWUmhFQlFMFO5bRberYWT2he/9OasTYJs/IIYEwYlr3NrrWN2mLc+HmlXutVapea0YARrFz+UW4dv4uNyCrzQLTVkdzbZ5SSizahK8HgCS5TuM8lG1hViXsXpX/kF5NhaYENNQ5Yf2MTDKemNHB8Mz4ENKu1DDi7R5sSBxEZrNhZiY46l3npcjfeNqgKQHofNaR23BkyzUyjqmrogGHiJ4W7OSx7afkcOpV1cf8vLI9HymvFDdd6rxsqCqvd9Pevw3r4w8T5oVzbUqUk5f1A+zseXL3Tr3sUJmXxlM6XQgoL66DrZ/kkDFMmh8Jwb19SXt7Ddjxjn6Hnmv8MP8CVJSwWboOogsBGOf+by/DpdPl3JC9fa2sQ8bzwcoFO97EdQPBwo6g8ST3ZBlbDrnCM2mi040AJ5tkbpyVCU4nv9MbMiEUcB1JqYyZ0RP6DA7kZuNwOAE7XvRFL9GNAAw4989yOJhUSMYev7Y/ePl03MWAYDtMXkp3vPvXXYb80xVk+VoYOh6dh7zDvqC6gu6QX/ooosMlTVnBZrxB/Blvxc06+HEB3Q91uNB2JtSdAFys+2lJHun2xI/7QEhE+zvkqOeCYPhUesa79dMLUF3WQJarlUF3AjDQ9DUFUJRXxY3Z7mOF+LUDuDZKabGyGe839Iw3/2wFHNxIN31UvmroDUEAzpA3f5BNxjf4xRAYMjGUtLsbxszsBRGD+B0v/nbTnHO6dryt/TUEAegQLv+e2Vfa2rc219gh+3Rij/YjJCjMDq8voVdWj20v0mXGS7ltGALQwZT3s6Chnj8m7NrdF15d1JeKo1n/1pfR9FJzjQO2sFm4kcRQBOC+cfraAhKf2Dnh0CuGfp1h4Iiu8Pzkp8j0u1Ze0nSpmXSklcFQBKBfaYvzoKy4tpWLLZdWqwTTvxvY9G5nix6vrF6Sa6m5rbbl7mZhDexcSe9HtPxS2yvDEVBT0QC4NkNJ1NAu3OHluLnh0D2a3tDBfWkt9ngpvym94QhAR39je8h5p8oon13Lyn6BLXvIXXv4yO7xZv1xG45vKyLz09NgSAKALQ/hqQRKgkK94c2VTzebceHOx7+FkGYDu2hsdELKHDqv1r/V49qYBDAkck+UwYmfb5CYjErsAdHDurgW7IZOCiN/l5FcCPln9F3vIZ1jBvai9h7+cqRcKo1suASxJmsYeHnzx//Xc+6yztcCoeH8w1W46fNe3yP3T+Rp5HN7izFsDcBASi7VwK+rC8iYukV1IsHHRGmLcg0NPvpoaALQwR1L6WEp2inB2rH368uU2TB6wxNwr9IhOyylkMS1Ja1POFC+yOkNTwA6f2jzVXL7khfc2f2lcHoPva7ES6OXzhQE4Jbhpv84lHQ0NELKXOMOO92JNgUB6PT5o3fgeNqjJ1P71l2Ba9n8vQX34I1wbxoCEKxtn+W4JlYUcJW36mD7Qv23GSn/eHpTEYBP9il2dJwSPPxbdUf/bUbKP57eVARgAJmH6PcMSvKreTEaWmc6Aupr+Rs2iLKFLVebTUxHAHXCDYG32gQBqj+AeNSQEkEAhYwH9RJxxhOLsIga4EGkiaxsbOuREnzLxmxiOo99OvM3XhB4PJBlNjEdAXLtvKgBGjx+ckNN0QfoTIBc7dDAtQ4V8b9qguRqR4fQ0SCR6QiQA5l620YDHDtchOkIwBNwlIhOmELGg3rq/A8WYbPT5HjQBY9mZboagB9TosTGjqiYTUznsUXGY7nmyajEyIRjTJeJt1pdzuIhLbOJ6TyWW4wTfYAGj5/cMFT0ARoQILsaKjNE1cC1DhVhuibIzr4jQYnoAyhkPKi3+9EE4Dc/zSam89hL5mNOcs2TUYkxHQFyK55mnAfQ20tGfWSa/MJPzdRWNbhe0MBagaclzDgKMh0By8f/BfeqHFDJvnbS/J0ftgQUFOYN3jL9g1GfJ9MRUJJf8zCW7CWrsiL+u8UP/9hYGtP1AcaCT7k3ggDlGCrKQRCgCD7liQUByjFUlIMgQBF8yhMLApRjqCgHQYAi+JQnFgQox1BRDoIARfApTywIUI6hohyQgEpFOYjEShCoxPdNzPNauZJQDZgWsccakGRA3x4Xl5IkJzilONh7gP0d+bhEbYQ4JZAy0uCF0awJkpwS+E5BhREcexx8QKybMGfYN8n9mpAez24T2PI6/vcV9BdSHyQSf9uDQGVTf5uUBrHJ+OBj4n8BJ5EPp7ErQgIAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
+     template="https://de.search.yahoo.com/sugg/ff">
+  <Param name="output" value="fxjson" />
+  <Param name="appid" value="ffm" />
+  <Param name="command" value="{searchTerms}" />
+  <MozParam name="nresults" condition="pref" pref="maxSuggestions" />
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://de.search.yahoo.com/search">
+  <Param name="p" value="{searchTerms}" />
+  <Param name="ei" value="UTF-8" />
+  <Param name="fr" value="mozmob1" />
+</Url>
+<SearchForm>https://de.search.yahoo.com/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fd114b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=%1$S se pyta…
+4=Zwězane z %1$S…
+5=Sćelo se napšašowanje na %1$S…
+6=Pśenosuju so daty wót %1$S…
+7=Zwězujo se z %1$S…
+8=%1$S docytane\u00A0
+9=%1$S dopisane
+10=Caka se na %1$S…
+11=%1$S pytane…
+
+27=Transakcija FTP se zachopina…
+28=Transakcija FTP jo so skóńcyła
+
+UnsupportedFTPServer=Serwer FTP %1$S njepódpěra se tuchylu.
+RepostFormData=Toś ten webbok pósrědnja se k nowej adresy. By wy rady formularne daty, kótarež sćo zapisał, k nowej adresy pósłał?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Indeks wót %1$S
+DirGoUp=Do zarědnika wušeje rowniny
+ShowHidden=Schowane objekty pokazaś
+DirColName=Mě
+DirColSize=Wjelikosć
+DirColMTime=Slědna změna
+DirFileLabel=Dataja:\u0020
+
+PhishingAuth=Cośo rowno k "%1$S" woglědaś. Toś to sedło by mógło wopytaś, wam nabarwiś, až by wy k drugemu sedłoju woglědał. Buźćo wjelgin wobglědniwy.
+PhishingAuthAccept=Rozměju a budu wjelgin wobglědniwy
+SuperfluousAuth=Cośo se do sedła "%1$S" z wužywarskim mjenim "%2$S" pśizjawiś, ale websedło njetrjeba awtentifiakciju. To by mógło wopyt byś, was toriś.\n\nJo "%1$S" sedło, kótarež cośo se woglědaś?
+AutomaticAuth=Cośo se rowno do sedła "%1$S" z wužywarskim mjenim "%2$S" pśizjawiś.
+
+TrackingUriBlocked=Resursa na "%1$S" jo se blokěrowała, dokulaž slědowański šćit jo zmóžnjony.
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29ad09f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Thunderbird a loga programa Thunderbird 
+su wikowańske znamjenja załožby Mozilla Foundation.">
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..851f28c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64a713f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,321 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Wěsta komunikacija njemóžno. Napśeśiwne městno njepódpěra wusoke skoděrowanje.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Wěsta komunikacija njemóžno. Napśeśiwne městno pomina se wusoke skoděrowanje, kótarež se njepódpěra.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Wěsta komunikacija z napśeśiwmnym městnom njemóžno: žedne gódne koděrowańske algoritmuse.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Njejo móžno certifikat abo kluc namakaś, kótaryž jo trěbny za awtentifikaciju.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njemóžno: certifikat napśeśiwnego městna jo se wótpokazał.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Serwer jo na njepłaśiwe daty wót klienta starcył.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klient jo na njepłaśiwe daty ze serwera starcył.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Njepódpěrany certifikatowy typ.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Napśeśiwne městno, kótarež wužywa njepódpěranu wersiju wěstotnego protokola.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Klientowa awtentifikacija njejo se raźiła: priwatny kluc w datowej bance klucow njewótpowědujo zjawnemu klucoju w datowej bance certifikatow.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njemóžno: pominane domenowe mě njewótpowědujo certifikatoju serwera.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Njeznaty zmólkowy kod SSL.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Napśeśiwne městno jano pódpěra SSL wersije 2, kótaraž jo lokalnje znjemóžnjona.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym awtentifikaciskim kodom powěsći.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Napśeśiwne městno SSL dawa wopacny awtentifikaciski kod powěsći k wěsći.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njamóžo waš certifikat pśespytaś.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako wótwołany wótpokazało.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako pśepadnjony wótpokazało.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Zwisk njemóžno: SSL jo znjemóžnjony.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Zwisk njemóžno: Napśeśiwne městno SSL jo druga domena FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Njeznata zběrka šyfrow SSL jo se pominała.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=W toś tom programje njejsu žedne zběrki šyfrow a njejsu zmóžnjone.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym blokowym wupołnjenim.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL jo dostał datowu sajźbu, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL jo wopytał datowu sajźbu słaś, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku HelloRequest.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientHello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Certificate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientKeyExchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Finished.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Alert.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku datowu sajźbu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu nałožeńskich datow.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku HelloRequest.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ClientHello.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHello.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Finished.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Alert.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku datowu sajźbu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL jo dostał njewócakanu sajźbu nałožeńskich datow.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL jo dostał datowu sajźbu z njeznatym wopsimjeśowym typom.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL jo dostał pówitańsku powěźeńku z njeznatym powěsćowym typom.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL jo dostał warnowańsku datowu sajźbu z njeznatym warnowańskim wopisanim.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo toś ten zwisk zacynił.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo pówitańsku powěźeńku wócakało, kótaruž jo dostało.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło datowu sajźbu SSL dekompriměrowaś, kótaruž jo dostało.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło akceptabelnu sajźbu wěstotnych parametrow wujadnaś.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo pówitańsku powěźeńku dla njeakceptabelnego wopśimjeśa wótpokazało.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njepódpěra certifikaty typa, kótaryž jo dostało.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo měł njepódany problem z certifikatom, kótaryž jo dostało.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL jo měł zmólku w generatorje pśipadnych licbow.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Njemóžno daty digitalnje pódpisaś, což jo trěbne za pśespytowanje wašogo certifikata.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL njejo mógł zjawny kluc z certifikata napśeśiwnego městna ekstrahěrowaś.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja ServerKeyExchange SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja Client Key Exchange SSL.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Koděrowański algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dešifrěrowanski algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Wopyt skoděrowane daty do soketa pisaś pód tym njejo se raźił.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Funkcija MD5 digest njejo se raźiła.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Funkcija SHA-1 digest njejo se raźiła.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Wulicenje MAC njejo se raźiło.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Zmólka pśi twórjenju konteksta symetriskego kluca.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Zmólka pśi wupakowanju symetriskego kluca do powěźeńki ClientKeyExchange.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-serwer jo wopytał zjawny kluc za domacne skoděrowanje ze zběrku šyfrow eksportowego skoděrowanja.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Kod PKCS11 njejo se raźił IV do parametra pśełožowaś.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Njejo se raźiło wubranu zběrku šyfrow inicializěrowaś.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klient njejo mógał pósejźeńske kluce za SSL-pósejźenje twóriś.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Serwer njama kluc za wopytany algoritmus klucoweje wuměny.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Token PKCS#11 jo se zasunuł abo wótpórał, mjaztym až operacija běžy.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Token PKCS#11 njejo mógł se namakaś, aby trěbnu operaciju wuwjadł.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njemóžno: žedne zwucone kompriměrowańske algoritmuse.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Njemóžno druge pówitanje SSL iniciěrowaś, daniž aktualne pówitanje njejo dokóńcone.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Wopacne hašowe pówitańske gódnoty z napśeśiwnego městna dostane.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Pódany certifikat njedajo se z wubranym algoritmusom klucoweje wuměny wužywaś.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Žedna certifikatowa awtorita njejo dowěru za klientowu awtentifikaciju SSL dostała.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Pósejźeński ID SSL klienta njejo se w pósejźeńskem pufrowaku serwera namakał.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Napśeśiwne městno njejo mógł datowu sajźbu SSL dešifrěrowaś, kótaruž jo dostało.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Napśeśiwne městno jo datowu sajźbu SSL dostało, kótaraž jo była dlejša ako dowólona.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Napśeśiwne městno njepśipóznawa certifikatowu awtoritu, kótaraž jo waš certfikat wudała, a njedowěri jej.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Napśeśiwne městno jo dostało płaśiwy certifikat, ale pśistup jo se zawoborał.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Napśeśiwne městno njejo mógł pówitańsku powěźeńku SSL dekoděrowaś.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Napśeśiwne městno dawa zmólku pśi pśespytowanju pódpisa abo wuměnje kluca k wěsći.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Napśeśiwne městno dawa wujadnanje, kótarež njewótpwědujo eksportowym pšawidłam.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Napśeśiwne městno dawa inkompatibelnu abo njepódpěranu protokolowu wersiju k wěsći.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Serwer pomina se šyfry, kótarež su wěsćejše ako te, kótarež klient pódpěra.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Napśeśiwne městno dawa k wěsći, až jo interna zmólka nastała.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Wužywaŕ napśeśiwnego městna jo pówitanje pśetergnuł.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Napśeśiwne městno njedowólujo nowe wujadnanje wěstotnych parametrow SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Pufrowak SSL-serwera njejo za ten soket konfigurěrowany a zmóžnjony.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njepódpěra pominane rozšyrjenje hello TLS.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło waš certifikat wót pódanego URL wobstaraś.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njama certifikat za pominane DNS-mě.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło wótegrono OCSP za swój certifikat dostaś.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo wopacnu hašowu gódnotu certifikata k wěsći dało.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL jo dostał wopak wuformowanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL jo dostał skompriměrowanu datowu sajźbu, kótaraž njedajo se dekompriměrowaś.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Znowegojadnanje na toś tom SSL-sokeśe njejo dowólene.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Napśeśiwne městno jo pówitanje starego stila wopytało (potencielnje napadojte).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL jo dostał njewócakanu dekompriměrowanu datowu sajźbu.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL jo dostał słaby kluc z krotkim žywjenim typa Diffle-Hellman w pówitańskej powěźeńce Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL jo njepłaśiwe daty NPN-rozšyrjenja dostał.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-funkcija njepódpěra se za zwiski SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-funkcija njepódpěra se za serwery.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-funkcija njepódpěra se za klienty.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Wersijowy wobłuk SSL njejo płaśiwy.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Napśeśiwne městno SSL jo zběrku šyfrow wubrało, kótaraž jo za wubranu protokolowu wersiju zakazana.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funkcija njepódpěra se za protokolowu wersiju.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate Status.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Napśeśiwne městno TLS jo njepódprěty hašowy algoritmus wužył.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Funkcija digest njejo se raźiła.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=W digitalnje pódpisanem elemenśe jo wopacny pódpisowański algoritmus pódał.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Pśiduce protokolowe jadnańske rozšyrjenje jo se zmóžniło, ale slědkwołanje jo se anulěrowało, nježli až jo se trjebało.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Serwer njepódpěra protokole, kótarež klient póbitujo w ALPN-rozšyrjenju.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Serwer jo rukutšěsenje wótpokazał, dokulaž klient něnto wužywa nišu TLS-wersiju, ako serwer pódpěra.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Serwerowy certifikat jo zjawny kluc wopśimował, kótaryž jo pśesłaby był.
+SEC_ERROR_IO=Zapodawańska/wudawańska zmólka jo za wěstotnu awtorizaciju nastała.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=zmólka wěstotneje biblioteki.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=wěstotna biblioteka: njepłaśiwe daty dostane.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=wěstotna biblioteka: zmólka wudawańskeje dłujkosći.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=wěstotna biblioteka jo měła zmólku zapodawańskeje dłujkosći.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=wěstotna biblioteka: njepłaśiwe argumenty.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=wěstotna biblioteka: njepłaśiwy algoritmus.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=wěstotna biblioteka: njepłaśiwa AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Wopak formatěrowany casowy znamuškowy rjeśazk.
+SEC_ERROR_BAD_DER=wěstotna biblioteka: wopak formatěrowana powěźeńka skoděrowana z DER.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Certifikat napśeśiwnego městna ma njepłaśiwy pódpis.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certifikat napśeśiwnego městna jo pśepadnjony.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certifikat napśeśiwnego certifikata jo se wótwołał.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna njejo pśipóznaty.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Zjawny kluc napśeśiwnego městna jo njepłaśiwy.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Zapódane wěstotne gronidło jo wopak.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Zapódane gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=wěstotna biblioteka: žeden nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=wěstotna biblioteka: wopacna datowa banka.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=wěstotna biblioteka: zmólka pśi pśirědowanju składowaka.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Certifikat napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certifikat južo eksistěrujo we wašej datowej bance.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Mě ześěgnjonego certifikata cyni južo eksistěrujucy k duplikatoju we wašej datowej bance.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Zmólka pśi pśidawanju certifikata k datowej bance.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Zmólka pśi wóspjetowanem wótpołožowanju toś togo certifikata.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Priwatny kluc za toś ten certifikat njedajo se w datowej bance klucow namakaś
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Toś ten certifikat jo płaśiwy.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Toś ten certifikat njejo płaśiwy.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteka certifikatow: Žedno wótegrono
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikat certifikatowego wudawarja jo pśepadnjony. Pśekontrolujśo datum a cas swójogo systema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL za wudawarja certifikata jo pśepadnjona. Aktualizěrujśo ju abo pśekontrolujśo datum a cas wašogo systema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL za wudawarja certifikata ma njepłaśiwy pódpis.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Nowa CRL ma njepłaśiwy format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Gódnota certifikatowego rozšyrjenja jo njepłaśiwa.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certifikatowe rozšyrjenje njenamakane.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certifikat wudawarja jo njepłaśiwy.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Wobgranicowanje dłujkosći sćažki certifikata jo njepłaśiwe.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Pólo wužyśow certifikata jo njepłaśiwe.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**JANO-interny modul**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Kluc njepódpěra pominanu operaciju.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certifikat wopśimujo njeznate kritiske rozšyrjenje.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Nowa CRL njejo nowša ako aktualna.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Njeskoděrowany abo njepódpisany: njamaśo e-mailowy certifikat.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Njeskoděrowany: njamaśo certifikaty za žednego z dostawarjow.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Dešifrěrowanje njemóžno: njejsćo dostawaŕ abo wótpowědny certifikat a priwatny kluc njejstej se namakałej.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Dešifrěrowanje njemóžno: algoritmus klucowego skoděrowanja njewótpowědujo wašomu certifikatoju.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Pśespytowanje pódpisa njejo se raźiło: žeden pódpisaŕ namakany, pśewjele pódpisarjow namakane abo njegódne abo wobškóźone daty.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Njepódpěrany abo njeznaty klucowy algoritmus.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Dešifrěrowanje njemóžno: pśez njedowólony algoritmus abo z njedowóloneju klucoweju wjelikosću skoděrowany.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Kórta Fortezza njejo se pórědnje inicializěrowała. Pšosym wótpórajśo ju a dajśo ju swójomu wudawarjeju slědk.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Žedne kórty Fortezza namakane
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Žedna kórta Fortezza wubrana
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Pšosym wubjeŕśo wósobinu, wó kótrejž cośo wěcej informacijow zgóniś
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Wósobina njenamakana
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Žedne dalšne informacije wó tej wósobinje
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Njepłaśiwy PIN
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Wósobiny Fortezza njejsu dali se inicializěrowaś.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Za certifikat toś togo sedła njejo se KRL namakała.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL za certifikat toś togo sedła jo pśepadnjona.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL za certifikat toś togo sedła ma njepłaśiwy pódpis.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Kluc za certifikat toś togo sedła jo se anulěrował.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Nowa KRL ma njepłaśiwy format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=wěstotna biblioteka: pśipadne daty trěbne.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=wěstotna biblioteka: žeden wěstotny modul njamóžo pominanu operaciju wuwjasć.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Wěstotna kórta abo token njeeksistěrujo, musy se inicializěrowaś abo jo wótpórany.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=wěstotna biblioteka: datowa banka dajo se jano cytaś.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Njejo se žeden slot abo token wubrał.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Certifikat z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Kluc z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=zmólka pśi twórjenju wěstego objekta
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=zmólka pśi twórjenju brěmjeńkowego objekta
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Principal njedajo se wótwónoźeś
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Priwileg njedajo se lašowaś
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Toś ten principal njama certifikata
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Trěbny algoritmus njejo dowólony.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Zmólka pśi wopyśe certifikaty eksportěrowaś.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Zmólka pśi wopyśe certifikaty importěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Import njemóžno. Dekoděrowańska zmólka. Dataja jo njepłaśiwa.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Import njemóžno. Njepłasiwy MAC. Wopacne gronidło abo wobškóźona dataja.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Import njemóžno. Algoritmus MAC se njepódpěra.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Import njemóžno. Jano integrita gronidłow a moduse priwatnosći se pódpěraju.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Import njemóžno. Datajowa struktura jo wobškóźona.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Import njemóžno. Koděrowański algoritmus se njepódpěra.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Import njemóžno. Datajowa wersija se njepódpěra.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Import njemóžno. Wopacne gronidło priwatnosći.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Import njemóžno. To samske pśimě južo eksistěrujo w datowej bance.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Wužywaŕ jo na Pśetergnuś kliknuł.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Njeimportěrowany, južo w datowej bance.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Powěsć njejo se pósłała.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Wužyśe certifikatowego kluca za wopytanu operaciju jo njepśigódne.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Typ certifikata njejo za nałoženje dowólony.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresa pśi pódpisowanju certifikata njewótpowědujo adresy w głowach powěsćow.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Import njemóžno. Zmólka pśi wopyśe priwatny kluc importěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Import njemóžno. Zmólka pśi wopyśe certifikatowy rjeśazk importěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Eksport njemóžno. Njejo móžno certifikat abo kluc pó přimjenju lokalizěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Eksport njemóžno. Priwatny kluc njedajo se lokalizěrowaś a eksportěrowaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Eksport njemóžno. Njejo móžno, eksportowu dataju pisaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Import njemóžno. Njejo móžno, importowu dataju cytaś.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Eksport njemóžno. Datowa banka klucow jo wobškóźona abo wulašowana.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Njemóžno pór zjawny/priwatny kluc twóriś.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Zapódane gronidło jo njepłaśiwe. Pšosym wuzyjśo druge.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Zapódane stare gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Pśimě certifikata se južo wužywa.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Rjeśazk FORTEZZA napśeśiwnego městna ma certifikat, kótaryž njejo FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Wažny kluc njedajo se do slota pśesunuś, źož jo trěbny.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Njepłaśiwe modulowe mě.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Njepłaśiwa modulowa sćažka abo njepłaśiwe datajowe mě
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Njejo móžno modul pśidaś
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Njejo móžno modul wulašowaś
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Nowy KRL njejo nowša ako aktualna.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Nowa CKL ma drugego wudawarja ako aktualna CKL. Wulašujśo aktualnu CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Wobkšuśujuca awtorita za toś ten certifikat njesmějo certifikat z toś tym mjenim wudaś.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Lisćina wótwołanych klucow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Lisćina wótwołanych certifikatow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Pominany certifikat njedajo se namakaś.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Certifikat pódpisarja njedajo se namakaś.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Městno za statusowy serwer certifikata ma njepłaśiwy format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP-wótegrono njedajo se dopołnje dekoděrowaś; ma njeznaty typ.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-serwer jo njewócakane/njepłaśiwe HTTP-daty wrośił.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-serwer jo wótpšašanje wobškóźone abo njepórědnje wuformowane nadejšeł.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-serwer jo měł internu zmólku.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-serwer naraźujo, až maśo pózdźej hyšći raz wopytaś.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-serwer pomina se pódpis za toś to wótpšašanje.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-serwer jo toś to wótpšašanje ako njeawtorizěrowane wótpokazał.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-serwer jo njepśipóznawajobny status wrośił.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-serwer njama statusa za certifikat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Musyśo OCSP zmóžniś, pjerwjej až wuwjeźośo.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Musyśo standardny OCSP-wótegronjak nastajiś, pjerwjej až wuwjeźośo toś tu operaciju.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Wótegrono OCSP-serwera jo se wobškóźeło abo njepórědnje wuformowało.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Pódpisany OCSP-wótegrona njejo awtorizěrowany toś tomu certifikatoju status daś.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-wótegrono hyšći njejo płaśiwe (wopśimujo datum pśichoda).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-wótegrono wopśimujo zestarjone informacije.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS abo PKCS #7 Digest njejo se w pódpisanej powěsći namakał.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Powěsćowy typ CMS abo PKCS #7 se njepódpěra.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Modul PKCS #11 njedajo se wótwónoźeś, dokulaž se hyšći wužywa.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Daty ASN.1 njejsu dali se dekoděrowaś. Pódana pśedłoga jo była njepłaśiwa.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Žedna wótpowědujuca CRL namakana.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Wopytujośo certifikat z tym samskim wužywarjom/serijowym numerom ako eksistěrujucy certifikat, ale to njejo ten samski certifikat.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS njejo mógał se zacyniś. Objekty se hyšći wužywaju.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Powěsć skoděrowana z DER jo pśidatne njewužyte daty wopśimjeła.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Njepódpěrana eliptiska kśiwula.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Njepódpěrana forma dypka eliptiskeje kśiwule.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Njespóznaty objektowy identifikator.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Njepłaśiwy pódpisowański OCSP-certifikat w OCSP-wótegronje.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certifikat jo w lisćinje wótwołanych certifikatow wudawarja wótwołany.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=OCSP-wótegronjak wudawarja dawa k wěsći, až certifikat jo wótwołany.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Lisćina wótwołanych certifikatow wudawarja ma njeznaty wersijowy numer.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Lisćina wótwołanych certifikatow V1 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Lisćina wótwołanych certifikatow V2 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Njeznaty objektowy typ pódany.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Gónjak PKCS #11 rani specifikaciju na inkompatibelny nałog.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Slotowe tšojenje njestoj tuchylu k dispoziciji.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL južo eksistěrujo.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS njejo inicializěrowany.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operacija njejo se raźiła, dokulaž token PKCS#11 njejo pśizjawjony.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Certifikat konfigurěrowanego OCSP-wótegronjaka jo njepłaśiwy.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-wótegrono ma njepłaśiwy pódpis.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Pytanje waliděrowanja certifikatow jo zwenka pytańskich granicow
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Zwobraznjenje pšawidłow wopśimujo anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Certifikatowy rjeśaz jo pśi waliděrowanju pšawidłow pśepadnuł
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Njeznaty městny typ w certifikatowem AIA-rozšyrjenju
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Serwer jo njepłaśiwe HTTP-wótegrono wrośił
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Serwer jo njepłaśiwe LDAP-wótegrono wrośił
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Koděrowanje datow pśez ASN1-koděrowak njejo se raźiło
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Njepłaśiwe pśistupne městno za informacije w certifikatowem rozšyrjenju
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Interna Libpkix-zmólka jo za waliděrowanje certifikata nastała.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Modul PKCS #11 jo CKR_GENERAL_ERROR wrośił a pódawa, až njewótpórajobna zmólka jo nastała.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Modul PKCS #11 jo CKR_FUNCTION_FAILED wrośił a pódawa, až pominana funkcija njedajo se wuwjasć. Wóspjetowanje teje samskeje operacíje by mógło wuspěšne byś.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Modul PKCS #11 jo CKR_DEVICE_ERROR wrośił a pódawa, až jo problem z tokenom abo slotom nastał.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Njeznata pśistupna metoda za informacije w certfikatowem rozšyrjenju.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Zmólka pśi wopyśe CRL importěrowas.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Gronidło jo pśepadnuło.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Gronidło jo zastajone.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Njeznata zmólka PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Njepłaśiwy abo njepódpěrany URL w mjenju rozdźělowańskego dypka CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Certifikat jo se z pomocu signěrowańskego algoritmusa signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž njejo wěsty.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Serwer wužywa klucowe pśipinanje - engelski: key pinning - (HPKP), ale njedajo se žeden dowěry gódny certifikatowy rjeśazk twariś, kótaryž wótpowědujo sajźbje PIN-numeram. Pśekśiwjenje klucowego pśipinanja njedaju se wótpóraś.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Serwer wužywa certifikat z rozšyrjenim Basic Constraints, kótarež identificěrujo jen ako certifikatowu awtoritu. Za porědnje wudany certifikat to njepśitrjefi.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Serwer jo certifikat z klucoweju wjelikosću prezentěrował, kótaraž jo pśemała, aby wěsty zwisk napórała.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Certifikat wersije 1 X.509, kótaryž njejo dowěry gódna kokulka, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał. Certifikaty wersije 1 X.509 su zestarjone a njeby měli se wužywaś, aby druge certifikaty signěrowali.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž hyšći njejo płaśiwy.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikat, kótaryž hyšći njejo płaśiwy, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Pódpisowański algoritmus njemaka se w signaturowem pólu certifikata z algoritmusom w jogo pólu signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-wótegrono njewopśimujo status za certifikat, kótaryž se pśeglědujo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž jo pśedłujko płaśiwy.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0524a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,331 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Pšosym zapódajśo głowne gronidło za %S.
+# the following strings have special requirements:
+# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
+# to UTF8.  Note to translator. It's not easy for you to figure
+# whether the escaped unicode string you produce will fit in 
+# the space allocated.
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+RootCertModuleName=Zatwarjony kórjenjowy modul
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+ManufacturerID=Mozilla.org
+#
+# 32  bytes long after conversion to UTF8
+LibraryDescription=Interne kryptosłužby PSM
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+TokenDescription=Powšykne kryptosłužby
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateTokenDescription=Softwarowy wěstotny rěd
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+SlotDescription=Interne kryptosłužby PSM
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateSlotDescription=Priwatne kluce PSM
+#
+# 32
+Fips140TokenDescription=Softwarowy wěstotny rěd (FIPS)
+# 64
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 kryptografiske, klucowe a certifikatowe słužby
+# 32
+InternalToken=Softwarowy wěstotny rěd
+# End of size restriction.
