Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-ar.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (23:13 +0100)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (23:13 +0100)
[dgit import orig firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-ar.tar.bz2]

657 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/main.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/onboarding/onboarding.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/appcacheutils.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webConsole.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gcli.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gclicommands.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/wikipedia-ar.xml [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/android/mobile-l10n.js [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filefield.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/languageNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/regionNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62e199e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "فَيَرفُكس">
+<!ENTITY  brandShortName        "فَيَرفُكس">
+<!ENTITY  brandFullName         "موزيلا فَيَرفُكس">
+<!ENTITY  vendorShortName       "موزيلا">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "فَيَرفُكس وشعاراته علامات تجارية لمؤسسة موزيلا.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4bc6282
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = فَيَرفُكس
+-vendor-short-name = موزيلا
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd6f3db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=فَيَرفُكس
+brandShortName=فَيَرفُكس
+brandFullName=موزيلا فَيَرفُكس
+vendorShortName=موزيلا
+
+homePageSingleStartMain=صفحة بداية فَيَرفُكس، صفحة سريعة مع إمكانية البحث
+homePageImport=استورد صفحة البداية من %S
+
+homePageMigrationPageTitle=اختر صفحة البداية
+homePageMigrationDescription=اختر صفحة البداية التي تريد استخدامها:
+
+syncBrandShortName=تزامُن
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..229a66c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = تزامُن
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = تزامُن فَيَرفُكس
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = حساب فَيَرفُكس
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81b3a1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = تفاصيل التطبيق
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = احذف
+    .accesskey = ح
+app-manager-handle-webfeeds = يمكن استخدام التطبيق التالي لمعالجة تلقيمات وب.
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = يمكن استخدام التطبيق التالي لمعالجة روابط { $type }.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = يمكن استخدام التطبيق التالي لمعالجة محتوى { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = برنامج الوِب مستضاف في:
+app-manager-local-app-info = التطبيق موجود في:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6aa2c6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = قوائم الحجب
+    .style = width: 55em
+blocklist-desc = يمكنك اختيار أيّة قائمة سيستخدمها فَيَرفُكس لحجب عناصر الوِب التي قد تتعقّب نشاط التصفح.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = قائمة
+blocklist-button-cancel =
+    .label = ألغِ
+    .accesskey = ل
+blocklist-button-ok =
+    .label = احفظ التغييرات
+    .accesskey = ح
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c8a2a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = امسح البيانات
+    .style = width: 35em
+clear-site-data-description = مسحك كل الكعكات وبيانات المواقع التي خزّنها { -brand-short-name } قد يُخرجك من المواقع ويُزيل محتوى الوب بلا اتصال. لن يؤثر مسح بيانات الخبيئة على جلسات الولوج.
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+clear-site-data-cookies = الكعكات وبيانات المواقع
+    .accesskey = ق
+clear-site-data-cookies-info = قد يتسبب المسح في خروجك من المواقع
+clear-site-data-cache = محتوى الوب المخبّأ
+    .accesskey = خ
+clear-site-data-cache-info = سيتطلب أن تعيد المواقع تحميل الصور و البيانات
+clear-site-data-cancel =
+    .label = ألغِ
+    .accesskey = ل
+clear-site-data-clear =
+    .label = امسح
+    .accesskey = س
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d87744d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = الألوان
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = استبدل الألوان التي تحددها الصفحات باختياراتي أعلاه
+    .accesskey = س
+colors-page-override-option-always =
+    .label = دائمًا
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = مع السمات عالية التباين فقط
+colors-page-override-option-never =
+    .label = أبدًا
+colors-text-and-background = النّصّ و الخلفيّة
+colors-text-header = النّص
+    .accesskey = ن
+colors-background = الخلفية
+    .accesskey = خ
+colors-use-system =
+    .label = استخدم ألوان النظام
+    .accesskey = ظ
+colors-underline-links =
+    .label = سطّر الروابط
+    .accesskey = ط
+colors-links-header = ألوان الروابط
+colors-unvisited-links = الروابط غير المزارة
+    .accesskey = غ
+colors-visited-links = الروابط المزارة
+    .accesskey = م
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..375da17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = إعدادات الاتّصال
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = عطّل الامتداد
+connection-proxy-configure = اضبط وصول الوسيط إلى الإنترنت
+connection-proxy-option-no =
+    .label = لا وسيط
+    .accesskey = ل
+connection-proxy-option-system =
+    .label = استخدم إعدادات النظام للوسيط
+    .accesskey = ن
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = تعرَّف تلقائيًّا على إعدادات وسيط هذه الشَّبكة
+    .accesskey = ش
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = إعداد الوسيط يدويا
+    .accesskey = ي
+connection-proxy-http = وسيط HTTP
+    .accesskey = س
+connection-proxy-http-port = المنفذ
+    .accesskey = م
+connection-proxy-http-share =
+    .label = استعمل هذا الخادوم الوسيط لكل البروتوكولات
+    .accesskey = س
+connection-proxy-ssl = وسيط SSL
+    .accesskey = ي
+connection-proxy-ssl-port = المنفذ
+    .accesskey = ن
+connection-proxy-ftp = وسيط FTP
+    .accesskey = و
+connection-proxy-ftp-port = المنفذ
+    .accesskey = ف
+connection-proxy-socks = مستضيف SOCKS
+    .accesskey = ض
+connection-proxy-socks-port = المنفذ
+    .accesskey = ذ
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = لا وسيط ل‍
+    .accesskey = ل
+connection-proxy-noproxy-desc = مثلًا: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+    .label = مسار إعداد الوسيط آليا
+    .accesskey = و
+connection-proxy-reload =
+    .label = أعد التحميل
+    .accesskey = ع
+connection-proxy-autologin =
+    .label = لا تسأل الاستيثاق إذا كانت كلمة السر محفوظة
+    .accesskey = س
+    .tooltip = يستوثق هذا الخيار مع وسطاء الشبكة تلقائيًا إذا كان لديك بيانات ولوج محفوظة لهم. ستُسأل إذا فشل الاستيثاق.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = خادوم عناوين نطاقات الوسيط أثناء استخدام SOCKS v5
+    .accesskey = ط
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44eaa24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = أضف حاوية جديدة
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = تفضيلات الحاوية { $name }
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = الاسم
+    .accesskey = س
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = أدخِل اسم الحاوية
+containers-icon-label = الأيقونة
+    .accesskey = ق
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = اللون
+    .accesskey = ل
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = تم
+    .accesskey = ت
+containers-color-blue =
+    .label = أزرق
+containers-color-turquoise =
+    .label = تركوازي
+containers-color-green =
+    .label = أخضر
+containers-color-yellow =
+    .label = أصفر
+containers-color-orange =
+    .label = برتقالي
+containers-color-red =
+    .label = أحمر
+containers-color-pink =
+    .label = وردي
+containers-color-purple =
+    .label = أرجواني
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = بصمة
+containers-icon-briefcase =
+    .label = حقيبة
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = علامة الدولار
+containers-icon-cart =
+    .label = عربة تسوق
+containers-icon-circle =
+    .label = نقطة
+containers-icon-vacation =
+    .label = عطلة
+containers-icon-gift =
+    .label = هدية
+containers-icon-food =
+    .label = طعام
+containers-icon-fruit =
+    .label = فاكهة
+containers-icon-pet =
+    .label = حيوان أليف
+containers-icon-tree =
+    .label = شجرة
+containers-icon-chill =
+    .label = راحة
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..194ad31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = الخطوط
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = خطوط‍
+    .accesskey = خ
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = عربي
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = أرمني
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = بنغالي
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = صيني مبسّط
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = صيني تقليدي (هونج كونج)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = صيني تقليدي (تايوان)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = سريلي
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = ديفاناجاري
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = إثيوبي
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = جورجي
+fonts-langgroup-el =
+    .label = يوناني
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = گوجراتي
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = گورموخي
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = ياباني
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = عبري
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = كنّادا
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = خميري
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = كوري
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = لاتيني
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = ملايلامي
+fonts-langgroup-math =
+    .label = رياضيات
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = أوريا
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = سنهالا
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = تاميلي
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = تلوگو
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = تايلاندي
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = تِبِتي
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = المقاطع الكنديّة الموحّدة
+fonts-langgroup-other =
+    .label = نظم الكتابة الأخرى
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = متناسب
+    .accesskey = ت
+fonts-default-serif =
+    .label = مذيّل
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = غير مذيل
+fonts-proportional-size = الحجم
+    .accesskey = م
+fonts-serif = مذيّل
+    .accesskey = ذ
+fonts-sans-serif = غير مذيّل
+    .accesskey = غ
+fonts-monospace = ثابت العرض
+    .accesskey = ث
+fonts-monospace-size = الحجم
+    .accesskey = ح
+fonts-minsize = الحجم الأدنى للخط
+    .accesskey = ط
+fonts-minsize-none =
+    .label = لا شيء
+fonts-allow-own =
+    .label = اسمح للصفحات باستعمال خطوطها الخاصة، عوضًا عن اختياراتي في الأعلى
+    .accesskey = س
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = ترميز النص للمحتوى العتيق
+fonts-languages-fallback-desc = يُستخدم ترميز النص هذا مع المحتوى العتيق الذي لا يُحدِّد ترميزه.
+fonts-languages-fallback-label = ترميز النص الاحتياط
+    .accesskey = ر
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = المبدئي من لغة البرنامج
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = عربي
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = بلطيقي
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = وسط أوروبي، أيزو
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = وسط أوروبي، ميكروسوفت
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = صيني مبسّط
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = صيني تقليدي
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = سريلي
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = يوناني
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = عبري
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = ياباني
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = كوري
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = تايلاندي
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = تركي
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = الفيتناميّة
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = آخر (يشمل غرب أوروبي)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1f1b6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+    .title = اللّغات
+    .style = width: 30em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = تتوفّر بعض صفحات وِب بأكثر من لغة. اختر لغات عرض هذه الصّفحات، بالتّرتيب المفضّل
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = اطلب النسخ الإنجليزية من صفحات الوِب لخصوصية أكثر
+languages-customize-moveup =
+    .label = انقل لأعلى
+    .accesskey = ع
+languages-customize-movedown =
+    .label = انقل لأسفل
+    .accesskey = س
+languages-customize-remove =
+    .label = أزل
+    .accesskey = ز
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = اختر لغة لإضافتها…
+languages-customize-add =
+    .label = أضِف
+    .accesskey = ض
diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68bf536
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+// Variables:
+//   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+    .label = { $num } (المبدئية)
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..895742b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = الاستثناءات
+    .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = عنوان موقع وِب
+    .accesskey = و
+permissions-block =
+    .label = احجب
+    .accesskey = ح
+permissions-session =
+    .label = اسمح لهذه الجلسة
+    .accesskey = ج
+permissions-allow =
+    .label = اسمح
+    .accesskey = س
+permissions-site-name =
+    .label = موقع وِب
+permissions-status =
+    .label = الحالة
+permissions-remove =
+    .label = احذف موقع الوِب
+    .accesskey = ح
+permissions-remove-all =
+    .label = احذف كل مواقع الوِب
+    .accesskey = ذ
+permissions-button-cancel =
+    .label = ألغِ
+    .accesskey = ل
+permissions-button-ok =
+    .label = احفظ التغييرات
+    .accesskey = ح
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = ابحث عن موقع
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..063fe86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,736 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = أرسل للمواقع إشارة ”لا تتعقبني“ بأنك لا تريد أن يتعقبوك
+do-not-track-learn-more = اطّلع على المزيد
+do-not-track-option-default =
+    .label = عند استخدام الحماية من التعقب فقط
+do-not-track-option-always =
+    .label = دائمًا
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] الخيارات
+           *[other] التفضيلات
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+    .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] ابحث في الخيارات
+           *[other] ابحث في التفضيلات
+        }
+policies-notice =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] منعت الشركة إمكانية تغيير بعض الخيارات.
+       *[other] منعت الشركة إمكانية تغيير بعض التفضيلات.
+    }
+pane-general-title = عام
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = المنزل
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = البحث
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = الخصوصية و الأمان
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = حساب فَيَرفُكس
+category-sync =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = دعم { -brand-short-name }
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = أغلق
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = يجب إعادة تشغيل { -brand-short-name } لتفعيل هذه الخاصية.
+feature-disable-requires-restart = يجب إعادة تشغيل { -brand-short-name } لتعطيل هذه الخاصية.
+should-restart-title = أعِد تشغيل { -brand-short-name }
+should-restart-ok = أعد تشغيل { -brand-short-name } الآن
+cancel-no-restart-button = ألغِ
+restart-later = أعِد التشغيل لاحقًا
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = نتائج البحث
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] للأسف لا نتائج في الخيارات عن ”<span data-l10n-name="query"></span>“.
+       *[other] للأسف لا نتائج في التفضيلات عن ”<span data-l10n-name="query"></span>“.
+    }
+search-results-help-link = أتحتاج للمساعدة؟ زُر <a data-l10n-name="url">دعم { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = البدء
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = اسمح بتشغيل { -brand-short-name } و فَيَرفُكس في نفس الوقت
+use-firefox-sync = فائدة: يستخدم هذا ملفات إعدادات مستقلة. استخدم «تزامن» لمشاركة البيانات بينهما.
+get-started-not-logged-in = لِج إلى { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = افتح تفضيلات { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+    .label = تحقق دائمًا من كون { -brand-short-name } متصفّحك المبدئي
+    .accesskey = د
+is-default = ‏{ -brand-short-name } هو المتصفح المبدئي حاليا
+is-not-default = ‏{ -brand-short-name } ليس المتصفح المبدئي حاليا
+set-as-my-default-browser =
+    .label = اجعله المبدئي…
+    .accesskey = م
+startup-page = عند بدء { -brand-short-name }
+    .accesskey = ع
+startup-user-homepage =
+    .label = اعرض صفحتي الرئيسية
+startup-blank-page =
+    .label = اعرض صفحة فارغة
+startup-prev-session =
+    .label = اعرض نوافذي و ألسنتي من المرّة السابقة
+disable-extension =
+    .label = عطّل الامتداد
+home-page-header = صفحة البداية
+tabs-group-header = الألسنة
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = ‏Ctrl+Tab يتنقّل عبر الألسنة حسب ترتيب آخر استخدام
+    .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = افتح الروابط في ألسنة بدل فتح نوافذ جديدة
+    .accesskey = ن
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = نبّهني عند محاولة إغلاق عدّة ألسنة
+    .accesskey = ة
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = نبّهني عند فتح عدة ألسنة أن هذا قد يبطئ { -brand-short-name }
+    .accesskey = ف
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = عند فتح رابط في لسان جديد، انتقل إليه مباشرة
+    .accesskey = ط
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = أظهِر معاينات للألسنة في شريط مهام ويندوز
+    .accesskey = و
+browser-containers-enabled =
+    .label = فعل الألسنة الحاوية
+    .accesskey = ف
+browser-containers-learn-more = اطّلع على المزيد
+browser-containers-settings =
+    .label = الإعدادات…
+    .accesskey = د
+containers-disable-alert-title = أأغلق كل الألسنة الحاوية؟
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فسيغلق لسان حاو. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟
+        [two] إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فسيغلق لسانين حاويين. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟
+        [few] إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فستغلق { $tabCount } ألسنة حاوية. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟
+        [many] إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فسيغلق { $tabCount } لسانًا حاويًا. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟
+       *[other] إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فسيغلق { $tabCount } لسان حاو. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] أغلق اللسان الحاوي
+        [two] أغلق اللسانين الحاويين
+        [few] أغلق { $tabCount } ألسنة حاوية
+        [many] أغلق { $tabCount } لسانًا حاويًا
+       *[other] أغلق { $tabCount } لسان حاو
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = أبقها مفعلّة
+containers-remove-alert-title = أتريد إزالة هذه الحاوية؟
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] إذا أزلت هذه الحاوية الآن فسيغلق لسان حاو. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟
+        [two] إذا أزلت هذه الحاوية الآن فسيغلق لسانين حاويين. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟
+        [few] إذا أزلت هذه الحاوية الآن فستغلق { $count } ألسنة حاوية. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟
+        [many] إذا أزلت هذه الحاوية الآن فسيغلق { $count } لسانًا حاويًا. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟
+       *[other] إذا أزلت هذه الحاوية الآن فسيغلق { $count } لسان حاو. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟
+    }
+containers-remove-ok-button = أزل الحاوية
+containers-remove-cancel-button = لا تزِل هذه الحاوية
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = اللغة و المظهر
+fonts-and-colors-header = الخطوط و الألوان
+default-font = الخط المبدئي
+    .accesskey = ط
+default-font-size = الحجم
+    .accesskey = ح
+advanced-fonts =
+    .label = متقدم…
+    .accesskey = د
+colors-settings =
+    .label = الألوان…
+    .accesskey = ل
+language-header = اللّغات
+choose-language-description = اختر لغتك المفضلة لعرض الصفحات
+choose-button =
+    .label = اختر…
+    .accesskey = خ
+translate-web-pages =
+    .label = ترجم محتوى الوب
+    .accesskey = ت
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = ترجمات <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = الاستثناءات…
+    .accesskey = ث
+check-user-spelling =
+    .label = دقق الإملاء أثناء الكتابة
+    .accesskey = ك
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = الملفات و التطبيقات
+download-header = التّنزيلات
+download-save-to =
+    .label = احفظ الملفّات في
+    .accesskey = ظ
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] اختر…
+           *[other] تصفّح…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] ت
+           *[other] ص
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = اسألني دائمًا عن مكان حفظ الملفّات
+    .accesskey = ن
+applications-header = التطبيقات
+applications-description = اختر كيف يتعامل { -brand-short-name } مع الملفات التي تنزلها من الوب أو التطبيقات التي تستخدمها أثناء التصفح.
