# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2016-2018
# Baylard Gérard <geodebay@gmail.com>, 2020.
-# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021.
+# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-13 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:144
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+#: gdk/gdkdisplay.c:1246
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Aucune configuration EGL disponible"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Impossible d’obtenir les configurations EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
+"Aucune configuration EGL avec les fonctionnalités requises n’a été trouvée"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Aucune configuration EGL idéale trouvée"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+#, c-format
+msgid "EGL implementation is missing extension %s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
+msgstr[0] "L’extension %s manque dans l’implémentation EGL"
+msgstr[1] "%2$d extensions manquent dans l’implémentation EGL : %1$s"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "libEGL n’est pas disponible dans ce bac à sable"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "libEGL non disponible"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Impossible de créer l’affichage EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Impossible d’initialiser l’affichage EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "La version %d.%d d’EGL est trop ancienne. GTK requiert %d.%d"
+
#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr ""
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
-#: gdk/gdksurface.c:1164
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
+msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+msgstr "L’implémentation EGL ne prend en charge aucune API autorisée"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:630
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1280
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Tout sauf OpenGL ES est désactivé via GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1289
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr "L’application ne prend pas en charge l’API %s"
+
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1823
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr "Tentative d’utiliser %s, mais %s est déjà en cours d’utilisation"
+
+#: gdk/gdksurface.c:1240
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdktexture.c:529
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "Format d’image inconnu."
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
-msgstr "Retour"
+msgstr "Entrée"
#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspension"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "Aucun format de transfert compatible n’a été trouvé"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Erreur d’interprétation du fichier d’image JPEG (%s)"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
#, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr "Échec de décodage du contenu pour le type mime « %s »"
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "Espace de couleur JPEG non pris en charge (%d)"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour une taille d’image de %ux%u"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
-msgid "Failed to create EGL display"
-msgstr "Impossible de créer l’affichage EGL"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du png (%s)"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
-msgid "Could not initialize EGL display"
-msgstr "Impossible d’initialiser l’affichage EGL"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr "Profondeur d’image %u du png non prise en charge"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
#, c-format
-msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
-msgstr "La version %d.%d d’EGL est trop ancienne. GTK requiert %d.%d"
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr "Type de couleur %u du png non pris en charge"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Impossible de lire les données RGB du fichier TIFF"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "GL core n’est pas disponible dans l’implémentation EGL"
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "Impossible de lire les données TIFF"
-# Les « Surfaceless context » de MESA sont des dispositifs qui « provide a native display independent of any native window system ».
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
-msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
-msgstr ""
-"Les contextes sans affichages ne sont pas pris en charge dans cette "
-"implémentation d’EGL"
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "La lecture des données a échoué à la ligne %d"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Aucun format de transfert compatible n’a été trouvé"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Échec de décodage du contenu pour le type mime « %s »"
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir la propriété du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"expiré."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir la propriété du presse-papiers. Un autre processus l’a "
"obtenue avant nous."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir la propriété du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir la propriété du presse-papiers. EmptyClipboard() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Impossible de définir les données du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"expiré."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Impossible de définir les données du presse-papiers. Un autre processus a "
"obtenu la propriété du presse-papiers."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible de définir les données du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. GlobalLock(0x%p) a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. GlobalSize(0x%p) a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. Échec d’allocation de %s "
"octets pour stocker les données."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. OpenClipboard() a expiré."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. La propriété du presse-"
"papiers a changé."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. Les données du presse-"
"papiers ont été modifiées avant de pouvoir les obtenir."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. OpenClipboard() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. Aucun format de "
"transfert compatible n’a été trouvé."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données du presse-papiers. GetClipboardData() a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données glisser-déposer. GlobalLock(0x%p) a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données glisser-déposer. GlobalSize(0x%p) a "
"échoué : 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les données glisser-déposer. Échec d’allocation de %s "
"octets pour stocker les données."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Surface GDK 0x%p n’est pas inscrite comme cible de déposer"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "L’enregistrement de contexte cible 0x%p n’a pas d’objet de données"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) a échoué, renvoi de 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