+VerifySSLClient=Klientowy certifikat SSL
+VerifySSLServer=Serwerowy certifikat SSL
+VerifySSLCA=Certifikatowa awtorita SSL
+VerifyEmailSigner=Certifikat e-mailowego pódpisanego
+VerifyEmailRecip=Certifikat e-mailowego dostawarja
+VerifyObjSign=Pódpisaŕ objekta
+VerifyCAVerifier=Pśepytowaŕ certifikatoweje awtority
+VerifyStatusResponder=Certifikat statusowego wótgranjarja
+HighGrade=Wusoki stopjeń
+MediumGrade=Srjeźny stopjeń
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s wót %1$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certifikat
+CertDumpVersion=Wersija
+CertDumpVersion1=Wersija 1
+CertDumpVersion2=Wersija 2
+CertDumpVersion3=Wersija 3
+CertDumpSerialNo=Serijowy numer
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 ze skoděrowanim RSA
+CertDumpDefOID=Objektowy identifikator (%S)
+CertDumpIssuer=Wudawaŕ
+CertDumpSubject=Tema
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Familijowe mě
+CertDumpGivenName=Dane mě
+CertDumpValidity=Płaśiwosć
+CertDumpNotBefore=Nic pjerwjej
+CertDumpNotAfter=Nic pó tom
+CertDumpSPKI=Informacije wó zjawnem klucu subjekta
+CertDumpSPKIAlg=Algoritmus zjawnego kluca subjekta
+CertDumpAlgID=Identifikator algoritmusa
+CertDumpParams=Parametry algoritmusa
+CertDumpRSAEncr=Skoděrowanje PKCS #1 RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=Signatura PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Modulus (%S bitow):\n%S\nEksponent (%S bitow):\n%S
+CertDumpECTemplate=Wjelikosć kluca: %S bitow\nDłujkosć rěda zakładnego dypka: %S bitow\nZjawna gódnota:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=Jadnorazowy ID wudawarja
+CertDumpSubjPubKey=Zjawny kluc pśedmjata
+CertDumpSubjectUniqueID=Jadnorazowy ID pśedmjata
+CertDumpExtensions=Rozšyrjenja
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Zarědnikowe atributy certifikatowego pśedmjata
+CertDumpSubjectKeyID=ID kluca certifikatowego pśedmjata
+CertDumpKeyUsage=Wužyśe certifikatowego kluca
+CertDumpSubjectAltName=Alternatiwne mě certifikatowego pśedmjata
+CertDumpIssuerAltName=Alternatiwne mě certifikatowego wudawarja
+CertDumpBasicConstraints=Zakładne wobgranicowanja certifikata
+CertDumpNameConstraints=Wobgranicowanja certifikatowego mjenja
+CertDumpCrlDistPoints=Rozdźěleńske dypki CRL
+CertDumpCertPolicies=Certifikatowe pšawidła
+CertDumpPolicyMappings=Zwobraznjenja certifikatowych pšawidłow
+CertDumpPolicyConstraints=Wobgranicowanja certifikatowych pšawidłow
+CertDumpAuthKeyID=Identifikator kluca certifikatoweje awtority
+CertDumpExtKeyUsage=Rozšyrjone wužyće kluca
+CertDumpAuthInfoAccess=Pśistup k informacijam awtority
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Signatura ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.57 DSA z SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA512
+CertDumpKUSign=Pódpisowanje
+CertDumpKUNonRep=Njewótpokazanje
+CertDumpKUEnc=Skoděrowanje kluca
+CertDumpKUDEnc=Skoděrowanje datow
+CertDumpKUKA=Dojadnanje kluca
+CertDumpKUCertSign=Pódpisany certifikata
+CertDumpKUCRLSigner=Pódpisany CR
+CertDumpCritical=Kritiski
+CertDumpNonCritical=Njekritiski
+CertDumpSigAlg=Algoritmus certifikatowego pódpisa
+CertDumpCertSig=Gódnota certifikatowego pódpisa
+CertDumpExtensionFailure=Zmólka: Rozšyrjenje njedajo se pśeźěłaś
+CertDumpIsCA=Jo certifikatowa awtorita
+CertDumpIsNotCA=Njejo certifikatowa awtorita
+CertDumpPathLen=Maksimalna licba mjaztymnych certifikatowych awtoritow: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=njewobgranicowany
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Awtentifikacija TLS-webserwera
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Awtentifikacija TLS webklienta
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Kodowe pódpisowanje
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Šćit e-mailow
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Casowy kołk
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=OCSP-pódpisowanje
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft pódpisowanje wósobinskego koda
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft pódpisowanje komercielnego koda
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft pódpisowanje lisćiny dowěry
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft casowy kołk
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft sifrěrowanje datajowego systema
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft wótnowjenje datajow
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows pśeglědowanje gónjakow hardwary
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft wuměnjone pódrědowanje
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft wótnowjenje klucow
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft pódpisowanje dokumentow
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft pódpisowanje cas žywjenja
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft pśizjawjenje Smart Card
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft agent wótnowjenja klucow
+CertDumpMSCerttype=Microsoft mě pśedłogi certifikata
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft głowne mě
+CertDumpMSCAVersion=Microsoft wersija certifikatoweje awtority
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft GUID domeny
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated Crypto
+CertDumpRFC822Name=E-mailowa adresa
+CertDumpDNSName=DNS-mě
+CertDumpX400Address=Adresa X.400
+CertDumpDirectoryName=Mě X.500
+CertDumpEDIPartyName=Mě boka EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=IP-adresa
+CertDumpRegisterID=Zregistrěrowany OID
+CertDumpKeyID=ID kluca
+CertDumpVerisignNotices=Wužywarske powěźeńki Verisign
+CertDumpUnused=Njewužywany
+CertDumpKeyCompromise=Wobgrozenje kluca
+CertDumpCACompromise=Wobgrozenje certifikatoweje awtority
+CertDumpAffiliationChanged=Pśisłušnosć změnjona
+CertDumpSuperseded=Pśejźony
+CertDumpCessation=Skóńcenje operacije
+CertDumpHold=Mějaŕ certifikata
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Wudawarje certifikatoweje awtority
+CertDumpCPSPointer=Špěra pšawidłow certifikatoweje praksy
+CertDumpPolicyOidEV=Certifikat rozšyrjoneje płaśiwosći (EV) SSL-serwera
+CertDumpUserNotice=Wužywarska powěźeńka
+CertDumpLogotype=Logotyp
+CertDumpECPublicKey=Zjawny kluc eliptiskeje kśiwule
+CertDumpECDSAWithSHA1=Pódpis X9.62 ECDSA ze SHA1
+CertDumpECprime192v1=Eliptiska kśiwule ANSI X9.62 prime192v1 (teke znata ako secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime192v2
+CertDumpECprime192v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime192v3
+CertDumpECprime239v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime239v1
+CertDumpECprime239v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime239v2
+CertDumpECprime239v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime239v3
+CertDumpECprime256v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime256v1 (teke znata ako secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=Eliptiska kśiwula SECG secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=Eliptiska kśiwula SECG secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=Eliptiska kśiwula SECG secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=Eliptiska kśiwula SECG secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=Eliptiska kśiwula SECG secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=Eliptiska kśiwula SECG secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=Eliptiska kśiwula SECG secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=Eliptiska kśiwula SECG secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=Eliptiska kśiwula SECG secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=Eliptiska kśiwula SECG secp224r1 (teke znata ako NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=Eliptiska kśiwula SECG secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=Eliptiska kśiwula SECG secp384r1 (teke znata ako NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=Eliptiska kśiwula SECG secp521r1 (teke znata ako NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=Eliptiska kśiwula SECG sect113r1
+CertDumpECsect113r2=Eliptiska kśiwula SECG sect113r2
+CertDumpECsect131r1=Eliptiska kśiwula SECG sect131r1
+CertDumpECsect131r2=Eliptiska kśiwula SECG sect131r2
+CertDumpECsect163k1=Eliptiska kśiwula SECG sect163k1 (teke znata ako NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=Eliptiska kśiwula SECG sect163r1
+CertDumpECsect163r2=Eliptiska kśiwula SECG sect163r2 (teke znata ako NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=Eliptiska kśiwula SECG sect193r1
+CertDumpECsect193r2=Eliptiska kśiwula SECG sect193r2
+CertDumpECsect233k1=Eliptiska kśiwula SECG sect233k1 (teke znata ako NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=Eliptiska kśiwula SECG sect233r1 (teke znata ako NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=Eliptiska kśiwula SECG sect239k1
+CertDumpECsect283k1=Eliptiska kśiwula SECG sect283k1 (teke znata ako NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=Eliptiska kśiwula SECG sect283r1 (teke znata ako NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=Eliptiska kśiwula SECG sect409k1 (teke znata ako NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=Eliptiska kśiwula SECG sect409r1 (teke znata ako NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=Eliptiska kśiwula SECG sect571k1 (teke znata ako NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=Eliptiska kśiwula SECG sect571r1 (teke znata ako NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Wjelikosć: %S bajtow / %S bitow
+VerifySSLClient_p=Klient
+VerifySSLServer_p=Serwer
+VerifySSLCA_p=SSL-CA
+VerifyEmailSigner_p=Pódpisaś
+VerifyEmailRecip_p=Šifrěrowaś
+VerifyObjSign_p=Pódpisaŕ objekta
+VerifyCAVerifier_p=Pśepytowaŕ certifikatoweje awtority
+VerifyStatusResponder_p=Statusowy wótegronjak
+PK11BadPassword=Zapódane gronidło jo wopacne było.
+SuccessfulP12Backup=Waše wěstotne certifikaty a priwatne kluce su se wuspěšnje zawěsćili.
+SuccessfulP12Restore=Waše wěstotne certifikaty a priwatne kluce su se wuspěšnje wótnowili.
+PKCS12DecodeErr=Dataja njedajo se dekoděrowaś. Pak njejo we formaśe PKCS #12, jo wobkškóźona pak gronidło, kótarež sćo zapódał, jo wopaki.
+PKCS12UnknownErrRestore=Dataja PKCS #12 njedajo se z njeznatych pśicynow wotnowiś.
+PKCS12UnknownErrBackup=Zawěsćeńska dataja PKCS #12 njedajo z njeznatych pśicynow napóraś.
+PKCS12UnknownErr=Operacija PKCS #12 njejo so z njeznatych pśicynow raźiła.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Njejo móžno certifikaty z hardwaroweho wěstotnego rěda zawěsćiś, kaž na pś. ze smartkórty.
+PKCS12DupData=Certifikat a priwatny kluc južo eksistujotej na wěstotnem rěźe.
+AddModuleFailure=Modul njedajo se pśidaś
+AddModuleDup=Wěstotny modul južo eksistěrujo
+DelModuleWarning=Cośo napšawdu toś tón wěstotny modul lašowaś?
+DelModuleError=Njejo móžno modul lašowaś
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Wěsty zwisk njejo móžno, dokulaž SSL-protokol jo znjemóžnjony.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Wěsty zwisk njejo móžno, dokulaž sedło wužywa staršu, njewěstu wersiju SSL-protokola.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije:\n\nWaš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Pśi zwězowanju z %S  jo zmólka nastała.
+
+certErrorIntro=%S wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo njeznaty.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serwer njamóžo snaź wótpowědne mjazycertifikaty słaś.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pśidatny kórjenjowy certifikat musy se snaź importěrowaś.
+certErrorTrust_CaInvalid=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se pśez njepłaśiwy certifikat certifikatoweje awtority wudał.
+certErrorTrust_Issuer=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat njejo dowěry gódny.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Toś ten certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmusom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo pśepadnjony.
+certErrorTrust_Untrusted=Certifikat njepóchada z dowěry gódnego žrědła.
+
+certErrorMismatch=Certifikat njejo płaśiwy za mě %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=Certifikat jo jano płaśiwy za <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSinglePlain=Certifikat jo jano płaśiwy za %S
+certErrorMismatchMultiple=Certifikat jo jano płaśiwy za slědujuce mjenja:
+certErrorMismatchNoNames=Certifikat njejo płaśiwy za serwerowe mjenja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Certifikat jo %1$S pśepadnuł. Aktualny cas jo %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Certifikat njebuźo płaśiwy až do %1$S. Aktualny cas jo %2$S.
+
+certErrorCodePrefix=(Zmólkowy kod: %S)
+
+CertInfoIssuedFor=Wudany za:
+CertInfoIssuedBy=Wudany wót:
+CertInfoValid=Płaśiwy
+CertInfoFrom=z
+CertInfoTo=na
+CertInfoPurposes=Zaměry
+CertInfoEmail=E-mail
+CertInfoStoredIn=Składowany w:
+P12DefaultNickname=Importěrowany certifikat
+VerifyExpired=<Pśepadnjony>
+VerifyRevoked=<Anulěrowany>
+VerifyNotTrusted=<Dowěry njegódny>
+VerifyIssuerNotTrusted=<Wudawaŕ dowěry njegódny>
+VerifyIssuerUnknown=<Wudawaŕ njeznaty>
+VerifyInvalidCA=<Njepłaśiwa CA>
+VerifyDisabledAlgorithm=<Signěrowański algoritmus njejo wěsty>
+VerifyUnknown=<Njeznaty>
+CertUser=Waš certifikat
+CertCA=CA (certifikatowa awtorita)
+CertSSL=SSL-serwer
+CertEmail=Peer S/MIME
+CertUnknown=Njeznaty
+CertNoNickname=(žedno pśimě)
+CertNoEmailAddress=(žedna e-mailowa adresa)
+NicknameExpired=(pśepadnjony)
+NicknameNotYetValid=(hyšći njepłaśiwy)
+CaCertExists=Toś ten certifikat jo južo ako certifikatowa awtorita instalował.
+NotACACert=To njejo certifikat certifikatoweje awtority, togodla njedajo se do lisćiny certifikatoweje awtority importěrowaś.
+NotImportingUnverifiedCert=Toś ten certifikat njedajo se pśeglědowaś a njebuźo se importěrowaś. Wudawaŕ certifikata jo snaź njeznaty abo dowěry njegódny, certifikat by mógał pśepadnjony abo anulěrowany byś abo certifikat njejo snaź pśizwólony.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Toś ten wósobinski certifikat njedajo se instalěrowaś, dokulaž njamaśo wótpowědny priwatny kluc, kótaryž jo se napórał, gaž certifikat jo se pominał.
+UserCertImported=Waš wósobinski certifikat jo se zainstalěrował. Wy by mógał zawěsćeńsku kopiju tos togo certifikata wobchowaś.
+CertOrgUnknown=(Njeznaty)
+CertNotStored=(Njeskładowany)
+CertExceptionPermanent=Trajny
+CertExceptionTemporary=Nachylny
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3ff416
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title                       "Zastojnik certifikatow">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine                     "Waše certifikaty">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2                  "Luźe">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3                "Serwery">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca                       "Awtority">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2                  "Druge">
+
+<!ENTITY certmgr.mine                         "Maśo certifikaty z toś tych organizacijow, kótarež was identificěruju:">
+<!ENTITY certmgr.others                       "Maśo certifikaty wó dataji, kótarež identificěruju toś tych luźi:">
+<!ENTITY certmgr.websites2                    "Maśo certifikaty w dataji, kótarež identificěruju toś te serwery:">
+<!ENTITY certmgr.cas                          "Maśo certifikaty w dataji, kótarež identificěruju toś te certifikatowe awtority:">
+<!ENTITY certmgr.orphans                      "Maśo certifikaty w dataji, kótarež njepasuju w jadnej z drugich kategorijow:">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title     "Powšykny">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "P">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Drobnostki">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label                "Certifikat se tuchylu pśespytujo…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label            "Wudany za">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label             "Wudany wót">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "Cas płaśiwosći" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label           "Palcowe wótśišće">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title             "Drobnostka certifikata">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn                "Powšykne mě (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o                 "Organizacija (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou                "Organizaciska jadnotka (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber      "Serijowy numer">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "Palcowy wótśišć SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint   "Palcowy wótśišć SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title             "Nastajenja dowěrygódnosći certifikata certifikatoweje awtority wobźěłaś">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust           "Nastajenja dowěrygódnosći:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl            "Toś ten certifikat móžo websedła identificěrowaś.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail          "Toś ten certifikat móžo e-mailowych wužywarjow identificěrowaś.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign        "Toś ten certifikat móžo softwarych zgótowarjow identificěrowaś.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "Certifikat lašowaś">
+
+<!ENTITY certmgr.certname                     "Mě certifikata">
+<!ENTITY certmgr.certserver                   "Serwer">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime            "Cas žywjenja">
+<!ENTITY certmgr.tokenname                    "Wěstotny rěd">
+<!ENTITY certmgr.begins                       "Zachopijo se">
+<!ENTITY certmgr.expires                      "Płaśiwy do">
+<!ENTITY certmgr.email                        "E-mailowa adresa">
+<!ENTITY certmgr.serial                       "Serijowy numer">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label                  "Zacyniś">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey              "Z">
+<!ENTITY certmgr.view2.label                  "Naglěd…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey              "N">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label                  "Dowěru wobźěłaś…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey              "o">
+<!ENTITY certmgr.export.label                 "Eksportěrowaś…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey             "E">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label                "Wulašowaś…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey            "l">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "Wulašowaś abo dowěru zajmjeś…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey     "d">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label                "Zawěsćiś…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey            "Z">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label             "Wšykno zawěsćiś…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey         "k">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label               "Importěrowaś…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey           "I">
+<!ENTITY certmgr.details.label                "Póla certifikata">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey            "c">
+<!ENTITY certmgr.fields.label                 "Gódnota póla">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey             "G">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label              "Certifikatowa hierarchija">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2         "h">
+<!ENTITY certmgr.addException.label           "Wuwześe pśidaś…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey       "z">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title                   "Wěstotne wuwześe pśidaś">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label   "Wěstotne wuwześe wobkšuśiś">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "u">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning     "Banki, wobchody a druge zjawne městna njebudu was pšosyś to cyniś.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2   "Serwer">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url        "Městno:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download   "Certifikat se wobstaraś">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey  "b">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption      "Status certifikata">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert     "Pokazaś…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey    "k">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label         "Toś to wuwześe na pśecej składowaś">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey     "T">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a6a30d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title                           "Zastojnik rědow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style): This is CSS style for Device Manager
+     window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+     to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style                           "width: 52em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label                   "Wěstotne module a rědy">
+<!ENTITY devmgr.details.title                   "Drobnostki">
+<!ENTITY devmgr.details.title2                  "Gódnota">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label              "Pśizjawiś">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey          "P">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label             "Wótzjawiś">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey         "W">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label           "Gronidło změniś">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey       "G">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label               "Zacytaś">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey           "Z">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label             "Wótpóraś">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey         "t">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey           "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info                        "Zapódajśo informacije wó modulu, kótaryž cośo pśidaś.">
+<!ENTITY loaddevice.modname                     "Mě modula:">
+<!ENTITY loaddevice.modname.accesskey           "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default             "Nowy modul PKCS#11">
+<!ENTITY loaddevice.filename                    "Datajowe mě modula:">
+<!ENTITY loaddevice.filename.accesskey          "D">
+<!ENTITY loaddevice.browse                      "Pśepytaś…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey            "P">
+
+<!ENTITY loaddevice.title                       "Rěd PKCS#11 pśida">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78c47b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+
+<!ENTITY setPassword.title  "Głowne gronidło změniś">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Wěstotny rěd">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Aktualne gronidło:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Nowe gronidło:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Nowe gronidło (hyšći raz):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Měridło kakosći gronidła">
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Slědk stajiś">
+<!ENTITY resetPassword.title  "Głowne gronidło slědk stajiś">
+<!ENTITY resetPassword.text  "Jolic stajiśo swójo głowne gronidło slědk, zgubiju se wšykne waše składowane webowe a e-mailowe gronidła, formularne daty, wósobinske certifikaty a priwatne kluce. Cośo napšawdu swój głowne gronidło slědk stajiś?">
+<!-- Downloading a cert -->
+
+<!ENTITY downloadCert.title "Ześěgnjenje certifikata">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Su was pśepšosyli nowej certifikatowej awtoriśe (CA) dowěriś.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Toś tej certifikatowej awtoriśe dowěriś, aby se websedła identificěrowali.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Toś tej certifikatowej awtoriśe dowěriś, aby se e-mailowe wužywarje identificěrowali.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Toś tej certifikatowej awtoriśe dowěriś, aby se softwarowe wuwywarje identificěrowali.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Pjerwjej až dowěriśo toś tej certifikatowej awtoriśe za někaki zaměr, wy by měł jeje certifikat a jeje pšawidła a procedury (jolic stoje k dispoziciji) pśeglědaś.">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Naglěd">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Certifikat certifikatoweje awtority pśeglědaś">
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Napšašowanje wó identifikaciji wužywarja">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Toś to sedło jo pominał, až wy sam identificěrujośo se pśez certifikat:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Wubjeŕśo certifikat za identifikaciju:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Drobnostki wubranego certifikata:">
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+<!ENTITY certPicker.title "Certifikat wubraś">
+<!ENTITY certPicker.info  "Certifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Drobnostki wubranego certifikata:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "Gronidło za zawěsćenje certifikata wubraś">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "Gronidło za zawěsćenje certifikata, kótarež sćo how nastajił, šćita zawěsćeńsku dataju, kótaruž naporajośo. Musyśo toś to gronidło nastajiś, pjerwjej až pókšacujośo ze zawěsćenim.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Gronidło zawěsćenja certifikata:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Gronidło zawěsćenja certifikata (hyšći raz):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Wažny: Jolic zabydnjośo swóje gronidło za zawěsćenje certifikata, njamóžośo toś to zawěsćenje pózdźej wótnowiś. Pšosym wobchowajśo jo na wěstem městnje.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "Dialog za wuběranje tokena">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Pšosym wubjeŕśo token.">
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+
+<!ENTITY createCertInfo.title "Twórjenje priwatnego kluca">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Twórjenje kluca běžy… To móžo někotare minuty traś….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Pšosym cakajśo…">
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+
+<!ENTITY protectedAuth.title "Pśez token šćitana awtentifikacija">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Pšosym awtentificěrujśo token. Awtentifikaciska metoda wótwisujo wót typa wašogo tokena.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Token:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d05329
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Zapišćo pšosym wósobinske wěstotne gronidło za wěstotny rěd priwatnych klucow PSM.
+
+#These are for dialogs
+#Download Cert dialog
+newCAMessage1=Cośo "%S" za slědujuce zaměry dowěriś?
+unnamedCA=Certifikatowa awtorita (bźez mjenja)
+
+#For editing cert trust
+editTrustCA=Certifikat "%S" reprezentěrujo certifikatowu awtoritu.
+
+#For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=Cośo napšawdu toś te serwerowe wuwześa lašowaś?
+deleteSslCertImpact3=Jolic wulašujośo serwerowe wuwześe, wóbnowijośo zwucone kontrole wěstoty za ten serwer a jo trěbne, až wón wužywa płaśiwy certifikat.
+deleteSslCertTitle3=Serwerowe wuwześa certifikata wulašowaś
+
+deleteUserCertConfirm=Cośo napšawdu toś te certifikaty wulašowaś?
+deleteUserCertImpact=Jolic wulašujośo jaden ze swójich certifikatow, njamóžośo wěcej jen wužywaś, aby was identificěrował.
+deleteUserCertTitle=Waše certifikaty wulašowaś
+
+deleteCaCertConfirm2=Sćo pominał, toś te certifikaty certifikatoweje awtority lašowaś. Za zasajźone certifikaty buźo se dowěrygódnosć wótwónoźeś, což ma ten samske wustatkowanje. Cośo napšawdu lašowaś abo dowěru zajmjeś?
+deleteCaCertImpactX2=Jolic wulašujośo certifikat certifikateje awtority (CA) abo zajmjejośo jomu dowěru, toś ta aplikacija wěcej njedowěrijo certifikatam wudanym wót toś teje certifikatoweje awtority.
+deleteCaCertTitle2=Certifikaty certifikatoweje awtority wulašowaś abo jim dowěru zajmjeś
+
+deleteEmailCertConfirm=Cośo napšawdu e-mailowe certifikaty toś tych luźi lašowaś?
+deleteEmailCertImpactDesc=Jolic wulašujośo e-mailowy certifikat někakeje wósoby, njamóžośo wěcej wósobnje skoděrowanu e-mail pósłaś.
+deleteEmailCertTitle=E-mailowe certifikaty wulašowaś
+
+deleteOrphanCertConfirm=Cośo napšawdu toś te certifikaty lašowaś?
+deleteOrphanCertTitle=Certifikaty wulašowaś
+
+
+#PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Certifikatowa dataja, kótaraž ma se importěrowaś
+chooseP12BackupFileDialog=Datajowe mě za zawěsćenje
+file_browse_PKCS12_spec=PKCS12-dataje
+getPKCS12FilePasswordMessage=Pšosym zapódajśo gronidło, kótarež jo se za skoděrowanje toś togo zawěsćenja certifikata wužyło:
+
+#Cert verification
+certVerified=Toś ten certifikat jo se za slědujuce wužyśa pśespytał:
+certNotVerified_CertRevoked=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo se wótwołał.
+certNotVerified_CertExpired=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo pśepadnjony.
+certNotVerified_CertNotTrusted=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž njejo dowěry gódny.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž wudawaŕ njejo dowěry gódny.
+certNotVerified_IssuerUnknown=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž wudawaŕ jo njeznaty.
+certNotVerified_CAInvalid=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž certifikat certifikatoweje awtority jo njepłaśiwy.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty.
+certNotVerified_Unknown=Toś ten certifikat njedajo se z njeznatych pśicynow pśespytaś.
+
+#Client auth
+clientAuthMessage1=Organizacija: "%S"
+clientAuthMessage2=Wudany pód: "%S"
+
+#Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Zwisk njeskoděrowany
+pageInfo_Privacy_None1=Websedło %S njepódpěra skoděrowanje za bok, kótaryž se rowno woglědujośo.
+pageInfo_Privacy_None2=Informacije, kótarež sćelu se bźez skoděrowanja pśez Internet, daju se wót drugich luźi wiźeś, mjaztym až jen pśeprěkuju.
+pageInfo_Privacy_None3=Bok, kótaryž se woglědujośo, njejo skoděrowany.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Zwisk skoděrowany (%1$S, bitowe kluce %2$S, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Złamane šifrowanje(%1$S, bitowe kluce %2$S, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Bok, kótaryž se woglědujośo, jo se skoděrował, pjerwjej až jo se pśez internet pósłał.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Skoděrowanje póśěźujo njeawtorizěrowanym wósobam informacije wiźeś, kótarež wuměnjaju se mjazy licadłami. Jo togodla wjelgin njewěrjobne, až jo něchten toś ten bok pśecytał, gaž jo wón seś pśeprěkował.
+pageInfo_MixedContent=Zwisk pó źělach skoděrowany
+pageInfo_MixedContent2=Źěle boka, kótaryž se rowno woglědujośo, njejsu se skoděrowali, pjerwjej až su internet pśeprěkowali.
+pageInfo_WeakCipher=Waš zwisk z toś tym websedłom wužywa słabe koděrowanje a njejo priwatny. Druge luźe mógu waše informacije wiźeś abo zaźarženje websedła změniś.
+
+#Cert Viewer
+certDetails=Wobglědowak certifikatow:
+notPresent=<Njejo źěl certifikata>
+
+#Token Manager
+password_not_set=(njepóstajony)
+failed_pw_change=Njemóžno głowne gronidło změniś.
+incorrect_pw=Njejsćo pšawe głowne gronidło zapódał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+pw_change_ok=Głowne gronidło jo se z wuspěchom změniło.
+pw_erased_ok=Warnowanje! Sćo swóje głowne gronidło wulašował.
+pw_not_wanted=Warnowanje! Sćo se rozsuźił, až njeby se głowne gronidło wužywało.
+pw_empty_warning=Waše webowe a e-mailowe gronidła, formularne daty a priwatne kluce njebudu se šćitaś.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło.
+login_failed=Pśizjawjenje njejo se raźiło
+loadPK11TokenDialog=Wubjeŕśo rěd PKCS#11, kótaryž ma se startowaś
+devinfo_modname=Modul
+devinfo_modpath=Sćažka
+devinfo_label=Pomjenjenje
+devinfo_manID=Zgótowaŕ
+devinfo_serialnum=Serijowy numer
+devinfo_hwversion=Wersija HW
+devinfo_fwversion=Wersija FW
+devinfo_status=Status
+devinfo_desc=Wopisanje
+devinfo_stat_disabled=Znjemóžnjony
+devinfo_stat_notpresent=Njepśibytny
+devinfo_stat_uninitialized=Njeinicializěrowany
+devinfo_stat_notloggedin=Njepśizjawjony
+devinfo_stat_loggedin=Pśizjawjony
+devinfo_stat_ready=Gótowo
+enable_fips=FIPS zmóžniś
+disable_fips=FIPS znjemóžniś
+fips_nonempty_password_required=Modus FIPS se pomina, až nastajaśo głowne gronidło za kuždy wěstotny rěd. Pšosym nastajśo gronidło, pjerwjej až wopytajośo, modus FIPS zmóžniś.
+unable_to_toggle_fips=Njejo móžno, FIPS-modus za wěstotny rěd změniś. Pśiraźujo se, až kóńcyśo toś to nałozenje a startujośo jo znowego.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Głowne gronidło slědk stajiś
+resetPasswordConfirmationMessage=Wašo gronidło jo se slědk stajiło.
+
+#Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Wubjeŕśo dataju, kótaraž wopśimujo něcejego e-mailowy certifikat za importěrowanje
+importCACertsPrompt=Wubjeŕśo dataju, kótaraž wopśimujo certifikaty certifikatoweje awtority za importěrowanje
+importServerCertPrompt=Wubjeŕśo dataju, kótaraž wopśimujo serwerowy certifikat za importěrowanje
+file_browse_Certificate_spec=Certifikatowe dataje
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Certifikat do dataje składowaś
+CertFormatBase64=Certifikat X.509 (PEM)
+CertFormatBase64Chain=Certifikat X.509 z rjeśazom (PEM)
+CertFormatDER=Certifikat X.509 (DER)
+CertFormatPKCS7=Certifikat X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=Certifikat X.509 z rjeśazom (PKCS#7)
+writeFileFailure=Datajowa zmólka
+writeFileFailed=Njemóžno do dataje %S pisaś:\n%S.
+writeFileAccessDenied=Pśistup zawoborony
+writeFileIsLocked=Dataja jo zastajona
+writeFileNoDeviceSpace=Žeden rum na rěźe
+writeFileUnknownError=Njeznata zmólka
+
+#Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Wopytujośo pśepisaś, kak %S identificěrujo toś to sedło.
+addExceptionInvalidHeader=Toś to sedło wopytujo se z njepłaśiwymi informacijami identificěrowaś.
+addExceptionDomainMismatchShort=Wopacne sedło
+addExceptionDomainMismatchLong2=Certifikat słušy k drugemu sedłoju, což by mógło wóznamjeniś, až něchten wopytujo, toś to sedło imitěrowaś.
+addExceptionExpiredShort=Zestarjone informacije
+addExceptionExpiredLong2=Certifikat tuchylu njejo płaśiwy. Jo snaź kšadnjony abo jo se zgubił, a něchten by mógł jen wužywaś, aby toś to sedło imitěrował.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Njeznata identity
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž njejo se pśez pśipóznatu awtoritu z pomocu wěsteje signatury pśespytał.
+addExceptionValidShort=Płaśiwy certifikat
+addExceptionValidLong=Toś to sedło dodawa płaśiwu, pśeglědanu identifikaciju. Njejo trěbne, wuwześe pśidaś.
+addExceptionCheckingShort=Informacije so kontrolěruju
+addExceptionCheckingLong2=Wopytujo se, sedło identificěrowaś…
+addExceptionNoCertShort=Žedne informacije k dispoziciji
+addExceptionNoCertLong2=Njejo móžno, status identifikacije za toś to sedło zwěsćiś.
+
+#Certificate Exists in database
+caCertExistsTitle=Certifikat eksistěrujo
+caCertExistsMessage=Certifikat južo eksistěrujo.
diff --git a/services/sync/errors.properties b/services/sync/errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80bc2f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.login.reason.network      = Zwězanje ze serwerom njejo se raźiło
+error.login.reason.recoverykey  = Wopacny wótnowjeński kluc
+error.login.reason.account      = Wopacne kontowe mě abo gronidło
+error.login.reason.no_username  = Felujuce kontowe mě
+error.login.reason.no_password2 = Felujuce gronidło
+error.login.reason.no_recoverykey= Žeden składowany wótnowjeński kluc wužywajobny
+error.login.reason.server       = Serwer wopak konfigurěrowany
+
+error.sync.failed_partial            = Jaden datowy typ abo někotare datowe typy njesu mógli se sychronizěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (error.sync.reason.serverMaintenance): We removed the extraneous period from this string
+error.sync.reason.serverMaintenance  = Wótwardowanje za serwer za Firefox Sync se pśewjedujo, synchronizacija wjeźo se awtomatiski dalej
+
+invalid-captcha = Wopacne słowa, wopytajśo hyšći raz
+weak-password   = Wužyjśo mócnjejše gronidło
+
+# this is the fallback, if we hit an error we didn't bother to localize
+error.reason.unknown          = Njeznata zmólka
+
+change.password.pwSameAsPassword     = Gronidło njamóžo aktualnemu gronidłoju wótpowědowaś
+change.password.pwSameAsUsername     = Gronidło njamóžo wašomu wužywarskemu mjenjeju wótpowědowaś
+change.password.pwSameAsEmail        = Gronidło njamóžo wašej e-mailowej adresy wótpowědowaś
+change.password.mismatch             = Zapódanej gronidle se njewótpowědujotej
+change.password.tooShort             = Zapódane gronidło jo pśekrotke
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e69056
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S wužywarja %1$S na %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Slědna synchronizacija: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Pla Sync pśizjawiś
+
+mobile.label = Mobilne cytańske znamjenja
+
+error.sync.title = Zmólka pśi synchronizaciji
+error.sync.description = Pśi synchronizaciji jo zmólka nastała: %1$S. Toś ta akcija buźo se awtomatiski wóspjetowaś.
+warning.sync.eol.label = Słužba pśestawa ze źěłom
+# %1: the app name (Firefox)
+warning.sync.eol.description = Waša słužba Firefox Sync pśestawa skóro ze swójim źěłom. Zaktualizěrujśo %1$S, aby dalej synchronizěrował.
+error.sync.eol.label = Słužba njestoj k dispoziciji
+# %1: the app name (Firefox)
+error.sync.eol.description = Waša słužba Firefox Sync wěcej njestoj k dispoziciji. Musyśo %1$S, aby dalej synchronizěrował.