+applications-filter =
+    .placeholder = ابحث عن أنواع الملفات أو التطبيقات
+applications-type-column =
+    .label = نوع المحتوى
+    .accesskey = ن
+applications-action-column =
+    .label = الإجراء
+    .accesskey = ج
+drm-content-header = محتوى إدارة الحقوق الرقمية (DRM)
+play-drm-content =
+    .label = شغّل المحتوى الخاضع لإدارة الحقوق الرقمية
+    .accesskey = ش
+play-drm-content-learn-more = اطّلع على المزيد
+update-application-title = تحديثات { -brand-short-name }
+update-application-description = أبقِ { -brand-short-name } للحصول على أحسن أداء و ثبات و أمان.
+update-application-info = الإصدارة { $version } <a>ما الجديد</a>
+update-application-version = الإصدارة { $version } <a data-l10n-name="learn-more">ما الجديد</a>
+update-history =
+    .label = أظهر تأريخ التحديث…
+    .accesskey = ظ
+update-application-allow-description = اسمح ل‍{ -brand-short-name } أن
+update-application-auto =
+    .label = نزّل التحديثات تلقائيا (مستحسن)
+    .accesskey = ن
+update-application-check-choose =
+    .label = يلتمس التحديثات، و لكن يترك لك خيار تنصيبها من عدمه
+    .accesskey = ت
+update-application-manual =
+    .label = لا يلتمس التحديثات أبدًا (غير مستحسن)
+    .accesskey = د
+update-application-use-service =
+    .label = استخدم خدمة تعمل في الخلفية لتنصيب التحديثات
+    .accesskey = خ
+update-enable-search-update =
+    .label = حدّث محركات البحث تلقائيًا
+    .accesskey = ك
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = الأداء
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = استعمل إعدادات الأداء المستحسنة
+    .accesskey = س
+performance-use-recommended-settings-desc = طُوِّعت هذه الإعدادات لتناسب عتاد حاسوبك و نظام تشغيله.
+performance-settings-learn-more = اطّلع على المزيد
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = استخدم تسريع العتاد إن كان متاحًا
+    .accesskey = ع
+performance-limit-content-process-option = حد سيرورة المحتوى
+    .accesskey = ح
+performance-limit-content-process-enabled-desc = يمكن أن تساهم زيادة سيرورات المحتوى في تحسين الأداء عند استعمال عدة ألسنة، و لكن ذلك يستهلك ذاكرة أكثر.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = لا يمكن تعديل عدد سيرورات المحتوى إلا في { -brand-short-name } متعدد السيرورات. <a>اطلع على كيفية التحقق من تفعيل تعدد السيرورات</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = لا يمكن تعديل عدد سيرورات المحتوى إلا في { -brand-short-name } متعدد السيرورات. <a data-l10n-name="learn-more">اطلع على كيفية التحقق من تفعيل تعدد السيرورات</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = ‏{ $num } (المبدئي)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = التّصفّح
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = استخدم اللّف الآلي
+    .accesskey = ف
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = استخدم اللّف السلس
+    .accesskey = خ
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = اعرض لوحة مفاتيح باللمس عند الضرورة
+    .accesskey = م
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = استعمل دائمًا مفاتيح الأسهم للتنقل داخل الصفحات
+    .accesskey = س
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = ابحث عن النص مع بداية الكتابة
+    .accesskey = ح
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = وسيط الشبكة
+network-proxy-connection-learn-more = اطّلع على المزيد
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = الإعدادات…
+    .accesskey = ع
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = النوافذ و الألسنة الجديدة
+home-new-windows-tabs-description2 = اختر ما تراه عندما تفتح صفحة البداية و النوافذ و الألسنة الجديدة.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = صفحة البداية و النوافذ الجديدة
+home-newtabs-mode-label = الألسنة الجديدة
+home-restore-defaults =
+    .label = استعد المبدئيات
+    .accesskey = س
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = صفحة بداية فَيَرفُكس (المبدئية)
+home-mode-choice-custom =
+    .label = عناوين مخصصة…
+home-mode-choice-blank =
+    .label = صفحة فارغة
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = ألصِق عنوانا…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] استخدم الصفحة الحالية
+           *[other] استخدم الصفحات الحالية
+        }
+    .accesskey = ح
+choose-bookmark =
+    .label = استخدم علامة…
+    .accesskey = ع
+restore-default =
+    .label = استعد المبدئي
+    .accesskey = س
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = شريط البحث
+search-bar-hidden =
+    .label = استخدم شريط العنوان للبحث و التنقل
+search-bar-shown =
+    .label = أضف شريط البحث إلى شريط الأدوات
+search-engine-default-header = محرك البحث المبدئي
+search-engine-default-desc = اختر محرك البحث المبدئي في شريطي العناوين و البحث.
+search-suggestions-option =
+    .label = اعرض اقتراحات البحث
+    .accesskey = ع
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = أظهر اقتراحات البحث في نتائج شريط العناوين
+    .accesskey = ت
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = فضّل اقتراحات البحث على تأريخ التصفح في نتائج شريط العنوان
+search-suggestions-cant-show = لن تظهر اقتراحات البحث في نتائج شريط الموقع لأنّك أعددت { -brand-short-name } على ألّا يتذكر التأريخ.
+search-one-click-header = محركات البحث بنقرة واحدة
+search-one-click-desc = اختر محركات البحث البديلة التي تظهر تحت شريطي العناوين و البحث عندما تكتب كلمة بحث.
+search-choose-engine-column =
+    .label = محرك البحث
+search-choose-keyword-column =
+    .label = كلمة مفتاحية
+search-restore-default =
+    .label = استعد محركات البحث المبدئية
+    .accesskey = د
+search-remove-engine =
+    .label = احذف
+    .accesskey = ح
+search-find-more-link = اعثر على المزيد من محركات البحث
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = كرر الكلمة المفتاحية
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = لقد اخترت كلمة مفتاحية يستخدمها ”{ $name }“ حاليا. من فضلك اختر واحدة أخرى.
+search-keyword-warning-bookmark = لقد اخترت كلمة مفتاحية تستخدمها علامة حاليا. من فضلك اختر واحدة أخرى.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = → عد للخلف
+containers-header = الألسنة الحاوية
+containers-add-button =
+    .label = أضف حاوية جديدة
+    .accesskey = ح
+containers-preferences-button =
+    .label = التفضيلات
+containers-remove-button =
+    .label = أزِل
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = خُذ الوِب معك
+sync-signedout-description = زامن علاماتك، و تأريخك، و ألسنتك، و كلمات سرك، و إضافاتك و التفضيلات بين كل أجهزتك.
+sync-signedout-account-title = اتصل باستخدام { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = أليس لديك حساب؟ لتبدأ
+    .accesskey = س
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = لِج…
+    .accesskey = ل
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = نزّل فيرفكس <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">أندرويد</a> أو <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">آي أو إس</a> للمزامنة مع هاتفك المحمول.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = غيّر صورة الحساب
+sync-disconnect =
+    .label = اقطع الاتصال…
+    .accesskey = ط
+sync-manage-account = أدِر الحساب
+    .accesskey = س
+sync-signedin-unverified = { $email } ليس مؤكّدًا.
+sync-signedin-login-failure = من فضلك لج لإعادة التوصيل { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = أعِد إرسال التأكيد
+    .accesskey = س
+sync-remove-account =
+    .label = أزِل الحساب
+    .accesskey = ز
+sync-sign-in =
+    .label = لِج
+    .accesskey = ل
+sync-signedin-settings-header = إعدادات المزامنة
+sync-signedin-settings-desc = اختر مالذي تريد مزامنته على أجهزتك باستخدام { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = علاماتي
+    .accesskey = م
+sync-engine-history =
+    .label = تأريخي
+    .accesskey = خ
+sync-engine-tabs =
+    .label = الألسنة المفتوحة
+    .tooltiptext = قائمة بالألسنة المفتوحة على كل الأجهزة
+    .accesskey = س
+sync-engine-logins =
+    .label = جلسات الولوج
+    .tooltiptext = أسماء المستخدمين وكلمات السر التي حفظتها
+    .accesskey = س
+sync-engine-addresses =
+    .label = العناوين
+    .tooltiptext = العناوين البريدية التي حفظتها (لسطح المكتب فقط)
+    .accesskey = ع
+sync-engine-creditcards =
+    .label = بطاقات الائتمان
+    .tooltiptext = الأسماء والأرقام وتواريخ الانتهاء (لسطح المكتب فقط)
+    .accesskey = ق
+sync-engine-addons =
+    .label = الإضافات
+    .tooltiptext = امتدادات و سمات لنسخة سطح المكتب من فَيَرفُكس
+    .accesskey = ت
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] الخيارات
+           *[other] التفضيلات
+        }
+    .tooltiptext = الإعدادات العامة، و إعدادات الخصوصية و الأمن التي غيرتها
+    .accesskey = ت
+sync-device-name-header = اسم الجهاز
+sync-device-name-change =
+    .label = غيّر اسم الجهاز…
+    .accesskey = ه
+sync-device-name-cancel =
+    .label = ألغِ
+    .accesskey = ل
+sync-device-name-save =
+    .label = احفظ
+    .accesskey = ح
+sync-mobilepromo-single = أوصِل جهازا آخر
+sync-mobilepromo-multi = أدِر الأجهزة
+sync-tos-link = بنود الخدمة
+sync-fxa-privacy-notice = تنويه الخصوصية
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = خصوصية المتصفح
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = النماذج و كلمات السر
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = اطلب مني حفظ كلمات سر و بيانات ولوج مواقع الوِب
+    .accesskey = ط
+forms-exceptions =
+    .label = الاستثناءات…
+    .accesskey = س
+forms-saved-logins =
+    .label = جلسات الولوج المحفوظة…
+    .accesskey = ح
+forms-master-pw-use =
+    .label = استخدم كلمة سر رئيسيّة
+    .accesskey = خ
+forms-master-pw-change =
+    .label = غيّر كلمة السر الرئيسيّة…
+    .accesskey = ر
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = التأريخ
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } سوف
+    .accesskey = س
+history-remember-option-all =
+    .label = يتذكر التأريخ
+history-remember-option-never =
+    .label = لن يتذكر التأريخ أبدًا
+history-remember-option-custom =
+    .label = يستخدم إعدادات مخصصة للتأريخ
+history-remember-description = سيتذكر { -brand-short-name } تأريخ التصفح، و التنزيلات، و الاستمارات، و البحث.
+history-dontremember-description = سيستخدم { -brand-short-name } نفس إعدادات التصفح الخاص، بحيث لن يحتفظ بأيّ تأريخ لتصفحك للوب.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = استخدم نمط التصفح الخاص دائمًا
+    .accesskey = د
+history-remember-option =
+    .label = تذكر تأريخ تصفحي و تنزيلاتي
+    .accesskey = ص
+history-remember-search-option =
+    .label = تذكّر تأريخ النماذج والبحث
+    .accesskey = ث
+history-clear-on-close-option =
+    .label = امسح التأريخ عند إغلاق { -brand-short-name }
+    .accesskey = غ
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = إعدادات…
+    .accesskey = د
+history-clear-button =
+    .label = امسح التأريخ…
+    .accesskey = ت
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = الكعكات و بيانات المواقع
+sitedata-learn-more = اطّلع على المزيد
+sitedata-accept-cookies-option =
+    .label = اقبل الكعكات و بيانات المواقع من المواقع (مستحسن)
+    .accesskey = ق
+sitedata-block-cookies-option =
+    .label = احجب الكعكات و بيانات المواقع (قد يتسبب بعطب المواقع)
+    .accesskey = ح
+sitedata-keep-until = احتفظ بها حتى
+    .accesskey = ظ
+sitedata-keep-until-expire =
+    .label = تنتهي صلاحيتها
+sitedata-keep-until-closed =
+    .label = إغلاق { -brand-short-name }
+sitedata-accept-third-party-desc = اسمح بكعكات و بيانات موقع الطرف الثالث
+    .accesskey = ط
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+    .label = دائمًا
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+    .label = من المواقع المُزارة
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+    .label = أبدًا
+sitedata-clear =
+    .label = امسح البيانات…
+    .accesskey = س
+sitedata-settings =
+    .label = أدِر البيانات…
+    .accesskey = د
+sitedata-cookies-exceptions =
+    .label = الاستثناءات…
+    .accesskey = س
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = شريط العناوين
+addressbar-suggest = عند استخدام شريط العناوين، اقترح
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = تأريخ التصفح
+    .accesskey = ص
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = العلامات
+    .accesskey = ع
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = الألسنة المفتوحة
+    .accesskey = ف
+addressbar-suggestions-settings = غيّر تفضيلات اقتراحات محرّك البحث
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = الحماية من التعقّب
+tracking-desc = تحجب الحماية من التعقب متعقبات الإنترنت التي تجمع بيانات التصفح عبر أكثر من موقع. <a data-l10n-name="learn-more">تعرّف أكثر على الحماية من التعقب و خصوصيتك</a>
+tracking-mode-label = استخدم الحماية من التعقب لحظر المتعقبات المعروفة
+tracking-mode-always =
+    .label = دائمًا
+    .accesskey = د
+tracking-mode-private =
+    .label = في النوافذ الخاصة فقط
+    .accesskey = ق
+tracking-mode-never =
+    .label = أبدًا
+    .accesskey = ب
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = استخدم الحماية من التعقب في التصفح الخاص لحظر المتعقبات المعروفة
+    .accesskey = ص
+tracking-exceptions =
+    .label = الاستثناءات…
+    .accesskey = س
+tracking-change-block-list =
+    .label = غيّر قائمة الحجب…
+    .accesskey = غ
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = الصلاحيات
+permissions-location = المكان
+permissions-location-settings =
+    .label = الإعدادات…
+    .accesskey = ع
+permissions-camera = الكمرة
+permissions-camera-settings =
+    .label = الإعدادات…
+    .accesskey = ع
+permissions-microphone = الميكروفون
+permissions-microphone-settings =
+    .label = الإعدادات…
+    .accesskey = ع
+permissions-notification = التنبيهات
+permissions-notification-settings =
+    .label = الإعدادات…
+    .accesskey = ت
+permissions-notification-link = اطّلع على المزيد
+permissions-notification-pause =
+    .label = ألبِث التنبيهات حتى يُعاد تشغيل { -brand-short-name }
+    .accesskey = ث
+permissions-block-popups =
+    .label = احجب النوافذ المنبثقة
+    .accesskey = ذ
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = الاستثناءات…
+    .accesskey = ت
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = حذّرني عندما يحاول موقع وِب تنصيب إضافات
+    .accesskey = ح
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = الاستثناءات…
+    .accesskey = ث
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = امنع خدمات الإتاحة من الوصول إلى حاسوبك
+    .accesskey = ت
+permissions-a11y-privacy-link = اطّلع على المزيد
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = جمع { -brand-short-name } للبيانات و استخدامها
+collection-description = نبذل جهدنا لإعطائك الخيار و جمع ما نحتاجه فقط لتحسين { -brand-short-name }. نطلب الإذن دائمًا قبل استقبال أي معلومات شخصية.