"Impossible de transmuter le format W32 de données glisser-déposer 0x%x vers "
"%p (%s)"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
msgid "writing a closed stream"
msgstr "écriture d’un flux fermé"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr "échec de g_try_realloc ()"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
msgstr "GlobalReAlloc() a échoué : "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr "Espace tampon plein (taille de tampon fixe)"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
msgid "Can’t transmute a single handle"
msgstr "Impossible de transmuter un descripteur unique"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr "Impossible de transmuter %zu octets de données de %s vers %u"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "Échec de GlobalLock() : "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "Échec de GlobalAlloc() : "
msgstr[0] "Ouverture de %d élément"
msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Le gestionnaire du presse-papiers n’a pas pu stocker la sélection."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
"Impossible de stocker le presse-papiers. Aucun gestionnaire de presse-"
"papiers n’est actif."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
-msgid "No EGL configuration available"
-msgstr "Aucune configuration EGL disponible"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
-msgid "Failed to get EGL configurations"
-msgstr "Impossible d’obtenir les configurations EGL"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
-msgid "No EGL configuration with required features found"
-msgstr ""
-"Aucune configuration EGL avec les fonctionnalités requises n’a été trouvée"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
-msgid "No perfect EGL configuration found"
-msgstr "Aucune configuration EGL idéale trouvée"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
-msgid "EGL is not supported"
-msgstr "EGL n’est pas pris en charge"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:786
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Aucune configuration GLX disponible"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:859
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
"Aucune configuration GLX avec les fonctionnalités requises n’a été trouvée"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:933
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX n’est pas pris en charge"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Efface le contenu de la zone de saisie"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "application"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "PNum"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barre oblique inverse"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Il se peut que le texte n’apparaisse pas à l’intérieur de <%s>"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:668
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:768
+#: gtk/gtkcalendar.c:819
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:806
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1402
+#: gtk/gtkcalendar.c:1406
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1439
+#: gtk/gtkcalendar.c:1443
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1503
+#: gtk/gtkcalendar.c:1507
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
msgid "Pick a Color"
msgstr "Choisissez une couleur"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%, Alpha %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Couleur personnalisée %d : %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges du papier"
-#: gtk/gtkentry.c:3726
+#: gtk/gtkentry.c:3743
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insérer un émoji"
msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkwindow.c:6193 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1246
+#: gtk/inspector/recorder.c:1707
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n’est pas un dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Essayez avec un nom plus court."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "You may only select folders"
msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L’élément que vous avez choisi n’est pas un dossier ; essayez d’utiliser un "
"autre élément."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Le fichier n’a pas pu être supprimé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Le fichier n’a pas pu être mis à la corbeille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
+#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6088 gtk/gtktextview.c:8958
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Le fichier n’a pas pu être renommé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsulter ce fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copier l’emplacement"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afficher la colonne _Taille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Afficher la colonne T_ype"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
msgid "Show _Time"
msgstr "Afficher la d_ate"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Trier les dossiers avant les _fichiers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recherche dans %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Saisir un emplacement ou un URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
-#: gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
msgid "Markup"
msgstr "Balisage"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vous n’avez pas accès à ce dossier."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible d’envoyer la requête de recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
msgid "Accessed"
msgstr "Accédé"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
msgid "Pick a Font"
msgstr "Choisissez une police"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1348
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
+msgstr "En italique"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Inclinaison"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Taille optique"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatures"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
msgid "Letter Case"
msgstr "Casse des lettres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
msgid "Number Case"
msgstr "Casse des nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espacement des nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
msgid "Number Formatting"
msgstr "Mise en forme des nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caractères"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
-#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8835
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8946
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8839
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6080 gtk/gtktextview.c:8950
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8843
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6084 gtk/gtktextview.c:8954
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8868
+#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6097 gtk/gtktextview.c:8979
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: gtk/gtklabel.c:5493