+sync.eol.learnMore.label = Dalšne informacije
+sync.eol.learnMore.accesskey = D
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57e16ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Toś tu powěźeńku zacyniś">
+<!ENTITY     settings.label              "Nastajenja">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db129d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Zacyniś
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Powěźeńki wót %S znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=pśez %1$S
+webActions.settings.label = Zdźěleńske nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = Njemólśo, až se %S zasej njestartujo
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe3f9ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Konfiguraciska zmólka
+readConfigMsg = Konfiguraciska dataja njedajo se cytaś. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig - Warnowanje
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig njejo se raźił. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. \n Zmólka: %S njejo se raźił:
+
+emailPromptTitle = E-mailowa adresa
+emailPromptMsg = Zapišćo swóju e-mailowu adresu
diff --git a/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd b/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10ff315
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     props.name.label               "Mě:">
+<!ENTITY     props.value.label              "Wopśimjeśe:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "Host:">
+<!ENTITY     props.path.label               "Sćažka:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "Pósłaś za:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "Njepłaśiwy wót:">
+
+<!ENTITY     button.allow.label             "Dowóliś">
+<!ENTITY     button.allow.accesskey         "D">
+<!ENTITY     button.session.label           "Za pósejźenje dowóliś">
+<!ENTITY     button.session.accesskey       "p">
+<!ENTITY     button.deny.label              "Wótpokazaś">
+<!ENTITY     button.deny.accesskey          "W">
+
+<!ENTITY     dialog.title                   "Stajenje cookieja wobkšuśiś">
+<!ENTITY     dialog.remember.label          "Móju wólbu za wšykne cookieje z toś togo sedła wužyś">
+<!ENTITY     dialog.remember.accesskey      "M">
diff --git a/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties b/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..050031f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+hostColon=Host:
+domainColon=Domena:
+forSecureOnly=Jano skoděrowane zwiski
+forAnyConnection=Kuždy zwiskowy typ
+expireAtEndOfSession=Na kóńcu posejźenja
+
+showDetails=Drobnostki pokazaś
+hideDetails=Drobnostki schowaś
+detailsAccessKey=D
+
+permissionToSetACookie = Sedło %S co cookie składowaś.
+permissionToSetSecondCookie = Sedło %S co drugi cookie składowaś.
+#  LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site
+permissionToSetAnotherCookie = Sedło %S co drugi cookie składowaś.\nMaśo južo %S cookiejow z toś togo sedła.
+permissionToModifyCookie = Sedło %S co eksistěrujucy cookie změniś.
diff --git a/toolkit/chrome/formautofill/requestAutocomplete.dtd b/toolkit/chrome/formautofill/requestAutocomplete.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53a1d0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file has no entities because the feature is still experimental. -->
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7503fb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+#the win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+#the control key. hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+#the separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80a1a9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Umsch
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Strg
+
+#the separator character used between modifiers 
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d8d342
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Umsch
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Strg
+
+#the separator character used between modifiers 
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-region/region.properties b/toolkit/chrome/global-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef95d74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+#   Localizable URLs
+#
+pluginStartupMessage=Startujo se tykac za typ
+
+# plug-ins URLs
+pluginupdates_label=mozilla.com/plugincheck
+pluginupdates_url=http://www.mozilla.com/plugincheck/
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/about.dtd b/toolkit/chrome/global/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5982d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY about.version                "wersija">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.credits.beforeLink     "Glej lisćinu ">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle      "sobustatkujucych">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.credits.afterLink      " na projekśe Mozilla.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink  "Pśecytajśo ">
+<!ENTITY about.license.linkTitle      "Licencne informacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.license.afterTheLink   " za toś ten projekt.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Pśecytajśo ">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle     "wersijowe informacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink  " za toś tu wersiju.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Glej ">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle     "programowu konfiguraciju,">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink  " kótaraž wužywa se za toś tu wersiju.">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier        "Programowy identifikator: ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1782c5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title  "Wó About">
+<!ENTITY aboutAbout.note   "To jo lisćina bokow “about” k wašej dispoziciji.<br/> 
+Někotare z nich by mógli pitśku zamóliś. Někotare su jano za diagnostiske zaměry.<br/> 
+A někotare su wuwóstajone, dokulaž pominaju see napšašowańske znamuškowe rjeśazki.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f062122
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title                 "Wo seśowych zwiskach">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning               "Toś ta funkcija jo wjelgin eksperimentelna. Njewužyjśo ju bźez doglěda dorosćonych.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime          "Toś to warnowanje pśichodny raz pokazaś">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok                    "W pórěźe">
+<!ENTITY aboutNetworking.http                  "Http">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets               "Sokety">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns                   "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets            "Websokety">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh               "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh           "Kužde 3 sekundy aktualizěrowaś">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname              "Hostmě">
+<!ENTITY aboutNetworking.port                  "Port">
+<!ENTITY aboutNetworking.spdy                  "SPDY">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl                   "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active                "Aktiwny">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle                  "Prozny chód">
+<!ENTITY aboutNetworking.host                  "Host">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp                   "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent                  "Pósłany">
+<!ENTITY aboutNetworking.received              "Dostany">
+<!ENTITY aboutNetworking.family                "Familija">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses             "Adrese">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires               "Pśepadnjo (sekundy)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent          "Pósłane powěsći">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived      "Dostane powěsći">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent             "Pósłane bajty">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived         "Dostane bajty">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f6c5b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutReader.loading=Zacytujo se...
+aboutReader.loadError=Nastawk njedajo se z boka zacytaś
+
+aboutReader.colorScheme.light=Swětły
+aboutReader.colorScheme.dark=Śamny
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepija
+aboutReader.colorScheme.auto=Awtomatiski
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Cytański naglěd zacyniś
+aboutReader.toolbar.typeControls=Zapódawańske elementy
+aboutReader.toolbar.addToReadingList=Cytańskej lisćinje pśidaś
+aboutReader.toolbar.removeFromReadingList=Z cytańskeje lisćiny wótpóraś
+aboutReader.toolbar.openReadingList=Cytańsku lisćinu wócyniś
+aboutReader.toolbar.closeReadingList=Cytańsku lisćinu zacyniś
+aboutReader.toolbar.share=Źěliś
+
+aboutReader.footer.deleteThisArticle=Toś ten nastawk wulašowaś
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Do cytańskego naglěda stupiś
+readerView.enter.accesskey=c
+readerView.close=Cytański naglěd zacyniś
+readerView.close.accesskey=z
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9819b46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header    "Wó wašych pšawach">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; jo dermotna softwara wótwórjonego žrědła, napórana wót zgromaźeństwa tysacych luźi z cełego swěta. Su někotare wěcy, kótarež wy by měł wěźeś:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; staja se k dispoziciji pód wuměnjenjami ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "licence Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". To co se groniś, až móžośo &brandShortName; wužywaś a kopěrowaś a jen na drugich rozdźěliś. Wóstanjo wam pśewóstajone, žrědłowy kode &brandShortName; pó wašom dobrozdaśu změniś, aby wón wašym pótrjebam wótpowědował. Licenca Mozilla Public License teke wam dajo pšawo, waše změnjone wersije rozdźěliś.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Njegarantěruju wam žedne pšawa na wikowańskich znamjenjach abo licence na wikowańskich znamjenjach załožby Mozilla Foundation abo někakeje drugego boka, bźez wobgranicowanja na mě abo logo Firefox. Pśidatne informacije wó wikowańskich znamjenjach namakajośo ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "how">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Někotare funkcije w &brandShortName;, na pś. pśizjawjanje wowalenjow, dawaju wam móžnosć, waše pósudki na &vendorShortName; pósłaś. Gaž wótpósćełaśo waše pósudki, dajośo &vendorShortName; dowólenje, pósudki wužywaś, jogo produkty pólěpšyś, pósudki na jogo websedłach wózjawiś a pósudki rozdźěliś.">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Kak wužywamy waše wósobinske informacije a pósudki, kótarež sćo na &vendorShortName; pśez &brandShortName; pósłał, wopisujo se w ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "pšawidłach priwatnosći &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Wšykne nałožujobne pšawidła priwatnosći za toś ten produkt by měli se how pódaś.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Někotare funkcije w &brandShortName; wužywaju informaciske websłužby, ale njamóžomy garantěrowaś, až wóne su 100&#037; w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwne informacije kak móžośo funkcije znjemóžniś, kótarež wužywaju toś te słužby, namakajośo we ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "słužbnych wuměnjenjach">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Jolic toś ten produkt wopśimujo websłužby, nałožujobne wužywańske wuměnjenja za słužby měli byś zwězane z ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "wotrězkom">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " websedłowych słužbow.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "Informaciske websłužby &brandFullName;">
+<!-- point 5 -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Aby wěste typy wideowopśimjeśa wótgrał, zesěgnijo &brandShortName; wěste module za dešifrěrowanje wopśimjeśa wót tśeśich póbitowarjow.">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; wužywa informaciske websłužby (&quot;słužby&quot;), aby někotare funkcije k dispoziciji stajił, kótarež su myslone za wužywanje z toś teju binarneju wersiju &brandShortName; pód dołojce wopisanymi wuměnjenjami. Jolic njocośo jadnu z toś tych słužbow abo někotare z nich wužywaś, abo slědujuce wuměnjenja su njeakceptěrujobne, móžośo funkciju słužbow znjemóžniś. Instrukcije, kak wěsta funkcija słužby dajo se znjemóžniś, namakajośo ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "how">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Druge funkcije a słužby daju se w nastajenjach nałoženja znjemóžniś.">
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Wěste pśeglědowanje: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Njepśiraźijo se funkciju wěstego pśeglědowanja znjemóžniś, dokulaž to móžo k tomu wjasć, až dostanjośo se do njewěstych sedłow. Jolic cośo toś tu funkciju dopołnje znjemóžniś, wuwjaźćo slědujuce kšace:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Wócyńśo nastajenja nałoženja">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Wubjeŕśo rejtark Wěstota">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Znjemóžniśo nastajenja &quot;&blockAttackSites.label;&quot; a &quot;&blockWebForgeries.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Wěste pśeglědowanje jo něnto znjemóžnjone">
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Pśeglědowanje z lokalizaciju stojnišća: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "jo pśeco z přizjawjenim. Žedne informacije wó stojnišću njerozesćeła se nigda bźez wašeje dowólnosći. Jolic cośo toś tu funkciju dopołnje znjemóžniś, wuwjaźćo slědujue kšace:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "Zapišćo do adresowego póla ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Zapisćo geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Klikniśo dwójcy na nastajenje geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Pśeglědowanje z lokalizaciju stójnišća jo něnto znjemóžnjone">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Pśeglěd websedłowych słužbow, kótarež produkt wopśimujo, gromaźe z instrukcijami, kak daju se znjemóžniś, jolic móžno, by měł se how zapśimjeś.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Nałožujobne słužbne wuměnjenja za toś ten produkt by měli se how pódaś.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; a jogo sobustatkujuce, licencedawarje a partnarje źěłaju, aby nejdokradnjejše a nejaktualnjejše słužby k dispoziciji stajili. Ale njamóžomy garantěrowaś, až toś te informacije su dopołne a bźez zmólkow. Jo na pśikład móžno, až słužba wěstego pśeglědowanja njeidentificěrujo wšykne tšašne sědła a ma někotare wěste sedła za tšašne a pśeglědowanje z lokalizaciju stojnišća a za słužbu pśeglědowanja z lokalizaciju stojnišća by mógło płaśiś, až wšykne městna, kótarež naše póbitowarje słužby dodawaju, su jano pówoblicenja a daniž my daniž póbitowarje słužby njegarantěruju dokradnosć pódanych městnow.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; móžo słužby pó swójom dobrozdaśu zastajiś abo změniś.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Sćo pśepšosone, toś te słužby z toś teju wersiju &brandShortName; wužywaś, a &vendorShortName; garantěrujo wam pšawa, aby wy to cynił. &vendorShortName; a jogo licencedawarje wuměnjaju sebje wšykne druge pšawa na toś tych słužbach. Toś te wuměnjenja njamaju pšawa wobgranicowaś, kótarež garantěruju se pód licencami zjawnego žrědła a daju se na &brandShortName; a na wótpowědne wersije žrědłowego koda &brandShortName; nałožowaś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Słužby libruju se &quot;kaž wóne su.&quot; &vendorShortName;, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje wótpokazuju wšykne rukowanja, lěc wurazne lěc zapśimjete, inkluziwnje take, kótarež su bźez wobgranicowanja, rukowanja, až słužby su kupne a wótpowěduju wašyim wósebnym zaměram. Njasośo połne riziko, což nastupa wuběranje słužbow za waše zaměry a kwalitu a wugbaśe słužbow. Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje zapśimjetych rukowanjow, tak toś ta wuzamknjeńska klawsula njedajo se na was nałožyś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Samo gaby kazń to pominała, &vendorShortName;, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje njerukuju za indirektne, specialne, pśipadne, naslědujuce, pokuśeńske abo eksemplariske škódy, kótrež wuchadaju z wašnje wužywanja &brandShortName; a słužbow. Kolektiwne rukowanje pód toś tymi wuměnjenjami njepśesegujo 500$ (pěś stow dolarow). Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje wěstych škódow, tak toś tej wuzamknjenje a wobgranicowanje njedajotej se na was nałožyś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; móžo toś te wuměnjenja, jolic trěbne, pśi góźbje aktualizěrowaś. Toś te wuměnjenja njedaju se bźez pisnego zwólenja &vendorShortName; změniś abo anulěrowaś.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Toś te wuměnjenja pódlaže kaznjam stata Kalifornija, USA, mimo pšawniskich póstajenjow, kótarež su w konflikśe z nimi. Jolic maju se źěl toś tych wuměnjenjow za njepłaśiwy abo njepśesajźujobny, zbytne źěle wobchowaju swóju połnu statkowność a płaśiwosć. Jolic jo konflikt mjazy pśełožoneju wersiju a engelskeju wersiju, engelska wersija płaśi.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c94b5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title                     "Wó &quot;service workers&quot;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle                 "Zregistrěrowane &quot;service workers&quot;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled       "&quot;Service workers&quot; njejsu zmóžnjone.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "Žedne &quot;service workers&quot; zregistrěrowane.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7543e47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Póchad: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = Nałožeński ID %2$S %1$S - InBrowserElement %3$S
+
+scope = Wobcerk:
+
+scriptSpec = Skriptowa specifikacija:
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = URL za aktualny "worker":
+
+activeCacheName = Mě aktiwnego cacha:
+
+waitingCacheName = Mě cakajucego cacha:
+
+true = true
+
+false = false
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = Aktualizěrowaś
+
+unregister = Registrěrowanje skóńcyś
+
+waiting = Caka se…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = Registrěrowanje za "Service worker" njedajo se skóńcyś
+
+pushEndpoint = Kóńcny dypk Push:
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7729604
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Informacije za rozwězowanje problemow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "  Toś ten bok wopśimujo techniske informacije, kótarež by mógli wužytne byś, gaž 
+wopytujośo problem rozwězaś. Jolic pytaśo za wótegronami za zwucone pšašanja 
+wó &brandShortName;, woglědajśo k našomu <a id='supportLink'>pódpěrańskemu websydłoju</a>.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Rozpšawy wowalenjow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "ID rozpšawy">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Wótpósłany">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Wšykne rozpšawy wowalenjow">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Nałoženje njejo se konfigurěrowało, aby rozpšawy wowalenjow zwobrazniło.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Rozšyrjenja">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Mě">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Zmóžnjony">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Wersija">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Eksperimentelne funkcije">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Mě">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Wopisanje">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Aktiwny">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Kóńcny datum">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Startowy bok">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "Wótnožka">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Zakłady nałoženja">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Mě">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Wersija">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "Wersijowy ID">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "Aktualizěrowański kanal">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Aktualizaciska historija">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Aktualizacisku historiju pokazaś">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Profilowy zarědnik">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Profilowy zarědnik">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Zmóžnjone tykace">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Konfiguracija programoweje wersije">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "User Agent">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Wužyty składowak">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Zregistrěrowane &quot;service workers&quot;">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Multiprocesowe wokna">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Wěsty modus">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "Zarědnik wócyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "W Finder pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin.label "Zarědnik pokazaś">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "Wažne změnjone nastajenja">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Mě">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Gódnota">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "Nastajenja w user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "Waš profilowy zarědnik wopśimujo <a id='prefs-user-js-link'>dataju user.js</a>, kótaraž wopśimujo nastajenja, kótarež njejsu se pśez &brandShortName; napórali.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Wažne zastajone nastajenja">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Mě">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Gódnota">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Grafika">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Inkrementelny GC">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Pśistupnosć">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Aktiwěrowany">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Bźezbarjernosći zajźowaś">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Bibliotekowe wersije">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Instalaciska historija">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Aktualizaciska historija">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Tekst do majzywótkłada kopěrowaś">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Gropne daty do mjazywótkłada kopěrowaś">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "Pěskowy kašćik">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Wěsty modus wopytaś">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4301f49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=Rozpšawy wó wowalenjach za zachadny #1 źeń;Rozpšawy wó wowalenjach za zachadnej #1 dnja;Rozpšawy wó wowalenjach za zachadne #1 dny;Rozpšawy wó wowalenjach za zachadnych #1 dnjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=pśed #1 minutu;pśed #1 minutoma;pśed #1 minutami;pśed #1 minutami
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=pśed #1 góźinu;pśed #1 góźinoma;pśed #1 góźinami;pśed #1 góźinami
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=pśed #1 dnjom;pśed #1 dnjoma;pśed #1 dnjami;pśed #1 dnjami
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje #1 njedocinjone wowalenje w danem casu);Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje #1 njedocynjonej wowaleni w danem casu);Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje #1 njedocynjone wowalenja w danem casu);Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje #1 njedocinjonych wowalenjow w danem casu)
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType" 
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if 
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+
+# LOCALIZATION NOTE: This can be localized with a more generic term, like
+# "Graphics-accelerated Windows". It describes a number of windows, e.g.:
+# "GPU Accelerated Windows: 2/2 (Direct3D 9)"
+# "GPU Accelerated Windows: 0/2"
+acceleratedWindows = GPU-póspěšone wokna
+
+supportsHardwareH264 = Pódpěra hardwarowe dekoděrowanje H264
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Gropny daty kopěrowane do mjazywótkłada
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Tekst kopěrowany do mjazywótkłada
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = Za wašu wersiju grafiskego gónjaka zablokěrowany.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = Za wašu wersiju grafiskego gónjaka zablokěrowany. Wopytajśo swój grafiski gónjak na wersiju %S abo nowšu aktualizěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = Za wašu grafisku kórtu dla njerozwězanych gónjakowych problemow zablokěrowany.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = Za wašu wersiju źěłowego systema zablokěrowany.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = Blokěrowany, dokulaž wersija wašogo grafikowego gónjaka rozeznawa se mjazy regstraciju a DLL.
+
+direct2DEnabled = Direct2D zmóžnjony
+directWriteEnabled = DirectWrite zmóžnjony
+clearTypeParameters = Parametry ClearType
+clearTypeParametersNotFound = Parametry ClearType njenamakane
+adapterDescription = Wopisanje adaptera
+adapterVendorID = ID pśedawarja
+adapterDeviceID = ID rěda
+adapterSubsysID = Subsys-ID
+adapterDrivers = Gónjaki adaptera
+adapterRAM = RAM adaptera
+driverVersion = Wersija gónjaka
+driverDate = Datum gónjaka
+adapterDescription2 = Wopisanje adaptera (GPU #2)\u0020
+adapterVendorID2 = ID pśedawarja (GPU #2)\u0020
+adapterDeviceID2 = ID gónjaka (GPU #2)
+adapterSubsysID2 = Subsys-ID (GPU #2)
+adapterDrivers2 = Gónjaki adaptera (GPU #2)
+adapterRAM2 = RAM adaptera (GPU #2)
+driverVersion2 = Wersija gónjaka (GPU #2)
+driverDate2 = Datum gónjaka (GPU #2)
+isGPU2Active = GPU #2 Aktiwny
+webglRenderer = WebGL Renderer
+
+minLibVersions = Wótcakowana minimalna wersija
+loadedLibVersions = Wužyta wersija
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (Filtrowanje systemowych zawołanjow)
+hasSeccompTSync = Nitkowa synchronizacija Seccomp
+hasUserNamespaces = Wužywarske mjenjowe rumy
+hasPrivilegedUserNamespaces = Wužywarske mjenjowe rumy za priwilegěrowane procese
+canSandboxContent = Testowanje wopśimjeśowych procesow w pěskowem kašćiku
+canSandboxMedia = Testowanje medijowych tykacow w pěskowem kašćiku
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will indicate whether windows are remote by default ('true'
+# or 'false')
+multiProcessStatus = %1$S z %2$S (standard: %3$S)
+
+asyncPanZoom = Asynchrone pśesuwanje/skalěrowanje
+apzNone = žeden
+wheelEnabled = zapódaśe z kólaskom zmóžnjone
+touchEnabled = zapódaśe pśez dotyknjenje zmóžnjone
+dragEnabled = śěgnjenje suwańskeje rědki zmóžnjone
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = asynchrone zapódaśe z kólaskom jo se njepódpěranego nastajenja znjemóžniło: %S
+touchWarning = asynchrone zapódaśe pśez dotyknjenje jo se njepódpěranego nastajenja znjemóžniło: %S
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a1b94c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Telemetrijne daty">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.changeDataChoices "  Změniś">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.uploadEnabled "  Nagraśe FHR-datow jo <span>zmóžnjone</span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.uploadDisabled "  Nagraśe FHR-datow jo <span>znjemóžnjone</span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.extendedRecordingEnabled "  Rozšyrjone telemetrijowe nagrawanje jo <span>zmóžnjone</span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.extendedRecordingDisabled "  Rozšyrjone telemetrijowe nagrawanje jo <span>znjemóžnjone</span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "Žrědło pingdatow:">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "Aktualne pingdaty">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "Archiwěrowane pingdaty">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "Daty pódpósejźenja pokazaś">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "Ping wubraś:">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showNewerPing "&lt;&lt; Nowšy ping">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showOlderPing "Staršy ping &gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.archiveWeekHeader "Tyźeń">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "Ping">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "  Powšykne daty">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "  Wokolinowe daty">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "  Telemetrijowy protokol">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "  Pómałe SQL-pśikaze">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "  Wisanja wobglědowaka">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.threadHangStatsSection "  Wisanja nitkow">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "  Histogramy">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "  Skoděrowane histogramy">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "  Jadnore měrjenja">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "  Drobnostki dodanka">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "  Pózne pisańske procese">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.systemInfoSection "  Systemowe informacije">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonHistogramsSection "  Histogramy zezběrane pśez dodanki">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.toggle "  Klikniśo, aby wótrězk pśešaltował">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.emptySection "  (Žedne daty zběrane)">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "  GLĚDAJŚO: Pytanje za zmólkami za pómałe SQL-pśikaze jo zmóžnjone. Dopołne znamuškowe rjeśazki SQL daju se dołojce zwobrazniś, ale njebudu se do telemetrije pśenosowaś.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchSymbols "  Funkciske mjenja za štapjele wisanjow wótwołaś">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideSymbols "  Gropne daty z wisanjow pokazaś">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.filterText "  Filter (znamuškowe rjeśazki abo /regexp/)">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f323b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by brandFullName
+# - %2$S will be replaced with the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+pageSubtitle = Toś ten bok pokazujo informacije wó wugbaśu, hardware, wužyśu a pśiměrjenjach zběrane pśez telemetriju. Toś te informacije budu se do %1$S słaś, ab pomagali, %2$S pólěpšyś.
+
+generalDataTitle = Powšykne daty
+
+generalDataHeadingName = Mě
+
+generalDataHeadingValue = Gódnota
+
+environmentDataHeadingName = Mě
+
+environmentDataHeadingValue = Gódnota
+
+telemetryLogTitle = Telemetrijowy protokol
+
+telemetryLogHeadingId = ID
+
+telemetryLogHeadingTimestamp = Casowy kołk
+
+telemetryLogHeadingData = Daty
+
+slowSqlMain = Pómałe SQL-pśikaze na głownej nitce
+
+slowSqlOther = Pómałe SQL-pśikaze na pomogarskich nitkach
+
+slowSqlHits = Trjefarje
+
+slowSqlAverage = Pśerězny cas (ms)
+
+slowSqlStatement = Pśikaz
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the hang
+# - The %2$S will be replaced with the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Rozpšawa wó wisanju #%1$S (%2$S sekundow)
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the late write
+late-writes-title = Pózny pisański proces #%1$S
+
+stackTitle = Štapjel:
+
+memoryMapTitle = Wužywanje składowaka:
+
+errorFetchingSymbols = Pśi wołanju symbolow jo zmólka nastała. Skontrolěrujśo, lěc sćo z internetom zwězany a wopytajśo hyšći raz.
+
+histogramSamples = měrjeńske gódnoty
+
+histogramAverage = pśerězk
+
+histogramSum = suma
+
+histogramCopy = Kopěrowaś
+
+keysHeader = Kakosć
+
+valuesHeader = Gódnota
+
+addonTableID = ID dodanka
+
+addonTableDetails = Drobnostki
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the name of an Add-on Provider (e.g. "XPI", "Plugin")
+addonProvider = Póbitowaŕ %1$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8ce7b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Nutśikownosći WebRTC
+cannot_retrieve_log = Protokolowe daty WebRTC njedaju se wótwołaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = bok jo se składł do: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = about:webrtc składowaś ako
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = slědowański protokol dajo se namakaś na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modus pytanja zmólkow jo aktiwny, slědowański protokol jo na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC-protokolěrowanje
+aec_logging_off_state_label = AEC-protokolěrowanje startowaś
+aec_logging_on_state_label = AEC-protokolěrowanje zastajiś
+aec_logging_on_state_msg = AEC-protokolěrowanje aktiwne (powědajśo pór minutow ze zazwónjarim a zastajśo pótom nagraśe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = móžośo nagrane protokolowe dataje namakaś w: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Lokalny SDP
+remote_sdp_heading = Zdalony SDP
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP-statistika
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE-statistika
+ice_stats_heading = ICE-statistika
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = A/V-synchronizacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Wokomuźenje jitter-buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Pśerězna bitowa rata
+avg_framerate_label = Pśerězna wobrazowa frekwenca
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Lokalny
+typeRemote = Daloke
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Wubrany
+
+save_page_label = Bok składowaś
+debug_mode_msg_label = Modus pytanja zmólkow
+debug_mode_off_state_label = Modus pytanja zmólkow startowaś
+debug_mode_on_state_label = Modus pytanja zmólkow zastajiś
+log_heading = Zwiskowy protokol
+log_show_msg = protokol pokazaś
+log_hide_msg = protokol schowaś
+connection_closed = zacynjony
+local_candidate = Lokalny kandidat
+remote_candidate = Zdalony kandidat
+priority = Priorita
+fold_show_msg = drobnostki pokazaś
+fold_show_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk pokazał
+fold_hide_msg = drobnostki schowaś
+fold_hide_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk schował
+dropped_frames_label = Wuwóstajone wobcerki
+discarded_packets_label = Zachyśone pakety
+decoder_label = Dekoděrowak
+encoder_label = Koděrowak
+received_label = Dostany
+packets = pakety
+lost_label = Zgubjony
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Pósłany
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..910b6fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Za toś ten datajowy typ njejsu se žedne nałoženja namakali.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Pśepytaś…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Toś ten zapisk pósłaś do:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc76bbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Z %S pytaś
+switchToTab = K rejtarkoju pśejś
+# LOCALIZATION NOTE (visitURL):
+# %S is the URL to visit.
+visitURL = K %S se woglědaś
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..feac5c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=Toś to dialogowe pólo wěcej njepokazaś.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Tastaturowa nawigacija
+browsewithcaret.checkLabel=Tłocenje tasty F7 zašaltujo abo wušaltujo tastaturowu nawigaciju. Toś ta funkcija staja pógibny kursor do webbokow a dowólujo wam tekst z tastaturu wubraś. Cośo něnto tastaturowu nawigaciju zašaltowaś?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Jo
+
+plainText.wordWrap=Dłujke smužki łamaś
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Wěstotne warnowanje
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Informacije, kótarež sćo na boku zapódał, pósćelu se pśez njewěsty zwisk a by mógli se wót tśeśich cytaś.\n\nCośo toś te informacije napšawdu słaś?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Pókšacowaś
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7afe5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "Tekstowe koděrowanje">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "d">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98ced09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Koděrowanje znamuškow
+charsetMenuAutodet = Awtomatiski zwěsćiś
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = z
+charsetMenuAutodet.off = (wušaltowany)
+charsetMenuAutodet.off.key = u
+charsetMenuAutodet.ja = Japańske
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Ruske
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ukrainske
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = Unicode
+windows-1252.key = w
+windows-1252     = Pódwjacorne
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = Arabiske (Windows)
+ISO-8859-6       = Arabiske (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = Baltiske (Windows)
+ISO-8859-4       = Baltiske (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         S
+windows-1250     = Srjejźnoeuropske (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       e
+ISO-8859-2       = Srjejźnoeuropske (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          S
+gbk.bis          = Chinske, zjadnorjone
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          d
+Big5             = Chinske, tradicionelne
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = l
+windows-1251     = Kyriliske (Windows)
+ISO-8859-5       = Kyriliske (ISO)
+KOI8-R           = Kyriliske (KOI8-R)
+KOI8-U           = Kyriliske (KOI8-U)
+IBM866           = Kyriliske (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = Grichiske (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          O
+ISO-8859-7       = Grichiske (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = Hebrejske
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item 
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = Hebrejske, wizuelne
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = Japańske (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   p
+EUC-JP           = Japańske (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     2
+ISO-2022-JP      = Japańske (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = K
+EUC-KR           = Korejańske
+
+# Thai
+windows-874.key  =    T
+windows-874      = Thailandske
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = Turkojske
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnamske
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29d4c7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "Krotki titel"> 
+<!ENTITY message.label    "How buźo pśikładowy tekst.">
+<!ENTITY editfield0.label "Mě wužywarja:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "Gronidło:"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "zmóžniś">
+<!ENTITY copyCmd.label    "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "W">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c51ab8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Warnowanje
+Confirm=Wobkšuśiś
+ConfirmCheck=Wobkšuśiś
+Prompt=Napominanje
+PromptUsernameAndPassword2=Awtentifikacija trěbna
+PromptPassword2=Gronidło trěbne
+Select=Wubraś
+OK=W pórěźe
+Cancel=Pśetergnuś
+Yes=&Jo
+No=&Ně
+Save=&Składowaś
+Revert=&Anulěrowaś
+DontSave=&Njeskładowaś
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScriptowe nałoženje]
+ScriptDlgHeading=Bok na %S groni:
+ScriptDialogLabel=Toś tomu bokoju napóranje pśidatnych dialogow zawoboraś
+ScriptDialogPreventTitle=Dialogowe nastajenje wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm=%2$S jo wužywarske mě a gronidło pominał. Sedło groni: "%1$S"
+EnterLoginForProxy=Proksy %2$S pomina wužywarske mě a gronidło. Sedło groni: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor=Zapódajśo wužywarske mě a gronidło za %1$S
+EnterPasswordFor=Zapódajśo gronidło za %1$S na %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.dtd b/toolkit/chrome/global/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdf3a3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Pśez to wy by mógał garantiju zgubiś!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "Změnjenje toś tych rozšyrjonych nastajenjow by mógło stabilnosć, wěstotu a wugbaśe toś togo nałoženja kazyś. Wy by měł jano z tym pókšacowaś, jolic sćo se wěsty, což cyniśo.">
+<!ENTITY aboutWarningButton.label "Lubim, až budu wobglědniwy!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Toś to warnowanje pśichodny raz pokazaś">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "Pytaś:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "t">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+<!-- Columns -->
+
+<!ENTITY prefColumn.label "Mě nastajenja">
+<!ENTITY lockColumn.label "Status">
+<!ENTITY typeColumn.label "Typ">
+<!ENTITY valueColumn.label "Gódnota">
+<!-- Tooltips -->
+
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Klikniśo, aby sortěrował"> 
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Klikniśo, aby słupy zwobraznił"> 
+<!-- Context Menu -->
+
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "K">
+<!ENTITY copyName.label "Mě kopěrowaś">
+<!ENTITY copyName.accesskey "M">
+<!ENTITY copyValue.label "Gódnotu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "G">
+<!ENTITY modify.label "Změniś">
+<!ENTITY modify.accesskey "Z">
+<!ENTITY toggle.label "Pśešaltowaś">
+<!ENTITY toggle.accesskey "P">
+<!ENTITY reset.label "Slědk stajiś">
+<!ENTITY reset.accesskey "l">
+<!ENTITY new.label "Nowy">
+<!ENTITY new.accesskey "o">
+<!ENTITY string.label "String">
+<!ENTITY string.accesskey "S">
+<!ENTITY integer.label "Integer">
+<!ENTITY integer.accesskey "I">
+<!ENTITY boolean.label "Boolean">
+<!ENTITY boolean.accesskey "B">
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.properties b/toolkit/chrome/global/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53e1504
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=standard
+user=wót wužywarja nastajony
+locked=zastajony
+
+# Type column values
+string=string
+int=integer
+bool=boolean
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=Nowa gódnota %S
+new_prompt=Zapódajśo mě nastajenja
+modify_title=Zapódajśo gódnotu %S
+
+nan_title=Njepłaśiwa gódnota
+nan_text=Tekst, kótaryž sćo zapódał, njejo licba.