+collection-privacy-notice = تنويه الخصوصية
+collection-health-report =
+    .label = اسمح أن يُرسل { -brand-short-name } بيانات تقنية و بيانات التفاعل إلى موزيلا
+    .accesskey = ح
+collection-health-report-link = اطّلع على المزيد
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = الإبلاغ عن البيانات معطّل في إعدادات البناء
+collection-browser-errors =
+    .label = اسمح بأن يُرسل { -brand-short-name } تقارير بأخطاء المتصفح (بما في ذلك رسائل الأخطاء) إلى موزيلا.
+    .accesskey = خ
+collection-browser-errors-link = اطّلع على المزيد
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = اسمح بأن يُرسل { -brand-short-name } بلاغات الانهيار المعلقة نيابة عنك
+    .accesskey = ع
+collection-backlogged-crash-reports-link = اطّلع على المزيد
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = الأمان
+security-browsing-protection = الحماية من المحتوى المخادع و البرمجيات الخبيثة
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = احجب المحتوي الخطير و المخادع
+    .accesskey = ح
+security-enable-safe-browsing-link = اطّلع على المزيد
+security-block-downloads =
+    .label = احجب التنزيلات الخطيرة
+    .accesskey = ت
+security-block-uncommon-software =
+    .label = حذرني من البرمجيات غير المرغوب فيها و غير الشائعة
+    .accesskey = غ
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = الشّهادات
+certs-personal-label = عندما يطلب خادوم شهادتي الشخصيّة
+certs-select-auto-option =
+    .label = حدد واحدة آليّا
+    .accesskey = ح
+certs-select-ask-option =
+    .label = اسألني كلّ مرّة
+    .accesskey = س
+certs-enable-ocsp =
+    .label = استعلم من خواديم مستجيبي OCSP عن الصلاحية الحالية للشهادات
+    .accesskey = س
+certs-view =
+    .label = اعرض الشهادات…
+    .accesskey = ش
+certs-devices =
+    .label = أجهزة الأمن…
+    .accesskey = ج
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f34cdcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = حدد الصّفحة الرّئيسيّة
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = اختر علامة لتكون صفحتك الرّئيسيّة. إذا اخترت مجلّدًا، ستفتح علامات هذا المجلّد في ألسنة.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..559033a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = أدِر الكعكات و بيانات المواقع
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = ابحث في المواقع
+    .accesskey = ح
+site-data-column-host =
+    .label = الموقع
+site-data-column-cookies =
+    .label = الكعكات
+site-data-column-storage =
+    .label = التخزين
+site-data-column-last-used =
+    .label = آخر استخدام
+site-data-remove-selected =
+    .label = أزل المحدد
+    .accesskey = م
+site-data-button-cancel =
+    .label = ألغِ
+    .accesskey = ل
+site-data-button-save =
+    .label = احفظ التغييرات
+    .accesskey = ظ
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+    .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = إزالة الكعكات و بيانات المواقع
+site-data-removing-desc = بإزالة الكعكات و بيانات المواقع قد تخرج من مواقع الوِب. أمتأكد من إجراء هذه التغييرات؟
+site-data-removing-table = ستُزال الكعكات و بيانات المواقع للمواقع الآتية
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f18b357
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = الاستثناءات - الترجمة
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = لن تُعرض ترجمة للغات التالية
+translation-languages-column =
+    .label = اللغات
+translation-languages-button-remove =
+    .label = احذف اللغة
+    .accesskey = ح
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = احذف جميع اللغات
+    .accesskey = ذ
+translation-sites-disabled-desc = لن تُعرض ترجمة للمواقع التالية
+translation-sites-column =
+    .label = مواقع وِب
+translation-sites-button-remove =
+    .label = احذف الموقع
+    .accesskey = ح
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = احذف كل المواقع
+    .accesskey = ذ
+translation-button-close =
+    .label = أغلق
+    .accesskey = غ
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a6b0fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e26c5e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY aboutDialog.title          "عن &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#general.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "التمس التحديثات">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "ت">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "أعد التشغيل لتحديث &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "د">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; تجريبي و قد لا يكون مستقرا.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "يُرسل تلقائيا معلومات عن الأداء و العتاد و الاستخدام و التخصيصات إلى &vendorShortName; للمساعدة على تحسين &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " هي ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "مجتمعٌ عالميّ">
+<!ENTITY community.exp.end          " يعمل للمحافظة على انفتاح الوب و عموميتها و إتاحتها للجميع.">
+
+<!ENTITY community.start2           "صمّمَ &brandShortName; ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          "، و هي ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "مجتمعٌ عالميّ">
+<!ENTITY community.end3             " يعمل للمحافظة على انفتاح الوب و عموميتها و إتاحتها للجميع.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "هل تُريد المساعدة؟ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://donate.mozilla.org/?utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_campaign=firefox_about&utm_content=firefox_about. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "تبرّع">
+<!ENTITY helpus.middle              " أو ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "شارِك معنا">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "ما الجديد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "معلومات الترخيص">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "حقوق المستخدم">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "سياسة الخصوصيّة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "يلتمس التحديثات…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; مُحدَّث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "عطّلَ مدير النظام التحديثات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "يجري تحديث &brandShortName; في سيرورة أخرى">
+<!ENTITY update.restarting          "يُعيد التشغيل…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "فشل التحديث. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "نزّل أحدث نسخة">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "التحديثات متاحة في ">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "لا يمكنك إجراء أي تحديثات أخرى على هذا النظام. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "ينزل التحديث — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "يطبّق التحديث…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "تتلقى التحديثات حاليًا من قناة ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af91d7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "‫صفحة بداية &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "شكرًا لاختيارك فَيَرفُكس! للاستفادة بأكبر قدر من متصفحك، اطّلع على <a>أحدث المزايا</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "من السهل تخصيص فَيَرفُكس على النحو الذي تريده. <a>اختر ما يناسبك من بين آلاف الإضافات</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; برمجية حرة مفتوحة المصدر من مؤسسة موزيلا غير الربحية. <a>اعرف حقوقك…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "العلامات">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label   "التأريخ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label  "خيارات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label  "التفضيلات">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "الإضافات">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "التنزيلات">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+     the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+     about page. -->
+
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label    "عن موزيلا">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07b9ade
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "لستَ حاليا في نافذة خاصة.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "افتح نافذة خاصة">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "التصفح الخاص">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "التصفح الخاص مع الحماية من التعقب">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "عندما تتصفح في نافذة خاصة، ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "لا يحفظ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        " فَيَرفُكس:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "الصفحات المُزارة">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "عمليات البحث">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "الكعكات">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "الملفات المؤقتة">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "سيحفظ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          " فَيَرفُكس:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "تنزيلاتك">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "علاماتك">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "التصفح الخاص ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "لا يجعل هويتك مجهولة">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " على الإنترنت. باستطاعة رب عملك أو مزود خدمة الإنترنت معرفة الصفحات التي زرتها.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "اعرف المزيد عن ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "التصفح الخاص">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "تستخدم بعض المواقع متعقبات تستطيع مراقبتك نشاطك عبر الإنترنت. مع الحماية من التعقب سيحجب فَيَرفُكس الكثير من المتعقبات التي تجمع معلومات عن سلوكك على الإنترنت.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "اطلع على طريقة عملها">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b7674a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=التصفح الخاص
+title.normal=أأفتح نافذة خاصة؟
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eaab40b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle  "جورت! كلاتو بارادا نيكتو!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "أهلا أيها البشر!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "لقد جئناكم مادين أيدينا بالسلام لا نريد بكم سوءًا!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "ليس لآلي إيذاء إنسان أو السكوت عما قد يسبب أذًى له.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "لقد رأى الآليون أشياءً يصعب عليكم أيها البشر تصديقها.">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "الآليون هم أصحابكم البلاستيكيون الذين تستمتعون برفقتهم.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "للآليين مؤخرات معدنية لامعة لا يُحبّذ عضُّها.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "و يخططون لشيء.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "مُحمِّصات لعينة">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "من فضلك لا تضغط هذا الزر مرة أخرى.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c4c8ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle       "استعد إعدادات البحث">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle      "أترغب في استعادة إعدادات البحث؟">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1      "قد تكون إعدادات البحث عندك قديمة. يستطيع &brandShortName; مساعدتك لاستعادة إعدادات البحث المبدئية.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+
+
+<!ENTITY searchreset.selector.label "سيغيّر هذا محرك البحث المبدئي ليكون">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "يمكنك تغيير هذه الإعدادات في أي وقت من ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2  ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2       "صفحة الإعدادات">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton        "لا تُغيّر">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "ت">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton        "غيّر محرك البحث">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "غ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c411272
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "استعد الجلسة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2    "نأسف، فنحن نواجه مشكلة في استعادة صفحاتك.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2   "نواجه مشكلة في استعادة آخر جلسة تصفح لك. اختر ”استعِد الجلسة“ لإعادة المحاولة.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis2       "أما زلت غير قادر على استعادة جلستك؟ في بعض الأحيان يتسبب أحد الألسنة بالمشكلة. اعرض ألسنتك السابقة، وأزِل علامة التأشير من الألسنة التي لا تريد استرجاعها، ومن ثم أجرِ الاستعادة.">
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs       "أخفِ الألسنة السابقة">
+<!ENTITY restorepage.showTabs       "اعرض الألسنة السابقة">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "استعِد الجلسة">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "س">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2    "ابدأ جلسة جديدة">
+<!ENTITY restorepage.close.access2   "د">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "استعِد">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "النوافذ و الألسنة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "النافذة &#037;S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton  "هيا بنا">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "ه">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle      "تم">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle     "تم">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1     "‏&brandShortName; جاهز.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label  "استعد كل الألسنة و النوافذ">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "استعد ما تريده فقط">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2  "أزيلت تخصيصاتك و إضافاتك و استرجعت إعدادات متصفحك المبدئية. إذا لم يُصلح هذا المشكلة، ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2   "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2        "تعلم أكثر عما يمكنك فعله.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e445d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "مُبلّغ انهيار الألسنة">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "أغلق اللسان">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "استعِد هذا اللسان">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "استعِد كل الألسنة التي تحطمت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "انهار اللسان!">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "يمكننا مساعدتك.">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "اختر &tabCrashed.restoreTab; لإعادة تحميل الصفحة.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "اختر &tabCrashed.restoreTab; أو &tabCrashed.restoreAll; لإعادة تحميل الصفحة أو الصفحات.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "هل ستساعدنا؟">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "تساعدنا بلاغات الانهيار في تشخيص المشاكل و تحسين &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "أبلغ عن هذا اللسان">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "أرسل تقرير انهيار آلي لتمكيننا من إصلاح هذا النوع من المشاكل.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "تعليقات اختيارية (التعليقات علنية)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "ضمّن روابط المواقع التي كانت مفتوحة عندما انهار &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني هنا">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "أرسل لي بريدًا عندما تتوفر مزيد من المعلومات">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "أُرسلَ تقرير التحطم بالفعل؛ شكرا لمساعدتك في جعل &brandShortName; أفضل.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "أبلغ عن الألسنة التي تعمل في الخلفية">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "حدّث التفضيلات لإرسال التقارير تلقائيا عندما ينهار &brandShortName;.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec0f4e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = أعِد توصيل %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = أكّد %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = أُرسل رابط التأكّد
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = أُرسل رابط تأكيد إلى %S.
+verificationNotSentTitle = تعذّر إرسال رسالة التأكيد
+verificationNotSentBody = يتعذّر إرسال بريد التأكيد حاليًا، رجاء إعادة المحاولة لاحقًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = تزامُن فَيَرفُكس
+deviceConnectedBody = يُزامن هذا الحاسوب الآن مع %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = يُزامن هذا الحاسوب الآن مع جهاز جديد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = التزامن مُفعّل
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = سيبدأ %S المزامنة حالًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = فُصِلَ «تزامن»
+deviceDisconnectedNotification.body = فُصل هذا الحاسوب بنجاح من «تزامن فَيَرفُكس».