+#: gtk/gtklabel.c:5669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: gtk/gtklabel.c:5497
+#: gtk/gtklabel.c:5673
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copier l’_adresse du lien"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:765
+#: gtk/gtkmain.c:775
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6194
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
msgid "Tab list"
msgstr "Liste d’onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3250
msgid "Previous tab"
msgstr "Onglet précédent"
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3254
msgid "Next tab"
msgstr "Onglet suivant"
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4074
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4372 gtk/gtknotebook.c:6580
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
" Bas : %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:167
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
msgid "Hide Text"
msgstr "Masquer le texte"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
msgid "Show Text"
msgstr "Afficher le texte"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:199
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Verr. maj. est activé"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:680
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
msgid "_Show Text"
msgstr "Afficher le _texte"
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
msgid "Recent files"
msgstr "Fichiers récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred"
msgstr "Favoris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
msgid "Starred files"
msgstr "Fichiers favoris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Enter Location"
msgstr "Saisir un emplacement"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Saisir manuellement un emplacement"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Open the trash"
msgstr "Ouvre la corbeille"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monter et ouvrir « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "New bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Ajoute un nouveau signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Other Locations"
msgstr "Autres emplacements"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Show other locations"
msgstr "Affiche les autres emplacements"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Erreur de déverrouillage de « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossible d’accéder à « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ce nom est déjà pris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impossible de démonter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impossible d’arrêter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossible d’éjecter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossible d’éjecter %s"
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
"Impossible d’inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou "
"enlevés"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter le signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Démonter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Détecter les médias"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Start"
msgstr "_Démarrer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Power On"
msgstr "A_llumer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connecter le volume"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Démarrer l’appareil multidisque"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Déverrouiller l’appareil"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Retirer le volume sans risque"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Déconnecter le volume"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Arrêter l’appareil multidisque"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Verrouiller l’appareil"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Se souvenir du mot de passe"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
msgid "Select a filename"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
"Impossible de trouver une application enregistrée sous le nom « %s » pour "
"l’élément dont l’URI est « %s »"
-#: gtk/gtksearchentry.c:599
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
msgid "Clear entry"
msgstr "Efface la saisie"
msgstr "Glissement vers la droite"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une autre recherche"
-#: gtk/gtkshow.c:177
+#: gtk/gtkshow.c:175
msgid "Could not show link"
msgstr "Impossible d’afficher le lien"
-#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8873
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:155
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Panneau latéral"
+
+#: gtk/gtktext.c:6102 gtk/gtktextview.c:8984
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insérer un _émoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8855
+#: gtk/gtktextview.c:8966
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: gtk/gtktextview.c:8859
+#: gtk/gtktextview.c:8970
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:196
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
msgid "Expand"
msgstr "Étendre"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6128
+#: gtk/gtkwindow.c:6181
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Voulez-vous utiliser l’Inspecteur GTK ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6130
+#: gtk/gtkwindow.c:6183
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"modifier les éléments internes de toute application GTK. Son utilisation "
"peut causer une interruption ou un plantage de l’application."
-#: gtk/gtkwindow.c:6135
+#: gtk/gtkwindow.c:6188
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
msgstr "Attribut"
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
+#: gtk/inspector/recorder.ui:221
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "State"
msgstr "État"
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+msgid "Hover to load"
+msgstr "Charger au survol"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "distant"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr "Glisser et maintenir ici"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Presse-papiers"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
+
#: gtk/inspector/controllers.c:126
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "L’enregistrement du CSS a échoué"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Désactive ce CSS personnalisé"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Enregistre le CSS actuel"
msgid "CSS Property"
msgstr "Propriété CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
+#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/inspector/general.c:317
+#: gtk/inspector/general.c:339
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: gtk/inspector/general.c:318
+#: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: gtk/inspector/general.c:389
+#: gtk/inspector/general.c:412
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gtk/inspector/general.c:440
+#: gtk/inspector/general.c:463
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
+#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: gtk/inspector/general.c:498
+#: gtk/inspector/general.c:521
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
+#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