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee29c41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Zmólkowa konsola">
+
+<!ENTITY errFile.label   "Žrědłowa dataja:">
+<!ENTITY errLine.label   "Smužka:">
+<!ENTITY errColumn.label "Słup:">
+
+<!ENTITY all.label          "Wšykne">
+<!ENTITY all.accesskey      "W">
+<!ENTITY errors.label       "Zmólki">
+<!ENTITY errors.accesskey   "Z">
+<!ENTITY warnings.label     "Warnowanja">
+<!ENTITY warnings.accesskey "W">
+<!ENTITY messages.label     "Powěsći">
+<!ENTITY messages.accesskey "P">
+<!ENTITY clear.label        "Wuprozniś">
+<!ENTITY clear.accesskey    "u">
+<!ENTITY codeEval.label     "Kode:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label     "Wugódnośiś">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "d">
+<!ENTITY filter2.label      "Filter:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "Kopěrowaś">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "K"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "Pórěd sortěrowanja Prědny > Slědny">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "r">
+<!ENTITY sortLast.label      "Pórěd sortěrowanja Slědny > Prědny">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "s">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4849ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Zmólka:
+typeWarning=Warnowanje:
+typeMessage=Powěsć:
+errFile=Žrědłowa dataja: %S
+errLine=Smužka: %S
+errLineCol=Smužka: %S, słup: %S
+errCode=Žrědłowy kode:
+errTime=Casowy kołk: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Wugódnośeński kontekst konsole jo se změnił, nejskerjej, dokulaž celowe wokno jo se zacyniło abo dokulaž sćo głowne wokno z konsolowego wokna wobglědowaka wócynił.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb6c89c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Wobraz składowaś
+SaveVideoTitle=Wideo składowaś
+SaveAudioTitle=Awdio składowaś
+SaveLinkTitle=Składowaś ako
+DefaultSaveFileName=indeks
+WebPageCompleteFilter=Webbok, kompletny
+WebPageHTMLOnlyFilter=Webbok, jano HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Webbok, jano XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Webbok, jano SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Webbok, jano XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_dataje
diff --git a/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd b/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4901e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title             "Symbolowu rědku pśiměriś">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Móžośo zapiski pśidaś abo wótpóraś, z tym až śěgnjośo je do abo ze symbolowych rědkow.">
+<!ENTITY show.label               "Pokazaś:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "Symbole a tekst">
+<!ENTITY icons.label              "Symbole">
+<!ENTITY text.label               "Tekst">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "Małe symbole wužywaś">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY addNewToolbar.label      "Nowu symbolowu rědku pśidaś">
+<!ENTITY saveChanges.label        "Dokóńcony">
+<!ENTITY undoChanges.label        "Změny anulěrowaś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties b/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96f7c4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nowa symbolowa rědka
+enterToolbarName=Zapišćo mě za toś tu rědku:
+enterToolbarDup=Jo južo rědka z mjenim "%S". Pšosym zapišćo druge mě.
+enterToolbarBlank=Musyśo mě zapisaś, aby se nowa symbolowa rědka napórała.
+separatorTitle=Žěleńska linija
+springTitle=Fleksibelna prozny rum
+spacerTitle=Prozny rum
diff --git a/toolkit/chrome/global/dateFormat.properties b/toolkit/chrome/global/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faddf0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Měr
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Awg
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Now
+month.12.Mmm=Dec
+
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Měrc
+month.4.name=Apryl
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Junij
+month.7.name=Julij
+month.8.name=Awgust
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=Nowember
+month.12.name=December
+
+day.1.name=Njeźela
+day.2.name=Pónjeźele
+day.3.name=Wałtora
+day.4.name=Srjoda
+day.5.name=Stwórtk
+day.6.name=Pětk
+day.7.name=Sobota
+
+day.1.Mmm=Nje
+day.2.Mmm=Pón
+day.3.Mmm=Wał
+day.4.Mmm=Srj
+day.5.Mmm=Stw
+day.6.Mmm=Pět
+day.7.Mmm=Sob
+
+day.1.short=Nj
+day.2.short=Pó
+day.3.short=Wa
+day.4.short=Sr
+day.5.short=St
+day.6.short=Pě
+day.7.short=So
+
+noon=Połdnjo
+midnight=Połnoc
+
+AllDay=Ceły źeń
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimepicker.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03b4ca3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+     0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+
+<!ENTITY firstdayofweek.default "1">
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd b/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9839ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+
+
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Slědk">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.unused "Njewužyte pšawidła">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "Žedne wótpowědniki za slědujuce pšawidła namakane:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Optiměrujobne boki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "Móžośo wótergi zacytowanje póspěšyś pśez pśesuwanje">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "elementow do dolneje kšomy boka a pśez napóranje nowego jadnosmužkowego">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "elementa ze stilami, kótarež su górjejce za tšojenje 'load' trěbne. How su stilowe bloki, kótarež trjebaśo:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Wšykne pšawidła su zasajźone.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Glejśo">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "- MDN-nastawk wó rěźe za analyzu CSS-kompatibelnosći">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "za pokazki pśi napóranja toś teje rozpšawy.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1878ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Analyzu CSS-kompatibelnosći wóźiś
+csscoverageStartDesc2=Zběranje datow CSS-kompatibelnosći startowaś
+csscoverageStopDesc2=Zběranje datow CSS-kompatibelnosći zastajiś
+csscoverageOneShotDesc2=Momentane daty CSS-kompatibelnosći zběraś
+csscoverageToggleDesc2=Zběranje datow CSS-kompatibelnosći pśešaltowaś
+csscoverageReportDesc2=Rozpšawu wó CSS-kompatibelnosći pokazaś
+csscoverageStartNoReloadDesc=Ze znowegozacytowanim boka njezachopiś
+csscoverageStartNoReloadManual=Nejlěpjej zachopinamy ze znowegozacytowanim aktualnego boka, dokulaž to startujo test pśi znatem dypku, ale by mógli teke pśicyny eksistěrowaś, cogoždla njocomy to cyniś (na pś. bok wopśimujo staw, kótarež zgubijo se pśi znowegozacytowanju)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Analyza CSS-kompatibelnosći běžy
+csscoverageDoneReply=Analyza CSS-kompatibelnosći jo se dokóńcyła
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=Analyza CSS-kompatibelnosći južo běžy
+csscoverageNotRunningError=Analyza CSS-kompatibelnosći njeběžy
+csscoverageNotRunError=Analyza CSS-kompatibelnosći njejo běžała
+csscoverageNoRemoteError=Cel njepódpěra CSS-kompatibelnosć
+csscoverageOneShotReportError=Rozpšawa wó CSS-kompatibelnosći za daty 'oneshot' njestoj k dispoziciji. Pšosym wužyjśo startowaś/zastajiś.
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/debugger.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..021d024
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Dochadajucy zwisk
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Dochadajuce napšašowanje, zwisk za daloke pytanja za zmólkami jo se namakało. Daloki klient móžo połnu kontrolu nad waš wobglědowak pśewześ!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Klientowy kóńcny dypk: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Serwerowy kóńcny dypk: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Zwisk dowóliś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identifikacija klienta
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Kóńcny dypk, z kótarymž zwězujośo, trjeba dalšne informacije, aby toś ten zwisk awtentificěrowaś. Pšosym zasajźćo slědujucy znamuškowy slěd do zapódawańskego póla, kótaraž pokazujo se na drugem kóńcu.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Mój certifikat: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Znamuškowy slěd: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Zapódajśo znamuškowy slěd klienta
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Klient by měł gódnotu znamuškowego slěda zwobrazniś. Zapódajśo how ten znamuškowy slěd, aby šćo awtentifikaciju z toś tym klientom dokóńcył.
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/gcli.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/gcli.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67bfcca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,318 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(Žedne wopisanje)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=Pśikaz na %S wuwjasć
+canonProxyManual=Sajźba pśikazow, kótarež wuwjeduju se na dalokem systemje. Daloki system dosta se pśez %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=Jo južo pśikaz z mjenim '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=JavaScript direktnje zapódaś
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=Pśewjele argumentow
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=K dispoziciji stojece nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=Njepłaśiwy pśikaz: '%1$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Gódnota za '%1$S' trěbna.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists='%1$S' njeeksistěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' južo eksistěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' njejo dataja
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' njejo zarědnik
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch='%1$S' njewótpowědujo '%2$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=Su dalšne wótpowědniki, pišćo dalej
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=Wobcerk zgubjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=Kakosć '%S' njedajo se namakaś
+jstypeBeginSyntax=Syntaksowa zmólka
+jstypeBeginUnterm=Njeskóńcony iteral znamuškowego rjeśazka
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=Zmólka
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan="%S" njedajo se do licby konwertěrowaś.
+typesNumberNotInt2="%S" njedajo se do cełeje licby konwertěrowaś.
+typesDateNan="%S" njedajo se do datuma konwertěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S jo wětšy ako dowólony maksimum: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S jo mjeńšy ako dowólony minimum: %2$S.
+typesDateMax=%1$S je pózdźejšy ako maksimum dowólujo: %2$S.
+typesDateMin=%1$S jo jěsnjejšy ako minimum dowólujo: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch='%S' njedajo se wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=Syntaksowa zmólka w CSS-napšašowanju
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=Pśewjele wótpowědnikow (%S)
+nodeParseNone=Žedne wótpowědniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=Pomoc wó k dispoziciji stojecych pśikazach
+helpManual=Dawa pomoc pak wó danem pśikazu (jolic pytański wuraz jo se pódał a dokradny wótpowědnik jo se namakał) pak wó k dispoziciji stojecych pśikazach (jolic pytański wuraz njejo se pódał abo žeden dokradny wótpowědnik njejo se namakał).
+helpSearchDesc=Pytański wuraz
+helpSearchManual3=pytański wuraz za wobgranicowanje lisćiny pśikazow, kótarež pokazuju se wužywarjeju. Regularne wurazy se njepódpěraju.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=Zespominanje
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=Žeden
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=K dispoziciji stojece pśikaze:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Pśikaze, kótarež zachopiju se z '%S':
+helpListNone=Žedne pśikaze, kótarež zachopiju se z '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=trěbny
+helpManOptional=na žycenje
+helpManDefault=na žycenje, standard=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI jo eksperiment, aby wjelgin derje wužywajobnu pśikazowu smužku za webwuwijarjow napórał.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=Pódpśikaze
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=Analyzěrowańska zmólka pśikazoweje smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=Na kupku pśikazow koncentrěrowaś
+contextManual=Standardny prefiks za pśiduce pśikaze zarědowaś. 'context git' by na pśikład wam dowólił, jano 'commit' město 'git commit' zapódaś.
+contextPrefixDesc=Pśikazowy prefiks
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError='%S' njedajo se ako prefiks wužywaś, dokulaž njejo nadrědowany pśikaz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=%S wužywa se ako pśikazowy prefiks
+contextEmptyReply=Pśikazowy prefiks njejo
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an 
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Proksyjowe pśikaze do serwera
+connectManual=Ze serwerom zwězaś, z tym až twóriśo lokalne wersije pśikazow na serwerje. Daloke pśikaze zachopnje maju prefiks, aby se wót lokalnych pśikazow rozeznawali (ale glejśo pśikaz context, aby to wótbył)
+connectPrefixDesc=Nadrědowany prefiks za importěrowane pśikaze
+connectMethodDesc=Zwězowańska metoda
+connectUrlDesc=URL, z kótarymž ma se zwězaś
+connectDupReply=Zwisk z mjenim %S južo eksistěrujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=%S pśikazow pśidane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Zwisk ze serwerom źěliś
+disconnectManual2=Zwisk ze serwerom źěliś, z kótarymž jo se zwězało, aby se daloke pśikaze wuwjadli
+disconnectPrefixDesc=Nadrědowany prefiks za importěrowane pśikaze
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=%S pśikazow wótpórane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalDesc, globalWindowDesc, globalOutput): These
+# strings describe the 'global' command and its parameters
+globalDesc=JS globalnje změniś
+globalWindowDesc=Nowe wokno/globalne
+globalOutput=JS globalny jo něnto %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Wudawańske pólo wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (langDesc, langOutput): These strings describe the 'lang'
+# command and its parameters
+langDesc=Pśikaze w rozdźělnych rěcach zapódaś
+langOutput=Wužywáśo něnto %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Pśikaze za kontrolu nastajenjow
+prefManual=Pśikaze ako za zwobraznjenje a změnjenje nastajenjow za GCLI tak teke wobdawajucu wokolinu
+prefListDesc=K dispoziciji stojece nastajenja zwobrazniś
+prefListManual=Lisćinu nastajenjow zwobrazniś, na žycenje teke filtrowanu, gaž se parameter 'search' wužywa
+prefListSearchDesc=Zwobraznjonu lisćinu parametrow filtrowaś
+prefListSearchManual=Za pódanym wurazom w lisćinje k dispoziciji stojecych nastajenjow pytaś
+prefShowDesc=Gódnotu nastajenja zwobrazniś
+prefShowManual=Gódnotu pódanego nastajenja zwobrazniś
+prefShowSettingDesc=Nastajenje, kótarež ma se zwobrazniś
+prefShowSettingManual=Mě nastajenja, kótarež ma se zwobrazniś
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=Nastajenje změniś
+prefSetManual=Nastajenja změniś, kótarež su pśez wokolinu definěrowane
+prefSetSettingDesc=Nastajenje, kótarež ma se změniś
+prefSetSettingManual=Mě nastajenja, kótarež ma se změniś.
+prefSetValueDesc=Nowa gódnota za nastajenje
+prefSetValueManual=Nowa gódnota za pódane nastajenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=Nastajenje slědk stajiś
+prefResetManual=Gódnotu nastajenja na systemowy standard slědk stajiś
+prefResetSettingDesc=Nastajenje, kótarež ma se slědk stajiś
+prefResetSettingManual=Mě nastajenja, kótarež ma se na systemowu standardnu gódnotu slědk stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=Filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=Mě
+prefOutputValue=Gódnota
+
+# LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
+# 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
+# introTextGo.
+introDesc=Zawodnu powěźeńku pokazaś
+introManual=Powěźeńku, kótaraž pokazujo se nowym wužywarjam, znowego zwobrazniś, až njekliknjom na tłocašk 'Som zrozměł!'
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI jo eksperiment, aby wjelgin derje wužywajobnu pśikazowu smužku za webwuwijarjow napórał.
+introTextCommands=Za lisćinu pśikazow zapišćo
+introTextKeys2=abo, aby pokazki wó pśikazu pokazał abo schował, tłocćo
+introTextF1Escape=F1/Esc
+introTextGo=Som to zrozměł!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=Spócetnu powitańsku powěźeńku pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=Kak wugroniwe spěšne pomocne teksty su
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/gclicommands.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/gclicommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc6b32b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1638 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=Pomoc wó k dispoziciji stojecych pśikazach
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=K dispoziciji stojece pśikaze
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=Pśikaz '%1$S' njejo w multiprocesowem modusu (E10S) k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=Pśikaze za rěgulěrowanje konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=Webkonsolu filtrowaś, wuprozniś a zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=Konsolu wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=Wobraz boka składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=PNG-wobraz cełego widobnego wokna składowaś (na žycenje pó wokomuźenju)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=Mě celoweje dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=Mě dataje (by měła kóńcowku '.png' měś), do kótarejež ma se foto wobrazowki pisaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=Foto wobrazowki do mjazyskłada kopěrowaś? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=True, jolic cośo foto wobrazowki kopěrowaś, město až składujośo jo do dataje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
+# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+screenshotChromeDesc2=Wokno %1$S fotografěrowaś? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
+# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+screenshotChromeManual2=True, jolic cośo wokno %1$S město wopśimjeśowego wokna webboka fotografěrował.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the advanced options of
+# the screenshot command.
+screenshotAdvancedOptions=Rozšyrjone nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Wokomuźenje (sekundy)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=Cas, kótaryž se caka (w sekundach), nježli až se wobrazowka fotografěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=Pikselowy poměr rěda
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=Pikselowy poměr rěda, kótaryž ma se wužywaś, gaž wobrazowka se fotografěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenDesc) A very short string to describe
+# the 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=Ceły webbok? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
+# 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=True, jolic foto wobrazowki ma teke te źěle webboka zapśimjeś, kótarež su zwenka widobnego wobłuka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thrown when user
+# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
+# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
+screenshotSelectorChromeConflict=selektorowe nastajenje se njepódpěra, gaž nastajenje chrome jo true
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Wobrazowka jo se %1$S %2$S wótmólowała
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Zmólka pśi składowanju do
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Składowany do
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Pśi kopěrowanju do mjazyskłada jo se zmólka nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Do mjazyskłada kopěrowany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltip) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltip=Połnu wobrazowku wótmólowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=Na imgur.com nagraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=Wužywajśo to, jolic cośo na imgur.com nagraś, mesto togo aby na platu składował
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=API imgur njedajo se dostaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploading) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=Na %1$S nagraty
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=Suki wuzwignuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=Suki wuzwignuś, kótarež wótpowěduju selektoroju na boku
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=CSS-selektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=CSS-selektor, kótarež se wužywa, aby sukam na boku wótpowědował
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=Pomocne linije schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=Pomocne linije wokoło wuzwignjonego suka schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=Sukowu inforědku pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=Inforědku nad wuzwignjonym sukom pokazaś (inforědka pokazujo mě elementa, atributy a wótměru)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=Wšykne wótpowědniki pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=Jolic pśewjele sukow wótpowědujo selektoroju, budu se jano prědne 100 pokazaś, aby se wobinuło, až bok se wjelgickan spomałšyjo. Wužyjśo toś to nastajenje, aby wšykne wótpowědniki pokazał
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=Region kašćikego modela
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=Kótary region kašćikowego modela by měł se wuzwignuś: 'content', 'padding', 'border' abo 'margin'
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=Połnjeński stil
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=Standardny polnjeński stil regiona pśez swójsku barwu pśepisaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=Eksistěrujuce markery wobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=Po standarźe su ekistěrujuce markery schowane, gaž pśikaz jo aktiwny, snaźkuli toś to nastajenje jo zmóžnjone
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S suk wuzwignjony;%1$S suka wuzwignjonej;%1$S suki wuzwignjone;%1$S sukow wuzwignjone
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=%1$S sukow namakane, ale jano %2$S sukow wuzwěgnjone. Wužyjśo '--showall', aby wšykne pokazał
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=Wuzwignjenje wšych sukow wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=Wuzwignjenje wšych sukow wótpóraś, kótarež su se do togo pśez pśikaz 'highlight' wuzwignuli
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=%1$S znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=Znjemóžnja zacytowanje wopśimjeśa z pufrowaka za nowe startowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=Napšašowanje, kótarež wužywaŕ jo pśetergnuł, znowego startowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=%1$S se znowego startujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=Zmóžnja wěsty modus pśi znowegostartowanju
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=Suk pśespytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Wótměry a kakosći elementa z pomocu CSS-selektora pśespytaś, aby DOM Highlighter wócyniło
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=CSS-selektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=CSS-selektor za wužywanje z document.querySelector, kótaryž identificěrujo jadnotliwy element
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=Wubjeŕśo barwu z boka
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=Wócyńśo dialog, kótaryž pówětšujo wobcerk boka, aby se piksele pśeglědowali a barwowe gódnoty kopěrowali
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the Eyedropper tool.
+eyedropperTooltip=Wubjeŕśo barwu z boka
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
+# command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltDesc=Webbok w 3D wizualizěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltManual=Póśěg mjazy wšakimi źělami webboka a jeje prědownikami w 3D-wokolinje pśepytowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
+# command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltOpenDesc=3D-naglěd Inspektora woćyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltOpenManual=3D-inspektor boka inicializěrowaś a na žycenje suk z pomocu CSS-selektora wuzwignuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Tilt 3D View.
+tiltToggleTooltip=3D-naglěd
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
+# command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltTranslateDesc=Zwobraznjenje webbboka pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltTranslateManual=Zwobraznjenje webboka k wěstemu směroju kšac pó kšacu pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateXDesc=X (piksele)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateXManual=Licba w pikselach, wó kótaruž ma se zwobraznjenje webboka na X-wósce pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateYDesc=Y (piksele)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateYManual=Licba w pikselach, wó kótaruž ma se zwobraznjenje webboka na Y-wósce pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateDesc) A very short description of the 'tilt rotate'
+# command. See tiltRotateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltRotateDesc=3D-zwobranjenje wjerśeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateManual) A fuller description of the 'tilt rotate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltRotateManual=3D-zwobranjenje webboka k wěstemu směroju póněcom wjerśeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateXDesc=X (stopnje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateXManual=Licba w stopnjach, aby 3D-zwobraznjenje webboka pó X-wósce wjerśeło
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateYDesc=Y (stopnje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateYManual=Licba w stopnjach, aby 3D-zwobraznjenje webboka pó Y-wósce wjerśeło
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZDesc) A very short string to describe the
+# 'z' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateZDesc=Z (stopnje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZManual) A fuller description of the 'z'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateZManual=Licba w stopnjach, aby 3D-zwobraznjenje websboka pó Z-wósce wjerśeło
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomDesc) A very short description of the 'tilt zoom'
+# command. See tiltZoomManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltZoomDesc=K 3D-zwobraznjenju abo wót 3D-zwobraznjenja pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomManual) A fuller description of the 'tilt zoom'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltZoomManual=3D-zwobraznjenje webboka k wěstemu směroju póněcom pó Z-wósce pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmountDesc) A very short string to describe the
+# 'zoom' parameter to the 'tilt zoom' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltZoomAmountDesc=Skalěrowanje (piksele)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmmuntManual) A fuller description of the 'zoom'
+# parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltZoomAmountManual=Licba w pikselach, aby 3D-zwobraznjenje pó Z-wósce pśesunuło
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
+# command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltResetDesc=Pśesunjenje, rotaciju a skalěrowanje slědk stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltResetManual=Staja transformacije slědk, kótarež su se na matriks 3D-zwobraznjenja webboka nałožyłi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
+# command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltCloseDesc=Wizualizěrowanje zacyniś, jolic jo wócynjone
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltCloseManual=Wizualizěrowanje zacyniś a se k standardnemu pśedstajenjeju Inspektora wrośiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=Pytanje za zmólkami musy se wócyniś, nježli až móžośo toś ten pśikaz wužywaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=Pytanje za zmólkami musy se wócyniś, nježli až móžośo zastankowe dypki stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Zastankowe dypki zastojaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Pśikaze, aby zastankowe dypki nalicyło, pśidało a wótpórało
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Znate zastankowe dypki zwobrazniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=Žedne zastankowe dypki stajone
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=Wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Pśidany zastankowy dypk
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=Zastankowy dypk njedajo se stajiś: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Zastankowy dypk pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Typy zastankowych dypkow, kótarež se pódpěraju: smužka
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Smužkowy zastankowy dypk přidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=URI JS-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Smužkowy numer
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Zastankowy dypk wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Indeks zastankowego dypka
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Zastankowy dypk wótpórany
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=Program za pytanje za zmólkami woźiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=Pśikaze za pśetergnjenje abo pókšacowanje głowneje nitki a za skokanje do a z kodowych smužkow a nad kodowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Pytanje za zmólkami wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Pytanje za zmólkami zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=Zastaja głownu nitku
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=Pókšacujo w głownej nitce a pókšacujo z wuwjeźenim, až pśiducy zastankowy dypk abo kóńc skripta se njedostanjo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=Wótběženje woźiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=Pśikaze se skokanje do a z kodowych smužkow a nad kodowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=Wuwjedujo aktualne zwěsćenje a zastawa pón pśi pśiducem zwěsćenju. Jolic aktualne zwěsćenje jo funkciske wołanje, program za pytanje zmólkow wuwjedujo cełu funkciju, a zastawa pśi pśiducem zwěsćenju pó wołanju funkcije
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=Wuwjedujo aktualne zwěsćenje a zastawa pón pśi pśiducem zwěsćenju. Jolic aktualne zwěsćenje jo funkciske wołanje, program za pytanje zmólkow skoka do teje funkcije, howac zastawa pśi pśiducem zwěsćenju
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=Skoka z aktualneje funkcije a jadnu rowninu wušej, jolic funkcija jo zašachtelikana. Jolic jo w głownym źělu skript wuwjeźo se až do kóńca abo až do pśiducego zastankowego dypka. Pśeskócone zwěsćenja se wuwjeduju, ale se njepśekšacaju
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=Žrědłowe URL w pytanju za zmólkami nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Žrědłowe dataje za pytanje za zmólkami w carnem kašćiku schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=Wěsta žrědłowa dataja, kótaraž ma se w carnem kašćiku schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Žrědłowa dataja, kótaraž wótpowědujo toś tomu parametroju glob w carnem kašćiku schowaś (na pśikład: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=Schowanje pśewobrośiś, aby my kužde žrědło schowali, kótarež njewótpowědujo pódanemu žrědłu abo pódanemu mustroju glob.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(Žedna žrědłowa dataja w carnem kašćiku schowana)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=Slědujuce žrědłowe dataje su se w carnem kašćiku schowali:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Zmólka pśi chowanju w carnem kašćiku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Žrědłowe dataje w čarnem kašćiku wěcej njeschowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=Wěstu žrědłowu dataju w carnem kašćiku wěcej njeschowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Wšykne žrědłowe dataje w carnem kašćiku wěcej njeschowaś, kótarež wótpowěduju toś tomu parametroju glob (na pśikład: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(Chowanje žrědłowych datajow w carnem kašćiku njejo se skóńcyło)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=Slědujuce žrědłowe dataje wěcej njechowaju se w carnem kašćiku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Zmólka pśi kóńcenju chowanja w carnem kašćiku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=Schowanje pśewobrośiś, aby my chowanje kuždego žrědła skóńcyli, kótarež njejo pódane žrědło abo njewótpowědujo pódanemu mustrej glob.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=Konsolu zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=Konsolu wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Resursu boka wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=Jadnu z resursow wobźěłaś, kótaraž jo źěl toś togo boka
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL, kótaryž ma se wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Smužka, ku kótarejž ma se skócyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=Wjelikosć boka změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=Šyrokosć w pikselach
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=Wusokosć w pikselach
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=Modus za pśiměrjony webdesign startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=Modus za pśiměrjony webdesign skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=Modus za pśiměrjony webdesign pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+resizeModeToggleTooltip=Modus za pśiměrjony webdesign
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=Wjelikosć boka změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=Modus za pśiměrjony webdesign woźiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=Pśiměrjone websedła su swójej wokolinje pśiměrjone, tak až derje wuglědaju na mobilnem displayju až do kinoweje płachty. Modus za pśiměrjony webdesign dowólujo wam, wjeliku licbu wjelikosćow boka w %1$S testowaś, bźez togo až wy by dejał wjelikosć za waš ceły wobglědowak změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=Pśikaze wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Zarědnik mozcmd znowego cytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=Pśikaze z '%1$S' zacytane
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc)  A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=Zarědnik mozcmd zarědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual2) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual2=Zarědnik 'mozcmd' jo jadnora móžnosć, nowe swójske pśikaze napóraś. Za dalšne informacije glejśo <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization">MDN-dokumentaciju</a>.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Zarědnik, kótaryž wopśimujo .mozcmd-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=Dodanki wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=Zainstalěrowane dodanki nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=Typ dodanka wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=Slědujuce słowniki su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListExtensionHeading=Slědujuce rozšyrjenja su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListLocaleHeading=Slědujuce lokale su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListPluginHeading=Slědujuce tykace su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListThemeHeading=Slědujuce drastwy su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListAllHeading=Slědujuce dodaki su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListUnknownHeading=Slědujuce dodanki wubranego typa su tuchylu zainstalěrowane:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=Zmóžniś
+addonListOutDisable=Znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=wobźěłujo se
+addonPendingEnable=zmóžniś
+addonPendingDisable=znjemóžniś
+addonPendingUninstall=wótinstalěrowaś
+addonPendingInstall=instalěrowaś
+addonPendingUpgrade=aktualizěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=Mě dodanka
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=Dodanki toś togo typa njejsu zainstalěrowane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=Pódany dodank zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S jo južo zmóžnjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S jo zmóžnjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=Pódany dodank znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S jo južo znjemóžnjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S jo znjemóžnjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=Resurse eksportěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=HTML z boka eksportěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=Bok změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=Elementy boka pytaś a wuměniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=Pytański tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=Wuměnjański tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Pytanje bźez źiwanja na wjelikopisanje pśewjasć
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=CSS-selektor ako kórjenjowy element za pytanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=CSS-selektor ako wótpowědnik za pytanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=Regularny wuraz za pytanje mjazy atributami
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Pytanje na atributy wobgranicowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Pytanje na tekstowe suki wobgranicowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=Elementy, kótarež selektor namakajo: %1$S. Wuměnjenja w tekstowych sukach: %2$S. Wuměnenja w atributach: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=Elementy a atributy z boka wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=Elementy z boka wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=CSS-selektor, kótaryž elementy pódawa, kótarež maju se wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=CSS-selektor, kótaryž pódawa kórjenjowy zarědnik pytanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Element wótpóraś, ale wopśimjeśe wobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Jano prozne elementy wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elementy, kótarež wótpowěduju selektoroju: %1$S. Wótpórane elementy: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=Wótpowědne atributy wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regularny wuraz, kótaryž pódawa atributy, kótarež maju se wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=CSS-selektor elementow, kótarež maju se zapśimjeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=CSS-selektor kórjenjowego zarědnika pytanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Pytanje bźez źiwanja na wjelikopisanje pśewjasć
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=Elementy, kótarež wótpowěduju selektoroju: %1$S. Wótpórane atributy: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=Wuwijarske rědy za %1$S wuwijaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=Wšake pśikaze za direktne wuwijanje wuwijarskich rědo za %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=Rědy z kopije z mozilla-central zacytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S njeeksistěrujo abo njejo kopija z mozilla-central.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=Rědy z %1$S zacytane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=Wuwijarske rědy za %1$S z dopołneje kopije z mozilla-central zacytaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=Kopija z mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=Zatwarjone rědy wužywaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=Zatwarjone rědy wužywaś, z tym až pśepisujo se pjerwjejšny pśikaz srcdir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=Zatwarjone rědy zacytane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=Wuwijarske rědy znowego zacytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=Rědy znowego zacytane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=Cookieje pokazaś a změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=Pśikaze, aby se cookieje za aktualnu domenu nalicyli, napórali, wulašowali a změnili.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=Cookieje pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=Lisćinu cookiejow aktualneje boka zwobrazniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=Host:
+cookieListOutPath=Sćažka:
+cookieListOutExpires=Njepłaśiwy wót:
+cookieListOutAttributes=Atributy:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=Žeden
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=Pśi skóńcenju wobglědowaka (pósejźenje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=Žedne cookieje za toś ten bok namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=Žedne cookieje za host %1$S namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=Wobźełaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=Wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=Cookie wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=Cookie z pódanym klucom wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=Kluc cookieja, kótaryž ma se wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=Cookie stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=Cookie stajiś, z tym až pódawaśo mě kluca, jogo gódnotu a na žycenje jaden abo někotare ze slědujucych atributow: expires (maksimalne starstwo w sekundach abo datum pśespadnjenja w formaśe GMTString), path, domain, secure
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=Kluc cookieja, kótaryž ma se stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=Gódnota cookieja, kótaryž ma se stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=Sćažka cookieja, kótaryž ma se stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=Domena cookieja, kótaryž ma se stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=Jano pśez https pśenjasony
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=Z klientowego skripta njepśistupny
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=Janož za pósejźenje wobglědowaka płaśiwy
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=Datum płaśiwosći cookieja (quoted RFC2822 abo datum pó ISO 8601)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=JavaScript - pśerědnjaŕ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=URL JS-dataje, kótaraž ma se pórědniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=Zasunjenje w znamuškach
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=Licba znamuškow, wó kótarež kužda smužka ma se zasunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=Znamuška, kótarež ma se wužywaś, aby kuždu smužku zasunuli
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=Znamuška, kótarež se wužywaju, aby kuždu smužku zasunuli. Na wuběrk su na pś. prozne znamuško abo tabulator.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=Łamanja smužkow njewobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=Eksistěrujuce łamanja smužkow by měli se wobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Maksimalna licba łamanjow smužkow jadne pó drugem
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=Maksimalna licba łamanjow smužkow jadne pó drugem, kótarež ma se wobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=Modus jslint-stricter wunuźiś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=Jolic to jo true, modus jslint-stricter se wunuźijo
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=Koděrowański stil wuzgibnjonych spinkow wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=Koděrowański stil wuzibnjonych spinkow wubraś: collapse - wuzgibnjone spinki na tej samskej smužce ako kontrolny wuraz; expand - wuzgibnjone spinki na swójskej smužce (Allman / ANSI-stil); end-expand - kóńcne wuzgibnjone spinki na swójskej smužce; expand-strict - wuzgibnjone spinki na swójskej smužce, lěcrownož waš kod se pśetergnjo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Žeden rum pśed wurazami wuměnjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=Znamuška \\xNN dekoděrowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=By měli se śišćobne znamuška w znamuškowych rjeśazkach skoděrowanych w notaciji \\xNN dekoděrowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=Pšosym zapódajśo płaśiwy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=Pśikaze za wužywanje protokolěrowanja funkciskich wołanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=Protokolěrowanje funkciskich wołanjow do konsole startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=Protokolěrowanje wołanjow startowane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=Protokolěrowanje funkciskich wołanjow skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=Tuchylu protokolěrowanje wołanjow njejo aktiwne
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=Protokolěrowanje wołanjow zastajone. Aktiwne konteksty: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Protokolěrowanje funkciskich wołanjow za chrome-kod do konsole startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Globalny objekt, JSM-adresa abo JS, kótaryž wrośa globalny objekt
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=Globalny objekt, URI za JSM abo JS, kótaryž ma se w chrome-woknje wuwjasć, kótaryž wrośa globalny objekt
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Protokolěrowanje wołanjow startowane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Protokolěrowanje funkciskich wołanjow skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=Protokolěrowanje wołanjow za chrome-kod tuchylu njejo aktiwne
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=Protokolěrowanje wołanjow zastajone. Aktiwne konteksty: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonymny>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Metodowe wołanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=Njepłaśiwy JSM!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Wariabla we wopśimjeśowem woknje njejo se namakała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Wariabla w chrome-woknje njejo se namakała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=Ewaluěrowany JavaScript jo slědujuce wuwześe wudał
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=JavaScriptowy žrědłowy tekst musy se do objekta ewaluěrowaś, kótaregož metodowe wołanja maju se protokolěrowaś, na pś. "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=Zapisnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=Nakreslonu płoninu wuzwignuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=Wuzwigowanje nakreslonych płoninow zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=Wuzwigowanje nakreslonych płoninow znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=pówjerch nałoženja sam
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=Znowego nakreslone płoniny w rozdźělnych barwach
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=Nakreslonu płoninu wuzwignuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Wuzwigowanje nakreslonych płoninow pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+splitconsoleTooltip=Rozkłojtu konsolu pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=Rědy za nałožeński pufrowak
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=Pufrowakowy manifest pśespytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=Problemy nastupajucy pufrowakowy manifest a dataje, na kótarež se póśěguju, namakaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI, kótaryž ma se kontrolěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=Nałožeński pufrowak wuspěšnje pśesyptany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=Zapiski z nałožeńskego pufrowaka wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=Jaden zapisk abo někotare zapiski z nałožeńskego pufrowaka wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=Zapiski wuspěšnje wótpórane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=Lisćinu zapiskow nałožeńskego pufrowaka zwobrazniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=Lisćinu wšych zapiskow nałožeńskego pufrowaka zwobrazniś. Jolic pytański parameter se wužywa, ga tabela zwobraznjujo zapiski, kótarež wopśimuju pytański wuraz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=Wuslědki z pomocu pytańskego wuraza filtrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=Kluc:
+appCacheListDataSize=Wjelikosć datow:
+appCacheListDeviceID=ID rěda:
+appCacheListExpirationTime=Njepłaśiwy wót:
+appCacheListFetchCount=Licba napšašowanjow:
+appCacheListLastFetched=Slědny raz napšašowany:
+appCacheListLastModified=Slědny raz změnjony:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=Zapisk pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=Nowy rejtark wócyniś, kótaryž wopśimujo informacije pódanego pufrowakowego zapiska.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=Nowy rejtark wócyniś, kótaryž wopśimujo informacije pódanego pufrowakowego zapiska.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=Kluc za zapisk, kótaryž ma se zwobrazniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=Analyzu běžnego casa zastojaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=Pśikaze za startowanje abo zastajenje analyze běžnego casa
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=Analyzu běžnego casa wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=Analyzu běžnego casa zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=Analyzu běžnego casa startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=Mě profila, kótaryž cośo startowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=Analyzu běžnego casa zastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=Mě profila, kótaryž cośo zastajiś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=Wšykne profile nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=Indiwiduelny profil pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=Mě profila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=Profil jo se južo startował
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=Profil njejo se namakał
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=Analyza běžnego casa hyšći njejo se startował. Wužyjśo 'profil startowaś', aby analyzu běžnego casa startował
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=Nagrawa se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=Zastajony…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=Aby toś ten pśikaz funkcioněrował, musyśo nejpjerwjej analyzu běžnego casa wócynił
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=Daloki port za pytanje za zmólkami wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S móžo pytanje za zmólkami pśez TCP/IP-zwisk dowóliś. Z wěstotnych pśicynow to jo standardnje wušaltowane, ale dajo se z pomocu toś togo pśikaza zmóžniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=Zachodowy TCP-port
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=Dochadowe TCP-porty su pśez nastajenje devtools.debugger.remote-enabled znjemóžnjone
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=Dochadowy port %1$S zmóžnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer njejo inicializěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+unlistenDesc=Wšykne daloke porty pytanja zmólkow zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=Zacynja wšykne wócynjone porty za daloke pytanje zmólkow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=Wšykne TCP-porty zacynjone
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=Emulacija medijowego typa CSS
+mediaEmulateDesc=Wěsty medijowy typ CSS emulěrowaś
+mediaEmulateManual=Dokument tak zwobrazniś, ako by se na rěźe zwobraznił, kótaryž pódpěra pódany medijowy typ, pśi comž se relewantne CSS-pšawidła nałožuju.