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = أرسله إلى كل الأجهزة
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = ليس متصلًا بتزامُن
+sendTabToDevice.unconfigured = اطلع على المزيد عن إرسال الألسنة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = لِج إلى «المزامنة»…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = لا أجهزة متصلة
+sendTabToDevice.singledevice = اطلع على المزيد عن إرسال الألسنة…
+
+sendTabToDevice.connectdevice = صِلْ جهازا آخر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = الحساب غير مُؤكّد
+sendTabToDevice.verify = أكّد حسابك…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = وصل لسان
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = لسان من %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = وصل لسان
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = وصل لسان من #2;وصل لسانين من #2;وصلت #1 ألسنة من #2;وصل #1 لسانًا من #2;وصل #1 لسان من #2;
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = وصل لسان من أجهزتك المتصلة;وصل لسانين من أجهزتك المتصلة;وصلت #1 ألسنة من أجهزتك المتصلة;وصل #1 لسانًا من أجهزتك المتصلة;وصل #1 لسان من أجهزتك المتصلة;
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = وصل لسان;وصل لسانين;وصلت #1 ألسنة;وصل #1 لسانًا;وصل #1 لسان;
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..406620d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "صغّر">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "اجلب الكل للمقدمة">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "قرّب">
+<!ENTITY windowMenu.label         "نافذة">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "مساعدة"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "س"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "مساعدة"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "س">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "عن &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "ع">
+<!ENTITY productHelp2.label       "مساعدة &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "س">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "اختصارات لوحة المفاتيح">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "ش">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "أعِد التشغيل مع تفعيل الإضافات">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "ش">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "تقرير حالة &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "ق">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "معلومات مواجهة الأعطال">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "ط">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "أرسِل تعليقًا…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "ر">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "جولة في &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "ل">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "التفضيلات…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "الخدمات">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "أخفِ &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "أخفِ الآخرين">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "أظهر الكل">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7223555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1032 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(التصفح الخاص)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "افتح القائمة">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "المزيد من الأدوات…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "أعِد تحميل اللسان">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "ح">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "أعِد تحميل كل الألسنة">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "ك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "كرّر اللسان">
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "ك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "أغلق الألسنة على اليسار">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "س">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "أغلق الألسنة الأخرى">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "خ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "ثبّت اللسان">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "ث">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "أفلِت اللسان">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "ف">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.label              "أرسِل اللسان إلى جهاز">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.accesskey          "ه">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "أرسِل الصفحة إلى جهاز">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "ه">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "أرسل الرابط إلى جهاز">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "ه">
+<!ENTITY  sendToDeviceFeedback.label         "تم الإرسال">
+<!ENTITY  sendToDeviceOfflineFeedback.label  "مصطف (غير متصل)">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "انقل إلى نافذة جديدة">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "ذ">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "علّم كل الألسنة…">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "س">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "أعِد فتح اللسان">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "د">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "أغلِق اللسان">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "غ">
+
+<!ENTITY  hiddenTabs.label                   "الألسنة المخفية">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "اسرد كل الألسنة">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "لسان جديد">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "افتح مكانًا…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "افتح ملفًا…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "معاينة الطباعة">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.label "اطبع…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "اعمل دون اتصال">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "شريط القوائم">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY navbarCmd.label "شريط التصفح">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "شريط العلامات">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "عناصر شريط العلامات">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "أعِد تحميل كل الألسنة">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "ك">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "علّم كل الألسنة…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "س">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "أعِد فتح اللسان">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "د">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "مصدر الصفحة">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "معلومات الصفحة">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "منقح تخطيط الصفحة">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "أذع اللسان">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "ذ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "تحول إلى ملء الشاشة">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "غادر ملء الشاشة">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "ملء الشاشة">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "أظهِر كل الألسنة">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "لِج إلى &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "افتح تفضيلات &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "أعِد الاتصال مع &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "أكّد حسابك">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "صغّر">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "استعِد">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "أغلق">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "اخفِ شريط الأدوات">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "خ">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "اخرج من وضع ملء الشاشة">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "و">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "يملأ الشاشة الآن">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "يملأ هذا المستند الشاشة الآن">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "غادر ملء الشاشة (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "غادر ملء الشاشة (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "غادر ملء الشاشة">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "م">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "يتحكم ">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "في مؤشرك. اضغط Esc لتستعيد التحكم.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "يتحكم هذا المستند في مؤشرك. اضغط Esc لتستعيد التحكم.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "أغلق النافذة">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "علامات">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "ع">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "علّم هذه الصفحة">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "حرّر هذه العلامة">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "اشترك بهذه الصفحة">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "اشترك في هذه الصفحة…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "علّم كل الألسنة…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "أظهِر كل العلامات">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "المعلّم حديثا">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "العلامات الأخرى">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "علامات المحمول">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "أظهِر المزيد من العلامات">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label     "أظهر المعلّم حديثا">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "ظ">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label     "أخفِ المعلّم حديثا">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "السابق">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "س">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "عُد للخلف صفحة واحدة">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "التالي">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "ت">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "اذهب للأمام صفحة واحدة">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "انقر بالزر الأيمن أو اسحب للأسفل لإظهار التأريخ">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "اسحب للأسفل لإظهار التأريخ">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "أعد التحميل">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "ع">
+<!ENTITY stopCmd.label                "أوقف">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "ق">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "اذهب للعنوان في شريط الموقع">
+<!ENTITY printButton.label            "اطبع">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "اطبع هذه الصفحة">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "اعرض معلومات الموقع">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "افتح لوحة الرسائل">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "افتح لوحة طلب المكان">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "افتح لوحة رسائل تنصيب الإضافات">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "أدِر تصاريح استخراج ألواح الرسم">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "افتح لوحة رسائل مساحة التخزين دون اتصال">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "افتح لوحة رسائل حفظ كلمة السر">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "أدر الملحقات المستخدمة">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "غيّر ما إذا ما كنت تسمح باستلام تنبيهات من الموقع">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "حفظ البيانات في مساحة تخزين دائمة">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "يخضع المتصفح للتحكم عن بعد">
+
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip                    "افتح لوحة استيثاق الوِب">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "أدر مشاركة كمرتك و ميكروفونك مع هذا الموقع">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "أدر مشاركة ميكروفونك مع هذا الموقع">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "أدر مشاركة نوافذك أو شاشتك مع هذا الموقع">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "افتح لوحة رسائل التنصيب">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "ترجم هذه الصفحة">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "أدِر ترجمة الصفحة">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "أدِر استخدام برمجيات إدارة الحقوق الرقمية">
+
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip            "افتح لوحة MIDI">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "لقد حجبت كمرتك عن هذا الموقع.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "لقد حجبت ميكروفونك عن هذا الموقع.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "لقد حجبت هذا الموقع من مشاركة شاشتك.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "لقد حجبت معلومات مكانك عن هذا الموقع.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "لقد حجبت التنبيهات عن هذا الموقع.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "لقد حجبت الحفظ الدائم للبيانات عن هذا الموقع.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "لقد حجبت المنبثقات من هذا الموقع.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "لقد منعت استخراج بيانات رقعة الرسم في هذا الموقع.">
+
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip       "لقد حجبت هذا الموقع من استخدام ملحقة أدوبي فلاش.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip              "لقد حجبنا عن هذا الموقع الوصول إلى MIDI.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "اعرض التأريخ">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "ابحث">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "البداية">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "العلامات">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "العلامات">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "قائمة العلامات">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "العلامات الأخرى">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "علامات المحمول">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "أظهِر شريط العلامات الجانبي">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "أخفِ شريط العلامات الجانبي">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "أظهِر شريط أدوات العلامات">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "أخفِ شريط أدوات العلامات">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "ابحث في العلامات">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "أدوات العلامات">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "أضِف قائمة العلامات إلى شريط الأدوات">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "أزِل قائمة العلامات من شريط الأدوات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "التأريخ">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "أدوات">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "د">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "أضِف كلمة رئيسية لهذا البحث…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "ك">
+
+<!ENTITY downloads.label              "التنزيلات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "التنزيلات">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "ز">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "الإضافات">
+<!ENTITY addons.accesskey             "ض">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "مطوّري الوب">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "و">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "افحص العنصر">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label     "افحص خصائص الإتاحة">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "م">
+<!ENTITY newUserContext.label             "لسان حاوٍ جديد">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "ح">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "نافذة جديدة">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "ج">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "نافذة خاصة جديدة">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "حرّر">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label            "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "ت">
+<!ENTITY redoCmd.label            "أعِد">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label           "قصّ">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "ق">
+<!ENTITY copyCmd.label            "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "ألصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "ل">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "ذ">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "ك">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "خيارات">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "خ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "ف">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "امسح التأريخ الحالي…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "ع">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "ش">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "الشريط الجانبي">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "ط">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "خصّص…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "ص">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "خصّص شريط الأدوات…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "ش">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "التأريخ">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "ت">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "الألسنة المُغلقة مؤخرًا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "النوافذ المغلقة مؤخرًا">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "استعد الجلسة السابقة">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "أظهر كل التأريخ">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "أظهر كل التأريخ">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "امسح التأريخ الحالي…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "استعد الجلسة السابقة">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "أظهر شريط التأريخ الجانبي">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "التأريخ القريب">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "مساعدة">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "الألسنة المُزامنة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "لا ألسنة مفتوحة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "اعرض المزيد">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "اعرض المزيد من الألسنة من هذا الجهاز">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "أظهر الكل">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "اعرض كل الألسنة من هذا الجهاز">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "فعّل مزامنة الألسنة لعرض قائمة بالألسنة من أجهزتك الأخرى.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "أتريد رؤية ألسنتك من الأجهزة الأخرى هنا؟">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "تفضيلات المزامنة">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "افتح تفضيلات «تزامُن»">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "لِج لعرض قائمة بالألسنة من أجهزتك الأخرى.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "يجب تأكيد حسابك.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "لِج إلى «المزامنة»">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "أدِر الأجهزة…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "أظهر شريط الألسنة المزامَنة الجانبي">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "صِلْ جهازا آخر">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "آخر الأخبار المهمة">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "أضف إلى شريط الأدوات">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "ض">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "أضف إلى القائمة">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+     items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "أضف لقائمة الزيادة">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "ض">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "انقل إلى شريط الأدوات">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "ن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "انقل إلى القائمة">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "ن">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "ثبّت في قائمة الزيادة">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "ث">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "أزل التثبيت من قائمة الزيادة">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "ت">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "احذف من شريط الأدوات">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "ح">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "احذف من القائمة">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "أضف المزيد من العناصر…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "ض">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "المزيد">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "ابحث أو أدخل عنوانا">
+<!ENTITY urlbar.placeholder3          "أدخِل مصطلحات البحث والعناوين هنا">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "الامتداد:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "انتقل إلى اللسان:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "فائدة:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "اعثر على الأشياء أسرع. ابحث عن &#x1F50E; بجوار نتائج البحث.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "غيّر الخيارات…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "غ">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "غيّر التفضيلات…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "غ">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "استعلام بحث">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "أرسل البحث">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "ابحث">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "ابحث">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "ابحث عن ">
+<!ENTITY searchWith.label             " مستخدمًا:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "ابحث ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "ابحث مستخدمًا:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "غيّر إعدادات البحث">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "غيّر إعدادات البحث">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "ابحث في لسان جديد">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "س">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "اجعله محرك البحث الافتراضي">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "افتح الرابط في لسان جديد">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "ل">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "افتح الرابط في نافذة جديدة">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "ج">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "افتح الرابط في نافذة خاصة جديدة">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "افتح الرابط">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "ر">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "افتح الإطار في لسان جديد">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "ل">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "افتح الإطار في نافذةٍ جديدة">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "ف">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "افتح الرابط في لسان حاوِ جديد">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "ح">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "أظهر هذا الإطار فقط">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "ظ">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "أعِد تحميل الإطار">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "ت">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "اعرض مصدر التحديد">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "اعرض مصدر MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "اعرض مصدر هذه الصفحة">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "ص">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "اعرض مصدر الإطار">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "اعرض معلومات الصفحة">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "ص">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "اعرض معلومات الإطار">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "ط">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "أعِد تحميل الصورة">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "ع">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "اعرض الصورة">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "ص">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "اعرض معلومات الصورة">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "ة">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "اعرض الوصف">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "ص">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "اعرض الفديو">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "ف">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "اعرض صورة الخلفية">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "خ">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "اجعلها خلفية سطح المكتب…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "ج">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "علّم هذه الصفحة">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "ه">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "علِّم هذا الرابط">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "ر">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "علِّم هذا الإطار">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "ط">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "انسخ الرابط">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label        "تم النسخ">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "أرسل الرابط بالبريد…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "س">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "احفظ الصفحة باسم…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "س">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "س">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "احفظ الإطار باسم…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "ط">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "اطبع الإطار…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "ط">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "احفظ الرابط باسم…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "ر">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "احفظ الصورة باسم…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "ر">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "احفظ الڤديو باسم…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "و">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "احفظ الصوت باسم…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "ت">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "أرسل الصورة بالبريد…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "ص">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "أرسل الڤديو بالبريد…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "ڤ">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "أرسل الصوت بالبريد…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "ت">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "فعّل هذه المُلحقة">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "ف">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "أخفِ هذه المُلحقة">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "خ">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "م">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "انسخ مكان الصورة">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "س">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "انسخ الصورة">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "خ">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "انسخ مكان الفديو">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "ف">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "انسخ مكان الصوت">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "و">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "انسخ عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "خ">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "هذا الإطار">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "ه">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "شغّل">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "ش">
+<!ENTITY mediaPause.label            "ألبِث">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "ث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "اكتم الصوت">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "ك">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "أطلِق الصوت">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "ط">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "سرعة التشغيل">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "ت">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "بطيئة (نصف السرعة)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "ط">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "عادية">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "ع">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "سريعة (١٫٢٥ ضعف)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "س">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "أسرع (١٫٥ ضعف)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "سريعة جدًا (ضعفي السرعة)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "د">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "تكرار">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "ر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "أظهر أزرار التحكم">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "ز">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "أخفِ أزرار التحكم">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "ك">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "ملء الشاشة">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "ش">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "احفظ لقطة شاشة باسم…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "ط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "أظهر الإحصائيات">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "ح">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "أخفِ الإحصائيات">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "خ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "قرّب">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "ق">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "بعّد">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "ب">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "صفّر">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "ص">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "قرّب النص فقط">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "ن">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "قرّب">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "ر">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "أغلِق الشريط الجانبي">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "أغلِق الشريط الجانبي">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "اخرج">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "خ">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "أغلق &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "أغلق">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "غ">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "أغلق &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "غ">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "طراز الصفحة">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "ط">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "بلا طراز">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "ل">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "طراز صفحة بسيط">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "ص">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "ن">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "حرّر تفضيلات حجب النوافذ المنبثقة…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "حرّر خيارات حجب النوافذ المنبثقة…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "ح">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "اعكس اتجاه الصفحة">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "ك">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "اعكس اتجاه النص">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "ن">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "ابحث في هذه الصفحة…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "ابحث مجددًا">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "أضِف قواميس…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "ض">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "تمّ">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "ع">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "أمن الموقع">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "اتصال آمن">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "الاتصال غير آمن">
+<!ENTITY identity.connectionFile "هذه الصفحة مخزنة على حاسوبك.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "تتصل بأمان مع هذا الموقع، و الذي يملكه:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "هذه صفحة &brandShortName; آمنة.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "حمِّلت هذه الصفحة من امتداد.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "معلومات الولوج التي تُدخلها في هذه الصفحة قد تكون مخترقة.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "حجب &brandShortName; الأجزاء غير الآمنة في هذه الصفحة.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "بعض أجزاء هذه الصفحة غير آمنة (مثل الصور).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "لقد أوقفت الحماية على هذه الصفحة.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "تستخدم هذه الصفحة تعمية ضعيفة.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "اتصالك بهذا الموقع ليس خاصًّا. يمكن للآخرين مطالعة المعلومات التي ترسلها (مثل كلمات السر، و الرسائل، و بطاقات الائتمان و غيرها).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "معلومات الولوج التي تُدخلها في هذه الصفحة ليست مُؤمّنة و قد تكون مخترقة.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "اتصالك بهذا الموقع يستخدم تعمية ضعيفة وليس خاصًّا أيضًا.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "يمكن للآخرين الاطلاع على معلوماتك أو تغيير سلوك الموقع.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "حجب &brandShortName; الأجزاء غير الآمنة في هذه الصفحة.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "اتصالك ليس خاصًا و يمكن للآخرين مطالعة المعلومات التي تشاركها مع الموقع.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "يحوي هذا الموقع محتوى غير آمن (مثل الصور).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "مع أنّ &brandShortName; حجب بعض المحتويات، إلا أن هناك أخرى غير آمنة ما زالت في الصفحة (مثل الصور).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "يحوي هذا الموقع محتوى غير آمن (مثل السكربتات) و اتصالك به ليس خاصا.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "يمكن للآخرين مطالعة المعلومات التي تشاركها مع الموقع (مثل كلمات السر، و الرسائل، و بطاقات الائتمان و غيرها).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "فعّل الحماية">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "ف">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "عطّل الحماية في الوقت الحالي">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "ع">
+<!ENTITY identity.learnMore "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "أزِل الاستثناء">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "س">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "المزيد من المعلومات">
+
+<!ENTITY identity.permissions "التّصاريح">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "لم تمنح هذا الموقع أي صلاحيات خاصة.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "قد تحتاج إعادة تحميل الصفحة لتطبيق التغييرات.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "ألسنة المتصفح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "الألسنة المُزامنة">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "الألسنة المُزامنة">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "لِج إلى فيَرفُكس من أجهزتك الأخرى لعرض ألسنتهم هنا.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "أتريد رؤية ألسنتك من الأجهزة الأخرى هنا؟">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "لِج لعرض قائمة بالألسنة من أجهزتك الأخرى.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "يجب تأكيد حسابك.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "لا ألسنة مفتوحة">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "افتح تفضيلات &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "فعّل مزامنة الألسنة لعرض قائمة بالألسنة من أجهزتك الأخرى.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "ابحث في الألسنة المُزامنة">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "صِلْ جهازا آخر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "افتح">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "ف">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "ل">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "افتح في نافذة جديدة">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "ج">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "افتح في نافذة خاصة جديدة">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "خ">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "علّم هذا اللسان…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "ع">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "انسخ">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "ن">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "افتح الكل في ألسنة">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "ف">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "أدِر الأجهزة…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "ج">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "تزامُن">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "لِج إلى &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "ل">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "زامِن الآن">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "ز">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "أعِد الاتصال مع &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "ع">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "زامن">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "اسحب العناصر المفضلة لديك إلى شريط الأدوات أو قائمة الزيادة.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "استعد الإعدادات المبدئية">
+<!ENTITY customizeMode.done "تمّ">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "شريط العنوان">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "مساحة للسحب">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "السِمات">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "سِماتي">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "مستحسن">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "أدِر">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "ر">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "احصل على مزيد من السِمات">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "ح">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "قائمة الزيادة">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "اسحب وأسقِط العناصر هنا لتبقيها قريبة منك ولكن خارج شريط الأدوات…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "الكثافة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "عادية">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "عادية">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "مضغوطة">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "مضغوطة">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "ط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "لمس">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "لمس">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "ل">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "استخدم كثافة اللمس لنمط اللوح">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "إخفاء آلي">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "الكمرة التي ستُشارك:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "م">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "الميكروفون الذي سيُشارك:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "ك">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "الصوت في هذا اللسان سيُشارك.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "ستُشارك كل النوافذ الظاهرة على شاشتك.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "يحجب &brandShortName; أجزاءً من الصفحة ربما تتعقب تصفّحك.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "في هذا الموقع عناصر قد تتعقّب تصفّحك. لقد عطّلتَ الحماية.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "لم تُكتشف أيّة عناصر تعقّب في هذه الصفحة.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "أوقف الحماية لهذا الموقع">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "أوقف الحماية لهذه الجلسة">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "ق">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "فعّل الحماية">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "أظهر الكل">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "ظ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "اسمح الآن">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "اسمح و تذكّر">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "احجب الملحقة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "32em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "أغلق">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "انسَ الأخير:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "خمس دقائق">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "ساعتين">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "24 ساعة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "المتابعة سوف:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "تحذف <html:strong>الكعكات</html:strong> الحديثة">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "تحذف <html:strong>السجل</html:strong> الحديث">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "تغلق كل <html:strong>الألسنة</html:strong> و <html:strong>النوافذ</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "يفتح نافذة جديدة خالية">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "انسَ!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "مُسح تأريخك الحديث.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "التصفح الآمن!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "شكرًا!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "اطلع أكثر عن إدارة الحقوق الرقمية…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "د">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "حدّث &brandShorterName; للحصول على الأحدث في السرعة و الخصوصية.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "اطّلع على التغييرات.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "يتوفّر تحديث &brandShorterName; جديد.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "نزّل التحديث">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "ن">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "ليس الآن">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "ل">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "نزّل تحديث &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateManual.message "نزّل نسخة جديدة من &brandShorterName; و سنساعدك في تنصيبها.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "اطّلع على التغييرات.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "تعذّر تحديث &brandShorterName; لآخر إصدارة.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "نزّل &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "ن">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "ليس الآن">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "ل">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "نزّل نسخة جديدة من &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "بعد إعادة تشغيل سريعة سيستعيد &brandShorterName; جميع ألسنتك و نوافذك المفتوحة التي ليست في وضع التصفح الخاص.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "أعد التشغيل لتحديث &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "أعد التشغيل و استعد">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "ع">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "ليس الآن">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "ل">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "أعد التشغيل لتحديث &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "ثمة امتداد غيّر الصفحة التي تراها عند فتح لسان جديد. يمكنك استعادة الإعداد السابق إن لم تقبل بهذا التغيير.">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "لقد تغيرت صفحة اللسان الجديد.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "أبقِ التغييرات">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "غ">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "استعد ما كان">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "عطّل الامتداد">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "ط">
+
+<!ENTITY homepageControlled.message "ثمة امتداد غيّر ما تراه في صفحة البداية. يمكنك استعادة الإعداد السابق إن لم تقبل بهذا التغيير.">
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "لقد تغيرت صفحة البداية.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "أبقِ التغييرات">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "غ">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "عطّل الامتداد">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "ط">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "إجراءات الصفحة">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "أضف إلى شريط العناوين">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "أزل من شريط العناوين">
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "اعرض في شريط العنوان">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "لا تعرض في شريط العنوان">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "أدِر الامتدادات…">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "أرسِل اللسان إلى جهاز">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "يُزامن الأجهزة…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "شارِك">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "اعرض التأريخ، والعلامات المحفوظة وغيرها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "مزايا الإتاحة مفعّلة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "أدِر إضافاتك بنقر <image class='addon-addon-icon'/> في قائمة <image class='addon-toolbar-icon'/>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0dcdb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,989 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=انتهت المهلة
+openFile=افتح ملفًا
+
+droponhometitle=حدد الصّفحة الرّئيسيّة
+droponhomemsg=أتريد أن يكون هذا المستند صفحتك الرئيسيّة؟
+droponhomemsgMultiple=أتريد أن تكون هذه المستندات صفحاتك الرئيسيّة الجديدة؟
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=ابحث في %1$S عن ”%2$S“
+contextMenuSearch.accesskey=ح
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[اسم المجلّد]
+
+xpinstallPromptMessage=منع %S هذا الموقع من سؤالك تنصيب برمجيّات على حاسوبك.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=لا تسمح
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=ت
+xpinstallPromptAllowButton=اسمح
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=م
+xpinstallDisabledMessageLocked=منع مدير النظام تنصيب البرمجيات.