+#: gtk/inspector/general.c:793
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
+
#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
msgstr "Version de GTK"
msgid "Media Backend"
msgstr "Moteur de média"
-#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+msgid "Input Method"
+msgstr "Méthode de saisie"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:202
+msgid "Application ID"
+msgstr "ID de l’application"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:228
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Chemin de la ressource"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
-#: gtk/inspector/general.ui:377
+#: gtk/inspector/general.ui:470
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: gtk/inspector/general.ui:404
+#: gtk/inspector/general.ui:497
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visuel RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:430
+#: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited"
msgstr "Composé"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:575
msgid "GL Version"
msgstr "Version de GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:532
+#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fournisseur GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:572
+#: gtk/inspector/general.ui:665
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Périphérique Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:599
+#: gtk/inspector/general.ui:692
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Version d’API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:626
+#: gtk/inspector/general.ui:719
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Version du pilote Vulkan"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgstr "Mode de requête"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr "Carte de mesure"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Allocation"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
msgid "Baseline"
msgstr "Ligne de base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
msgid "Surface"
msgstr "Surface"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
msgid "Renderer"
msgstr "Moteur de rendu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
msgid "Frame Clock"
msgstr "Horloge d’images"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
msgid "Tick Callback"
msgstr "Fonction de rappel de tic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
msgid "Frame Count"
msgstr "Nombre d’images"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Frame Rate"
msgstr "Fréquence d’image"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
msgid "Mapped"
msgstr "Mappé"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
msgid "Realized"
msgstr "Réalisé"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
msgid "Is Toplevel"
msgstr "De premier niveau"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
msgid "Child Visible"
msgstr "Enfant visible"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pointeur : %p"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s avec valeur « %s »"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s de type %s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s pour %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s avec type de valeur %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Type de propriété non éditable : %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
msgid "Attribute:"
msgstr "Attribut :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
msgid "Column:"
msgstr "Colonne :"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Action de : %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "Paramètres X"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
msgid "Source:"
msgstr "Source :"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
msgid "Defined At"
msgstr "Défini à"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1216
+#: gtk/inspector/recorder.c:1677
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "L’enregistrement de RenderNode a échoué"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
msgid "Record frames"
msgstr "Enregistrer les images"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Effacer les images enregistrées"
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Ajouter les nœuds de débogage"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr "Mettre en surbrillance les séquences d’évènements"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
msgid "Use a dark background"
msgstr "Utiliser un arrière-plan sombre"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
msgid "Save selected node"
msgstr "Enregistrer les nœuds sélectionnés"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:62
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papiers"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:119
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
msgstr "Nombre"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activer les statistiques avec GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
msgid "Show data"
msgstr "Affiche les données"
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Le rendu GL est désactivé"
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
msgid "GTK Theme"
msgstr "Thème GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:83
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "Dark Variant"
msgstr "Variante sombre"
-#: gtk/inspector/visual.ui:108
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Thème de curseur"
-#: gtk/inspector/visual.ui:133
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille de curseur"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème d’icônes"
-#: gtk/inspector/visual.ui:212
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
msgid "Font Scale"
msgstr "Mise à l’échelle des polices"
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Text Direction"
msgstr "Direction du texte"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Left-to-Right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
msgid "Window Scaling"
msgstr "Mise à l’échelle des fenêtres"
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
msgid "Slowdown"
msgstr "Ralenti"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Afficher la superposition IPS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:409
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
-#: gtk/inspector/visual.ui:434
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Afficher le rendu de recours"
-#: gtk/inspector/visual.ui:459
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgstr "Afficher les lignes de base"
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Afficher les bords de l’agencement"
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
msgid "CSS Padding"
msgstr "Remplissage CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
msgid "CSS Border"
msgstr "Bordure CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
msgid "CSS Margin"
msgstr "Marge CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
msgid "Widget Margin"
msgstr "Marge du composant graphique"
-#: gtk/inspector/visual.ui:609
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Focus"
msgstr "Montrer le focus"
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simuler l’écran tactile"
-#: gtk/inspector/visual.ui:672
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