+mediaEmulateType=Medijowy typ, kótaryž ma se emulěrowaś
+mediaResetDesc=Emulěrowanje medijowego typa CSS skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=Zgromadne biblioteki do boka injicěrowaś
+injectManual2=Injicěrujśo zgromadne biblioteki do wopśimjeś boka, na kótarež móžośo teke wót konsole pśistup měś.
+injectLibraryDesc=Wubjeŕśo biblioteku, aby injicěrował abo zapódajśo płaśiwy skriptowy URL za injicěrowanje
+injectLoaded=%1$S zacytany
+injectFailed=%1$S njedajo se zacytaś - njepłaśiwy URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=Wócynjone zarědniki
+folderOpenDesc=Sćažka wócynjonego zarědnika
+folderOpenDir=Zapisowa sćažka
+folderOpenProfileDesc=Wócynjony profilowy zapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=%1$S wócynjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (security)
+securityPrivacyDesc=Pódpěrane funkcije wěstoty a priwatnosći pokazaś
+securityManual=Pśikaze za listowanje a wótwołowanje naraźenjow wó wěstotnych funkcijach za aktualnu domenu.
+securityListDesc=Wěstotne funkcije zwobrazniś
+securityListManual=Lisćinu wšych relewantnych wěstotnych funkcijow aktualnego boka zwobrazniś.
+# CSP specific
+securityCSPDesc=Wěstotne funkcije zwobrazniś, kótarež su specifiske za CSP
+securityCSPManual=Komentar wó CSP aktualnego boka pokazaś.
+securityCSPRemWildCard=Móžośo zastupujucy symbol (*) wópóraś?
+securityCSPPotentialXSS=Móžna XSS-zranjobnosć!
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+securityCSPNoCSPOnPage=Content-Security-Policy njedajo se namakaś za
+securityCSPHeaderOnPage=Content-Security-Policy za
+securityCSPROHeaderOnPage=Głowowa smužka Content-Security-Policy-Only za
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerPolicyDesc=Aktualne pšawidła referrer pokazaś
+securityReferrerPolicyManual=Pšawidła referrer za aktualny bok z pśikładowymi referrerami za rozdźělne URI pokazaś.
+securityReferrerNextURI=Pśi woglědowanju
+securityReferrerCalculatedReferrer=Referrer buźo
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+securityReferrerPolicyReportHeader=Pšawidła referrer za %1$S
+securityReferrerPolicyOtherDomain=Drugi póchad
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade=Drugi póchad HTTP
+securityReferrerPolicySameDomain=Ten samski póchad
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade=Ten samski host HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+rulersDesc=Lineale za bok pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+rulersManual=Horicontalne a wertikalne lineale za aktualny bok pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+rulersTooltip=Lineale za bok pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+measureDesc=Źěl boka měriś
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=Aktiwěrujśo měrjeński rěd, aby někaki wobcerk boka wótměrił
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=Źěl boka měriś
diff --git a/toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties b/toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9276d68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Stilowy inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Nejlěpjej wótpowědujucy
+rule.status.MATCHED=Wótpowědujucy
+rule.status.PARENT_MATCH=Nadrědowany wótpowědujucy
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Wot %S zderbnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Klucowe wobłuki %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(wužywarski agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudoelementy
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.selectedElement=Toś ten element
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
+# the user can hover it and get a help link button which allows one to
+# quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
+# This is the link title shown in the hover tooltip.
+helpLinkTitle=Dokumentaciju toś teje kakosći cytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Njepłaśiwa kakostna gódnota
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filtrowe pšawidła, kótarež wopśimuju toś tu kakosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Žeden element wubrany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Wšykne elementy wuzwignuś, kótarež wótpowěduju toś tomu selektoroju
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Barwu kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=URL wobrazowych datow kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=Io
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Kopěrowanje wobrazowego datowego URL njejo se raźiło
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Originalne žrědła pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view
+# context menu to display docs from MDN for an item.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs=MDN-dokumenty pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show MDN docs" entry.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match addRuleButton.tooltip in styleinspector.dtd
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Nowe pšawidło pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Adresu kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Kakostnu deklaraciju kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kakostne mě kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kakostne gódnotu kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Pšawidło kopěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Selektor kopěrowaś
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7309d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=W pórěźe
+button-cancel=Pśetergnuś
+button-help=Pomoc
+button-disclosure=Dalšne informacije
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=P
+accesskey-disclosure=i
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32736a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label      "W pórěźe">
+<!ENTITY cancelButton.label  "Pśetergnuś">
+<!ENTITY helpButton.label    "Pomoc">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05d46e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "b">
+<!ENTITY undoCmd.label             "Anulěrowaś">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "A">
+<!ENTITY redoCmd.label             "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "s">
+<!ENTITY cutCmd.label              "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "r">
+<!ENTITY copyCmd.label             "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Zasajźiś">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "Z">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "L">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY findCmd.label             "Pytaś">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "Pjerwjejšny pytaś">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "r">
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..872ef86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Skóńcyś
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filefield.properties b/toolkit/chrome/global/filefield.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff7efdf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=Žeden wubrany
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.dtd b/toolkit/chrome/global/filepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3107d76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lookInMenuList.label   "Pytaś w:">
+<!ENTITY lookInMenuList.accesskey   "P">
+<!ENTITY textInput.label        "Mě dataje:">
+<!ENTITY textInput.accesskey        "M">
+<!ENTITY filterMenuList.label   "Dataje typa:">
+<!ENTITY filterMenuList.accesskey   "D">
+<!ENTITY name.label             "Mě">
+<!ENTITY size.label             "Wjelikosć">
+<!ENTITY lastModified.label     "Slědna změna">
+<!ENTITY showHiddenFiles.label  "Schowane dataje a zarědniki pokazaś">
+<!ENTITY showHiddenFiles.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY noPermissionError.label "Njamaśo pšawa, kótarež su trěbne, aby se toś ten zarědnik woglědował.">
+
+<!ENTITY folderUp.tooltiptext   "Rowninu górjej">
+<!ENTITY folderHome.tooltiptext "Startowy bok">
+<!ENTITY folderNew.tooltiptext  "Nowy zarědnik załožyś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee06a8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Wšykne dataje
+htmlTitle=HTML-dataje
+textTitle=Tekstowe dataje
+imageTitle=Wobrazowe dataje
+xmlTitle=XML-dataje
+xulTitle=XUL-dataje
+appsTitle=Nałoženja
+audioTitle=Awdiodataje
+videoTitle=Wideodataje
+
+dirTextInputLabel=Mě zarědnika:
+dirTextInputAccesskey=M
+
+confirmTitle=Wobkšuśiś
+confirmFileReplacing=%S južo ekistěrujo.\nCośo ju wuměniś?
+openButtonLabel=Wócyniś
+saveButtonLabel=Składowaś
+selectFolderButtonLabel=Wubraś
+noButtonLabel=Ně
+formatLabel=Format:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Zmólka pśi wócynjanju %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Dataja %S njeeksistěrujo
+errorDirDoesntExistTitle=Zmólka pśi pśistupje na %S
+errorDirDoesntExistMessage=Zarědnik %S njeeksistěrujo
+
+errorOpeningFileTitle=Zmólka pśi wócynjanju %S
+openWithoutPermissionMessage_file=Dataja %S njedajo se cytaś
+
+errorSavingFileTitle=Zmólka pśi składowanju %S
+saveParentIsFileMessage=%S jo dataja, %S njedajo se składowaś
+saveParentDoesntExistMessage=Sćažka %S njeeksistěrujo, %S njedajo se składowaś
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=Dataja %S njedajo se pópisaś.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=Dataja njedajo se załožyś. Zarědnik %S njedajo se pópisaś.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Zmólka pśi załožowanju %S
+errorNewDirDoesExistMessage=Dataja z mjenim %S južo eksistěrujo, zarědnik njedajo se załožyś.
+
+errorCreateNewDirTitle=Zmólka pśi załožowanju %S
+errorCreateNewDirMessage=Zarědnik %S njedajo se załožyś
+errorCreateNewDirIsFileMessage=Zarědnik njedajo se załožyś, %S jo dataja
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Zarědnik njedajo se załožyś, %S njedajo se pópisaś
+
+promptNewDirTitle=Nowy zarědnik załožyś
+promptNewDirMessage=Mě zarědnika:
+
+errorPathProblemTitle=Njeznata zmólka
+errorPathProblemMessage=Njeznata zmólka jo nastała (sćažka %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..114a512
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> 
+
+
+<!ENTITY next.tooltip "Pśidujuce wustupowanje pytańskego wuraza pytaś">
+<!ENTITY previous.tooltip "Pjerwjejšne wustupowanje pytańskego wuraza pytaś">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Pytańsku bócnicu zacyniś">
+<!ENTITY highlightAll.label "Wšykne wuzwignuś">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "z">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "Wšykne wustupowanja fraze wuzwignuś">
+<!ENTITY caseSensitive.label "Na wjelikopisanje źiwaś">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "w">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "Za pytanje na wjelikopisanje źiwaś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a7ddb1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Pytański wuraz njejo se namakał
+WrappedToTop=Kóńc boka dostany, pókšacujo se ze zachopjeńkom
+WrappedToBottom=Zachopjeńk boka dostany, pókšacujo se z kóńcom
+NormalFind=Na boku pytaś
+FastFind=Spěšne pytanje
+FastFindLinks=Spěšne pytanje (jano wótkaze)
+CaseSensitive=(Na wjelikopisanje źiwaś)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 z #2 wótpowědnika;#1 z #2 wótpowědnikowu;#1 z #2 wótpowědnikow;#1 z #2 wótpowědnikow
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Wušej #1 wótpowědnika;Wušej #1 wótpowědnikowu;Wušej #1 wótpowědnikow;Wušej #1 wótpowědnikow
diff --git a/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd b/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26c2aba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from finddialog.xul -->
+
+
+<!ENTITY findDialog.title "Na toś tom boku pytaś">
+<!ENTITY findField.label "Tekst pytaś:">
+<!ENTITY findField.accesskey "T">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Na wjelikopisanje źiwaś">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "w">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Łamaś">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "m">
+<!ENTITY findButton.label "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findButton.accesskey "l">
+<!ENTITY cancelButton.label "Pśetergnuś">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY up.label "Górjej">
+<!ENTITY up.accesskey "G">
+<!ENTITY down.label "Dołoj">
+<!ENTITY down.accesskey "D">
+<!ENTITY direction.label "Směr">
diff --git a/toolkit/chrome/global/finddialog.properties b/toolkit/chrome/global/finddialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..248470f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notFoundWarning=Tekst, kótaryž sćo zapódał, njejo se namakał.
+notFoundTitle=Pytaś
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties b/toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4cbc98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction):
+# This string is used to display JavaScript functions that have no given name -
+# they are said to be anonymous. See stacktrace.outputMessage.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymny>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.outputMessage):
+# This string is used in the Web Console output to identify a web developer call
+# to console.trace(). The stack trace of JavaScript function calls is displayed.
+# In this minimal message we only show the last call.
+stacktrace.outputMessage=Staplowe slědowanje wót %S, funkcija %S, smužka %S.
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f54eb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f903ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=dsb
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=dsb, hsb, de, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-central-euro
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=10
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2542c79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=↑
+VK_DOWN=↓
+VK_LEFT=←
+VK_RIGHT=→
+VK_PAGE_UP=Bild ↑
+VK_PAGE_DOWN=Bild ↓
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Return
+VK_TAB=Tabulator
+VK_BACK=Kšac slědk
+VK_DELETE=Entf
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Pos1
+VK_END=Ende
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Einfg
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e13ea1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = Afaršćina, Afar
+ab = Abchazišćina
+ae = Awesćišćina
+af = Afrikanšćina, Afrikaans
+ak = Akanšćina, Akan
+am = Amharišćina
+an = Aragonšćina
+ar = Arabiske
+as = Asamšćina
+ast = Asturišćina
+av = Awaršćina
+ay = Ajmaršćina, Ajmara
+az = Azerbajdžanišćina
+ba = Baškoršćina
+be = Běłorušćina
+bg = Bułgaršćina
+bh = Biharšćina, Bihari
+bi = Bislamšćina, Bislama
+bm = Bambaršćina, Bambara
+bn = Bengalske
+bo = Tibetiske
+br = Bretońšćina
+bs = Bosnišćina
+ca = Katalańšćina
+ce = Čečeńšćina
+ch = Čamorošćina, Čamoro
+co = Korsišćina
+cr = Krišćina, Cree
+cs = Češćina
+csb = Kašubšćina
+cu = Cerkwinosłowjańšćina
+cv = Čuwašćina
+cy = Walizišćina, Kimrišćina
+da = Dańšćina
+de = Nimčina
+dsb = Dolnoserbšćina
+dv = Malediwšćina, Diwehi
+dz = Dzongkha
+ee = Ewe
+el = Grichiske
+en = Engelšćina
+eo = Esperanto
+es = Špańšćina
+et = Estnišćina
+eu = Baskišćina
+fa = Farsi, Persišćina
+ff = Fulašćina
+fi = Finšćina
+fj = Fidźišćina
+fo = Ferejšćina
+fr = Francojšćina
+fur = Friulšćina
+fy = Frizišćina
+ga = Iršćina
+gd = Šotiska Gaelšćina
+gl = Galicišćina
+gn = Guaranšćina, Guarani
+gu = Guźaratiske
+gv = Mankšćina, Manks
+ha = Hawsašćina
+haw = Hawiišćina
+he = Hebrejske
+hi = Hindi, hindišćina
+hil = Hiligajnon
+ho = Hiri Motu
+hr = Chorwatšćina
+hsb = Górnoserbšćina
+ht = Haitiańšćina
+hu = Hungoršćina
+hy = Armeńske
+hz = Herero
+ia = Interlingua
+id = Indonešćina
+ie = Interlingue
+ig = Igbo
+ii = Sečuanska Jišćina
+ik = Inupiak
+io = Ido
+is = Islandšćina
+it = Italšćina
+iu = Inuktitut
+ja = Japańske
+jv = Jawańšćina
+ka = Georgiske
+kg = Kongošćina
+ki = Kikujušćina
+kj = Kuanjama
+kk = Kazachšćina
+kl = Grenlandšćina
+km = Kambodžaniske
+kn = Kannadaske
+ko = Korejańske
+kok = Konkani
+kr = Kanurišćina
+ks = Kašmiršćina
+ku = Kurdišćina
+kv = Komišćina
+kw = Kornšćina
+ky = Kirghišćina
+la = Łatyńšćina
+lb = Luksemburgšćina
+lg = Gandašćina, Ganda
+li = Limburgšćina
+ln = Lingala
+lo = Laošćina, laotišćina
+lt = Litawšćina
+lu = Luba-Katanga
+lv = Letišćina
+mg = Malagasišćina
+mh = Maršalšćina
+mi = Maori
+mk = Makedońšćina
+ml = Malajalamske
+mn = Mongolšćina
+mr = Maratišćina
+ms = Malajišćina
+mt = Maltašćina
+my = Burmašćina
+na = Naurušćina, Nauru
+nb = Norwegšćina, Bokmål
+nd = Pódpołnocna ndebelšćina
+ne = Nepalšćina
+ng = Ndonga
+nl = Nižozemšćina
+nn = Norwegšćina, Nynorsk
+no = Norwegšćina
+nr = Pódpołdnjowa ndebelšćina
+nso = Pódpołnocna sothošćina
+nv = Navajo
+ny = Čičewa
+oc = Okcitańšćina
+oj = Odžibwa, Ojibwa
+om = Oromšćina, Oromo
+or = Orijaske
+os = Osetšćina
+pa = Pundžabšćina, Pundžabi
+pi = Pališćina, Pali
+pl = Pólšćina
+ps = Paštošćina, Pašto
+pt = Portugišćina
+qu = Kečuasćina, Quechua
+rm = Retoromanišćina
+rn = Kirundi
+ro = Rumunšćina
+ru = Ruske
+rw = Kinjarwanda
+sa = Sanskrit
+sc = Sardinišćina
+sd = Sindišćina, Sindhi
+se = Pódpołnocna samišćina
+sg = Sango
+si = Singalešćina
+sk = Słowakšćina
+sl = Słowjeńšćina
+sm = Samoašćina
+sn = Šonšćina, Šona
+so = Somališćina
+son = Songhai
+sq = Albanšćina
+sr = Serbišćina
+ss = Siswatišćina, Siswati
+st = Pódpołdnjowa sothošćina
+su = Sundašćina
+sv = Šwedšćina
+sw = Swahilišćina, Swahili
+ta = Tamilske
+te = Teluguske
+tg = Tadžikšćina
+th = Thailandske
+ti = Tigrinja
+tig = Tigre
+tk = Turkmeńšćina
+tl = Tagalogšćina, Tagalog
+tlh = Klingonšćina
+tn = Tswana
+to = Tongašćina
+tr = Turkojske
+ts = Tsongašćina
+tt = Tataršćina
+tw = Twi
+ty = Tahitišćina
+ug = Ujguršćina
+uk = Ukrainske
+ur = Urdušćina, Urdu
+uz = Uzbekšćina
+ve = Venda
+vi = Vietnamske
+vo = Volapyk
+wa = Walońšćina
+wen = Serbšćina
+wo = Wolof
+xh = Xhosa
+yi = Jiddišćina
+yo = Joruba
+za = Džuang, Zhuang
+zh = Chinske
+zu = Zulušćina, Zulu
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd03fb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.15.1 "Knigły Mozilla, 15:1">
+
+<!ENTITY mozilla.quote.15.1 "<em>Dwójniki</em> Mammona stej se waźiłej. Jeju warnowanje jo swět do <em>noweje śamnosći</em> starcyło, a bestiji  
+jo śamnosć gromjeła. Togodla jo chopiła se <em>malsnje</em> gibaś, a jo se zmócniła a jo doprědka šła a jo se rozměwała. 
+A bestije su <em>wogeń</em> a swětło do śamnosći donjasli.">
+
+<!ENTITY mozilla.from.15.1 "z <strong>Knigłow Mozilla,</strong> 15:1">
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff44679
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Tutu powěźeńku zacyniś">
+
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "Nic něnto">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Aktualizacije pytaś…">
+
+<!ENTITY learnMore "Dalšne informacije…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85eda7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Pó %COLNAME% sortěrowany
diff --git a/toolkit/chrome/global/preferences.dtd b/toolkit/chrome/global/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b7c241
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                         "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title        "Nastajenja">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title        "Nastajenja">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label            "Zacyniś">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey        "Z">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4f9972
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printSetup.title    "Bok zarědowaś">
+
+<!ENTITY basic.tab           "Format a nastajenja">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "Format">
+
+<!ENTITY orientation.label   "Wusměrjenje:">
+<!ENTITY portrait.label      "Wusoki format">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "u">
+<!ENTITY landscape.label     "Prěcny format">
+<!ENTITY landscape.accesskey "P">
+
+<!ENTITY scale.label         "Skalěrowanje:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "S">
+<!ENTITY scalePercent        "&#037;">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "Šyrokosći boka pśiměriś">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "b">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "Nastajenja">
+
+<!ENTITY printBG.label       "Slězynu śišćaś (barwy a wobraze)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "z">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "Kšomy a głowowa/nogowa smužka">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "Kšomy (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "colow">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "milimetrow">
+<!ENTITY marginTop.label     "Górjejce:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "G">
+<!ENTITY marginBottom.label  "Dołojce:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "D">
+<!ENTITY marginLeft.label    "Nalěwo:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "l">
+<!ENTITY marginRight.label   "Napšawo:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "a">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "Głowowe a nogowe smužki">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "Nalěwo:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "Centrěrowany:">
+<!ENTITY hfRight.label       "Napšawo:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "Lěwa głowowa smužka">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "Srjeźna głowowa smužka">
+<!ENTITY headerRight.tip     "Pšawa głowowa smužka">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "Lěwa nogowa smužka">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "Srjeźna nogowa smužka">
+<!ENTITY footerRight.tip     "Pšawa nogowa smužka">
+
+<!ENTITY hfTitle             "Titel">
+<!ENTITY hfURL               "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "Datum/Cas">
+<!ENTITY hfPage              "Numer boka">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "Bok # z #">
+<!ENTITY hfBlank             "--prozny--">
+<!ENTITY hfCustom            "Swójski…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "Swójski…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Zapišćo swój tekst za głowowu/nogowu smužku">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9f12d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Śišćaś…">
+<!ENTITY print.accesskey      "i">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "B">
+<!ENTITY page.label           "Bok:">
+<!ENTITY page.accesskey       "B">
+<!ENTITY of.label             "z">
+<!ENTITY scale.label          "Měritko:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "M">
+<!ENTITY portrait.label       "Wusoki format">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "W">
+<!ENTITY landscape.label      "Precny format">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "c">
+<!ENTITY close.label          "Zacyniś">
+<!ENTITY close.accesskey      "Z">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Swójske…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Pśiměriś">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Swójske měritko…">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Prědny bok">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Slědny bok">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "Pśiducy bok">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Pjerwjejšny bok">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0181c24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Śišćarski pśeglěd"> 
+<!ENTITY title   "Titel:"> 
+<!ENTITY preparing "Pśigótujo se…">
+<!ENTITY progress "Póstup:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b2386e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Śišćanje"> 
+<!ENTITY title    "Titel:"> 
+<!ENTITY progress "Póstup:">
+<!ENTITY preparing "Pśigótujo se…">
+<!ENTITY printComplete "Śišćanje jo skóńcone.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Pśetergnuś"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "Zacyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.dtd b/toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..670523c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printdialog.xul -->
+
+
+<!ENTITY printButton.label "Śišćaś">
+
+<!ENTITY printDialog.title "Śišćaś">
+
+<!ENTITY fpDialog.title "Dataju składowaś">
+
+<!ENTITY fileCheck.label "Do dataje śišćaś">
+<!ENTITY fileCheck.accesskey "D">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Kakosći…">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "K">
+<!ENTITY descText.label "Wopisanje śišćaka:">
+<!ENTITY printer.label "Śišćak">
+<!ENTITY printerInput.label "Mě śišćaka:">
+<!ENTITY printerInput.accesskey "M">
+
+<!ENTITY printrangeGroup.label "Śišćarski wobcerk">
+<!ENTITY allpagesRadio.label "Wšykne boki">
+<!ENTITY allpagesRadio.accesskey "W">
+<!ENTITY rangeRadio.label  "Boki">
+<!ENTITY rangeRadio.accesskey  "B">
+<!ENTITY frompageInput.label  "z">
+<!ENTITY frompageInput.accesskey  "z">
+<!ENTITY topageInput.label  "do">
+<!ENTITY topageInput.accesskey  "o">
+<!ENTITY selectionRadio.label "Wuběrk">
+<!ENTITY selectionRadio.accesskey "u">
+
+<!ENTITY copies.label "Kopije">
+<!ENTITY numCopies.label "Licba kopijow:">
+<!ENTITY numCopies.accesskey "L">
+
+<!ENTITY printframeGroup.label "Wobłuki śišćaś">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.label "Ako na wobrazowce">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.accesskey "b">
+<!ENTITY selectedframeRadio.label  "Wubrany wobłuk">
+<!ENTITY selectedframeRadio.accesskey  "r">
+<!ENTITY eachframesepRadio.label  "Kuždy wobłuk za sebje">
+<!ENTITY eachframesepRadio.accesskey  "s">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b0fd17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Śišćaś
+optionsTabLabelGTK=Nastajenja
+printFramesTitleGTK=Wobłuki śišćaś
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Nastajenja:
+appearanceTitleMac=Wenkowny naglěd:
+framesTitleMac=Wobłuki:
+pageHeadersTitleMac=Głowowe smužki boka:
+pageFootersTitleMac=Nogowe smužki boka:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Nastajenja
+printFramesTitleWindows=Wobłuki śišćaś
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_Ako na wobrazowce
+asLaidOutWindows=&Ako na wobrazowce
+selectedFrame=_Wubrany wobłuk
+selectedFrameWindows=Wubrany wo&błuk
+separateFrames=Kuždy wobłuk na swójskem _boku
+separateFramesWindows=Kuždy w&obłuk jadnotliwje
+shrinkToFit=Skalěrowanje a pśi_měrjenje na šyrokosć boka ignorěrowaś
+selectionOnly=_Jano wuběrk śišćas
+printBGOptions=Slězyny śišćaś
+printBGColors=Slězynowe _barwy śišćaś
+printBGImages=Slězynowe wob_raze śišćaś
+headerFooter=Głowowa a nogowa smužka
+left=Nalěwo
+center=Centrěrowaś
+right=Napšawo
+headerFooterBlank=--prozny--
+headerFooterTitle=Titel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum/Cas
+headerFooterPage=Bok #
+headerFooterPageTotal=Bok # z #
+headerFooterCustom=Swójski...