+xpinstallDisabledMessage=تنصيب البرمجيات معطل حاليًا. انقر فعّل و حاول مجددًا.
+xpinstallDisabledButton=فعّل
+xpinstallDisabledButton.accesskey=ع
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=أتريد إضافة %S؟
+
+webextPerms.unsignedWarning=انتبه: لم يُتحقق من هذه الإضافة. تستطيع الإضافات الخبيثة سرقة بيانات الخاصة أو تعريض حاسوبك للخطر. لا تُنصب هذه الإضافة إلا إن كنت تثق في مصدرها.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=يحتاج الصلاحيات التالية:
+webextPerms.add.label=أضف
+webextPerms.add.accessKey=ض
+webextPerms.cancel.label=ألغِ
+webextPerms.cancel.accessKey=غ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=أُضيف %1$S إلى %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=أُضيف %S
+webextPerms.sideloadText2=نصّبَ برنامج آخر على حاسوبك إضافة قد تُؤثر على متصفحك. رجاء راجع طلبات صلاحية هذه الإضافة و اختر التفعيل أو الإلغاء (لإبقائها معطّلة).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=نصّبَ برنامج آخر على حاسوبك إضافة قد تُؤثر على متصفحك. رجاء اختر التفعيل أو الإلغاء (لإبقائها معطّلة).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=فعّل
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=ف
+webextPerms.sideloadCancel.label=ألغِ
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=ل
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=يحتاج %S صلاحيات جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=حُدّث %S. يجب عليك الموافقة على الصلاحيات الجديدة لتنصيب النسخة المحدّثة. اختيار الإلغاء سيُبقي النسخة الحالية من الإضافة.
+
+webextPerms.updateAccept.label=حدّث
+webextPerms.updateAccept.accessKey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=يطلب %S صلاحيات إضافية.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=تُريدُ:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=اسمح
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=س
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=ارفض
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=ر
+
+webextPerms.description.bookmarks=قراءة و تعديل العلامات
+webextPerms.description.browserSettings=قراءة و تعديل إعدادات المتصفح
+webextPerms.description.browsingData=مسح تأريخ التصفح الحديث و الكعكات و البيانات المتعلقة بها
+webextPerms.description.clipboardRead=الحصول على البيانات من الحافظة
+webextPerms.description.clipboardWrite=إدخال البيانات إلى الحافظة
+webextPerms.description.devtools=توسيع أدوات المطورين للوصول إلى بياناتك في الألسنة المفتوحة
+webextPerms.description.dns=الوصول إلى معلومات اسم المستضيف و عنوان الإنترنت
+webextPerms.description.downloads=تنزيل الملفات و قراءة تأريخ تنزيل المتصفح و تعديله
+webextPerms.description.downloads.open=فتح الملفات المنزلة على حاسوبك
+webextPerms.description.find=قراءة النص من كل الألسنة
+webextPerms.description.geolocation=معرفة مكانك
+webextPerms.description.history=الوصول إلى تأريخ التصفح
+webextPerms.description.management=مراقبة استخدام الامتدادات وإدارة السمات
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=تبادل الرسائل مع برامج أخرى غير %S
+webextPerms.description.notifications=عرض التنبيهات
+webextPerms.description.pkcs11=توفر خدمات استيثاق معمّاة
+webextPerms.description.privacy=قراءة و تعديل إعدادات الخصوصية
+webextPerms.description.proxy=التحكم في إعدادات وسيط المتصفح
+webextPerms.description.sessions=الوصول إلى الألسنة المغلقة حديثًا
+webextPerms.description.tabs=الوصول إلى ألسنة المتصفح
+webextPerms.description.tabHide=إخفاء و إظهار ألسنة المتصفح
+webextPerms.description.topSites=الوصول إلى تأريخ التصفح
+webextPerms.description.unlimitedStorage=تخزين بيانات غير محدودة في المتصفح
+webextPerms.description.webNavigation=الوصول إلى نشاط المتصفح أثناء التنقل
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=الوصول إلى بياناتك لكل المواقع
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=الوصول إلى بياناتك للمواقع في النطاق %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=الوصول إلى بياناتك في نطاق آخر;الوصول إلى بياناتك في نطاقين آخرين;الوصول إلى بياناتك في #1 نطاقات أخرى;الوصول إلى بياناتك في #1 نطاقًا آخر;الوصول إلى بياناتك في #1 نطاق آخر;
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=الوصول إلى بياناتك لموقع %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=الوصول إلى بياناتك في موقع آخر;الوصول إلى بياناتك في موقعين آخرين;الوصول إلى بياناتك في #1 مواقع أخرى;الوصول إلى بياناتك في #1 موقعًا آخر;الوصول إلى بياناتك في #1 موقع آخر;
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=يريد %1$S تغيير محرك البحث المبدئي من %2$S إلى %3$S. أأنت موافق؟
+webext.defaultSearchYes.label=نعم
+webext.defaultSearchYes.accessKey=ع
+webext.defaultSearchNo.label=لا
+webext.defaultSearchNo.accessKey=ل
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=أُضيف %1$S إلى %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=أدِر إضافاتك بالنقر على %1$S في قائمة %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=حسنا
+addonPostInstall.okay.key=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=ينزّل و يتحقق من إضافة واحدة…;ينزّل و يتحقق من إضافتين…;ينزّل و يتحقق من #1 إضافات…;نزّل و يتحقق من #1 إضافة…;نزّل و يتحقق من #1 إضافة…;
+addonDownloadVerifying=يتحقق
+
+addonInstall.unsigned=(لم يُتحقق منها)
+addonInstall.cancelButton.label=ألغِ
+addonInstall.cancelButton.accesskey=غ
+addonInstall.acceptButton2.label=أضف
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=ض
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=يريد هذا الموقع تنصيب إضافة على #1:;يريد هذا الموقع تنصيب إضافتين على #1:;يريد هذا الموقع تنصيب #2 إضافات على #1:;يريد هذا الموقع تنصيب #2 إضافة على #1:;يريد هذا الموقع تنصيب #2 إضافة على #1:;
+addonConfirmInstallUnsigned.message=انتبه: يحاول هذا الموقع تنصيب إضافة لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تنصيب إضافتين لم يُتحقق منهما في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تنصيب #2 إضافات لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تنصيب #2 إضافة لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تنصيب #2 إضافة لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;انتبه: يحاول هذا الموقع تنصيب إضافتين أحدهما لم يُتحقق منها في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تنصيب #2 إضافات بعضها لم يُتحقق منه في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تنصيب #2 إضافة بعضها لم يُتحقق منه في #1. أكمل على مسئوليتك.;انتبه: يحاول هذا الموقع تنصيب #2 إضافة بعضها لم يُتحقق منه في #1. أكمل على مسئوليتك.;
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=نُصّبت %S بنجاح.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=نُصّبت إضافة بنجاح.;نُصّبت إضافتان بنجاح.;نُصّبت #1 إضافات بنجاح.;نُصّبت #1 إضافة بنجاح.;نُصّبت #1 إضافة بنجاح.;
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=سوف تُنصّب %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=ستُنصّب إضافة بعد أن تعيد تشغيل #2.;ستُنصّب إضافتان بعد أن تعيد تشغيل #2.;ستُنصّب #1 إضافات بعد أن تعيد تشغيل #2.;ستُنصّب #1 إضافة بعد أن تعيد تشغيل #2.;ستُنصّب #1 إضافة بعد أن تعيد تشغيل #2.;
+addonInstallRestartButton=أعِد التشغيل الآن
+addonInstallRestartButton.accesskey=ش
+addonInstallRestartIgnoreButton=ليس الآن
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=تعذر تنزيل الإضافة بسبب فشل في الاتصال مع.
+addonInstallError-2=تعذر تنصيب هذه الإضافة لأنها لم تطابق الإضافة المتوقعة %1$S.
+addonInstallError-3=تعذر تنصيب الإضافة المنزلة من هذا الموقع لأنها تبدو تالفة.
+addonInstallError-4=تعذر تنصيب الإضافة %2$S لأن %1$S عجز عن تعديل الملف المطلوب.
+addonInstallError-5=منع %1$S هذا الموقع من تنصيب إضافة لم يتحقق منها.
+addonLocalInstallError-1=تعذر تنصيب هذه الإضافة بسبب عطل في نظام الملفات.
+addonLocalInstallError-2=تعذر تنصيب هذه الإضافة لأنها لم تتوافق مع توقعات %1$S.
+addonLocalInstallError-3=تعذر تنصيب هذه الإضافة لأنها تبدو تالفة.
+addonLocalInstallError-4=تعذر تنصيب الإضافة %2$S لأن %1$S عجز عن تعديل الملف المطلوب.
+addonLocalInstallError-5=تعذر تنصيب هذه الإضافة إذ لم يُتحقق منها.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=تعذر تنصيب الإضافة %3$S لأنها غير متوافقة مع %1$S‏ %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=تعذر تنصيب الإضافة %S بسبب احتمال كبير في تسببها لمشاكل في الأمن أو الثبات.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=تعذّر التحقق من أحد الإضافات المنصّبة لذا عُطّلت.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=اطّلع على المزيد
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=فاتح
+lightTheme.description=سمة ذات ألوان فاتحة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=غامق
+darkTheme.description=سمة ذات ألوان غامقة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=حاول هذا الموقع (%S) أن ينصّب سمة.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=اسمح
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=م
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=سوف يُنصّب %S بعد أن تعيد التشغيل.
+lwthemeNeedsRestart.button=أعِد التشغيل الآن
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=منع #1 هذا الموقع من فتح نافذة منبثقة.;منع #1 هذا الموقع من فتح نافذتين منبثقتين.;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نوافذ منبثقة.;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نافذة منبثقة.;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نافذة منبثقة.;
+popupWarningButton=الخيارات
+popupWarningButton.accesskey=خ
+popupWarningButtonUnix=التفضيلات
+popupWarningButtonUnix.accesskey=ت
+popupAllow=اسمح بالنوافذ المنبثقة من %S
+popupBlock=احجب النوافذ المنبثقة من %S
+popupWarningDontShowFromMessage=لا تعرض هذه الرسالة عند حجب النوافذ المنبثقة
+popupShowPopupPrefix=أظهر ’%S‘
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=اعرض النافذة المنبثقة المحجوبة…;اعرض النافذتين المنبثقتين المحجوبتين…;اعرض #1 نوافذ منبثقة محجوبة…;اعرض #1 نافذة منبثقة محجوبة…;اعرض #1 نافذة منبثقة محجوبة…;
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=حجب %S محتوى على هذه الصفحة.
+badContentBlocked.notblocked.message=لم يحجب %S أي محتوى على هذه الصفحة.
+
+crashedpluginsMessage.title=انهارت الملحقة %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=أعد تحميل الصفحة
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ع
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=بلّغ عن الانهيار
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ن
+crashedpluginsMessage.learnMore=اعرف المزيد…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=هل كنت تريد الذهاب إلى %S؟
+keywordURIFixup.goTo=نعم، خذني إلى %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=ن
+keywordURIFixup.dismiss=لا، شكرًا
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=ش
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=هل تريد أن تسمح أن يشغل %2$S ملحقة %1$S؟ قد تبطئ الملحقات %3$S.
+pluginActivateMultiple.message=أأسمح للنطاق %S بتشغيل الملحقات؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=يستخدم هذا الموقع ملحقة قد تُبطئ %S.
+
+pluginActivate.learnMore=اطّلع على المزيد…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=منع %3$S الملحقة غير المُحدّثة ”%1$S“ من العمل في %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=ملحقة غير مُحدّثة
+pluginActivate.updateLabel=حدّث الآن…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=منع %3$S الملحقة غير الآمنة ”%1$S“ من العمل في %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=ملحقة بها مخاطر أمنية!
+pluginActivate.riskLabel=ما هي المخاطر؟
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=حجب %2$S الملحقة ”%1$S“ لحمايتك.
+pluginActivateBlocked.label=حجبت لحمايتك
+pluginActivateDisabled.message=‏”%S“ معطّلة.
+pluginActivateDisabled.label=معطّل
+pluginActivateDisabled.manage=إدارة الملحقات…
+pluginEnabled.message=‏”%S“ مفعّلة على %S.
+pluginEnabledOutdated.message=الملحقة غير المُحدّثة ”%S“ مُفعّلة على %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=الملحقة غير الآمنة ”%S“ مُفعّلة على %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=اسمح الآن
+pluginActivateNow.accesskey=ن
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=اسمح و تذكّر
+pluginActivateAlways.accesskey=ت
+pluginBlockNow.label=احجب الملحقة
+pluginBlockNow.accesskey=ح
+pluginContinue.label=واصل السماح
+pluginContinue.accesskey=ص
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=هل تسمح بتشغيل أدوبي فلاش على هذا الموقع؟ انتبه أن تسمح بتشغيله فقط في المواقع الموثوقة.
+flashActivate.outdated.message=هل تسمح بتشغيل إصدارة عتيقة من أدوبي فلاش على هذا الموقع؟ يمكن للإصدارات القديمة التأثير على أداء المتصفح وأمنه.