msgid "Software GL"
msgstr "GL logiciel"
msgid "Show all Resources"
msgstr "Afficher toutes les ressources"
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:147
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Collecter les statistiques"
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:199
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
-#: gtk/inspector/window.ui:220
+#: gtk/inspector/window.ui:231
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Bascule de la barre latérale"
-#: gtk/inspector/window.ui:252
+#: gtk/inspector/window.ui:253
msgid "Refresh action state"
msgstr "Rafraîchissement de l’état de l’action "
-#: gtk/inspector/window.ui:337
+#: gtk/inspector/window.ui:327
msgid "Previous object"
msgstr "Objet précédent"
-#: gtk/inspector/window.ui:347
+#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Child object"
msgstr "Objet enfant"
-#: gtk/inspector/window.ui:357
+#: gtk/inspector/window.ui:341
msgid "Previous sibling"
msgstr "Objet collatéral précédent"
-#: gtk/inspector/window.ui:366
+#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "List Position"
msgstr "Position dans la liste"
-#: gtk/inspector/window.ui:372
+#: gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Next sibling"
msgstr "Objet collatéral suivant"
-#: gtk/inspector/window.ui:405
+#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
-#: gtk/inspector/window.ui:437
+#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Nœuds CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:448
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Size Groups"
msgstr "Groupes de taille"
-#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: gtk/inspector/window.ui:476
+#: gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: gtk/inspector/window.ui:487
+#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/inspector/window.ui:496
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Controllers"
msgstr "Contrôleurs"
-#: gtk/inspector/window.ui:506
+#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Magnifier"
msgstr "Loupe"
-#: gtk/inspector/window.ui:527
+#: gtk/inspector/window.ui:508
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
-#: gtk/inspector/window.ui:551
+#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: gtk/inspector/window.ui:564
+#: gtk/inspector/window.ui:545
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/inspector/window.ui:573
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: gtk/inspector/window.ui:582
+#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
-#: gtk/inspector/window.ui:593
+#: gtk/inspector/window.ui:584
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: gtk/inspector/window.ui:604
+#: gtk/inspector/window.ui:595
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
-#: gtk/inspector/window.ui:619
+#: gtk/inspector/window.ui:610
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:628
+#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "Recorder"
msgstr "Enregistreur"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménien"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Chérokî"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copte"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillique"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "Déséret"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Éthiopien"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothique"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "Han"
-
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangeul"
-
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannara"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Birman"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogam"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Vieil italique"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "Runique"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Cingalais"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syriaque"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamoul"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "Télougou"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "Thâna"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibétain"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Autochtone canadien"
-
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "Yi"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunóo"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "Bouhid"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanoua"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Chypriote"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavien"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "Linéaire B"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Taï-le"
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ougaritique"
-
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Nouveau taï-lue"
-
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "Bouguis"
-
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolitique"
-
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinaghe"
-
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Sylotî nâgrî"
-
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Vieux perse"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balinais"
-
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Cunéiforme"
-
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Phénicien"
-
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Phags-pa"
-
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N’ko"
-
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Kayah Li"
-
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Lepcha"
-
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr "Rejang"
-
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Soundanais"
-
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saurashtra"
-
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "Cham"
-
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Santâlî"
-
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "Vaï"
-
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "Carien"
-
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "Lycien"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "Lydien"
-
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestique"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "Bamoun"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "Hiéroglyphes égyptiens"
-
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "Araméen impérial"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr "Pehlevi des inscriptions"
-
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "Parthe des inscriptions"
-
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javanais"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "Kaithî"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr "Lisu"
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Meitei mayek"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "Sud-arabique"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "Orkhon"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samaritain"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Taï tham"
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Taï viêt"