+customHeaderFooterPrompt=Pšosym zapódajśo swójski tekst za głowowu/nogowu smužku
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Wobłuki śišćaś
+summarySelectionOnlyTitle=Wuběrk śišćaś
+summaryShrinkToFitTitle=Pśiměriś
+summaryPrintBGColorsTitle=Slězynowe barwy śišćaś
+summaryPrintBGImagesTitle=Slězynowe wobraze śišćaś
+summaryHeaderTitle=Głowowe smužki boka
+summaryFooterTitle=Nogowe smužki boka
+summaryNAValue=Nic k dispoziciji
+summaryOnValue=Zašaltowany
+summaryOffValue=Wušaltowany
diff --git a/toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd b/toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31a39e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printJobOptions.title "Kakosći śišćaka">
+
+<!ENTITY paperInput.label "Wjelikosć papjery:">
+<!ENTITY paperInput.accesskey "W">
+
+<!ENTITY jobTitleInput.label "Titel procesa:">
+<!ENTITY jobTitleInput.accesskey "T">
+
+<!ENTITY colorGroup.label "Barwa:">
+<!ENTITY grayRadio.label "Nuanse šerosći">
+<!ENTITY grayRadio.accesskey "u">
+<!ENTITY colorRadio.label "Barwa">
+<!ENTITY colorRadio.accesskey "B">
+
+<!ENTITY edgeMarginInput.label "Prozny rum wót kanty papjery ku kšomje">
+<!ENTITY topInput.label "Górjejce:">
+<!ENTITY topInput.accesskey "G">
+<!ENTITY bottomInput.label "Dołojce:">
+<!ENTITY bottomInput.accesskey "D">
+<!ENTITY leftInput.label "Nalěwo:">
+<!ENTITY leftInput.accesskey "l">
+<!ENTITY rightInput.label "Napšawo:">
+<!ENTITY rightInput.accesskey "N">
diff --git a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5ae46d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad=    Andorra
+ae=    Zjadnośone arabske emiraty
+af=    Afganistan
+ag=    Antigua a Barbuda
+ai=    Anguilla
+al=    Albańska
+am=    Armeńska
+ao=    Angola
+aq=    Antarktika
+ar=    Argentinska
+as=    Amerikańska Samoa
+at=    Awstriska
+au=    Awstralska
+aw=    Aruba
+az=    Azerbajdžan
+ba=    Bosniska a Hercegowina
+bb=    Barbados
+bd=    Bangladeš
+be=    Belgiska
+bf=    Burkina Faso
+bg=    Bulgarska
+bh=    Bahrain
+bi=    Burundi
+bj=    Benin
+bl=    Saint Barthélemy
+bm=    Bermudy
+bn=    Brunei
+bo=    Boliwiska
+bq=    Bonaire, Sint Eustatius a Saba
+br=    Brazilska
+bs=    Bahamy
+bt=    Bhutan
+bv=    Bouvetska kupa
+bw=    Botswana
+by=    Běłoruska
+bz=    Belize
+ca=    Kanada
+cc=    Kokoske (Keeling) kupy
+cd=    Kongo (Kinshasa)
+cf=    Centralnoafrikańska republika
+cg=    Kongo (Brazzaville)
+ch=    Šwicarska, Šwicojska
+ci=    Słonokóstna pśibrjóg
+ck=    Cookowe kupy
+cl=    Chilska
+cm=    Kamerun
+cn=    Chinska
+co=    Kolumbiska
+cp=    Kupa Clipperton
+cr=    Kostarika
+cu=    Kuba
+cv=    Kapwerdiske kupy
+cw=    Curaçao
+cx=    Gódowna kupa
+cy=    Cypern
+cz=    Česka republika
+de=    Nimska
+dg=    Diego Garcia
+dj=    Džibuti
+dk=    Dańska
+dm=    Dominika
+do=    Dominikańska republika
+dz=    Algeriska
+ec=    Ekuador
+ee=    Estniska
+eg=    Egyptojska
+eh=    Pódwjacorna Sahara
+er=    Eritreja
+es=    Špańska
+et=    Etiopiska
+fi=    Finska
+fj=    Fidźi
+fk=    Falklandske kupy (Malwiny)
+fm=    Federatiwne staty Mikroneziskeje
+fo=    Ferejske kupy
+fr=    Francojska
+ga=    Gabun
+gb=    Zjadnośone kralojstwo
+gd=    Grenada
+ge=    Georgiska
+gf=    Francojska Guyana
+gg=    Guernsey
+gh=    Ghana
+gi=    Gibraltar
+gl=    Grönlandska
+gm=    Gambija
+gn=    Guineja
+gp=    Guadeloupe
+gq=    Ekwatorialna Guineja
+gr=    Grichiska
+gs=    Pódpołdnjowa Georgiska a kupy South Sandwich
+gt=    Guatemala
+gu=    Guam
+gw=    Guineja-Bissau
+gy=    Guyana
+hk=    Hong Kong
+hm=    Kupa Heard a kupy McDonald
+hn=    Honduras
+hr=    Chorwatska
+ht=    Haiti
+hu=    Hungorska
+id=    Indoneziska
+ie=    Irska
+il=    Israel
+im=    Isle of Man, kupa Man
+in=    Indiska
+io=    Britiski indiskooceaniski teritorium
+iq=    Irak
+ir=    Iran
+is=    Islandska
+it=    Italska
+je=    Jersey
+jm=    Jamaika
+jo=    Jordańska, Jordaniska
+jp=    Japańska
+ke=    Kenija
+kg=    Kirgiziska
+kh=    Kambodža
+ki=    Kiribati
+km=    Komory
+kn=    Saint Kitts a Nevis
+kp=    Pódpołnocna Koreja
+kr=    Pódpołdnjowa Koreja
+kw=    Kuwait
+ky=    Kajmanske kupy
+kz=    Kazachska
+la=    Laos
+lb=    Libanon
+lc=    Saint Lucia
+li=    Liechtenstein
+lk=    Sri Lanka
+lr=    Liberia
+ls=    Lesotho
+lt=    Litawska
+lu=    Luxemburgska
+lv=    Letiska
+ly=    Libyska
+ma=    Marokko
+mc=    Monaco
+md=    Moldawska
+me=    Carnogórska, Montenegro
+mf=    Saint Martin
+mg=    Madagaskar
+mh=    Maršalske kupy
+mk=    Makedońska
+ml=    Mali
+mm=    Burma
+mn=    Mongolska
+mo=    Makao
+mp=    Pódpołnocne Mariańske kupy
+mq=    Martinique
+mr=    Mauretańska
+ms=    Montserrat
+mt=    Malta
+mu=    Mauritius
+mv=    Malediwy
+mw=    Malawi
+mx=    Mexiko
+my=    Malayzija
+mz=    Mosambik
+na=    Namibija
+nc=    Nowa Kaledonija
+ne=    Niger
+nf=    Kupa Norfolk
+ng=    Nigerija
+ni=    Nikaragua
+nl=    Nižozemska
+no=    Norwegska
+np=    Nepal
+nr=    Nauru
+nu=    Niue
+nz=    Nowoseelandska
+om=    Oman
+pa=    Panama
+pe=    Peru
+pf=    Francojska Polyneziska
+pg=    Papua-Neuguinea
+ph=    Filipiny
+pk=    Pakistan
+pl=    Pólska
+pm=    Saint Pierre a Miquelon
+pn=    Kupy Pitcairn
+pr=    Puerto Riko
+pt=    Portugalska
+pw=    Palau
+py=    Paraguay
+qa=    Katar
+qm=    Kupy Midway
+qs=    Bassas da India
+qu=    Kupa Juan de Nova
+qw=    Kupa Wake
+qx=    Kupy Glorioso
+qz=    Akrotiri
+re=    Réunion
+ro=    Rumuńska
+rs=    Serbiska
+ru=    Ruska
+rw=    Ruanda
+sa=    Saudi-Arabska
+sb=    Solomonske kupy
+sc=    Seychelle
+sd=    Sudan
+se=    Šwedska
+sg=    Singapur
+sh=    Saint Helena, Ascension a Tristan da Cunha
+si=    Słowjeńska
+sk=    Słowakska
+sl=    Sierra Leone
+sm=    San Marino
+sn=    Senegal
+so=    Somalija
+sr=    Surinam
+ss=    Pódpołdnjowy Sudan
+st=    Sao Tome a Principe
+sv=    El Salvador
+sx=    Sint Maarten
+sy=    Syriska
+sz=    Swasilandska
+tc=    Kupy Turks a Caicos
+td=    Čad
+tf=    Francojske pódpołdnjowe a antarktiske teritorije
+tg=    Togo
+th=    Thailandska
+tj=    Tadźikistan
+tk=    Tokelau
+tl=    Pódzajtšny Timor
+tm=    Turkmeńska
+tn=    Tuneziska
+to=    Tonga
+tr=    Turkojska
+tt=    Trinidad a Tobago
+tv=    Tuwalu
+tw=    Taiwan
+tz=    Tansanija
+ua=    Ukraina
+ug=    Uganda
+us=    Zjadnośone staty
+uy=    Uruguay
+uz=    Uzbekistan
+va=    Vatikańske město
+vc=    Saint Vincent a Grenadiny
+ve=    Venezuela
+vg=    Britiske knježniske kupy
+vi=    Amerikańske knježniske kupy
+vn=    Vietnam
+vu=    Vanuatu
+wf=    Wallis a Futuna
+ws=    Samoa
+xa=    Kupy Ashmore a Cartier
+xb=    Kupa Baker
+xc=    Kupy koralowego mórja
+xd=    Dhekelia
+xe=    Kupa Europa
+xg=    Gazaska smuga
+xh=    Kupa Howland
+xj=    Jan Mayen
+xk=    Kosowo
+xl=    Atol Palmyra
+xm=    Riff Kingman
+xp=    Paracelowe kupy
+xq=    Kupa Jarvis
+xr=    Svalbard
+xs=    Kupy Spratly
+xt=    Kupa Tromelin
+xu=    Atol Johnston
+xv=    Kupa Navassa
+xw=    Pódwjacorny brjog Jordana
+ye=    Jemen
+yt=    Mayotte
+za=    Pódpołdnjowa Afrika
+zm=    Sambija
+zw=    Simbabwe
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72c78d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "&brandShortName; wótnowiś">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "Zaktualizěrujśo, aby problemy rozwězał a wugbałosć wótnowił.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "To buźo:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "Waše dodanki a pśiměrjenja wótwónoźowaś">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "Nastajenja wašogo wobglědowaka na standardne gódnoty slědk stajaś">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "&brandShortName; wótnowiś">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "Wugbałosć &brandShortName; pówušowaś">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "&brandShortName; wótnowiś…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Skóro dokóńcone…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e02a437
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Zda se, až njejsćo %S chylu startował. Cośo jen za cerstwe, ako se groni nowe dožywjenje zrumowaś? Pśipódla gronjone, witajśo slědk!
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=%S wótnowiś…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=n
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b530cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY undoCmd.label "Anulěrowaś">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "K słownikoju pśidaś">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "K">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Pśidanje słownikoju anulěrowaś">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "d">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Pšawopis kontrolěrowaś">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "P">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Žedne pšawopisne naraźenja)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Rěcy">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "R">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Wuprozniś">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "Pśizjawjenje wupołniś">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "u">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Gronidło wupołniś">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "u">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Wužywarske mě wupołniś">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "u">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(Žedne pśizjaweńske naraźenja)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "Skłaźone pśizjawjenja pokazaś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..164630e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Pórěd słupow wótnowiś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1a4cd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Wótgraś">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pawza">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Bźez zuka">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Ze zukom">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Połna wobrazowka">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Połnu wobrazowku spušćiś">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Na wobrazowku projicěrowaś">
+
+<!ENTITY stats.media "Medije">
+<!ENTITY stats.size "Wjelikosć">
+<!ENTITY stats.activity "Aktiwita">
+<!ENTITY stats.activityPaused "Zastajony">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Wótgrawanje">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Skóńcony">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(pyta se)">
+<!ENTITY stats.volume "Głosnosć">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Analyzěrowane wobłuki">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Zdekoděrowane wobłuki">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Prezentěrowane wobłuki">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Nakreslone wobłuki">
+
+<!ENTITY error.aborted "Zacytowanje wideo jo se zastajiło.">
+<!ENTITY error.network "Wótgrawanje wideo jo se seśoweje zmólki dla pśetergnuło.">
+<!ENTITY error.decode "Wideo njedajo se wótgraś, dokulaž dataja jo wobškóźona.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Wideowy format abo MIME-typ se njepódpěra.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Wideo z pódpěranym formatom a MIME-typom njejo so namakało.">
+<!ENTITY error.generic "Wotgrawanje wideo jo se njeznateje zmólki dla pśetergnuło.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 z #2 jo se minuło">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc56fc4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Žrědło wót: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Bok składowaś ako…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Źi k smužce…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "N">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Znowego">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Dłujke smužki łamaś"> 
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaksowe wuzwignjenje">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "z">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tekstowa wjelikosć">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Pówětšyś">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "w">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Pómjeńšyś">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normalny">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Na toś tom boku pytaś…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Slědk">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Doprědka">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82483ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Źi k smužce
+goToLineText      = Zapódajśo numer smužki
+invalidInputTitle = Njepłaśiwe zapódaśe
+invalidInputText  = Numer smužki, kótaryž sćo zapódał, jo njepłaśiwy.
+outOfRangeTitle   = Smužka njejo se namakała
+outOfRangeText    = Pódana smužka njejo se namakała.
+statusBarLineCol  = Smužka %1$S, słup %2$S
+viewSelectionSourceTitle = DOM-žrědło wuběrka
+viewMathMLSourceTitle    = DOM-žrědło MathML
+
+context_goToLine_label        = Źi k smužce…
+context_goToLine_accesskey    = s
+context_wrapLongLines_label   = Dłujke smužki łamaś
+context_highlightSyntax_label = Syntaksowe wuzwignjenje
diff --git a/toolkit/chrome/global/webapps.properties b/toolkit/chrome/global/webapps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5de33d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.notification): %S will be replaced with the name of the uninstalled web app
+uninstall.notification = %S jo se z wašogo licadła wótinstalěrowało.
+uninstall.label = Nałoženje wótinstalěrowaś
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6798dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "Slědk">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "l">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "Pókšacowaś">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "P">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "Dokóńcony">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "Slědk">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "S">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "Dalej">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "D">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "Dokóńcyś">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "Pśetergnuś">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; Slědk">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "l">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "Dalej &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "D">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "Dokóńcyś">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "Pśetergnuś">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..293f0a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Witajśo do %S
+default-last-title=%S dokóńcyś
+default-first-title-mac=Zachopjeńk
+default-last-title-mac=Dokóńcenje
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be53510
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300"> 
+
+<!ENTITY starting.label                   "Startujo se…">
+<!ENTITY scanning.label                   "Pyta se za wirusami…">
+
+<!ENTITY downloads.title                  "Ześěgnjenja">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pawza">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Pókšacowaś">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "k">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Pśetergnuś">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "t">
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Celowy zarědnik wócyniś">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "C">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "W Finder pokazaś">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.open.label                   "Wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey               "c">
+<!ENTITY cmd.openWith.label               "Wócyniś z…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey           "c">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Hyšći raz wopytaś">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "H">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "K ześěgnjeńskemu bokoju">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "b">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "w">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Z lisćiny wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "i">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Lisćinu wuprozniś">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Wótwónoźujo dokóńcone, pśetergnjone a njeraźone ześěgnjenja z lisćiny">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "L">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey            "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label              "Zacyniś, gaž ześěgnjenja su dokóńcone">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip            "Zacynja wokno ześěgnjenjow, gaž wšykne dataje su ześěgnjone">
+
+<!ENTITY showFolder.label                 "Toś ten zarědnik pokazaś">
+<!ENTITY searchBox.label                  "Pytaś…">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2d06ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+seconds=sekunda;sekunźe;sekundy;sekundow
+minutes=minuta;minuśe;minuty;minutow
+hours=góźina;góźinje;góźiny;góźinow
+days=źeń;dnja;dny;dnjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
+paused=Zastajony — #1
+downloading=Ześěgujo se
+notStarted=Njestartowany
+failed=Njeraźony
+finished=Skóńcony
+canceled=Pśetergnjony
+
+cannotPause=Toś to ześěgnjenje njedajo se zastajiś
+
+downloadErrorAlertTitle=Ześěgnjeńska zmólka
+downloadErrorGeneric=Ześěgnjenje njedajo se składowaś, dokulaž njeznata zmólka jo nastała.\n\nPšosym wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Wšykne ześěgnjenja pśetergnuś?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Jolic něnto skóńcyjośo, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jolic něnto skóńcyjośo, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jolic něnto skóńcyjośo, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jolic něnto skóńcyjośo, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Wšykne ześěgnjenja pśetergnuś?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jolic źośo něnto offline, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo napšawdu offline hyś?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jolic źośo něnto offline, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo napšawdu offline hyś?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Wšykne ześěgnjenja pśetergnuś?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Jolic zacynijośo něnto wšykne wokna priwatnego modusa, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo priwatny modus napšawdu spušćiś?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Jolic zacynijośo něnto wšykne wokna priwatnego modusa, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo priwatny modus napšawdu spušćiś?
+cancelDownloadsOKText=1 ześěgnjenje pśetergnuś
+cancelDownloadsOKTextMultiple=%S ześěgnjenjow pśetergnuś
+dontQuitButtonWin=Njeskóńcyś
+dontQuitButtonMac=Njeskóńcyś
+dontGoOfflineButton=Online wóstaś
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=W priwatnem modusu wóstaś
+downloadsCompleteTitle=Ześěgnjenja dokóńcone
+downloadsCompleteMsg=Wšykne dataje su ześěgnjone.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Napšawdu malsny
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bajtow
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S z %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S z %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair2): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timePair2=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle2): %1$S time left
+# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining
+timeLeftSingle2=%1$S wušej
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble2): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining
+timeLeftDouble2=%1$S, %2$S wušej
+timeFewSeconds=Někotare sekundy wušej
+timeUnknown=Njeznaty cas wušej
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash)
+# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
+# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file:
+# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net
+doneStatus=#1 — #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+doneSizeUnknown=Njeznata wjelikosć
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Resursa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=lokalna dataja
+
+stateFailed=Njeraźony
+stateCanceled=Pśetergnjony
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
+stateBlocked=Pśez šćit młoźiny zablokěrowany
+stateDirty=Zablokěrowany: Ześěgnjenje by mógło wirus abo spionažnu softwaru wopśimowaś
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized 
+stateBlockedPolicy=Toś to ześěgnjenje jo se pśez pšawidła wašeje wěstotneje cony zablokěrowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Cora
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%1$S %2$S
+
+fileDoesNotExistOpenTitle=%S njedajo se wócyniś
+fileDoesNotExistShowTitle=%S njedajo se pokazaś
+fileDoesNotExistError=%S njeeksistěrujo. Jo se snaź pśemjenił, pśesunuł abo wulašował, wót togo casa ako jo se ześěgnuł.
+
+chooseAppFilePickerTitle=Wócyniś z…
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
+downloadsTitleFiles=#1 dataja - Ześěgnjenja;#1 dataji - Ześěgnjenja;#1 dataje - Ześěgnjenja;#1 datajow - Ześěgnjenja
+downloadsTitlePercent=#2 % z #1 dataje - Ześěgnjenja;#2 % z #1 datajow - Ześěgnjenja;#2 % z #1 datajow - Ześěgnjenja;#2 % z #1 datajow - Ześěgnjenja
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" j wuwjaźobna dataja. Wuwjaźobne dataje mógu wiruse abo drugi złosny kod wopśimjeś, kótaryž by mógał waš ličak škódowaś. Buźćo wobglědniwy, gaž wócynjaśo toś tu dataju. Cośo "%S" napšawdu startowaś?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Wuwjaźobnu dataju wócyniś?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Wěcej se njepšašaś
+
+displayNameDesktop=Desktop
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Ześěgnjenja
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d360a64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Nastajenja daju se w nastajenjach &brandShortName; změniś.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Nastajenja daju se w nastajenjach &brandShortName; změniś.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..058a80b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "Sy wócynił:">
+<!ENTITY  from.label                  "z:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "Co ma &brandShortName; z toś teju dataju cyniś?">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "Wócyniś z">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "c">
+<!ENTITY  other.label                 "Druga…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "Dataju składowaś">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "To awtomatiski za dataje ako toś ta wótněnta cyniś.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "kótaryž jo:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Wubraś…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "u">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "Pśepytaś…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "Cośo toś tu dataju składowaś?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17e0f9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=%S se wócynja
+saveDialogTitle=Zapódajśo mě dataje, kótaruž cośo składowaś…
+defaultApp=%S (standard)
+chooseAppFilePickerTitle=Pomocne nałoženje wubraś
+badApp=Nałoženje, kótarež sćo wubrał ("%S") njedajo se namakaś. Pśespytajśo datajowe mě abo wubjeŕśo druge nałoženje.
+badApp.title=Nałoženje njejo se namakało
+badPermissions=Dataja njedajo se składowaś, dokulaž njamaśo trěbne pšawa. Wubjeŕśo drugi zarědnik za składowanje.
+badPermissions.title=Njepłaśiwe składowańske pšawa
+selectDownloadDir=Zarědnik ześěgnjenjow wubraś
+unknownAccept.label=Dataju składowaś
+unknownCancel.label=Pśetergnuś
+fileType=Dataja %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd04564
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  creator.label               "Napórany wót:">
+<!ENTITY  developers.label            "Wuwijarje:">
+<!ENTITY  translators.label           "Pśełožowarje:">
+<!ENTITY  contributors.label          "Sobustatkujuce:">
+<!ENTITY  homepage.label              "Woglědajśo k startowemu bokoju">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2e270b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "Dodanki mógu problemy zawinowaś">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; jo póstajił, až slědujuce dodanki su za to znate, až zawinuju problemy stabilnosći abo wěstoty:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "Za waš šćit se wjelgin pśiraźijo, až toś te dodanki su pśi nowem startowanju znjemóžnjone.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "Toś te dodanki maju wusoke riziko, až zawinuju problemy stabilnosći a wěstoty a su se zablokěrowali, ale nowy start jo trěbny, aby se dopołnje znjemóžnili.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "Dodanki, kótarež maju wusoke riziko, až zawinuju problemy stabilnosći abo wěstoty, su se zablokěrowali. Druge maju niše riziko, ale pśiraźijo se wjelgin, až su pśi nowem startowanju znjemóžnjone.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "Dalšne informacije">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "&brandShortName; znowego startowaś">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "z">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "Zablokěrowany">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "Znjemóžniś">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31b963e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,252 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle                   "Zastojnik dodankow">
+
+<!ENTITY search.placeholder                   "Wšykne dodanki pytaś">
+<!ENTITY search.buttonlabel                   "Pytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+     The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey                    "f">
+
+<!ENTITY loading.label                        "Zacytujo se…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label            "Njejsćo dodanki toś togo typa instalěrował">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "Žedne aktualizacije namakane">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "Slědny cas njejsćo dodanki aktualizěrował">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "Za aktualizacijami pytaś">
+<!ENTITY listEmpty.search.label               "Gódne dodanki njejsu se dali namakaś">
+<!ENTITY listEmpty.button.label               "Dalšne informacije wó dodankach">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label           "Dodank z dataje instalěrowaś…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "D">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "Rědy za wšykne dodanki">
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip                     "Jaden bok slědk">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip                  "Jaden bok doprědka">
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label  "Někotare rozšyrjenja njejsu dali se wobkšuśiś.">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label       "Wšykne rozšyrjenja pokazaś">
+<!-- global warnings -->
+
+<!ENTITY warning.safemode.label                    "Wšykne dodanki su se pśez wěsty modus znjemóžnili.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label          "Pśespytowanje dodankoweje kompatibelnosći jo znjemóžnjone. Jo móžno, až maśo njekompatibelne dodanki.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label   "Zmóžniś">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "Pśespytowanje dodankeje kompatibelnosći zmóžniś">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label              "Pśespytowanje wěstoty aktualizacije jo znjemóžnjone. Jo móžno, až aktualizacije wam wobgrozuju.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label       "Zmóžniś">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip     "Pśespytowanje wěstoty aktualizacije zmóžniś">
+<!-- global informations -->
+
+<!ENTITY info.plugincheck.label                 "Pśeglědajśo, lěc waše tykace su aktualne">
+<!ENTITY info.plugincheck.tooltip               "Pśegldajśo, lěc waše tykace su aktualne">
+<!-- categories / views -->
+
+<!ENTITY view.search.label                    "Pytaś">
+<!ENTITY view.discover.label                  "Dodanki wobstaraś">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label             "Nejnowše aktualizacije">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label          "K dispoziciji stojece aktualizacije">
+<!-- addon updates -->
+
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label        "Za aktualizacijami pytaś">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey    "a">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label            "Nejnowše aktualizacije se woglědaś">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey        "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+     is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+     checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label     "Dodanki awtomatiski aktualizěrowaś">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+     Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+     "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+     update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+     (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+     updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label       "Wšykne dodanki zasej awtomatiski aktualizěrowaś">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey   "z">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label          "Wšykne dodanki manuelnje aktualizěrowaś">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey      "m">
+<!ENTITY updates.updating.label               "Aktualizěrowanje dodankow">
+<!ENTITY updates.installed.label              "Waše dodanki su se zaktualizěrowali.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label             "Waše dodankowe aktualizacije su se ześěgnuli.">
+<!ENTITY updates.restart.label                "Znowego startowaś, aby se instalacija dokóńcyła">
+<!ENTITY updates.noneFound.label              "Žedne aktualizacije namakane">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label     "K dispoziciji stojece aktualizacije se woglědaś">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label         "Aktualizacije instalěrowaś">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip       "K dispoziciji stojece aktualizacije z lisćiny instalěrowaś">
+<!-- addon actions -->
+
+<!ENTITY cmd.showDetails.label                "Dalšne informacije pokazaś">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey            "i">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label                "Aktualizacije pytaś">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey            "A">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label             "Nastajenja">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey         "N">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label            "Nastajenja">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey        "N">
+<!ENTITY cmd.about.label                      "Wó">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey                  "W">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "Zmóžniś">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "m">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "Znjemóžniś">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "n">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label                "Drastwu wužywaś">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey            "r">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label               "Drastwu wěcej njewužywaś">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey           "w">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "Za aktiwěrowanje se pšašaś">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "Pšašaś se, lěc ma se toś ten dodank kuždy cas wužywaś">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "Pśecej aktiwěrowaś">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "Toś ten dodank pśecej wužywaś">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "Nigda njeaktiwěrowaś">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "Toś ten dodank nigda njewužywaś">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Změniś, gaž toś ten dodank běžy">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label               "Instalěrowaś">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "I">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "W">
+<!ENTITY cmd.debugAddon.label                 "Pytanje za zmólkami">
+<!ENTITY cmd.debugAddon.accesskey             "m">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Nastajenja">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Nastajenja toś togo dodanka změniś">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Nastajenja">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Nastajenja toś togo dodanka změniś">
+<!ENTITY cmd.contribute.label                 "Pśinosowaś">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "P">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "K wuwiśeju toś togo dodanka pśinosowaś">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "Wersijowe informacije pokazaś">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Wersijowe informacije za toś tu aktualizaciju pokazaś">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Wersijowe informacije schowaś">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Wersijowe informacije za toś tu aktualizaciju schowaś">
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+     Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+
+<!ENTITY discover.title                       "Co su dodanki?">
+<!ENTITY discover.description2                "Dodanki su nałoženja, z kótarymiž móžośo &brandShortName; z pśidatneju 
+funkcionalnosću abo pśidatnym stilom swójim žycenjam a pótrjebam pśiměriś. Wopytajśo cas žarjecu bócnicu, pśedpowěsć wjedra abo drastwu, aby swój wósobinski &brandShortName; 
+dostał.">
+<!ENTITY discover.footer                      "Gaž sćo z internetom zwězany, buźo toś to wokno wam 
+někotare z lěpšych a nejpopularnjejšych dodankow za wopytowanje póbitowaś.">
+<!-- detail view -->
+
+<!ENTITY detail.version.label                 "Wersija">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label             "Slědny raz zaktualizěrowany">
+<!ENTITY detail.creator.label                 "Wuwijaŕ">
+<!ENTITY detail.homepage.label                "Startowy bok">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "Ześěgnjenja">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description     "Wuwijaŕ toś togo dodanka pšosy, aby wy pomagał, jogo stawne wuwiśe pódpěraś, z tym až pósćiwaśo mały pśinosk.">
+
+<!ENTITY detail.updateType                    "Awtomatiske aktualizacije">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label           "Standard">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "Aktualizacije jano awtomatiski instalěrowaś, jolic to jo standard">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "Zašaltowany">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś">
+<!ENTITY detail.updateManual.label            "Wušaltowany">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "Aktualizacije awtomatiski njeinstalěrowaś">
+<!ENTITY detail.home                          "Startowy bok">
+<!ENTITY detail.repository                    "Dodankowy profil">
+<!ENTITY detail.size                          "Wjelikosć">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "Za aktualizacijami pytaś">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "Z">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "Aktualizacije za toś ten dodank pytaś">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "Nastajenja">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "N">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "Nastajenja toś togo dodanka změniś">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "Nastajenja">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "N">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "Nastajenja toś togo dodanka změniś">
+<!-- ratings -->
+
+
+<!ENTITY rating2.label                        "Pógódnośenje">
+<!-- download/install progress -->
+
+<!ENTITY progress.pause.tooltip               "Zastajiś">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "Pśetergnuś">
+<!-- list sorting -->
+
+
+<!ENTITY sort.name.label                      "Mě">
+<!ENTITY sort.name.tooltip                    "Pó mjenju sortěrowaś">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label               "Slědny raz zaktualizěrowany">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip             "Pó aktualizaciskem datumje sortěrowaś">
+<!ENTITY sort.relevance.label                 "Nejlěpšy wótpowědnik">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip               "Pó relewancy sortěrowaś">
+<!ENTITY sort.price.label                     "Płaśizna">
+<!ENTITY sort.price.tooltip                   "Pó płaśiznje sortěrowaś">
+
+<!ENTITY search.filter2.label                 "Pytaś:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label       "Móje dodanki">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip     "Zainstalěrowane dodanki pokazaś">
+<!ENTITY search.filter2.available.label       "K dispoziciji stojece nastajenja">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip     "Instalěrujobne dodanki pokazaś">
+
+<!ENTITY addon.homepage                       "Startowy bok">
+<!ENTITY addon.details.label                  "Wěcej">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "Dalšne drobnostki wó toś tom dodanku pokazaś">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "Njeznaty">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(znjemóžnjony)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "Anulěrowaś">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "Toś tu akciju anulěrowaś">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "Anulěrowaś">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "Toś ten dodank zainstalěrowany wóstajiś">
+<!ENTITY addon.restartNow.label               "Něnto znowego startowaś">
+<!ENTITY addon.install.label                  "Instalěrowaś">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "Toś ten dodank instalěrowaś">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "Něnto aktualizěrowaś">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "Aktualizaciju za toś ten dodank instalěrowaś">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "Do aktualizacije zapśimjeś">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "Aktualizacija stoj k dispoziciji">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "Aktualizacije se pytaju…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "Wersijowe informacije:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "Zacytujo se…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Pśi zacytowanju wersijowych informacijow jo bóžko zmólka nastała.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "Wót ">
+
+<!ENTITY eula.title                           "Licencne dojadnanje z kóńcnym wužywarjom">
+<!ENTITY eula.width                           "560px">
+<!ENTITY eula.height                          "400px">
+<!ENTITY eula.accept                          "Akceptěrowaś a instalěrowaś…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "Pśepytaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+     experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+     This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+     Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+     to cause this tab to appear. -->
+
+<!ENTITY experiment.info.label "Co to jo? Telemetrija móžo wótergi eksperimenty instalěrowaś a běžaś daś.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "Dalšne informacije">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "D">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Telemetrijowe nastajenja">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Dalšne informacije…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "Někotre dodanki su se znjemóžnili">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+     These entities form a sentence, with
+     disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "Slědujuce dodanki njejsu se wobkšuśili za wužywanje w &brandShortName;. Móžośo ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "wuměnenja namakaś">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " abo wuwijarja pšosyś, je wobkšuśiś.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "Zgóńśo wěcej wó našych procowanjach, wam pomagaś, online wěsty wóstaś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+     These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+     being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "Wuwijarje, kótarež kśě, až jich dodanki se wobkšuśiju, mógu pókšacowaś, z tym až cytaju našu  ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "pśirucku">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4af037b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,184 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=Wó %S
+aboutWindowCloseButton=Zacyniś
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=wersija %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=Wó %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S jo se wótpórał.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 pógódnośenje;#1 pógódnośeni;#1 pógódnośenja;#1 pógódnośenjow
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=%S zaktualizěrowany
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S njejo kompatibelny z %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś a jo se znjemóžnił.
+notification.unsigned=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś. Pókšacujśo z glědanim.
+notification.unsigned.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S jo se dla problemow wěstoty abo stabilnosći znjemóžnił.
+notification.blocked.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S jo za to znaty, až zawinujo problemy wěstoty abo stabilnosći.
+notification.softblocked.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Wažna aktualizacija stoj za %1$S k dispoziciji.
+notification.outdated.link=Něnto aktualizěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=Jo znate, až %1$S jo napadojty a by měł se aktualizěrowaś.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Něnto aktualizěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=Jo znate, až %1$S jo napadojty. Wužyjśo jen z glědanim.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S se zmóžnijo, gaž startujośo %2$S znowego.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S se znjemóžnijo, gaž startujośo %2$S znowego.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S buźo se instalěrowaś, gaž startujośo %2$S znowego.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S se wótinstalěrujo, gaž startujośo %2$S znowego.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S buźo se aktualizěrowaś, gaž startujośo %2$S znowego.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Pśi ześěgowanju %1$S jo zmólka nastała.
+notification.downloadError.retry=Hyšći raz wopytaś
+notification.downloadError.retry.tooltip=Wopytajśo toś ten dodank hyšći raz ześěgnuś
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Pśi instalěrowanju %1$S jo zmólka nastała.
+notification.installError.retry=Hyšći raz wopytaś
+notification.installError.retry.tooltip=Wopytajśo toś ten dodank hyšći raz ześěgnuś a instalěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S buźo se skóro instalěrowaś.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Naraźony pśinosk: %S
+
+installDownloading=Ześěgujo se
+installDownloaded=Ześěgnjony
+installDownloadFailed=Zmólka pśi ześěgowanju
+installVerifying=Pśespytujo se
+installInstalling=Instalěrujo se
+installEnablePending=Startujśo znowego, aby zmóžnił
+installDisablePending=Startujśo znowego, aby znjemóžnił
+installFailed=Zmólka pśi instalěrowanju
+installCancelled=Instalacija pśetergnjona
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S njejo z kompatibelny z %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś a jo se znjemóžnił.
+details.notification.unsigned=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś. Pókšacujśo z glědanim.
+details.notification.unsigned.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S jo se dla problemow wěstoty abo stabilnosći znjemóžnił.
+details.notification.blocked.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S jo za to znaty, až zawinujo problemy wěstoty abo stabilnosći.
+details.notification.softblocked.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Wažna aktualizacija za %1$S stoj k dispoziciji.