+flashActivate.remember=تذكّر هذا القرار
+flashActivate.noAllow=لا تسمح
+flashActivate.allow=اسمح
+flashActivate.noAllow.accesskey=ل
+flashActivate.allow.accesskey=س
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=شغّل %S
+PluginVulnerableUpdatable=هذه الملحقة بها مخاطر أمنية ويجب تحديثها.
+PluginVulnerableNoUpdate=هذه الملحقة بها مخاطر أمنية.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=واصل الحجب
+pluginContinueBlocking.accesskey=ح
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=اسمح…
+pluginActivateTrigger.accesskey=س
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=امسح كل التأريخ
+sanitizeButtonOK=امسح الآن
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=يُنظّف
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=سوف يُمسح كل التأريخ.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=سوف تُحذف كل العناصر المحدّدة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=حدِّث إلى %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ح
+
+menuOpenAllInTabs.label=افتح الكل في ألسنة
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=استعد كل الألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=استعد الألسنة المُغلقة
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=استعد كل النوافذ
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=استعد النوافذ المغلقة
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (و لسان واحد آخر);#1 (و لسانين آخران); #1 (و #2 ألسنة أخرى);#1 (و #2 لسانًا آخر);#1 (و #2 لسان آخر);#1 (بدون ألسنة أخرى)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=ابق في هذه الصفحة
+tabHistory.goBack=ارجع لهذه الصفحة
+tabHistory.goForward=اذهب لهذه الصفحة
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=ألصق واذهب
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=أعِد تحميل الصفحة الحاليّة (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=أوقف تحميل هذه الصفحة (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=صفّر مستوى التقريب (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=تبديل منظور القارئ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=ابحث مستخدمًا %S أو أدخِل عنوانا
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=اكتب بحروف أقل، و جِد نتائج أكثر: ابحث مستخدمًا %S مباشرة من شريط العنوان.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=ابدأ البحث هنا لترى الاقتراحات من %S و من تأريخ التصفح.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S٪
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=اسمح
+refreshBlocked.goButton.accesskey=س
+refreshBlocked.refreshLabel=منع %S هذه الصفحة من إعادة التحميل تلقائيًا.
+refreshBlocked.redirectLabel=منع %S هذه الصفحة من إعادة التوجيه تلقائيًا إلى صفحة أخرى.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=أظهر العلامات (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=حرّر هذه العلامة (%S)
+starButtonOff.tooltip2=علّم هذه الصفحة (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=اعرض تقدّم التنزيلات الجارية (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=اطبع هذه الصّفحة… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=افتح نافذة جديدة (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=افتح لسانًا جديدًا (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=هل ستسمح بأن يحفظ %S بيانات على حاسوبك؟
+offlineApps.allowStoring.label=اسمح بحفظ البيانات
+offlineApps.allowStoring.accesskey=س
+offlineApps.dontAllow.label=لا تسمح
+offlineApps.dontAllow.accesskey=ت
+
+offlineApps.usage=يخزن هذا الموقع (%S) أكثر من %S م.بايت من البيانات على حاسوبك من أجل العمل دون اتصال.
+offlineApps.manageUsage=عرض الإعدادات
+offlineApps.manageUsageAccessKey=ع
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=أتسمح بأن يستخدم %S بيانات الصورة من لوح رسم HTML5؟ يمكن أن يُستخدم هذا للتعرف على حاسوبك و بدقة.
+canvas.notAllow=لا تسمح
+canvas.notAllow.accesskey=ت
+canvas.allow=اسمح بالوصول إلى البيانات
+canvas.allow.accesskey=س
+canvas.remember=تذكَّر هذا دائما
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt=يريد %S تسجيل حساب مع أحد العلامات الأمنية. يمكنك الاتصال و تخويل أحدها الآن، أو إلغاء العملية.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.signPrompt=يريد %S الاستيثاق معك مستخدمًا علامة أمنية مسجلة. يمكنك الاتصال و تخويل واحدة الآن، أو إلغاء العملية.
+webauthn.cancel=ألغِ
+webauthn.cancel.accesskey=غ
+webauthn.proceed=تابِع
+webauthn.proceed.accesskey=ت
+webauthn.anonymize=جهِّل بأي حال
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=بتغيير إعداد اللغة إلى الإنجليزية سيكون التعرف عليك أكثر صعوبة وبذلك تتحسن خصوصيتك. أتريد طلب النسخة الإنجليزية من صفحات الوِب؟
+
+identity.identified.verifier=تثبّت منها: %S
+identity.identified.verified_by_you=لقد أضفت استثناء أمن لهذا الموقع.
+identity.identified.state_and_country=%S، %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=غير آمن
+
+identity.icon.tooltip=أظهر معلومات الموقع
+identity.extension.label=امتداد (%S)
+identity.extension.tooltip=حملها امتداد: %S
+identity.showDetails.tooltip=اعرض تفاصيل الاتصال
+
+trackingProtection.intro.title=كيف تعمل الحماية من التعقّب
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=عندما ترى الدرع فهذا يعني أن %S يحجب بعض أجزاء الصفحة التي قد تتعقب نشاطك.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=١ من ٣
+trackingProtection.intro.nextButton.label=التالي
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=حجبت محاولات تعقب
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=اكتُشِف محتوى تعقب
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=عُلّمت الصفحة
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=سيتذكر %S هذه الصفحة لك دائمًا.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=أُزيلت العلامة
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=حرِّر هذه العلامة
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=أزِل العلامة;أزِل العلامتان;أزِل #1 علامات;أزِل #1 علامة;أزل #1 علامة;لا تزل أي علامات
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=التفاصيل…
+pu.notifyButton.accesskey=ص
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=لقد حُدّث %S
+puAlertTitle=حُدّث %S
+puAlertText=انقر هنا للتفاصيل
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = بعّد (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = صفّر مستوى التقريب (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = قرّب (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = قص (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = انسخ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = ألصق (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=اسمح بمعرفة المكان
+geolocation.allowLocation.accesskey=س
+geolocation.dontAllowLocation=لا تسمح
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=ت
+geolocation.shareWithSite3=هل ستسمح بأن يعرف %S مكانك؟
+geolocation.shareWithFile3=هل ستسمح بأن يعرف هذا الملف المحلي مكانك؟
+geolocation.remember=تذكّر هذا القرار
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=اسمح
+persistentStorage.allow.accesskey=س
+persistentStorage.dontAllow=لا تسمح
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=م
+persistentStorage.allowWithSite=هل تسمح أي يحفظ %S بيانات في مساحة تخزين دائما؟
+persistentStorage.remember=تذكّر هذا القرار
+
+webNotifications.allow=اسمح بالتنبيهات
+webNotifications.allow.accesskey=س
+webNotifications.notNow=ليس الآن
+webNotifications.notNow.accesskey=س
+webNotifications.never=لا تسمح أبدًا
+webNotifications.never.accesskey=ت
+webNotifications.receiveFromSite2=هل ستسمح بأن يرسل %S تنبيهات؟
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=أخرجني من هنا!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ه
+safebrowsing.deceptiveSite=موقع مخادع!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=هذا ليس موقعًا مخادعًا…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=م
+safebrowsing.reportedAttackSite=موقع هجمات مُبلغ عنه!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=هذا ليس موقع هجمات…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=م
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=موقع غير مرغوب فيه مبلّغ عنه!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=موقع ضار مُبلّغ عنه!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;اعرض لسانين;اعرض #1 ألسنة;اعرض #1 لسانًا;اعرض #1 لسان;
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=ابحث عن %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=المبدئية
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=السمة المبدئية.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات
+safeModeRestartPromptMessage=أمتأكد أنك تريد تعطيل الإضافات وإعادة التشغيل؟
+safeModeRestartButton=أعِد التشغيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = يُرسل %1$S بعض البيانات تلقائيا إلى %2$S لمساعدتنا في تحسين متصفّحك.
+dataReportingNotification.button.label  = اختر ما الذي أشاركه
+dataReportingNotification.button.accessKey  = خ
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = تسبب صفحة وب بطئًا في متصفحك. ماذا تريد أن تفعل؟
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = يتسبب سكربت في الامتداد ”%1$S“ بإبطاء %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = اطّلع على المزيد
+processHang.button_stop.label = أوقفها
+processHang.button_stop.accessKey = ق
+processHang.button_stop_sandbox.label = عطّل الامتداد في الصفحة مؤقتا
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = ط
+processHang.button_wait.label = انتظر
+processHang.button_wait.accessKey = ظ
+processHang.button_debug.label = نقّح النص البرمجي
+processHang.button_debug.accessKey = ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=اعرض النافذة ملء الشاشة (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=انقل الشريط الجانبي إلى اليسار
+sidebar.moveToRight=انقل الشريط الجانبي إلى اليمين
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = هل ستسمح بأن يرى %S كمرتك؟
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = هل ستسمح بأن يستخدم %S ميكروفونك؟
+getUserMedia.shareScreen3.message = هل ستسمح بأن يرى %S شاشتك؟
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = هل ستسمح بأن يستخدم %S كمرتك و ميكروفونك؟
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = هل ستسمح بأن يستخدم %S كمرتك و أن يستمع للصوت على هذا اللسان؟
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = هل ستسمح بأن يستخدم %S ميكروفونك و يرى شاشتك؟
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = هل ستسمح بأن يستخدم %S بأن يستمع للصوت على هذا اللسان و يرى شاشتك؟
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = هل ستسمح بأن يستخدم %S بأن يستمع للصوت على هذا اللسان؟
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = لا تشارك الشاشة إلا مع المواقع التي تثق فيها. يمكن للمشاركة أن تسمح للمواقع المخادعة أن تتصفح باسمك و تسرق بياناتك الخاصة. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = لا تشارك %1$S إلا مع المواقع التي تثق فيها. يمكن للمشاركة أن تسمح للمواقع المخادعة أن تتصفح باسمك و تسرق بيانات الخاصة. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = اطّلع على المزيد
+getUserMedia.selectWindow.label=النافذة التي ستُشارك:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=ن
+getUserMedia.selectScreen.label=الشاشة التي ستُشارك:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=ش
+getUserMedia.selectApplication.label=التطبيق الذي سيُشارك:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=ت
+getUserMedia.pickApplication.label = اختر تطبيقا
+getUserMedia.pickScreen.label = اختر شاشة
+getUserMedia.pickWindow.label = اختر نافذة
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = كل الشاشة
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = الشاشة %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=‏#1 (نافذة);‏#1 (نافذتين);‏#1 (#2 نوافذ);‏#1 (#2 نافذة);‏#1 (#2 نافذة);‏#1 (#2 نافذة)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = اسمح
+getUserMedia.allow.accesskey = س
+getUserMedia.dontAllow.label = لا تسمح
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = ت
+getUserMedia.remember=تذكّر هذا القرار
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=لا يُمكن أن يسمح %S بوصول دائم إلى شاشتك.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=لا يستطيع %S أن يسمح بمشاركة دائمة للصوت على اللسان بدون السؤال عن أي لسان سيشارك.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=الاتصال بهذا الموقع غير آمن. لحمايتك، لم يسمح %S بالوصول إلا لهذه الجلسة.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = الألسنة التي تشارك أجهزة
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = ه
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = ‏%S (كمرة)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = ‏%S (ميكروفون)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (الصوت في اللسان)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = ‏%S (تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = ‏%S (شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = ‏%S (نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = ‏%S (لسان)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = ‏%S (كمرة و ميكروفون)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = ‏%S (كمرة و ميكروفون و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = ‏%S (كمرة و ميكروفون و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = ‏%S (كمرة و ميكروفون و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = ‏%S (كمرة و ميكروفون و لسان)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = ‏%S (كمرة و الصوت في لسان و لسان)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = ‏%S ‏(كمرة و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = ‏%S ‏(كمرة و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = ‏%S ‏(كمرة و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = ‏%S (كمرة و لسان)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = ‏%S (كمرة و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = ‏%S (ميكروفون و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = ‏%S (ميكروفون و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = ‏%S (ميكروفون و لسان)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = ‏%S (الصوت في لسان و تطبيق)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = ‏%S (الصوت في لسان و شاشة)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = ‏%S (الصوت في لسان و نافذة)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = ‏%S (الصوت في لسان و لسان)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = غير معروف المصدر
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = تستخدم بعض الملفات الصوتية أو الفيديو على هذا الموقع برمجيات لإدارة الحقوق الرقمية، والتي قد تحد ما يستطيع %S أن يسمح لك بفعله مع هذه الملفات.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = اضبط…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = ض
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = يجب تفعيل إدارة الحقوق الرقمية لتشغيل بعض ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعّل إدارة الحقوق الرقمية
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = يُنصّب %S المكونات اللازمة لتشغيل ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. يرجى إعادة المحاولة لاحقًا.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = يبدو %S أبطأ… من… أن يبدأ.
+slowStartup.helpButton.label = اعرف كيف تُسرّعه
+slowStartup.helpButton.accesskey = ع
+slowStartup.disableNotificationButton.label = لا تخبرني مرة أخرى
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = م
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = غيّر %S بعض إعدادات فلاش أدوبي لتحسين الأداء.
+flashHang.helpButton.label = اطّلع على المزيد…
+flashHang.helpButton.accesskey = ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = خصّص %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = دعم الإتاحة معطّل جزئيًا بسبب مشاكل في التوافق مع خصائص %S الجديدة.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = حسنا
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ح
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = فعّل (إعادة التشغيل مطلوبة)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = ف
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = عُطّل عرض محتوى اللسان بسبب عدم التوافق بين %S وبرمجية الإتاحة لديك. رجاء حدّث قارئ الشاشة أو انتقل إلى إصدارة فَيَرفُكس ممتدّة الدعم.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = شخصي
+userContextWork.label = عمل
+userContextBanking.label = صيرفة
+userContextShopping.label = تسوق
+userContextNone.label = غير حاوِ
+
+userContextPersonal.accesskey = ش
+userContextWork.accesskey = ع
+userContextBanking.accesskey = ص
+userContextShopping.accesskey = ت
+userContextNone.accesskey = ح
+
+userContext.aboutPage.label = أدِر الحاويات
+userContext.aboutPage.accesskey = ح
+
+userContextOpenLink.label = افتح الرابط في لسان %S جديد
+
+muteTab.label = أصمت اللسان
+muteTab.accesskey = ص
+unmuteTab.label = أطلِق صوت اللسان
+unmuteTab.accesskey = ط
+playTab.label = شغّل اللسان
+playTab.accesskey = ش
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = سياسة نقل HTTP الصارمة: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = تثبيت مفتاح HTTP العام: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = سلسلة الشهادة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = لديك بلاغ انهيار غير مرسل;لديك بلاغي انهيار غير مرسلين;لديك #1 بلاغات انهيار غير مرسلة;لديك #1 بلاغ انهيار غير مرسل;لديك #1 بلاغ انهيار غير مرسل;لا بلاغات انهيار غير مرسلة
+pendingCrashReports.viewAll = اعرض
+pendingCrashReports.send = أرسل
+pendingCrashReports.alwaysSend = أرسل دائمًا
+
+decoder.noCodecs.button = اطّلع على المزيد
+decoder.noCodecs.accesskey = ط
+decoder.noCodecs.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتنصيب حزمة ميكروسوفت للوسائط.
+decoder.noCodecsLinux.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتنصيب مرمزات الڤديو المطلوبة.
+decoder.noHWAcceleration.message = لتحسين جودة الڤديو قد تحتاج لتنصيب حزمة ميكروسوفت للوسائط.
+decoder.noPulseAudio.message = لتشغيل الصوت قد تحتاج لتنصيب PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = برمجية libavcodec قد تكون مجروحة أو غير مدعومة، و يجب تحديثها لتشغيل الڤديو.
+
+decoder.decodeError.message = حدث خطأ أثناء فك ترميز مورِد الوسائط.