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "Batak"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "Brahmi"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "Mandaïque"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "Chakma"
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Méroïtique cursif"
-
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "Méroïtique hiéroglyphique"
-
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "Miao"
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "Sharada"
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "Sora Sompeng"
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "Takri"
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "Bassa"
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "Aghbanien"
-
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "Duployé"
-
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "Elbasan"
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "Grantha"
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "Khojki"
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr "Khoudawadi, sindhi"
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "Linéaire A"
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "Mahajani"
-
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr "Manichéen"
-
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr "Mendé kikakui"
-
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "Modi"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "Mro"
-
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "Nabatéen"
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "Nord-arabique"
-
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "Vieux permien"
-
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "Hmong pahawh"
-
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "Palmyrénien"
-
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "Pau cin hau"
-
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "Pehlevi des psautiers"
-
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "Siddham"
-
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "Tirhouta"
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "Warang citi"
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "Ahom"
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "Hiéroglyphes hittites"
-
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "Hatran"
-
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "Multani"
-
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Runes hongroises"
-
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "Écriture des signes"
-
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "Adlam"
-
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "Bhaïksuki"
-
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "Marchen"
-
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "Néwar"
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "Osage"
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "Tangoute"
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "Masaram gondi"
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "Nüshu"
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Soyombo"
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "Zanabazar quadratique"
-
-#: gtk/script-names.c:156
-msgctxt "Script"
-msgid "Dogra"
-msgstr "Dogra"
-
-#: gtk/script-names.c:157
-msgctxt "Script"
-msgid "Gunjala Gondi"
-msgstr "Gunjala Gondi"
-
-#: gtk/script-names.c:158
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanifi Rohingya"
-msgstr "Hanifi Rohingya"
-
-#: gtk/script-names.c:159
-msgctxt "Script"
-msgid "Makasar"
-msgstr "Makassar"
-
-#: gtk/script-names.c:160
-msgctxt "Script"
-msgid "Medefaidrin"
-msgstr "Medefidrin"
-
-#: gtk/script-names.c:161
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Sogdian"
-msgstr "Runes sogdiennes"
-
-#: gtk/script-names.c:162
-msgctxt "Script"
-msgid "Sogdian"
-msgstr "Sogdien"
-
-#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
-msgctxt "Script"
-msgid "Elym"
-msgstr "Elym"
-
-#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
-msgctxt "Script"
-msgid "Nand"
-msgstr "Nand"
-
-#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
-msgctxt "Script"
-msgid "Rohg"
-msgstr "Rohg"
-
-#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
-msgctxt "Script"
-msgid "Wcho"
-msgstr "Wcho"
-
-#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
-msgctxt "Script"
-msgid "Chorasmian"
-msgstr "Chorasmien"
-
-#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
-msgctxt "Script"
-msgid "Dives Akuru"
-msgstr "Dhives Akuru"
-
-#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
-msgctxt "Script"
-msgid "Khitan small script"
-msgstr "Petit script khitan"
-
-#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
-msgctxt "Script"
-msgid "Yezidi"
-msgstr "Yézidi"
-
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
msgid "Search…"
msgstr "Recherche…"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
msgid "Preview text"
msgstr "Texte d’aperçu"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Aucune police trouvée"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formaté pour :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Taille du papier :"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portrait inversé"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paysage inversé"
msgstr "Saisir l’adresse du serveur…"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
msgid "Range"
msgstr "Plage"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
msgid "_All Pages"
msgstr "_Toutes les pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Page act_uelle"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
msgid "Se_lection"
msgstr "Sé_lection"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
"p. ex. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
msgid "C_ollate"
msgstr "_Rassembler"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rser"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Recto verso :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages par _côté :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_dre des pages :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
msgid "_Only print:"
msgstr "Imprimer _seulement :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
msgid "All sheets"
msgstr "Toutes les pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
msgid "Even sheets"
msgstr "Pages paires"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "Odd sheets"
msgstr "Pages impaires"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
msgid "Sc_ale:"
msgstr "É_chelle :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Type de papier :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Source du papier :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bac de sortie :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
msgid "Job Details"
msgstr "Détails de la tâche"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Priorité :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informations de _facturation :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
msgid "Print Document"
msgstr "Impression du document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
msgid "_Now"
msgstr "_Maintenant"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
msgid "A_t:"
msgstr "_À :"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
" par ex. 15:30, 14:15:20, etc."