+details.notification.outdated.link=Něnto aktualizěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=Jo znate, až %1$S jo napadojty a by měł se aktualizěrowaś.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Něnto aktualizěrowaś
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=Jo znate, až %1$S jo napadojty. Wužyjśo jen z glědanim.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Dalšne informacije
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S se zmóžnijo, za tym až sćo %2$S znowego startował.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S se znjemóžnijo, za tym až sćo %2$S znowego startował.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S buźo se instalěrowaś, za tym až sćo %2$S znowego startował.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S se wótinstalěrujo, za tym až sćo %2$S znowego startował.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S buźo se aktualizěrowaś, za tym až sćo %2$S znowego startował.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S buźo se skóro instalěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=#1 źeń wušej;#1 dnja wušej;#1 dny wušej;#1 dnjow wušej
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=Mjenjej ako jaden źeń wušej
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=pśed #1 dnjom;pśed #1 dnjoma;pśed #1 dnjami;pśed #1 dnjami
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=Pśed mjenjej ako jadnym dnjom
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Aktiwny
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=Skóńcony
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=#1 źeń wušej;#1 dnja wušej;#1 dny wušej;#1 dnjow wušej
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=Mjenje ako jaden źeń wušej
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=pśed #1 dnjom;pśed #1 dnjoma;pśed #1 dnjami;pśed #1 dnjami
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Pśed mjenjej ako jadnym dnjom
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Aktiwny
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=Skóńcony
+
+installFromFile.dialogTitle=Dodank za instalaciju wubraś
+installFromFile.filterName=Dodanki
+
+uninstallAddonTooltip=Toś ten dodank wótinstalěrowaś
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Toś ten dodank wótinstalěrowaś (nowy start trěbny)
+enableAddonTooltip=Toś ten dodank zmóžniś
+enableAddonRestartRequiredTooltip=Toś ten dodank zmóžniś (nowy start trěbny)
+disableAddonTooltip=Toś ten dodank znjemóžniś
+disableAddonRestartRequiredTooltip=Toś ten dodank znjemóžniś (nowy start trěbny)
+
+#LOCALIZATION NOTE (showAllSearchResults): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total number of search results
+showAllSearchResults=Jaden wuslědk pokazaś;Wšyknej #1 wuslědka pokazaś;Wšykne #1 wuslědki pokazaś;Wšykne #1 wuslědkow pokazaś
+
+#LOCALIZATION NOTE (addon.purchase.label) displayed on a button in the list
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+addon.purchase.label=Za %S kupiś…
+addon.purchase.tooltip=Woglědajśo se ku galeriji dodankow, aby toś ten dodank kupił
+#LOCALIZATION NOTE (cmd.purchaseAddon.label) displayed on a button in the detail
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+cmd.purchaseAddon.label=Za %S kupiś…
+cmd.purchaseAddon.accesskey=u
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S se pomina, až akceptěrujośo slědujuce licencne dojadnanje za kóńcnych wužywarjow, nježli až móžośo z instalaciju pókšacowaś:
+
+type.extension.name=Rozšyrjenja
+type.theme.name=Wenkowny naglěd
+type.locale.name=Rěcy
+type.plugin.name=Tykace
+type.dictionary.name=Słowniki
+type.service.name=Słužby
+type.experiment.name=Eksperimenty
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c9b0b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title           "Dodank instalěrowaś">
+<!ENTITY intro           "Drugi program na wašom licadle co &brandShortName; 
+pśez slědujucy dodank změniś:">
+<!ENTITY warning         "Instalěrujśo dodanki jano wót awtorow, kótarymž dowěriśo.">
+<!ENTITY allow           "Toś tu instalaciju dowóliś">
+<!ENTITY later           "Móžośo swój rozsud kuždy cas z pomocu 
+zastojnika dodankow změniś.">
+<!ENTITY continue        "Dalej">
+<!ENTITY restartMessage  "Musyśo &brandShortName; znowego startowaś, aby instalaciju toś togo dodanka dokóńcył.">
+<!ENTITY restartButton   "&brandShortName; znowego startowaś">
+<!ENTITY cancelButton    "Pśetergnuś">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28620c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=Wót %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=Městno: %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ae4264
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY upgrade.style               "width: 93ch; height: 448px;">
+
+<!ENTITY checking.heading            "Waše dodanki pśespytaś">
+<!ENTITY checking.progress.label     "Waše dodanki pśespytuju se za kompatibelnosću z toś teju wersiju &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY select.heading              "Wubjeŕśo swóje dodanki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.description): The term used for "third parties"
+     here should match the string source.other in selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY select.description          "Póspěšćo &brandShortName;, z tym až znjemóžnjaśo dodanki, kótarež wěcej njewužywaśo. Dodanki zainstalěrowane wót tśeśich budu se awtomatiski znjemóžnjaś, snaźkuli sćo jo dołojce wubrał.">
+<!ENTITY select.keep                 "Wobchowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.keep.style): Should be a width wide enough for
+     the string in select.keep above. -->
+<!ENTITY select.keep.style           "width: 6ch;">
+<!ENTITY select.action               "Akcija">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.action.style): Should be a width wide enough for
+     the action strings in selectAddons.properties or brandShortName. -->
+<!ENTITY select.action.style         "width: 35ch;">
+<!ENTITY select.source               "Zainstalěrowany wót">
+<!ENTITY select.name                 "Mě">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.name.style): Should be a width small enough so
+     the source column still has enough room for the source strings in
+     selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY select.name.style           "width: 33ch;">
+
+<!ENTITY confirm.heading             "Wubjeŕśo swóje dodanki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirm.description): The term used for "third parties"
+     here should match the string source.other in selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY confirm.description         "Póspěšćo &brandShortName;, z tym až znjemóžnjaśo dodanki, kótarež wěcej njewužywaśo. Dodanki zainstalěrowane wót tśeśich budu se awtomatiski znjemóžnjaś, snaźkuli sćo je dołojce wubrał.">
+
+<!ENTITY action.disable.heading      "Slědujuce dodanki se znjemóžniju:">
+<!ENTITY action.incompatible.heading "Slědujuce dodanki se znjemóžniju, ale se zmóžniju, gaž su kompatibelne:">
+<!ENTITY action.update.heading       "Slědujuce dodanki se zaktualizěruju:">
+<!ENTITY action.enable.heading       "Slědujuce dodanki se zmóžniju:">
+
+<!ENTITY update.heading              "Waše dodanki aktualizěrowaś">
+<!ENTITY update.progress.label       "Aktualizacije za waše wubrane dodanki se ześěguju a instalěruju.">
+
+<!ENTITY errors.heading              "&brandShortName; njejo mógał někotare z wašych dodankow aktualizěrowaś.">
+<!ENTITY errors.description          "Instalěrowanje aktualizacijow za někotare z wašych dodankow njejo se raźiło. &brandShortName; awtomatiski wopytajo, je pózdźej aktualizěrowaś.">
+
+<!ENTITY footer.label                "Móžośo swóje dodanki kuždy cas z pomocu zastojnika dodankow změniś.">
+<!ENTITY cancel.label                "Pśetergnuś">
+<!ENTITY back.label                  "Slědk">
+<!ENTITY next.label                  "Dalej">
+<!ENTITY done.label                  "Dokóńcony">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e57ad3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (source.profile) add-ons installed by the user, this may be
+# translated as "You" or "User" depending on the locale
+source.profile=Wy
+#LOCALIZATION NOTE (source.bundled) add-ons shipped with the application, and thus
+# treated as installed by the user. This may be
+# translated as "You" or "User" depending on the locale
+source.bundled=Wy (pśipołožone)
+#LOCALIZATION NOTE (source.other) add-ons installed by other applications
+# installed on the computer
+source.other=Druge
+
+action.enabled=Zmóžnijo se
+action.disabled=Znjemóžnijo se
+action.autoupdate=Zaktualizěrujo se, aby kompatibelne był
+action.incompatible=Zmóžnijo se, gaž su kompatibelne
+action.neededupdate=Aktualizěrujśo, aby jen kompatibelne cynił
+action.unneededupdate=Opcionalna aktualizacija
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09ae1ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  updateWizard.title              "&brandShortName; - Aktualizacija">
+
+<!ENTITY  offline.title                   "&brandShortName; źěła offline">
+<!ENTITY  offline.description             "&brandShortName; musy online hyś, aby glědał, lěc aktualizacije 
+za waše dodanki stoje k dispoziciji, aby je z toś teju 
+wersiju kompatibelne cynili.">
+<!ENTITY  offline.toggleOffline.label     "Něnto online hyś.">
+<!ENTITY  offline.toggleOffline.accesskey "N">
+
+<!ENTITY  mismatch.win.title              "Inkompatibelne dodanki">
+<!ENTITY  mismatch.top.label              "Slědujuce dodanki njejsu z toś teju wersiju &brandShortName; 
+kompatibelne a su se znjemóžnili:">
+<!ENTITY  mismatch.bottom.label           "&brandShortName; móžo glědaś, lěc kompatibelne wersije 
+toś tych dodankow stoje k dispoziciji.">
+
+<!ENTITY  checking.wizard.title           "Za kompatibelnymi dodankami pytaś">
+<!ENTITY  checking.top.label              "Waše inkompatibelne dodanki pśespytuju se za aktualizacijami…">
+<!ENTITY  checking.status                 "To móžo někotare minuty traś…">
+
+<!ENTITY  found.wizard.title               "Kompatibelne dodanki namakane">
+<!ENTITY  found.top.label                 "Wubjeŕśo dodanki, kótarež by rady instalěrował:">
+<!ENTITY  found.disabledXPinstall.label   "Toś te aktualizacije njedaju se instalěrowaś, dokulaž instalacija softwary jo tuchylu 
+znjemóžnjona. Móžośo toś te nastajenja dołojce změniś.">
+<!ENTITY  found.enableXPInstall.label     "Websedłam dowóliś, až instalěruju software">
+<!ENTITY  found.enableXPInstall.accesskey "W">
+
+<!ENTITY  installing.wizard.title         "Instalacija kompatibelnych dodankow">
+<!ENTITY  installing.top.label            "Aktualizacije za waše dodanki se ześěguju a instalěruju…">
+
+<!ENTITY  noupdates.wizard.title          "Žedne kompatibelne dodanki namakane">
+<!ENTITY  noupdates.intro.desc            "&brandShortName; njamóžo aktualizacije za waše 
+inkompatibelne dodanki namakaś.">
+<!ENTITY  noupdates.error.desc            "Pśi pytanju za aktualizacijami su někotare problemy nastali.">
+<!ENTITY  noupdates.checkEnabled.desc     "&brandShortName; buźo periodiski pytaś a was informěrowaś, 
+gaž kompatibelne aktualizacije namakaju se za toś te dodanki.">
+
+<!ENTITY  finished.wizard.title           "Kompatibelne dodanki zainstalěrowane">
+<!ENTITY  finished.top.label              "&brandShortName; jo aktualizacije za waše dodanki zainstalěrował.">
+<!ENTITY  finished.checkDisabled.desc     "&brandShortName; móžo periodiski pytaś a was informěrowaś, 
+gaž aktualizacije namakaju se za dodanki.">
+<!ENTITY  finished.checkEnabled.desc      "&brandShortName; buźo periodiski pytaś a was informěrowaś, 
+gaž aktualizacije namakaju se za dodanki.">
+
+<!ENTITY  adminDisabled.wizard.title      "Njejo móžno za aktualizacijami pytaś">
+<!ENTITY  adminDisabled.warning.label     "Njejo móžno, za aktualizacijami za inkompatibelne dodanki pytaś, 
+dokulaž instalacija softwary za &brandShortName; jo se znjemóžniła. 
+Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom za pódpěru do zwiska.">
+
+<!ENTITY  versioninfo.wizard.title        "Kompatibelnosć dodankow pśespytowaś">
+<!ENTITY  versioninfo.top.label           "Kompatibelnosć wašych dodankow z toś teju 
+wersiju &brandShortName; se pśespytujo.">
+<!ENTITY  versioninfo.waiting             "To móžo někotare minuty traś…">
+
+<!ENTITY  installerrors.wizard.title      "Problemy pśi instalěrowanju aktualizacijow">
+<!ENTITY  installerrors.intro.label       "&brandShortName; jo pśi aktualizěrowanju někotarych z wašych 
+dodankow na problemy starcył.">
+<!-- general strings used by several of the finish pages -->
+
+<!ENTITY  clickFinish.label               "Klikniśo na Skóńcyś, aby ze startowanim &brandShortName; pókšacowal.">
+<!ENTITY  clickFinish.labelMac            "Klikniśo na Docytany, aby ze startowanim &brandShortName; pókšacowal.">
+<!ENTITY  enableChecking.label            "&brandShortName; dowóliś, až pyta za aktualizacijami.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be204a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mismatchCheckNow=Něnto zmóžniś
+mismatchCheckNowAccesskey=t
+mismatchDontCheck=Znjemóžniś
+mismatchDontCheckAccesskey=n
+installButtonText=Něnto instalěrowaś
+installButtonTextAccesskey=i
+nextButtonText=Dalej >
+nextButtonTextAccesskey=l
+cancelButtonText=Pśetergnuś
+cancelButtonTextAccesskey=p
+statusPrefix=Pśespytanje %S dokóńcone
+downloadingPrefix=Ześěgujo se: %S
+installingPrefix=Instalěrowanje: %S
+closeButton=Zacyniś
+installErrors=%S njejo mógał aktualizacije za slědujuce dodanki instalěrowaś:
+checkingErrors=%S njejo mógał za aktualizacijami za slědujuce dodanki pytaś:
+installErrorItemFormat=%S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5d7c8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title            "Instalacija softwary">
+<!ENTITY dialog.style            "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label    "Instalěrujśo jano dodanki wót awtorow, kótarymž dowěriśo.">
+<!ENTITY warningSecondary.label  "Złosna softwara móžo wašo licadło wobškóźeś abo wašu priwatnosć zraniś.">
+
+<!ENTITY from.label "z:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2cb3fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(Awtor njejo se pśespytał)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=Sćo wó instalěrowanje slědujucych %S dodankow pšosył:
+itemWarnIntroSingle=Sćo wó instalěrowanje slědujucego dodanka pšosył:
+installButtonDisabledLabel=Instalěrowaś (%S)
+installButtonLabel=Něnto instalěrowaś
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d17458
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseApp.description "Nałoženje wubraś">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Wubraś…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "u">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d8248f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Nałoženje startowaś
+protocol.description=Toś ten wótkaz musy se pśez nałoženje wócyniś.
+protocol.choices.label=Pósłaś na:
+protocol.checkbox.label=Wólbu za wótkaze %S se spomnjeś.
+protocol.checkbox.accesskey=l
+protocol.checkbox.extra=To dajo se w nastajenjach %S změniś.\u00A0
+
+choose.application.title=Druge nałoženje…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/help/help-toc.rdf b/toolkit/chrome/mozapps/help/help-toc.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45c2711
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+        xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="Using the Help Window"
+                  nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#use-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="Finding the Topic You Want"
+                  nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="Search Tips"
+                  nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d26cf8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey            "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey           "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey        "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2       "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label               "Slědk">
+<!ENTITY backButton.accesskey           "S">
+<!ENTITY backButton.tooltip             "Jaden bok slědk">
+<!ENTITY forwardButton.label            "Doprědka">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey        "D">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip          "Jaden bok doprědka">
+<!ENTITY copyCmd.label                  "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey              "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label             "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey         "W">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey           "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey        "]">
+<!ENTITY homeButton.label               "Startowy bok">
+<!ENTITY homeButton.tooltip             "Startowy bok pomocy">
+<!ENTITY printButton.label              "Śišćaś">
+<!ENTITY printButton.tooltip            "Toś ten bok śišćaś">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey         "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext               "Pytaś">
+<!ENTITY searchHeader.label             "Pytańske wuslědki">
+<!ENTITY toctab.label                   "Wopśimjeśe">
+<!ENTITY toctab.accesskey               "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey          "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label                   "Pśecej górjejce">
+<!ENTITY zLevel.accesskey               "r">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label        "Pómjeńšyś">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey    "m">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label       "Pówětšyś">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey   "w">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/help/help.properties b/toolkit/chrome/mozapps/help/help.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39f100b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=Žedne pytańske wuraze namakane.
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/help/welcome.xhtml b/toolkit/chrome/mozapps/help/welcome.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ecfbee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]
+>
+<!--
+Contributors:
+  R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author)
+  Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>
+  Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>
+-->
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Using the Help Window</title>
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+    <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<p>To display help information in this window, click a topic in the
+  <em>Contents</em> sidebar. Click the <span class="noMac">plus icon</span>
+  <span class="mac">triangle</span> next to a topic to see its subtopics.</p>
+
+<p>To search for a help topic, type a word or phrase in the <em>Search</em> bar
+  to see related topics. Click on a topic to read about it. If your search
+  doesn't return any topics, try typing fewer words or a different combination
+  of words. The results will be displayed in the sidebar as you type. To
+  display the contents in the sidebar again, clear the <em>Search</em> bar or
+  press <kbd>Esc</kbd>.</p>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click links in
+  the Help window just as you would in a regular web page.  You can also move
+  back and forth between pages you've already seen using the Back and Forward
+  buttons.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you don't find what you want, here are a few helpful tips:</p>
+
+<ul>
+  <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+    &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+  <li>Try to broaden your search - don't be too specific; terms could be worded
+    differently than your search.</li>
+  <li>Avoid being too broad with your search.  For example, a common word like
+    &quot;page&quot; will likely return more topics than you want.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7edb442
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title                 "Głowne gronidło změniś">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label       "Wěstotny rěd">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "Tuchylne gronidło:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label     "Zapódajśo nowe gronidło:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Gronidło wóspjetowaś:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label           "Měridło kakosći gronidła">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading         "Zacytujo se">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label   "Głowne gronidło se wužywa, aby se diskretne informacije kaž gronidło šćitali. Jolic napórajośo głowne gronidło, buźo se was raz na pósejźenje za nim pšašaś, gaž &brandShortName; wótwołujo składowane informacije šćitane z toś tym gronidłom.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "Pšosym zawěsććo, až markujośo se głowne gronidło, kótarež sćo stajił. Jolic zabydnjośo swoje głowne gronidło, njamóžośo na z tym šćitane informacije pśistup měś.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bd579c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(njepóstajony)
+failed_pw_change=Njemóžno głowne gronidło změniś.
+incorrect_pw=Njejsćo pšawe głowne gronidło zapódał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+pw_change_ok=Głowne gronidło jo se z wuspěchom změniło.
+pw_erased_ok=Sćo swójo głowne gronidło wótpórał.\u0020
+pw_not_wanted=Warnowanje! Sćo se rozsuźił, až njeby se głowne gronidło wužywało.
+pw_empty_warning=Waše webowe a e-mailowe gronidła, formularne daty a priwatne kluce njebudu se šćitaś.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło.
+pw_change_success_title=Změnjenje gronidła jo se raźiło
+pw_change_failed_title=Změnjanje gronidła njejo se raźiło
+pw_remove_button=Wótpóraś
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fe55e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title              "Głowne gronidło wótpóraś">
+<!ENTITY removeInfo.label                  "Musyśo swójo tuchylne gronidło zapisaś, aby pókšacował:">
+<!ENTITY removeWarning1.label              "Waše głowne gronidło se wužywa, aby se diskretne informacije kaž sedłowe gronidła šćitali.">
+<!ENTITY removeWarning2.label              "Jolic wótpórajośo swójo głowne gronidło, njebudu se waše informacije šćitaś, jolic wašo licadło se wobgrozujo.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "Aktualne gronidło:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6809564
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "Asistent za založenje profilow">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+<!-- First wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "&brandShortName; składujo informacije wó wašych nastajenjach a preferencach we wašom wósobinskem profilu.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "Jolic wužywaśo toś tu kopiju &brandShortName; zgromadnje z drugimi wužywarjami, móžośo rozdźelne profile wužywaś, aby informacije kuždego wužywarja rozdźělone źaržał. Za to by dejał kuždy wužywaŕ swój profil załožyś.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "Jolic sćo jadnučka wósoba, kótaraž wužywa toś tu kopiju &brandShortName;, musyśo nanejmjenjej jaden profil měś. Jolic cośo, móžośo někotare profile za sebje załožyś, aby rozdźělne kupki nastajenjow a preference składował. Na pśikład cośo snaź separatne profile za pówołańske a priwatne wužywanje měś.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "Aby swój profil załožył, klikniśo na Dalej.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "Aby swój profil załožył, klikniśo na Pókšacowaś.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "Aby swój profil založył, klikniśo na Dalej.">
+<!-- Second wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "Jolic založujośo někotare profile, móžośo je z profilowymi mjenjami rozeznaś. Móžośo how pódane abo swójske mě wužywaś.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "Zapódajśo nowe profilowe mě:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "Z">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "Waše wužywarske nastajenja, preference a druge daty, kótarež pósěguju se na wužywarja, budu se składowaś w:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "Standardny wužywaŕ">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "Zarědnik wubraś…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "r">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "Standardny zarědnik wužywaś">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "S">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23735c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; - Wužywarski profil wubraś">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "Profilowe mě:">
+
+<!ENTITY            start.label            "&brandShortName; startowaś">
+<!ENTITY            exit.label             "Skóńcyś">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "K dispoziciji stojece profile">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "Profil załožyś…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "z">
+<!ENTITY            renameButton.label     "Profil pśemjeniś…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "m">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "Profil lašowaś…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "l">
+<!-- manager entities -->
+
+<!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; składujo informacije wó wašych nastajenjach, preferencach a drugich wužywarskich zapiskach we wašom wužywarskem profilu.">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "Offline źełaś">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "O">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "Wubrany profil wužywaś, mimo až pšaša se při startowanju">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "u">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84e1441
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=%S zacyniś
+restartMessageNoUnlocker=%S južo bězy, ale njewótegranja. Aby se nowe wokno wócyniło, musyśo nejpjerwjej eksistěrujucy proces %S skóńcyś abo swój system znowego startowaś.
+restartMessageUnlocker=%S južo běžy, ale njewótegranja. Stary proces %S musy se skóńcyś, aby se nowe wokno wócyniło.
+restartMessageNoUnlockerMac=Kopija %S jo južo wócynjona. Jano jadna kopija %S móžo wócynjona byś.
+restartMessageUnlockerMac=Kopija %S jo južo wócynjona. Běžeca kopija %S se skóńcyjo, aby se druga wócyniła.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: '%S' - sćažka: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Profil wubraś
+pleaseSelect=Pšosym wubjeŕśo profil, aby %S zachopił abo załožćo nowy profil.
+
+profileLockedTitle=Profil se južo wužywa
+profileLocked2=%S njamóžo profil "%S" wužywaś, dokulaž se južo wužywa.\n\nAby z tym pókšacował, zacyńśo běžecu instancu %S abo wubjeŕśo drugi profil.
+
+renameProfileTitle=Profil pśemjeniś
+renameProfilePrompt=Profil "%S" pśemjeniś do:
+
+profileNameInvalidTitle=Njepłaśiwe profilowe mě
+profileNameInvalid=Profilowe mě "%S" njejo dowólone.
+
+chooseFolder=Profilowy zarědnik wubraś
+profileNameEmpty=Prozne profilowe mě njejo dowólone.
+invalidChar=Znamuško "%S" njejo w profilowych mjenjach dowólone. Pšosym wubjeŕśo druge mě.
+
+deleteTitle=Profil wulašowaś
+deleteProfileConfirm=Lašowanje profila wótpórajo profil z lisćiny k dispoziciji stojecych profilow a njedajo se anulěrowaś.\nMóžośo teke dataje z profilowymi datami lašowaś, inkluziwnje waše nastajenja, certifikaty a druge daty, kótarež pósěguju se na wužywarja. Toś ta opcija buźo zarědnik "%S" lašowaś a njedajo se anulěrowaś.\nCośo dataje z profilowymi datami lašowaś?
+deleteFiles=Dataje lašowaś
+dontDeleteFiles=Dataje njelašowaś
+
+profileCreationFailed=Profil njedajo se załožyś. Nejskerjej njejo móžno do wubranego zarědnika pisaś.
+profileCreationFailedTitle=Załoženje profila njejo se raźiło
+profileExists=Profil z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Pšosym wubjerśo druge mě.
+profileExistsTitle=Profil eksistěrujo
+profileFinishText=Klikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten nowy profil załožył.
+profileFinishTextMac=Klikniśo na Gótowo, aby toś ten nowy profil załožył.
+profileMissing=Waš profil %S njedajo se zacytaś. Felujo abo jo njepśistupny.
+profileMissingTitle=Profil felujo
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Stare daty %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d4e253
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  history.title             "Aktualizaciska historija">
+<!ENTITY  history.intro             "Slědujuce aktualizacije su se zainstalěrowali:">
+<!ENTITY  closebutton.label         "Zacyniś">
+                                     
+<!ENTITY  noupdates.label           "Dotychměst žedne aktualizacije zainstalěrowane">
+
+<!ENTITY  name.header               "Mě aktualizacije">
+<!ENTITY  date.header               "Datum instalacije">
+<!ENTITY  type.header               "Typ">
+<!ENTITY  state.header              "Status">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7e05df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "Aktualizacija softwary">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "Aktualizacije pytaś">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "Pytanje za nowymi wersijami &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY  pluginupdatesfound.title        "Aktualizacije za tykace namakane">
+<!ENTITY  pluginupdatesfound.label        "Nowše wersije jadnogo tykaca abo někotarych tykacow namakane.">
+<!ENTITY  pluginupdateslink.label         "Glědaś, kak se tykace aktualizěruju.">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "Žedne aktualizacije namakane">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "Aktualizacije njestoje k dispoziciji. &brandShortName; buźo 
+periodiski za aktualizacijami pytaś.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "Aktualizacije njestoje k dispoziciji. Pšosym pytajśo pózdźej hyšći raz abo 
+zmóžniśo awtomatiske pytanje za aktualizacijami &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "Aktualizěrowanje njemóžno">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "Pśiraźona aktualizacija wěstoty a stabilnosći stoj k dispoziciji, ale njamaśo 
+systemowe pšawa, kótarež su za jeje instalaciju trěbne. Pšosym stajśo se ze 
+swójim systemowym administratorom do zwiska abo wopytajśo hyšći raz z konta, 
+kótarež ma pšawo softwaru na toś tom licadle instalěrowaś.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "Pśiraźona wěstotna a stabilnostna aktualizacija stoj k dispoziciji, ale njamaśo 
+dosć składowańskego městna za instalěrowanje.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "Móžośo pśecej nejnowšu wersiju &brandShortName; dostaś na:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "System se njepódpěra">
+<!ENTITY  unsupported.label               "Waš &brandShortName; jo zestarjony, ale nejnowša wersija njepódpěra se 
+na wašom systemje. Pšosym zaktualizěrujśo swój system a wopytajće pótom 
+hyšći raz. Njebuźośo toś tu powěźeńku znowego wiźeś, ale móžośo">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "wěcej wó tom zgóniś.">
+
+<!ENTITY  incompatibleCheck.title         "Kompatibelnosć dodankow pśespytaś">
+<!ENTITY  incompatibleCheck.label         "Pytanje za nowšymi wersijami wašych dodankow…">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "Dalšne informacije wó toś tej aktualizaciji cytaś">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "Pśiraźijo se kšuśe, až nałožujośo toś tu 
+aktualizaciju za &brandShortName; tak skóro ako móžno.">
+
+<!ENTITY  license.instructions            "Jolic sćo z wumjěnjami dojadnanja wobjadny, klikniśo dołojce na Wobjadny, 
+aby z instalaciju tós teje aktualizacije pókšacował.">
+
+<!ENTITY  license.titleText               "Softwarowe licencne dojadnanje">
+<!ENTITY  license.introText               "Wuměnjenja za wužywanje toś teje softwary.">
+<!ENTITY  license.instructionText         "Pšosym pśecytajśo slědujuce licencne dojadnanje. Wužyjśo suwatu rědku, aby zbytk toś togo dojadnanja cytał.">
+<!ENTITY  license.accept                  "Akceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja">
+<!ENTITY  license.accept.accesskey        "c">
+<!ENTITY  license.decline                 "NJEakceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja">
+<!ENTITY  license.decline.accesskey       "N">
+
+<!ENTITY  incompatibleList.title          "Njekompatibelne dodanki namakane">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "&brandShortName; ześěgnuś">
+<!ENTITY  downloading.intro               "Aktualizacija se ześěgujo…">
+<!ENTITY  connecting.label                "Zwězujo se z aktualizaciskim serwerom…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "&brandShortName; njejo mógał integritu górjej liceceje aktualizacije, 
+kótaruž joześěgnuł, pśespytaś, togodla ześěgnjo něnto 
+dopołny aktualizaciski pakśik.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "Drobnostki za toś tu aktualizaciju pokazaś">
+
+<!ENTITY  details.link                    "Drobnostki">
+
+<!ENTITY  error.title                     "Aktualizěrowanje njejo se raźiło">
+
+<!ENTITY  error.label                     "Su problemy pśi pytanju toś teje aktualizacije, pśi jeje ześěgowanju abo 
+pśi jeje instalěrowanju byli. Njejo móžno było, &brandShortName; aktualizěrowaś, dokulaž:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "Móžośo &brandShortName; manuelnje aktualizěrowaś, gaž woglědujuśo se 
+k toś tomu wótkazoju a ześěgujośo nejnowšu wersiju:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "Źělna aktualizacija njedajo se nałožyś. 
+&brandShortName; wopytajo hyšći raz, aby dopołnu aktualizaciju ześěgnuł.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; njamóžo zwěsćiś, lěc aktualizacija stoj k dispoziciji. Pšosym 
+zawěsććo, až maśo nejnowšu wersiju &brandShortName; z:">
+<!ENTITY  errorCertAttrNoUpdate2.label    "Něco zawoborujo &brandShortName; wěste aktualizěrowanje. 
+Pšosym zawěsććo, až maśo nejnowšu wersiju &brandShortName; z:">
+<!ENTITY  errorCertAttrHasUpdate.label    "Něco wopytujo &brandShortName; k akceptěrowanjeju njewěsteje aktualizacije 
+zawjasć. Pšosym stajśo se ze swójim seśowym póbitowarjom do zwiska a pytajśo pomoc.">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "Aktualizacija gótowa za instalaciju">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "Aktualizacija buźo se pśiducy raz startowaś, gaž &brandShortName; startujo. 
+Móžośo &brandShortName; něnto znowego startowaś abo dalej źěłaś a pózdźej znowego startowaś.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "Aktualizacija wěstoty a stabilnosći za &brandShortName; jo se 
+ześěgnuła a móžo se něnto instalěrowaś.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "Aktualizacija:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "Aktualizacija buźo se instalěrowaś pśiducy raz, gaž &brandShortName; startujo. 
+Móžośo &brandShortName; něnto znowego startowaś abo dalej źěłaś a pózdźej znowego startowaś.">
+
+<!ENTITY  installed.title                 "Aktualizacija zainstalěrowana">
+<!ENTITY  installed.intro                 "Aktualizacija jo se wuspěšnje zainstalěrowała.">
+<!ENTITY  whatsnew.label                  "Wěcej wó tom cytaś, což jo nowe…">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "Drobnostki">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "Zainstalěrowany na:">
+<!ENTITY  update.status.label             "Status:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3245e5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+licenseContentDownloading=Wobstarujo se licenca za %S %S…
+updateMoreInfoContentDownloading=Wobstaruju se dalšne drobnostki wó %S %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=Nocna wersija %1$S %2$S %3$S
+incompatAddons_major=Někotare z wašych dodankow njebudu z %1$S %2$S funkcioněrowaś a budu se znjemóžnjaś. Gaž su kompatibelne, %1$S buźo toś te dodanki aktualizěrowaś a znowego zmóžnjaś:
+incompatAddons_minor=Někotare z wašych dodankow njebudu z toś teju aktualizaciju funkcioněrowaś a budu se znjemóžnjaś. Gaž su kompatibelne, %1$S buźo toś te dodanki aktualizěrowaś a znowego zmóžnjaś:
+intro_major=Cośo něnto na %1$S %2$S aktualizěrowaś?
+intro_minor=Wěstotna a stabilnostna aktualizacija za %1$S stoj k dispoziciji:
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %1$S is the add-on name
+# Example: My Addon
+# %2$S is the add-on version.
+# Example: 2.1.5
+addonLabel=%1$S %2$S
+
+updateType_major=Nowa wersija
+updateType_minor=Wěstotna aktualizacija
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S njejo mógał integritu pakśika aktualizacije wobkšuśiś.
+licenseContentNotFound=Licencna dataja za toś tu wersiju njedajo se namakaś. Pšosym woglědajśo se k startowemu bokoju %S za dalšne informacije.
+updateMoreInfoContentNotFound=Pśidatne drobnostki wó toś tej wersiji njedajo se namakaś. Pšosym woglědajśo se k startowemu bokoju %S za dalšne informacije.
+resumePausedAfterCloseTitle=Softwarowa aktualizacija
+resumePausedAfterCloseMsg=Sy ześěgnjenje tós teje aktualizacije zastajił. Cośo aktualizaciju w slězynje ześěgnuś, mjaztym až wužywaśo %S dalej?
+updaterIOErrorTitle=Softwarowa aktualizěrowanje njejo se raźiło
+updaterIOErrorMsg=Aktualizacija njedajo se instalěrowaś. Pšosym se pśeznańśo, až njejsu druge kopije %S, kótarež běže na wašom licadle, a startujśo pón %S hyšći raz.