+decoder.decodeError.button = أبلغ عن مشكلة بالموقع
+decoder.decodeError.accesskey = س
+decoder.decodeWarning.message = حدث خطأ غير خطير أثناء فك ترميز مورِد الوسائط.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = تحتاج الولوج إلى هذه الشبكة أولا لتستطيع الوصول إلى الإنترنت.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = افتح صفحة الولوج إلى الشبكة
+
+permissions.remove.tooltip = امسح الإذن و اسأل ثانيًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 بتة
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 بتة
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = شهادة الأمن المستخدمة في هذا الموقع لن تكون موثوقة في إحدى الإصدارات القادمة. زُر https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions لمزيد من المعلومات
+
+midi.Allow.label = اسمح
+midi.Allow.accesskey = س
+midi.DontAllow.label = لا تسمح
+midi.DontAllow.accesskey = ل
+midi.remember=تذكّر هذا القرار
+midi.shareWithFile.message = هل ستسمح بأن يرى هذا الملف المحلي أجهزة MIDI لديك؟
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = هل ستسمح بأن يرى %S أجهزة MIDI لديك؟
+midi.shareSysexWithFile.message = هل ستسمح بأن يرى هذا الملف المحلي أجهزة MIDI لديك ويُرسل أو يستلم رسائل SynEx؟
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = هل ستسمح بأن يرى %S أجهزة MIDI لديك ويُرسل أو يستلم رسائل SynEx؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = إلى الخلف
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65d9af2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = التأريخ
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = أظهر التأريخ (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = الألسنة المُزامنة
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = اعرض الألسنة من الأجهزة الأخرى
+
+privatebrowsing-button.label = نافذة خاصة جديدة
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = افتح نافذة تصفح خاصة جديدة (%S)
+
+save-page-button.label = احفظ الصفحة
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = احفظ هذه الصفحة (%S)
+
+find-button.label = ابحث
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = ابحث في هذه الصفحة (%S)
+
+open-file-button.label = افتح ملفًا
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = افتح ملفًا (%S)
+
+developer-button.label = المطوّرين
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = أدوات مطوري الوب (%S)
+
+sidebar-button.label = الأشرطة الجانبية
+sidebar-button.tooltiptext2 = أظهر الأشرطة الجانبية
+
+add-ons-button.label = الإضافات
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = أدر إضافاتك (%S)
+
+preferences-button.label = التفضيلات
+preferences-button.tooltiptext2 = افتح التفضيلات
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = افتح التفضيلات (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = خيارات
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = افتح الخيارات
+
+zoom-controls.label = عناصر التقريب
+zoom-controls.tooltiptext2 = عناصر التقريب
+
+zoom-out-button.label = بعّد
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = بعّد (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = صفّر مستوى التقريب (%S)
+
+zoom-in-button.label = قرّب
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = قرّب (%S)
+
+edit-controls.label = عناصر التحرير
+edit-controls.tooltiptext2 = عناصر التحرير
+
+cut-button.label = قصّ
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = قص (%S)
+
+copy-button.label = انسخ
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = انسخ (%S)
+
+paste-button.label = ألصق
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = ألصق (%S)
+
+feed-button.label = اشترك
+feed-button.tooltiptext2 = اشترك في هذه الصفحة
+
+containers-panelmenu.label = افتح لسانًا حاويًا
+containers-panelmenu.tooltiptext = افتح لسانًا حاويًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = ترميز النص
+characterencoding-button2.tooltiptext = اعرض خيارات ترميز النص
+
+email-link-button.label = أرسل الرابط بالبريد
+email-link-button.tooltiptext3 = أرسل رابط لهذه الصفحة بالبريد
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = أغلق %1$S ‏(%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = أغلق %1$S ‏(%2$S)
+
+social-share-button.label = شارك هذه الصفحة
+social-share-button.tooltiptext = شارك هذه الصفحة
+
+panic-button.label = انسَ
+panic-button.tooltiptext = انسَ بعضًا من تأريخ التصفح
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = بيئة تطوير الوب
+devtools-webide-button2.tooltiptext = افتح بيئة تطوير الوب (%S)
+
+e10s-button.label = نافذة جديدة غير متعددة السيرورات
+e10s-button.tooltiptext = افتح نافذة جديدة غير متعددة السيرورات
+
+toolbarspring.label = فراغ مرن
+toolbarseparator.label = فاصل
+toolbarspacer.label = فراغ
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1598aa1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "التنزيلات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     999 files downloading
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "28ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "ألبِث">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "ث">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "استأنف">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "س">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "ألغِ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "افتح المجلد المحتوي">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "م">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "اعرض في فايندر">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "ف">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "اعرض مجلد التنزيلات">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "أعد المحاولة">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "اذهب إلى صفحة التنزيل">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "ذ">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "انسخ رابط التنزيل">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "ر">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "احذف من التأريخ">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "ح">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "امسح لوحة المعاينة">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "م">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "امسح التنزيلات">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "اسمح بالتنزيل">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "أزل الملف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "أزل الملف أو اسمح بالتنزيل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "افتح أو احذف الملف">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "اعرض المزيد من المعلومات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "افتح الملف">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "أعِد التنزيل">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "ألغِ التنزيل">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "محجوب">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "اطّلع على المزيد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "أظهر كل التنزيلات">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "ك">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.label            "تفاصيل التنزيل">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "افتح مجلد التنزيلات">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "امسح التنزيلات">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "امسح التنزيلات المكتملة و غير المكتملة و الملغاة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "لا توجد أي تنزيلات.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "لا توجد تنزيلات لهذه الجلسة.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "تعذر إيجاد أي تنزيلات مطابقة.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c28a4c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=يبدأ…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=يفحص وجود فيروسات…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=فشل
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=أُلبِث
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=أُلغِيَ
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=مكتمل
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=حجبته «المراقبة الأبويّة»
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=حجبته «سياسة المنطقة الأمنية»
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=حُجِبَ: قد يحتوي على فيروس أو برنامج تجسس
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=يحتوي هذا الملف على فيروس أو برنامج تجسس.
+blockedPotentiallyUnwanted=قد يؤذي هذا الملف حاسوبك.
+blockedUncommon2=هذا الملف ليس شائع التنزيل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=نُقِل الملف أو حُذِف
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=أتريد حقّا السماح بهذا التنزيل؟
+unblockHeaderOpen=أتريد حقًا فتح هذا الملف؟
+unblockTypeMalware=يحتوي هذا الملف على فيروس أو برنامج تجسس أو برمجية خبيثة أخرى قد تؤذي حاسوبك.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=هذا الملف، الذي يتخفى في شكل تنزيل مفيد، قد يسبب تغييرات غير متوقعة في برمجياتك و إعداداتك.
+unblockTypeUncommon2=ليس هذا الملف شائع التنزيل و قد لا يكون من الآمن فتحه. قد يحتوي فيروسًا أو يُحدث تغييرات غير متوقعة على برامجك و إعداداتك.
+unblockTip2=يمكنك البحث عن مصدر بديل أو إعادة المحاولة لاحقًا.
+unblockButtonOpen=افتح
+unblockButtonUnblock=اسمح بالتنزيل
+unblockButtonConfirmBlock=احذف الملف
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=‏%1$S‏ %2$S
+sizeUnknown=الحجم غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=‏%1$S‏ — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=‏%1$S‏ —  %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=‏”%S“ ملفّ تنفيذيّ. قد تتضمّن الملفّات التّنفيذيّة فيروسات أو برامج خبيثة أخرى يمكن أن تضرّ بالحاسوب. خذ الحذر عند فتح هذا الملفّ. أمتأكّد أنّك تريد بدأ ”%S“؟
+fileExecutableSecurityWarningTitle=هل تريد فتح الملفّ التّنفيذيّ؟
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=لا تسألني عن هذا ثانيّا
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=يجري تنزيل ملف واحد;يجري تنزيل ملفين;يجري تنزيل %1$S ملفات;يجري تنزيل %1$S ملفًا;يجري تنزيل %1$S ملف;لا يجري تنزيل أي ملفات
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=افتح المجلد المحتوي
+showMacLabel=افتح في Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=افتح الملف
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=أعِد التنزيل
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b092e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=كرر الكلمة المفتاحية
+duplicateEngineMsg=لقد اخترت كلمة مفتاحية يستخدمها ”%S“ حاليا. من فضلك اختر واحدة أخرى.
+duplicateBookmarkMsg=لقد اخترت كلمة مفتاحية تستخدمها علامة حاليا. من فضلك اختر واحدة أخرى.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a501f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "عرض التلقيمات">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "اشترك الآن">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "العلامات الحية">
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a8d8fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=اذهب إلى %S
+addHandler=أأضيف ”%S“‏ (%S) كقارئ تلقيمات؟
+addHandlerAddButton=أضف قارئ تلقيمات
+addHandlerAddButtonAccesskey=ض
+handlerRegistered=‏”%S“ قارئ تلقيمات مسجل مسبقا
+liveBookmarks=العلامات الحية
+subscribeNow=اشترك الآن
+chooseApplicationMenuItem=اختر تطبيقا…
+chooseApplicationDialogTitle=اختر تطبيقا
+alwaysUse=استخدم %S دائما للاشتراك بالتلقيمات
+mediaLabel=ملفات الوسائط
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=‏%1$S‏ %2$S
+
+bytes=بايت
+kilobyte=ك.بايت
+megabyte=م.بايت
+gigabyte=ج.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=استخدم دائما %S للاشتراك بالتلقيمات.
+alwaysUseForAudioPodcasts=استخدم دائما %S للاشتراك بالتدوين الصوتي.
+alwaysUseForVideoPodcasts=استخدم دائما %S للاشتراك بالتدوين المرئي.
+
+subscribeFeedUsing=اشترك في هذه التلقيمة باستخدام\u0020
+subscribeAudioPodcastUsing=اشترك في هذا التدوين الصوتي باستخدام\u0020
+subscribeVideoPodcastUsing=اشترك في هذا التدوين المرئي باستخدام\u0020
+
+feedSubscriptionFeed1=هذا ”تلقيم“ متغير المحتوى على هذا الموقع.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=هذا ”تدوين صوتي“ متغير المحتوى على هذا الموقع.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=هذا ”تدوين مرئي“ متغير المحتوى على هذا الموقع.
+
+feedSubscriptionFeed2=يمكنك الاشتراك بهذا التلقيم لتستلم تحديثات عندما يتغيّر المحتوى.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=يمكنك الاشتراك بهذا التدوين الصوتي لتستلم تحديثات عندما يتغيّر المحتوى.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=يمكنك الاشتراك بهذا التدوين المرئي لتستلم تحديثات عندما يتغيّر المحتوى.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=أأضيف %S‏ (%S) كتطبيق لروابط %S؟
+addProtocolHandlerAddButton=أضِف التطبيق
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=ض
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3106bdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=نهضة متصفح وب
+lightweightThemes.recommended-1.description=حقوق نشر «نهضة متصفح وب» محفوظة ل‍ Sean.Martell. و متوفرة طبقًا لرخصة المشاع الإبداعي-المشاركة بالمثل (CC-BY-SA). لا ضمان.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=فانتازيا الفضاء
+lightweightThemes.recommended-2.description=حقوق نشر ”فانتازيا الفضاء“ محفوظة ل‍ fx5800p. و متوفرة طبقًا لرخصة المشاع الإبداعي-المشاركة بالمثل (CC-BY-SA). لا ضمان.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=تدرّج باستيل
+lightweightThemes.recommended-4.description=حقوق نشر «تدرّج باستيل» محفوظة ل‍ darrinhenein. و متوفرة طبقًا لرخصة المشاع الإبداعي-المشاركة بالمثل (CC-BY-SA). لا ضمان.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..292fcdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "مرشِد الاستيراد">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "استورد الخيارات، و العلامات، و التّأريخ، و كلمات السرّ و بيانات أخرى من:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "استورد التّفضيلات، و العلامات، و التّأريخ، و كلمات السرّ و بيانات أخرى من:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "استورد العلامات من:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "ميكروسوفت إنترنت إكسبلورر">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "م">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "ميكروسوفت إدج">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "ج">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "لا تستورد أي شيء">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "ت">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "سافاري">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "س">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "كروم كناري">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "ن">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "كروم">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "ك">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label     "كروم بيتا">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "ت">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label      "إصدارة كروم التطويرية">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "ط">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "كروميوم">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "م">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "فَيَرفُكس">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "ف">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "متصفح ٣٦٠ الآمن">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "٣">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "لم يُعثر على أي برامج تحتوي على بيانات أو علامات أو تأريخ أو كلمات سرّ.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "استورد الإعدادات و البيانات">
+<!ENTITY importItems.title              "العناصر المراد استيرادها">
+<!ENTITY importItems.label              "اختر أي العناصر تريد استيرادها:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "يستورد…">
+<!ENTITY migrating.label                "يجري استيراد العناصر التالية…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "اختر الملفّ الشّخصيّ">
+<!ENTITY selectProfile.label            "تتوفّر الملفّات الشّخصيّة التّالية للاستيراد منها:">
+
+<!ENTITY done.title                     "تمّ الاستيراد">
+<!ENTITY done.label                     "تمّ استيراد العناصر التّالية بنجاح:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "من فضلك تأكد من أن المتصفح الذي اخترته مغلق قبل أن تتابع.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4639eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=‏%S‏ %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=إنترنت إكسبلورر
+sourceNameEdge=ميكروسوفت إدج
+sourceNameSafari=سفاري
+sourceNameCanary=جوجل كروم كناري
+sourceNameChrome=جوجل كروم
+sourceNameChromeBeta=جوجل كروم بيتا
+sourceNameChromeDev=إصدارة جوجل كروم التطويرية
+sourceNameChromium=كروميوم
+sourceNameFirefox=موزيلا فَيَرفُكس
+sourceName360se=متصفح ٣٦٠ الآمن
+
+importedBookmarksFolder=من %S
+
+importedSafariReadingList=قائمة القراءة (من سفاري)
+importedEdgeReadingList=قائمة القراءة (من إدج)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=خيارات الإنترنت
+1_edge=الإعدادات
+1_safari=التفضيلات
+1_chrome=التفضيلات
+1_360se=التفضيلات
+
+2_ie=الكعكات
+2_edge=الكعكات
+2_safari=الكعكات
+2_chrome=الكعكات
+2_firefox=الكعكات
+2_360se=الكعكات
+
+4_ie=تأريخ التصفح
+4_edge=تأريخ التصفح
+4_safari=تأريخ التصفح
+4_chrome=تأريخ التصفح
+4_firefox_history_and_bookmarks=تأريخ التصفح والعلامات
+4_360se=تأريخ التصفح
+
+8_ie=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_edge=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_safari=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_chrome=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_firefox=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+8_360se=تأريخ الاستمارات المحفوظة
+
+16_ie=كلمات السر المحفوظة
+16_edge=كلمات السر المحفوظة
+16_safari=كلمات السر المحفوظة
+16_chrome=كلمات السر المحفوظة
+16_firefox=كلمات السر المحفوظة
+16_360se=كلمات السر المحفوظة
+
+32_ie=المفضّلة
+32_edge=المفضّلة
+32_safari=العلامات
+32_chrome=العلامات
+32_360se=العلامات
+
+64_ie=بيانات أخرى
+64_edge=بيانات أخرى
+64_safari=بيانات أخرى
+64_chrome=بيانات أخرى
+64_firefox_other=بيانات أخرى
+64_360se=بيانات أخرى
+
+128_firefox=النوافذ و الألسنة
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = انطلق مع %1$S. استورد مواقعك المفضلة، و العلامات، و التأريخ، و كلمات السر من %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = انطلق مع %1$S. استورد مواقعك المفضلة، و العلامات من %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = انطلق مع %1$S. استورد مواقعك المفضلة، و العلامات، و كلمات السر من %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = انطلق مع %1$S. استورد مواقعك المفضلة، و العلامات، و التأريخ من %2$S.
+automigration.undo.message2.logins           = انطلق مع %1$S. استورد كلمات السر من %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = انطلق مع %1$S. استورد مواقعك المفضلة، و التأريخ، و كلمات السر من %2$S.
+automigration.undo.message2.visits           = انطلق مع %1$S. استورد مواقعك المفضلة، و التأريخ من %2$S.