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
msgid "On _hold"
msgstr "En _attente"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Suspend la tâche jusqu’à ce qu’elle soit explicitement libérée"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Ajout d’une page de couverture"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_vant :"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
msgid "_After:"
msgstr "A_près :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité de l’image"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
msgid "Finishing"
msgstr "Finalisation"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
msgid "; "
msgstr " ; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Type de papier"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Source du papier"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Bac de sortie"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Sélection automatique"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Selon l’imprimante"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir en PS niveau 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir en PS niveau 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pas de pré-filtrage"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Bac supérieur"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Bac intermédiaire"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Bac inférieur"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Bac latéral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Bac de gauche"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Bac de droite"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Bac central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Bac arrière"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Bac à face vers le haut"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Bac à face vers le bas"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Bac de grande capacité"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Empileur %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Boîte de messagerie %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Ma boîte de messagerie"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Plateau %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233
msgid "Printer Default"
msgstr "Selon l’imprimante"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "High"
msgstr "Haute"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorité de la tâche"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718
msgid "Billing Info"
msgstr "Informations de facturation"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classifié"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classifié"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages par feuille"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordre des pages"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Après"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimer à"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimer à l’heure"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personnalisé %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil d’imprimante"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
msgid "Generate debug output"
msgstr "Générer la sortie de débogage"
-#: tools/encodesymbolic.c:94
+#: tools/encodesymbolic.c:92
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Taille %s non valide\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Impossible de charge le fichier : %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
#, c-format
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier « %s » : %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:155
+#: tools/encodesymbolic.c:153
#, c-format
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Impossible de fermer le flux"
"\n"
"Effectue diverses tâches sur des fichiers .ui de GtkBuilder.\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d : Impossible d’analyser la valeur de la propriété « %s » : %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d : %sproperty %s::%s introuvable\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Impossible de charger « %s » : %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Impossible d’analyser « %s » : %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”\n"
+msgstr "Impossible d’analyser « %s »\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Impossible de lire « %s » : %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Impossible d’écrire dans %s : « %s »\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Aucun fichier .ui indiqué\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Un seul fichier .ui peut être simplifié sans --replace\n"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:74
+#: tools/gtk-launch.c:72
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "APPLICATION [URI…] — lance une APPLICATION"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:78
+#: tools/gtk-launch.c:76
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
"Lance une application (indiquée par son nom de fichier desktop),\n"
"en passant optionnellement un ou plusieurs URI en paramètres."
-#: tools/gtk-launch.c:88
+#: tools/gtk-launch.c:86
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Erreur lors de l’analyse des options de la ligne de commande : %s\n"
-#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d’informations."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:107
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s : nom d’application manquant"
-#: tools/gtk-launch.c:138
+#: tools/gtk-launch.c:136
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:146
+#: tools/gtk-launch.c:144
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s : pas d’application %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:164
+#: tools/gtk-launch.c:162
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s : erreur lors du lancement de l’application : %s\n"
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Valider le cache d’icônes existant"
-#: tools/updateiconcache.c:1730
+#: tools/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fichier introuvable : %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1736
+#: tools/updateiconcache.c:1734
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache d’icônes non valide : %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1749
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Aucun fichier d’index de thème.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1753
+#: tools/updateiconcache.c:1751
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d’icônes ici, utilisez --ignore-"
"theme-index.\n"
+#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "GL core n’est pas disponible dans l’implémentation EGL"
+
+# Les « Surfaceless context » de MESA sont des dispositifs qui « provide a native display independent of any native window system ».
+#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les contextes sans affichages ne sont pas pris en charge dans cette "
+#~ "implémentation d’EGL"
+
+#~ msgid "EGL is not supported"
+#~ msgstr "EGL n’est pas pris en charge"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabe"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Arménien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "Bopomofo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Chérokî"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Copte"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Cyrillique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Deseret"
+#~ msgstr "Déséret"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "Éthiopien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Géorgien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grec"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Han"
+#~ msgstr "Han"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "Hangeul"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hébreu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "Hiragana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannara"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongol"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Birman"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "Ogam"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Italic"
+#~ msgstr "Vieil italique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "Runique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Cingalais"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Syriaque"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamoul"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Télougou"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "Thâna"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thaï"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibétain"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Canadian Aboriginal"
+#~ msgstr "Autochtone canadien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yi"