+okButton=W pórěźe
+okButton.accesskey=W
+askLaterButton=Pózdźej se pšašaś
+askLaterButton.accesskey=P
+noThanksButton=Ně, źěkujom se
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=%S aktualizěrowaś
+updateButton_minor.accesskey=a
+updateButton_major=Nowu wersiju wobstaraś
+updateButton_major.accesskey=o
+backButton=Slědk
+backButton.accesskey=l
+acceptTermsButton=Wuměnjenja akceptěrowaś
+acceptTermsButton.accesskey=m
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Pózdźej znowego startowaś
+restartLaterButton.accesskey=z
+restartNowButton=%S znowego startowaś
+restartNowButton.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Zainstalěrowany na: %S
+
+statusFailed=Instalacija njejo se raźiła
+pauseButtonPause=Pawza
+pauseButtonResume=Pókšacowaś
+hideButton=Schowaś
+hideButton.accesskey=h
+
+applyingUpdate=Aktualizacija se nałožujo…
+
+updatesfound_minor.title=Aktualizacija k dispoziciji
+updatesfound_major.title=Nowa wersija k dispoziciji
+
+installSuccess=Aktualizacija jo se wuspěšnje zainstalěrowała
+installPending=Instalacija njedokóńcona
+patchApplyFailure=Aktualizacija njedajo se instalěrowaś (nałožowanje korektury njejo se raźiło)
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote
+# update xml for the following
+updateAvailable_minor.title=%S k dispoziciji
+updateAvailable_minor.text=Ześěgnuś a instalěrowaś…
+updateAvailable_major.title=%S k dispoziciji
+updateAvailable_major.text=Nowu wersiju wobstaraś…
+updateDownloaded_minor.title=%S k dispoziciji
+updateDownloaded_minor.text=Ześěgnjonu aktualizaciju nałožyś…
+updateDownloaded_major.title=%S k dispoziciji
+updateDownloaded_major.text=Nowu wersiju instalěrowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=Zastajony — %S
+
+check_error-200=Njepłaśiwa XML-dataja aktualizacije (200)
+check_error-403=Pśistup zawoborany (403)
+check_error-404=XML-dataja aktualizacije njenamakana (404)
+check_error-500=Interna serwerowa zmólka (500)
+check_error-2152398849=Njejo se raźiło (njeznata pśicyna)
+check_error-2152398861=Zwisk wótpokazany
+check_error-2152398862=Cas zwiska pśekšocony
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Seś jo offline (online hyś)
+check_error-2152398867=Port njedowólony
+check_error-2152398868=Žedne daty dostane (pšosym wopytajśo hyšći raz)
+check_error-2152398878=Aktualizěrowański serwer njenamakany (pśekontrolěrujśo swój internetny zwisk)
+check_error-2152398890=Proksyjowy serwer njenamakany (pśekontrolěrujśo swój internetny zwisk)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Seś jo offline (online hyś)
+check_error-2152398919=Pśenjasenje datow jo se pśetergnuło (pšosym wopytajśo hyšći raz)
+check_error-2152398920=Zwisk z proksyjowym serwerom wótpokazany
+check_error-2153390069=Serwerowy certifikat jo pśepadnjony (pšosym stajśo swój systemowy zeger na pšawy datum a pšawy cas, jolic stej wopak)
+check_error-verification_failed=Integrita aktualizacije njedajo se pśespytaś
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04a8753
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "Skłaźone pśizjawjanja">
+<!ENTITY      savedLoginsExceptions.title     "Wuwześa - skłaźone pśizjawjenja">
+<!ENTITY      savedLoginsExceptions.desc      "Pśizjawjenja za slědujuce sedła njebudu se składowaś:">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "Zacyniś">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "Z">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "Sedło">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "Wužywarske mě">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "Gronidło">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "Prědny raz wužyty">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "Slědny raz wužyty">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "Slědny raz změnjony">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "Wjele razow wužyty">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "Wótpóraś">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "W">
+<!ENTITY      removeall.label                 "Wšykne wótpóraś">
+<!ENTITY      removeall.accesskey             "t">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "Pśizjawjenje pśidaś">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "P">
+
+<!ENTITY      import.label                    "Importěrowaś…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "I">
+
+<!ENTITY      filter.label                    "Pytaś:">
+<!ENTITY      filter.accesskey                "P">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "Gronidło kopěrowaś">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "Wužywarske mě kopěrowaś">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "u">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "Gronidło wobźěłaś">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "Wužywarske mě wobźěłaś">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "u">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0983834
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś ta gódnota spomnjeła.
+rememberPassword = Zastojni gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło spomnjeło.
+savePasswordTitle = Wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (rememberLoginMsg, rememberLoginMsgNoUser): %S is brandShortName
+rememberLoginMsg = Cośo, až pśizjawjenje spomnjejo se na %S?
+rememberLoginMsgNoUser = Cośo, až gronidło spomnjejo se na %S?
+rememberLoginButtonText = Spomnjeś se
+rememberLoginButtonAccessKey = m
+updateLoginMsg = Cośo toś to pśizjawjenje aktualizěrowaś?
+updateLoginMsgNoUser = Cośo toś to gronidło aktualizěrowaś?
+updateLoginButtonText = Aktualizěrowaś
+updateLoginButtonAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. 
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Cośo, až gronidło spomnjejo se za "%1$S" na %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Cośo, až gronidło spomnjejo se na %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Žedno wužywarske mě
+# LOCALIZATION NOTE (showPasswordPlaceholder):
+# This is displayed in the password field to indicate that the password will be
+# shown if focused.
+showPasswordPlaceholder=POKAZAŚ
+notNowButtonText = &Nic něnto
+notifyBarNotNowButtonText = Nic něnto
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = N
+neverForSiteButtonText = N&igda za toś to sedło
+notifyBarNeverRememberButtonText = Gronidło za toś to sedło se nigda spomnjeś
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey = o
+rememberButtonText = &Spomnjeś se
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Gronidło se spomnjeś
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = G
+passwordChangeTitle = Změnjenje gronidła wobkšuśiś
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Cośo składowane gronidło za "%S" aktualizěrowaś?
+updatePasswordMsgNoUser = Cośo składowane gronidko aktualizěrowaś?
+notifyBarUpdateButtonText = Gronidło aktualizěrowaś
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = k
+notifyBarDontChangeButtonText = Njezměniś
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = N
+userSelectText = Pšosym wobkšuśćo, za kótaregož wužywarja změnjaśo gronidło
+removeAllPasswordsPrompt=Cośo napšawdu wšykne gronidła wótpóraś?
+removeAllPasswordsTitle=Wšykne gronidła wótpóraś
+removeLoginPrompt=Cośo napšawdu toś to pśizjawjenje wótpóraś?
+removeLoginTitle=Pśizjawjenje wótpóraś
+loginsDescriptionAll=Pśizjawjenja za slědujuce sedła składuju se na wašom licadle:
+loginsDescriptionFiltered=Slědujuce pśizjawjenja wótpowěduju wašomu pytanjeju:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Žedno wužywarske mě
+duplicateLoginTitle=Pśizjawjenje južo eksistěrujo
+duplicateLogin=Dwójne pśizjawjenje južo eksistěrujo.
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23e0e2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Meni cytańskich znamjenjow
+BookmarksToolbarFolderTitle=Rědka cytańskich znamjenjow
+UnsortedBookmarksFolderTitle=Njesortěrowane cytańske znamjenja
+TagsFolderTitle=Wobznamjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Źinsa
+finduri-AgeInDays-is-1=Cora
+finduri-AgeInDays-is=Pśed %S dnjami
+finduri-AgeInDays-last-is=Slědne %S dnjow
+finduri-AgeInDays-isgreater=Starše ako %S dnjow
+finduri-AgeInMonths-is-0=Toś ten mjasec
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Starše ako %S mjasecow
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(lokalne dataje)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b16af08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.pre): Mobile only. Flash (the only plugin available on mobile)
+     is not supported on some devices. Include a trailing space as needed. -->
+
+<!ENTITY unsupportedPlatform.pre                             "Jo nam wjelgin luto, ale &brandShortName; njamóžo Flash na toś tom rěźe wótgraś. ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.learnMore): Mobile only. This text is used to link to a SUMO page explaining why Flash is not
+     supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.learnMore                       "Dalšne informacije…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.post): Mobile only. Include text here if needed for your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.post                            "">
+
+<!ENTITY missingPlugin                                       "Aby toś to wopśimjeśe zwobraznił, trjebaśo tykac.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Pótusniśo how, aby tykac aktiwěrował.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Tykac aktiwěrowaś.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "Za aktualizacijami pytaś…">
+<!ENTITY disabledPlugin                                      "Toś ten tykac jo znjemóžnjony.">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Toś ten tykac jo se za waš šćit zablokěrował.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Tykac schowaś">
+<!ENTITY managePlugins                                       "Tykace zastojaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Bok znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " aby hyšći raz wopytał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Rozpšawu wó wowalenju pósłaś">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Rozpšawa se sćelo…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "Rozpšawa wó wowalenju jo se pósłała.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "Rozpšawjanje wó wowalenjach jo znjemóžnjone.">
+<!ENTITY report.failed                                       "Wótpósłanje njejo se raźiło.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "Žedna rozpšawa k dispoziciji.">
+<!ENTITY report.comment                                      "Komentar pśidaś (komentary su zjawnje widobne)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "URL boka zapśimjeś">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "Dataja">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "MIME-typy">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Šćitany modus Adobe Flash zmóžniś">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a36d68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Pytnicu pśidaś
+addEngineConfirmation="%S" k lisćinje pytnicow pśidaś, kótarež stoje w pytańskej rědce k dispoziciji?\n\nZ: %S
+addEngineAsCurrentText=To k akt&ualnej pytnicy cyniś
+addEngineAddButtonLabel=Pśidaś
+
+error_loading_engine_title=Ześěgnjeńska zmólka
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S njejo mógał pytański tykac ześěgnuś z:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S njejo mógał pytański tykac z "%S" instalěrowaś, dokulaž pytnica z tym samskim mjenim južo eksistěrujo.
+
+error_invalid_engine_title=Instalaciska zmólka
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
+error_invalid_engine_msg=Toś ta pytnica njepódpěra se wót %S a njedajo se instalěrowaś.
+
+suggestion_label=Naraźenja
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.dtd b/toolkit/crashreporter/crashes.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0563d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashes.title              "Rozpósłane wowaleńske rozpšawy">
+<!ENTITY id.heading                 "ID rozpšawy">
+<!ENTITY date.heading               "Datum rozpósłanja">
+<!ENTITY noReports.label            "Rozpšawy wó wowalenjach njejsu se rozpósłali.">
+<!ENTITY noConfig.label             "Toś to nałoženje njejo se konfigurěrowało, aby rozpšawy wó wowalenjach zwobrazniło. Nastajenje <code>breakpad.reportURL</code> musy se stajiś.">
+<!ENTITY clearAllReports.label      "Wšykne rozpšawy wótpóraś">
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.properties b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d49a6f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=Sćo wěsty?
+deleteconfirm.description=To buźo wšykne rozpšawy lašowaś a njedajo se anulěrowaś.
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0411d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Rozpšawjak wowalenjow
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Rozpšawjak wowalenjow %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Nałoženje jo měło problem a jo se wowaliło.\n\nBóžko rozpšawjak wowalenjow njejo mógał rozpšawu wó toś tom wowalenju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s jo měł problem a jo se wowalił.\n\nBóžko rozpšawjak wowalenjow njejo mógał rozpšawu wó wowalenju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s
+CrashReporterSorry=Jo nam luto
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s jo problem měł a jo se wowalił.\n\nAby nam pomagał problem diagnosticěrowaś a rozwězaś, móžośo nam rozpšawu wó wowalenju pósłaś.
+CrashReporterDefault=Toś to nałoženje jo pó wowalenju běžało, aby zgótowarjeju nałoženja problem k wěsći dało. Njeby měło direktnje běžaś.
+Details=Drobnostki…
+ViewReportTitle=Wopśimjeśe rozpšawy
+CommentGrayText=Komentar pśidaś (komentary su zjawnje widobne)
+ExtraReportInfo=Toś ta rozpšawa wopśimujo teke techniske informacije wó stawje nałoženja, gaž jo se wowaliło.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Informěrujśo %s wó toś tom wowalenju, aby mógał jen wótpóraś
+CheckIncludeURL=Adresu boka zasajźiś, na kótaremž som był
+CheckAllowEmail=%s dowóliś, se ze mnu wó toś tej rozpšawje do zwiska stajiś
+EmailGrayText=Zapódajśo how swóju e-mailowu adresu
+ReportPreSubmit2=Waša rozpšawa wó wowalenju se pósćelo, nježli až skóńcyśo abo znowego startujośo.
+ReportDuringSubmit2=Waša rozpšawa se sćelo…
+ReportSubmitSuccess=Rozpšawa jo se wuspěšnje wótpósłała!
+ReportSubmitFailed=Pśi slanju wašeje rozpšawy jo problem nastał.
+ReportResubmit=Rozpšawy, kótarež njejsu se pjerwjej raźili słaś, znowego słaś…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=%s spušćiś
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=%s znowego startowaś
+Ok=W pórěźe
+Close=Zacyniś
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID wowalenja: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Móžośo se drobnostki wó toś tom wowalenju na %s woglědaś
+ErrorBadArguments=Nałoženje jo njepłaśiwy argument pśepódało.
+ErrorExtraFileExists=Nałoženje njejo dataju nałožeńskich datow zawóstajiło.
+ErrorExtraFileRead=Dataja nałožeńskich datow njedajo se cytaś.
+ErrorExtraFileMove=Dataja nałožeńskich datow njedajo se pśesunuś.
+ErrorDumpFileExists=Nałoženje njejo wowaleńsku dataju zawóstajiło.
+ErrorDumpFileMove=Wowaleńska dataja njedajo se pśesunuś.
+ErrorNoProductName=Nałoženje njejo se identificěrowało.
+ErrorNoServerURL=Nałoženje njejo serwer za rozpšawy wó wowalenjach pódało.
+ErrorNoSettingsPath=Nastajenja rozpšawjaka wowalenjow njejsu so dali namakaś.
+ErrorCreateDumpDir=Zarědnik njedocynjoneje wowaleńskeje dataje njedajo se napóraś.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Wersija %s, kótaruž wužywaśo, se južo njepódpěra. Wowaleńske rozpšawy za toś tu wersiju se wěcej njeakceptěruju. Pšosym rozwažćo aktualizaciju na pódpěranu wersiju.
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43da5bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Dolnoserbšćina
diff --git a/webapprt/webapp-uninstaller/webapp-uninstaller.properties b/webapprt/webapp-uninstaller/webapp-uninstaller.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c17841f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This file must be saved as UTF8
+# LOCALIZATION NOTE: $AppName will be replaced with the (already localized)
+#                    name of the webapp being uninstalled.
+
+^UninstallCaption=$AppName wótinstalěrowaś
+UN_CONFIRM_UNINSTALL=$AppName buźo se z wašogo licadła wótinstalěrowaś.
diff --git a/webapprt/webapprt/downloads/downloads.dtd b/webapprt/webapprt/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e1eb7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300"> 
+
+<!ENTITY starting.label                   "Startujo se…">
+<!ENTITY scanning.label                   "Pyta se za wirusami…">
+
+<!ENTITY downloads.title                  "Ześěgnjenja">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pawza">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Pókšacowaś">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "k">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Pśetergnuś">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "P">
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Celowy zarědnik wócyniś">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "C">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "W Finder pokazaś">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.open.label                   "Wócyniś">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey               "c">
+<!ENTITY cmd.openWith.label               "Wócyniś z…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey           "c">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Hyšći raz wopytaś">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "H">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "K ześěgnjeńskemu bokoju">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "b">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "w">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Z lisćiny wótpóraś">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "i">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Lisćinu wuprozniś">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Wótwónoźujo dokóńcone, pśetergnjone a njeraźone ześěgnjenja z lisćiny">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "L">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey            "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label              "Zacyniś, gaž ześěgnjenja su dokóńcone">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip            "Zacynja wokno ześěgnjenjow, gaž wšykne dataje su ześěgnjone">
+
+<!ENTITY showFolder.label                 "Toś ten zarědnik pokazaś">
+<!ENTITY searchBox.label                  "Pytaś…">
diff --git a/webapprt/webapprt/getUserMediaDialog.dtd b/webapprt/webapprt/getUserMediaDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40a3dbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the getUserMedia dialog
+   - to ask permissions in the webapp runtime. -->
+
+
+<!ENTITY getUserMediaDialog.title                   "Źělenje medijow">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.accept.label     "Źěliś">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.accept.accesskey "l">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.cancel.label     "Pśetergnuś">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.cancel.accesskey "t">
+
+<!ENTITY getUserMediaDialog.video.label             "Kameru wubraś">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.video.noVideo           "Žedne wideo">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.audio.label             "Mikrofon wubraś">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.audio.noAudio           "Žedne awdio">
diff --git a/webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties b/webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edd0443
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=URL njejo płaśiwy a njedajo se cytaś.
+fileNotFound=Dataja %S njedajo se namakaś. Pšosym pśeglědajśo městno a wopytajśo hyšći raz.
+dnsNotFound=%S njejo se namakał. Pšosym pśeglědajśo mě a wopytajśo hyšći raz.
+unknownProtocolFound=Jaden ze slědujucych %S njejo zregistrěrowany protokol abo njejo w toś tom konteksće dowólony.
+connectionFailure=Pśi wopyśe se z %S do zwiska stajiś, jo se zwisk wótpokazał.
+netInterrupt=Zwisk z %S jo se napśisko pśetergnuł. Někotare daty su se snaź južo pśenjasli.
+netTimeout=Pśi wopyśe se z %S do zwiska stajiś, jo operacija cas pśekšocyła.
+redirectLoop=Serwer pósrědnja napšašowanje na wašnju, kótaraž se nigda njeskóńcyjo.
+confirmRepostPrompt=Aby pókšacowało, musy nałoženje informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła.
+resendButton.label=Znowego pósłaś
+unknownSocketType=Nałoženje njewě, kak ma ze serwerom komunicěrowaś.
+netReset=Zwisk jo se pśi startowanju nałoženja slědk stajił.
+notCached=Nałoženje jo dokument pominało, kótaryž wěcej njestoj k dispoziciji.
+netOffline=Nałoženje jo tuchylu w modusu offline a njamóžo pśistup na seś měś.
+isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćyśo abo sćo w śišćarskem pśeglěźe.
+deniedPortAccess=Nałoženje jo wopytało, pśistup na seśowy port měś, na kótaryž njeby měło pśistup měś. Nałoženje jo napšašowanje za waš šćit pśetergnuło.
+proxyResolveFailure=Nałoženje jo konfigurěrowane, aby proksyjowy serwer wužywał, kótaryž njedajo se namakaś.
+proxyConnectFailure=Nałoženje jo konfigurěrowane, aby proksyjowy serwer wužywał, kótaryž wótpokazujo zwiski.
+contentEncodingError=Nałoženje jo wótegrono wót serwera dostało, kótarež jo njepłaśiwu abo njepódpěranu formu zgusćenja wužyło.
+unsafeContentType=Nałoženje njamóžo pókšacowaś, dokulaž jo pśistup na datajowy typ měło, kótaryž njeby mógał se wěsće wócyniś. Pšosym stajśo se z awtorami nałoženja do zwiska, aby wó toś tom problemje informěrował.
+externalProtocolTitle=Napšašowanje eksternego protokola
+externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašowanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabotu w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašowanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Njeznaty>
+externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś.
+externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś
+malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež njewitanu softwaru póbitujo a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+phishingBlocked=Websedło na %S jo se ako websfalšowanka k wěsći dało, kótaraž jo za to myslona, wužywarje zawjasć wósobinske abo financielne informacije pśeraźiś.
+cspBlocked=Toś to nałoženje jo wopytało, pśistup na resursu měś, kótaraž ma pšawidła wopśimjeśoweje wěstoty, kótarež zajźujo jogo zasajźenjeju na toś ten nałog.
+corruptedContentError=Nałoženje njamóžo ze zacytowanim pókšacowaś, dokulaž jo se zmólka w datowem pśenjasenju namakała.
+remoteXUL=Toś to nałoženje jo wopytało, njepódpěranu technologiju wužywaś, kótaraž wěcej njestoj k dispoziciji.
+sslv3Used=Toś to nałoženje njamóžo wěstotu wašych datow na %S garantěrowaś, dokulaž SSLv3 wužywa, złamany wěstotny protokol.
+weakCryptoUsed=Mějaŕ %S jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo toś to nałoženje z toś tym websedłom zwězało.
diff --git a/webapprt/webapprt/overrides/dom.properties b/webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c40de3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Warnowanje: Njereagěrujucy skript
+KillScriptMessage=Skript na boku snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś abo z nim pókšačowaś, aby wiźeł, lěc skript se skóńcyjo.
+KillScriptWithDebugMessage=Skript snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś, w programje za pytanje za zmólkami wócyniś abo skript dalej źěłaś daś.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+StopScriptButton=Skript zastajiś
+DebugScriptButton=Zmólki w skripśe namakaś
+WaitForScriptButton=Pókšacowaś
+DontAskAgain=&Hyšći raz se njepšašaś
+JSURLLoadBlockedWarning=Wopytujo se javascript zacytaś: URL z jadnogo hosta\nwe woknje, kótarež pokazujo wopśimjeśe drugego hosta,\njo se pśez zastojnik wěstoty zablokěrował.
+WindowCloseBlockedWarning=Móžo byś, až skripty njamógu wokna zacyniś, kótarež njejsu se pśez skript wócynili.
+OnBeforeUnloadTitle=Sćo wěsty?
+OnBeforeUnloadMessage=Toś to nałoženje pšosy was, aby wobkšuśił, až cośo skóńcyś - daty, kótarež sćo zapódał, se snaź njeskładuju.
+OnBeforeUnloadStayButton=Wóstaś
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Spušćiś
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: wopyt strokeStyle abo fillStyle na gódnotu stajiś, kótaraž njejo daniž tekst, CanvasGradient daniž CanvasPattern, jo se ignorował.
+EmptyGetElementByIdParam=Prozny znamuškowy rjeśazk do getElementById() pśepódany.
+LowMemoryTitle=Warnowanje: Pśemało składowaka
+LowMemoryMessage=Nałožeński skript jo se pśemało składowaka dla zastajił.
+SpeculationFailed=Njewurownany bom jo se z pomocu document.write() napisał a jo zawinował, až daty ze seśi su se znowego analyzěrowali. Za dalšne informacije glejśo https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Wołanje za document.write() z asynchronje zacytanego eksternego skripta jo se ignorěrowało.
+FormValidationTextTooLong=Pšosym skrotcćo toś ten tekst na %S znamuškow abo mjenjej (wužywaśo tuchylu %S znamuškow).
+FormValidationValueMissing=Pšosym wupołńśo toś to pólo.
+FormValidationCheckboxMissing=Pšosym pśekontrolěrujśo toś ten kašćik, jolic cośo z tym pókšacowaś.
+FormValidationRadioMissing=Pšosym wubjeŕśo jadno z toś tych nastajenjow.
+FormValidationFileMissing=Pšosym wubjeŕśo dataju.
+FormValidationSelectMissing=Pšosym wubjeŕśo zapisk z lisćiny.
+FormValidationInvalidEmail=Pšosym zapódajśo e-mailowu adresu.
+FormValidationInvalidURL=Pšosym zapódajśo URL.
+FormValidationPatternMismatch=Pšosym wužyjśo pominany format.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Pšosym wužyjśo pominany format: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo wuša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeOverflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo jěsnjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeOverflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo jěsnjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo mjeńša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeUnderflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo póznjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeUnderflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo póznjejša ako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejblišej płaśiwej gódnośe stej %S a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejbliša płaśiwa gódnota jo %S.
+FormValidationBadInputNumber=Pšosym zapódajśo licbu.
+GetAttributeNodeWarning=Wužywanje getAttributeNode() jo zestarjone. Wužyjśo getAttribute() město togo.
+SetAttributeNodeWarning=Wužywanje setAttributeNode() jo zestarjone. Wužyjśo setAttribute() město togo.
+GetAttributeNodeNSWarning=Wužywanje getAttributeNodeNS() jo zestarjone. Wužyjśo getAttributeNS() město togo.
+SetAttributeNodeNSWarning=Wužywanje setAttributeNodeNS() jo zestarjone. Wužyjśo setAttributeNS() město togo.
+RemoveAttributeNodeWarning=Wužywanje removeAttributeNode() jo zestarjone. Wužyjśo removeAttribute() město togo.
+CreateAttributeWarning=Wužywanje document.createAttribute() jo zestarjone. Wužyjśo element.setAttribute() město togo.
+CreateAttributeNSWarning=Wužywanje document.createAttributeNS() jo zestarjone. Wužyjśo element.setAttributeNS() město togo.
+OwnerElementWarning=Wužywanje atributa ownerElement atributow jo zestarjone.
+NodeValueWarning=Wužywanje atributa nodeValue atributow jo zestarjone. Wužyjśo value město togo.
+TextContentWarning=Wužywanje atributa textContent atributow jo zestarjone. Wužyjśo value město togo.
+EnablePrivilegeWarning=Wužywanje enablePrivilege jo zestarjone. Pšosym wužyjśo kode, kótaryž běžy město togo w systemowej wokolinje (na pś. w rozšyrjenju).
+nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode jo zestarjony. Pšosym wužyjśo JSON.parse město togo.
+nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode jo zestarjony. Pšosym wužyjśo JSON.stringify město togo.
+nsIDOMWindowInternalWarning=Wužywanje nsIDOMWindowInternal jo zestarjone. Wužyjśo nsIDOMWindow město togo.
+FullScreenDeniedDisabled=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž API połneje wobrazowki jo se pśez wužywarske nastajenje znjemóžnił.
+FullScreenDeniedFocusedPlugin=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał.
+FullScreenDeniedHidden=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž dokument wěcej njejo widobny.
+FullScreenDeniedContainerNotAllowed=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž nanejmjenjej jaden z elementow dokumenta njejo iframe abo njama atribut "allowfullscreen".
+FullScreenDeniedNotInputDriven=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž Element.mozRequestFullScreen() njejo se z krotkego běžecego tšojeńskego zapušćaka napóranego wót wužywarja wołał.
+FullScreenDeniedNotInDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element wěcej njejo w swójom dokumenśe.
+FullScreenDeniedMovedDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo dokument pśesunuł.
+FullScreenDeniedLostWindow=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž wěcej njamamy wokno.
+FullScreenDeniedSubDocFullScreen=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž póddokument dokumenta, kótaryž jo połnu wobrazowku napšašował, južo jo w połnej wobrazowce.
+FullScreenDeniedNotDescendant=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo pótomnik aktualnego elementa w połnej wobrazowce.
+FullScreenDeniedNotFocusedTab=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo w rejtarku, kótaryž ma tuchylu fokus.
+RemovedFullScreenElement=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž element z połnej wobrazowku jo se z dokumenta wótpórał.
+FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsowanje w XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu.
+InvalidRedirectChannelWarning=Njejo móžno do %S dalej posrědnjaś, dokulaž kanal njeimplementěrujo nsIWritablePropertyBag2.
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Wužywanje atributa responseType XMLHttpRequest wěcej njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće.
+WithCredentialsSyncXHRWarning=Wužywanje atributa withCredentials w XMLHttpRequest wěcej njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće.
+TimeoutSyncXHRWarning=Wužywanje atributa timeout XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće.
+JSONCharsetWarning=Wopyt jo se cynił, aby koděrowanje nic-UTF-8 za JSON deklarěrowało, kótarež jo se z pomocu XMLHttpRequest wótwołało. Jano UTF-8 pódpěra se za dekoděrowanje JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Njedosěgajucy składowak, aby se AudioBufferSourceNode za wótgrawanje wótsmasał.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, wopśimujo njeznaty wopśimjeśowy typ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Pśi pśeźěłowanju decodeAudioData jo njeznata zmólka nastała.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, wopśimujo njepłaśiwe wopśimjeśe, kótarež njedajo se wuspěšnje dekoděrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, njewopśimujo awdio.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Wšykne kandidatne resurse njejsu dali se zaytaś. Zacytowanje medija jo zastało.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Element <source> njama atribut "src". Zacytowanje medijoweje resurse njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP-zacytowanje njejo se ze statusom %1$S raźiło. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Njepłaśiwy URI. Zacytowanje medijoweje resurse %S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Pódany atribut "type" za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=Pódany atribut "media" za "%1$S" njewótpowědujo wokolinje. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType="Content-Type" HTTP za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Medijowa resursa %S njedajo se dekoděrowaś.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=Wužywanje atributa code DOMException jo zestarjone. Wužyjśo name město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+NoExposedPropsWarning=Wustajenje JS-objektow typa chrome wopśimjeśeju bźez __exposedProps__ jo njewěste a zestarjone. Glejśo https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Wužywanje Mutation Events jo zestarjone. Wužyjśo MutationObserver město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Objekt Components jo zestarjony. Buźo se skóro wótwónoźowaś.
+PluginHangUITitle=Warnowanje: Njewótegranjajucy tykac
+PluginHangUIMessage=%S by mógał pśeśěžony byś abo jo pśestał wótegranjaś. Móžośo tykac něnto zastajiś abo dalej cyniś, aby wiźeł, lěc tykac se skóńcyjo.
+PluginHangUIWaitButton=Dalej
+PluginHangUIStopButton=Tykac zastajiś
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
+PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' a 'mozVisibilityState' stej zestarjonej. Pšosym wužyjśo njeprefigěrowanej kakosći 'hidden' a 'visibilityState' město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Wołanje detach() na NodeIterator wěcej njama wustatkowanje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorěrujo se get property abo set property, kótarež ma [LenientThis], dokulaž objekt "this" jo wopak.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
+GetWindowWithOuterIdWarning=Wužywanje nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() jo zestarjone. Wužyjśo metodu nsIWindowMediator z tym samskim mjenim město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=Wužywanje getPreventDefault() jo zestarjone. Wužyjśo defaultPrevented město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=Wužywanje getUserData() abo setUserData() jo zestarjone. Wužyjśo WeakMap abo element.dataset město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=Njestandardna metoda mozGetAsFile jo zestarjona a wótpórajo se skóro. Wužyjśo metodu toBlob město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Wužywanje captureEvents() jo zestarjone. Aby swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu addEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Wužywanje releaseEvents() jo zestarjone. Aby swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu removeEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Wužywanje document.load() jo zestarjone. Aby swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM-objekt XMLHttpRequest. Za dalšnu pomoc glejśo https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()" 
+ShowModalDialogWarning=Wužywanje window.showModalDialog() jo zestarjone. Wužyjśo window.open() město togo. Za dalšnu pomoc glejśo https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content jo zestarjony. Wužyjśo pšosym window.content město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrony XMLHttpRequest na głownej nitce jo zestarjony skódnych efektow na dožywjenje kóńcnego wužywarja dla. Za dalšnu pomoc glejśo http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=Wužywanje DataContainerEvent jo zestarjone. Wužyjśo CustomEvent město togo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Wopytujo se, worker z proznego žrědła napóraś. To jo nejskerjej mimowólne.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC-pówjerchy z prefiksom "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) su zestarjone.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia jo se wót navigator.mediaDevices.getUserMedia wuměnil
diff --git a/webapprt/webapprt/webapp.dtd b/webapprt/webapprt/webapp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c48122a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the webapp runtime,
+   - which loads a webapp in a separate process from Firefox.  Webapps loaded
+   - in this way have very little application chrome, but the runtime does
+   - provide them with some default functionality, like the standard OS
+   - menus/menuitems. -->
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label                     "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                 "D">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label        "Skóńcyś">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey    "k">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label           "Skóńcyś">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey       "k">
+<!-- On Mac, we create the Quit and Hide command labels dynamically,
+   - using properties in window.properties, in order to include the name
+   - of the webapp in the labels without creating a DTD file for it. -->
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.key              "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label          "Druge schowaś">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.key            "H">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label            "Wšykne pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX -->
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key          "Q">
+
+<!ENTITY editMenu.label                     "Wobźěłać">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                 "b">
+<!ENTITY undoCmd.label                      "Anulěrowaś">
+<!ENTITY undoCmd.key                        "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                  "A">
+<!ENTITY redoCmd.label                      "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key                        "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                  "s">
+<!ENTITY cutCmd.label                       "Wurězaś">
+<!ENTITY cutCmd.key                         "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                   "r">
+<!ENTITY copyCmd.label                      "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copyCmd.key                        "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                  "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label                     "Zasajźiś">
+<!ENTITY pasteCmd.key                       "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                 "Z">
+<!ENTITY deleteCmd.label                    "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.key                      "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                "L">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                 "Wšykno wubraś">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                   "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey             "u">
diff --git a/webapprt/webapprt/webapp.properties b/webapprt/webapprt/webapp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffe3f02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the webapp runtime,
+# which loads a webapp in a separate process from Firefox.  Webapps loaded
+# in this way have very little application chrome, but the runtime does
+# provide them with some default functionality, like the standard OS
+# menus/menuitems.
+
+# LOCALIZATION NOTE (quitApplicationCmdMac.label): %S will be replaced with
+# the name of the webapp.
+quitApplicationCmdMac.label=%S wopušćić
+
+# LOCALIZATION NOTE (hideApplicationCmdMac.label): %S will be replaced with
+# the name of the webapp.
+hideApplicationCmdMac.label=%S schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.title): %S will be replaced with the name of
+# the webapp.
+geolocation.title=%S - Městno źěliś
+geolocation.description=Cośo swóje městno źěliś?
+geolocation.allow=Městno źěliś
+geolocation.deny=Gromaźe njewužywaś
+geolocation.remember=Wuběrk se spomnjeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (desktop-notification.title): %S will be replaced with the
+# name of the webapp.
+desktop-notification.title=%S - Powźeńki pokazaś
+desktop-notification.description=Cośo powěźeńki dowóliś?
+desktop-notification.allow=Pokazaś
+desktop-notification.deny=Njepokazaś
+desktop-notification.remember=Wuběrk se spomnjeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.install.title): %S will be replaced with the name
+# of the webapp being installed.
+webapps.install.title=%S instalěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.install.description): %S will be replaced with the
+# name of the webapp being installed.
+webapps.install.description=Cośo %S instalěrowaś?
+webapps.install.install=Nałoženje instalěrowaś
+webapps.install.dontinstall=Njeinstalěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.title): %S will be replaced with the name
+# of the webapp being uninstalled.
+webapps.uninstall.title=%S wótinstalěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.description): %S will be replaced with the
+# name of the webapp being uninstalled.
+webapps.uninstall.description=Cośo %S wótinstalěrowaś?
+webapps.uninstall.uninstall=Nałoženje wótinstalěrowaś
+webapps.uninstall.dontuninstall=Njewótinstalěrowaś
+
+paymentDialog.title=Zapłaśenje
+paymentDialog.message=Kótarego zapłaśeńskego póbitowarja cośo wužywaś?