+#~ msgstr "Yi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "Hanunóo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "Bouhid"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "Tagbanoua"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Braille"
+#~ msgstr "Braille"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cypriot"
+#~ msgstr "Chypriote"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "Limbu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osmanya"
+#~ msgstr "Osmanya"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Shavian"
+#~ msgstr "Shavien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear B"
+#~ msgstr "Linéaire B"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Taï-le"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "Ougaritique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "Nouveau taï-lue"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "Bouguis"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "Glagolitique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "Tifinaghe"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "Sylotî nâgrî"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Persian"
+#~ msgstr "Vieux perse"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kharoshthi"
+#~ msgstr "Kharoshthi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "Balinais"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cuneiform"
+#~ msgstr "Cunéiforme"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "Phénicien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "Phags-pa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "N’ko"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "Kayah Li"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "Lepcha"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "Rejang"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Soundanais"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "Saurashtra"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Cham"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "Santâlî"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "Vaï"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Carian"
+#~ msgstr "Carien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lycian"
+#~ msgstr "Lycien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lydian"
+#~ msgstr "Lydien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "Avestique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "Bamoun"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "Hiéroglyphes égyptiens"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Imperial Aramaic"
+#~ msgstr "Araméen impérial"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Inscriptional Pahlavi"
+#~ msgstr "Pehlevi des inscriptions"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Inscriptional Parthian"
+#~ msgstr "Parthe des inscriptions"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Javanais"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kaithi"
+#~ msgstr "Kaithî"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "Lisu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "Meitei mayek"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old South Arabian"
+#~ msgstr "Sud-arabique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Turkic"
+#~ msgstr "Orkhon"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "Samaritain"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "Taï tham"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "Taï viêt"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "Batak"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Brahmi"
+#~ msgstr "Brahmi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mandaic"
+#~ msgstr "Mandaïque"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chakma"
+#~ msgstr "Chakma"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Cursive"
+#~ msgstr "Méroïtique cursif"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+#~ msgstr "Méroïtique hiéroglyphique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Miao"
+#~ msgstr "Miao"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sharada"
+#~ msgstr "Sharada"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sora Sompeng"
+#~ msgstr "Sora Sompeng"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Takri"
+#~ msgstr "Takri"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bassa"
+#~ msgstr "Bassa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Caucasian Albanian"
+#~ msgstr "Aghbanien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Duployan"
+#~ msgstr "Duployé"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elbasan"
+#~ msgstr "Elbasan"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Grantha"
+#~ msgstr "Grantha"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khojki"
+#~ msgstr "Khojki"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
+#~ msgstr "Khoudawadi, sindhi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear A"
+#~ msgstr "Linéaire A"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mahajani"
+#~ msgstr "Mahajani"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Manichaean"
+#~ msgstr "Manichéen"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mende Kikakui"
+#~ msgstr "Mendé kikakui"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Modi"
+#~ msgstr "Modi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mro"
+#~ msgstr "Mro"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nabataean"
+#~ msgstr "Nabatéen"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old North Arabian"
+#~ msgstr "Nord-arabique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Permic"
+#~ msgstr "Vieux permien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pahawh Hmong"
+#~ msgstr "Hmong pahawh"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Palmyrene"
+#~ msgstr "Palmyrénien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pau Cin Hau"
+#~ msgstr "Pau cin hau"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Psalter Pahlavi"
+#~ msgstr "Pehlevi des psautiers"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Siddham"
+#~ msgstr "Siddham"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tirhuta"
+#~ msgstr "Tirhouta"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Warang Citi"
+#~ msgstr "Warang citi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ahom"
+#~ msgstr "Ahom"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "Hiéroglyphes hittites"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hatran"
+#~ msgstr "Hatran"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Multani"
+#~ msgstr "Multani"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Hungarian"
+#~ msgstr "Runes hongroises"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Signwriting"
+#~ msgstr "Écriture des signes"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Adlam"
+#~ msgstr "Adlam"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bhaiksuki"
+#~ msgstr "Bhaïksuki"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Marchen"
+#~ msgstr "Marchen"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Newa"
+#~ msgstr "Néwar"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "Osage"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tangut"
+#~ msgstr "Tangoute"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Masaram Gondi"
+#~ msgstr "Masaram gondi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nushu"
+#~ msgstr "Nüshu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Soyombo"
+#~ msgstr "Soyombo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Zanabazar Square"
+#~ msgstr "Zanabazar quadratique"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dogra"
+#~ msgstr "Dogra"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gunjala Gondi"
+#~ msgstr "Gunjala Gondi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanifi Rohingya"
+#~ msgstr "Hanifi Rohingya"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Makasar"
+#~ msgstr "Makassar"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Medefaidrin"
+#~ msgstr "Medefidrin"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Sogdian"
+#~ msgstr "Runes sogdiennes"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "Sogdien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elym"
+#~ msgstr "Elym"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nand"
+#~ msgstr "Nand"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rohg"
+#~ msgstr "Rohg"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Wcho"
+#~ msgstr "Wcho"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chorasmian"
+#~ msgstr "Chorasmien"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dives Akuru"
+#~ msgstr "Dhives Akuru"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khitan small script"
+#~ msgstr "Petit script khitan"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yezidi"
+#~ msgstr "Yézidi"
+
#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
#~ msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"