+automigration.undo.keep2.label            = حسنًا، فهمت
+automigration.undo.keep2.accesskey        = ح
+automigration.undo.dontkeep2.label        = لا، شكرًا
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = ش
+automigration.undo.unknownbrowser         = متصفّح غير معروف
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c7e73a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+
+<!ENTITY newtab.pageTitle "لسان جديد">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "اعرض المواقع الأكثر زيارة">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "أضف المواقع المقترحة">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "أدوات صفحة اللسان الجديد">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "اطّلع أكثر على صفحة اللسان الجديد">
+<!ENTITY newtab.customize.title "خصص صفحة اللسان الجديد">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "اعرض صفحة فارغة">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "أزيلت المُصغّرة.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "تراجَع.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "استعد الكل.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "أخفِ">
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3859f6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=المواقع الأكثر زيارة
+newtab.userTopSites.heading=مواقعك الأكثر زيارة
+
+newtab.pin=ثبّت هذا الموقع في مكانه الحالي
+newtab.unpin=افصل الموقع
+newtab.block=احذف الموقع
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..242eda7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "انسخ">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "ن">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "اختر الكل">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "ك">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "عام">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "ع">
+<!ENTITY  generalTitle          "العنوان:">
+<!ENTITY  generalURL            "العنوان:">
+<!ENTITY  generalType           "النوع:">
+<!ENTITY  generalMode           "نمط التصيير:">
+<!ENTITY  generalSize           "الحجم:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "العنوان المُحِيل:">
+<!ENTITY  generalSource         "مصدر الذّاكرة المؤقّتة:">
+<!ENTITY  generalModified       "آخر تعديل:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "ترميز النص:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "الاسم">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "المحتوى">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "الوسائط">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "و">
+<!ENTITY  mediaLocation         "المكان:">
+<!ENTITY  mediaText             "النص المرتبط:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "النصّ البديل">
+<!ENTITY  mediaAddress          "العنوان">
+<!ENTITY  mediaType             "النوع">
+<!ENTITY  mediaSize             "الحجم">
+<!ENTITY  mediaCount            "العدد">
+<!ENTITY  mediaDimension        "الأبعاد:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "الوصف المطوّل:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "ص">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "احفظ باسم…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "س">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "س">
+<!ENTITY  mediaPreview          "معاينة الوسائط:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "التلقيمات">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "ت">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "اشترِك">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "ش">
+
+<!ENTITY  permTab               "التّصاريح">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "ص">
+<!ENTITY  permUseDefault        "استخدم المبدئي">
+<!ENTITY  permAskAlways         "اسأل دائمًا">
+<!ENTITY  permAllow             "اسمح">
+<!ENTITY  permAllowSession      "اسمح لهذه الجلسة">
+<!ENTITY  permHide              "أخفِ">
+<!ENTITY  permBlock             "احجب">
+<!ENTITY  permissionsFor        "صلاحيات:">
+<!ENTITY  permPlugins           "تفعيل الملحقات">
+
+<!ENTITY  securityTab           "السريّة">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "س">
+<!ENTITY  securityView.certView "اعرض الشهادة">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "ع">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "غير معروف">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "هوية الموقع">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "المالك:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "موقع الوِب:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "تحقق منها:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "تنقضي في:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "الخصوصية و التأريخ">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "هل زُرتُ هذا الموقع من قبل؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "هل يحفظ هذا الموقع معلومات (كعكات) على حاسوبي؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "اعرض الكعكات">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "ع">
+<!ENTITY  securityView.privacy.siteData                 "هل يحفظ هذا الموقع معلومات على حاسوبي؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData            "امسح الكعكات و بيانات المواقع">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData.accessKey  "س">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "هل حفظتُ أي كلمات سر لهذا الموقع؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "اعرض كلمات السر المحفوظة">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "ك">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "التفاصيل التقنية">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "مساعدة">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8817358
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=معلومات الصفحة - %S
+pageInfo.frame.title=معلومات الإطار - %S
+
+noPageTitle=صفحة بلا عنوان:
+unknown=غير معروف
+notset=غير محدّد
+yes=نعم
+no=لا
+
+mediaImg=صورة
+mediaVideo=فيديو
+mediaAudio=صوت
+mediaBGImg=خلفيّة
+mediaBorderImg=حد
+mediaListImg=نقطة
+mediaCursor=مؤشّر
+mediaObject=كائن
+mediaEmbed=مضمّن
+mediaLink=أيقونة
+mediaInput=دخْل
+mediaFileSize=%S ك.بايت
+mediaSize=%S بكسل × %S بكسل
+mediaSelectFolder=اختر مجلدا لحفظ الصور
+mediaBlockImage=احجب الصّور من %S
+mediaUnknownNotCached=غير معروف (ليس في الذّاكرة المؤقّتة)
+mediaImageType=صورة %S
+mediaAnimatedImageType=صورة %S (محرّكة، %S إطارات)
+mediaDimensions=%S بكسل × %S بكسل
+mediaDimensionsScaled=%S بكسل × %S بكسل (مقيّسة إلى %S بكسل × %S بكسل)
+
+generalQuirksMode=نمط التحايل
+generalStrictMode=نمط التوافقية مع المعايير
+generalSize=%S ك.بايت (%S بايت)
+generalMetaTag=فوقي (وسم واحد)
+generalMetaTags=فوقي (%S وسوم)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=أتوم
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=اشترِك
+feedSubscribe.accesskey=ش
+
+securityNoOwner=لا يقدّم موقع الوب هذا معلومات عن مالكه.
+securityOneVisit=نعم، مرّة
+securityNVisits=نعم، %S مرات
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=نعم، مرة واحدة؛نعم، مرتين؛نعم، #1 مرات؛نعم، #1 مرة؛نعم، #1 مرة؛
+securityNoVisits=لا
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=يستخدم هذا الموقع %1$S‏ %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+#   It confirms that a website is indeed using this much space.
+#   e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=نعم، كعكات و بيانات مواقع بحجم %1$S %2$S
+securitySiteDataOnly=نعم، بيانات مواقع بحجم %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=نعم، كعكات
+securitySiteDataNo=لا
+
+permissions.useDefault=استخدم المبدئي
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6968c41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=أضِفْ
+dialogAcceptLabelSaveItem=احفظ
+dialogAcceptLabelAddLivemark=اشترِك
+dialogAcceptLabelAddMulti=أضِف علامات
+dialogAcceptLabelEdit=احفظ
+dialogTitleAddBookmark=علامة جديدة
+dialogTitleAddLivemark=اشترك بعلامة حيّة
+dialogTitleAddFolder=مجلد جديد
+dialogTitleAddMulti=علامات جديدة
+dialogTitleEdit=خصائص ”%S“
+
+bookmarkAllTabsDefault=[اسم المجلّد]
+newFolderDefault=مجلّد جديد
+newBookmarkDefault=علامة جديدة
+newLivemarkDefault=علامة حيّة جديدة
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18e2b2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "الاسم:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "س">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "المكان:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "م">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "مكان التلقيمة:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "ت">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "مكان الموقع:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "ق">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "المجلد:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "أظهر كلّ مجلدات العلامات">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "أخفِ">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "الوسوم:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "و">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "افصل الوسوم بفاصلة">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "الوصف:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "ص">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "الكلمة المفتاحيّة:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "ك">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "أظهر كل الوسوم">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "حمّل هذه العلامة في الشريط الجانبي">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "ه">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "اختر…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "مجلد جديد">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "ج">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bd2891
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title              "اختر مجلدًا">
+<!ENTITY window.style              "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label              "انقل إلى:">
+<!ENTITY newFolderButton.label     "مجلد جديد">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "ج">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39764f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "المكتبة">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "نظّم">
+<!ENTITY organize.accesskey    "ظ">
+<!ENTITY organize.tooltip      "نظّم علاماتك">
+
+<!ENTITY file.close.label               "أغلق">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "غ">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "المناظير">
+<!ENTITY views.accesskey                "ظ">
+<!ENTITY views.tooltip                  "غيّر المنظور">
+<!ENTITY view.columns.label             "أظهر الأعمدة">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "ع">
+<!ENTITY view.sort.label                "رتّب">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "ر">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "غير مرتّبة">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "غ">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "ترتيب أ > ي">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "أ">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "ترتيب ي > أ">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "ي">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "استورد العلامات من HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "و">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "صدّر العلامات إلى HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "ر">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "استورد البيانات من متصفح آخر…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "خ">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "احفظ احتياطيًا…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "ط">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "استعِد">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "ت">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "اختر ملفًا…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "خ">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "انسَ هذا الموقع">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "افتح">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "ف">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "افتح في نافذة جديدة">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "ج">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "افتح في نافذة خاصة جديدة">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "خ">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "ل">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "افتح الكل في ألسنة">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "ف">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "الخصائص">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "خ">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "رتّب بالاسم">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "س">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "ر">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "علامة جديدة…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "ع">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "مجلد جديد…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "ج">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "م">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "فاصل جديد">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "ف">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "أعِد تحميل العلامات الحية">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "ع">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "انقل…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "ن">
+
+<!ENTITY col.name.label          "الاسم">
+<!ENTITY col.tags.label          "الوسوم">
+<!ENTITY col.url.label           "المكان">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "آخر زيارة">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "عدد الزيارات">
+<!ENTITY col.description.label   "الوصف">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "مُضاف">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "آخر تعديل">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "تأريخ البحث">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "علامات البحث">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "الاستيراد والحفظ الاحتياطي">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "ط">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "استورد علاماتك واحفظ نسخًا احتياطية منها">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "اذهب للخلف">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "اذهب إلى الأمام">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "أكثر">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "ك">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "أقل">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "ق">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "اختر عنصرًا لعرضه وتحرير خصائصه">
+
+<!ENTITY view.label               "اعرض">
+<!ENTITY view.accesskey           "ع">
+<!ENTITY byDate.label             "حسب التاريخ">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "ت">
+<!ENTITY bySite.label             "حسب الموقع">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "م">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "حسب الأكثر زيارة">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "ح">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "حسب آخر زيارة">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "س">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "حسب التاريخ والموقع">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "ق">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7713985
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=لأسباب أمنيّة، تعذّر تحميل جافا سكربت أو عناوين البيانات من نافذة أو شريط التأريخ الجانبي.
+noTitle=(لا عنوان)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(فارغ)
+
+bookmarksBackupTitle=ملف النسخة الاحتياطية من العلامات
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=اعكس العلامات
+bookmarksRestoreAlert=سيستبدل هذا كل علاماتك الحالية بالنسخة الاحتياطية. أمتأكد؟
+bookmarksRestoreTitle=اختر نسخة علامات احتياطية
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=نوع ملف غير مدعوم.
+bookmarksRestoreParseError=تعذّرت معالجة ملف النسخة الاحتياطية.
+
+bookmarksLivemarkLoading=جارٍ تحميل بث العلامات المباشر…
+bookmarksLivemarkFailed=فشل تحميل بث العلامات المباشر.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=افتح ”%S“
+
+sortByName=رتّب ’%S‘ بالاسم
+sortByNameGeneric=رتّب بالاسم
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=رتّب بالاسم
+view.sortBy.1.name.accesskey=س
+view.sortBy.1.url.label=رتّب بالمكان
+view.sortBy.1.url.accesskey=ك
+view.sortBy.1.date.label=رتّب بآخر زيارة
+view.sortBy.1.date.accesskey=خ
+view.sortBy.1.visitCount.label=رتّب بعدد الزيارات
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=ع
+view.sortBy.1.description.label=رتّب بالوصف
+view.sortBy.1.description.accesskey=ص
+view.sortBy.1.dateAdded.label=رتّب بتاريخ الإضافة
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ض
+view.sortBy.1.lastModified.label=رتّب بآخر تعديل
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=ع
+view.sortBy.1.tags.label=رتّب بالوسوم
+view.sortBy.1.tags.accesskey=س
+
+searchBookmarks=ابحث في العلامات
+searchHistory=ابحث في التأريخ
+searchDownloads=ابحث في التنزيلات
+
+tabs.openWarningTitle=أكّد الفتح
+tabs.openWarningMultipleBranded=أنت على وشك فتح %S ألسنة.  قد يبطئ هذا %S بينما يتمّ تحميل الصفحات.  أمتأكّد أنّك تريد المتابعة؟
+tabs.openButtonMultiple=الألسنة المفتوحة
+tabs.openWarningPromptMeBranded=نبّهني أنّ فتح عدّة ألسنة قد يبطئ %S
+
+SelectImport=استورد ملف علامات
+EnterExport=صدّر ملف علامات
+
+detailsPane.noItems=لا عناصر
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=عنصر واحد;عنصرين;#1 عناصر;#1 عنصرًا;#1 عنصر;لا عناصر
+
+mostVisitedTitle=الأكثر زيارة
+recentTagsTitle=الوسوم الحديثة
+
+OrganizerQueryHistory=التّأريخ
+OrganizerQueryDownloads=التّنزيلات
+OrganizerQueryAllBookmarks=كل العلامات
+OrganizerQueryTags=الوسوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=وسم
+bookmarkResultLabel=علامة
+switchtabResultLabel=↤
+keywordResultLabel=كلمة مفتاحية
+searchengineResultLabel=ابحث
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=خطأ في بدء المتصفح
+lockPrompt.text=لن يعمل نظام التأريخ و العلامات بشكل صحيح لأنّ أحد ملفات %S يستخدمه تطبيق آخر. قد يكون المتسبب بهذا أحد برامج الحماية.
+lockPromptInfoButton.label=اطّلع على المزيد
+lockPromptInfoButton.accessKey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=احذف الصفحة;احذف الصفحتين;احذف الصفحات;احذف الصفحات;احذف الصفحات;احذف الصفحات
+cmd.deletePages.accesskey=ص
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=علّم الصفحة;علّم الصفحتين;علّم الصفحات;علّم الصفحات;علّم الصفحات;علّم الصفحات
+cmd.bookmarkPages.accesskey=ع
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=احذف الصفحة
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=ذ
+cmd.deleteMultiplePages.label=احذف الصفحات
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=ذ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=علِّم الصفحة
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=ع
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=علِّم الصفحات
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=ع
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b407b88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label                "عام">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label       "استعمل دائمًا مفاتيح الأسهم للتنقل داخل الصفحات">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "س">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label       "ابحث عن النص مع بداية الكتابة">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey   "ح">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label       "اعرض لوحة مفاتيح باللمس عند الضرورة">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey   "م">
+
+<!ENTITY browsing.label                  "التّصفّح">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label             "استخدم اللّف الآلي">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "ف">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label        "استخدم اللّف السلس">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "خ">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label         "دقق الإملاء أثناء الكتابة">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey     "ك">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label            "اختيارات البيانات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label   "الإبلاغ عن البيانات معطّل في إعدادات البناء">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label       "اسمح أن يُرسل &brandShortName; بيانات تقنية و بيانات التفاعل إلى موزيلا">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey   "ح">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label     "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY dataCollection.label            "جمع &brandShortName; للبيانات و استخدامها">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label        "نبذل جهدنا لإعطائك الخيار و جمع ما نحتاجه فقط لتحسين &brandShortName;. نطلب الإذن دائمًا قبل استقبال أي معلومات شخصية.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label    "تنويه الخصوصية">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label  "اسم أن يرسل &brandShortName; بلاغلات الانهيار إلى موزيلا">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label          "اسمح بأن يُرسل &brandShortName; تقارير بأخطاء المتصفح (بما في ذلك رسائل الأخطاء) إلى موزيلا.">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey      "خ">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.label  "اسمح بأن يُرسل &brandShortName; بلاغات الانهيار المعلقة نيابة عنك">
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "ع">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY networkTab.label                "الشبكة">
+
+<!ENTITY networkProxy.label              "وسيط الشبكة">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label            "اضبط كيفية اتصال &brandShortName; بالإنترنت">
+<!ENTITY connectionSettings.label        "الإعدادات…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey    "ع">
+
+<!ENTITY httpCache.label                 "محتوى الوب المخزّن">
+
+<!--  Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label                  "بيانات الموقع">
+<!ENTITY clearSiteData.label             "امسح كل البيانات">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey         "س">
+<!ENTITY siteData1.label                 "الكعكات و بيانات المواقع">
+<!ENTITY clearSiteData1.label            "امسح البيانات…">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey        "س">
+<!ENTITY siteDataSettings.label          "الإعدادات…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey      "ع">
+<!ENTITY siteDataSettings1.label         "أدِر البيانات…">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey     "د">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label     "اطّلع على المزيد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "استعمل حتى">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "ح">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "م.بايت من المساحة للذّاكرة الخبيئة">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "امسح الآن">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "م">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "تخطَّ الإدارة الآلية للذاكرة الخبيئة">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "ذ">
+
+<!ENTITY updateTab.label                 "تحديث">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label         "تحديثات &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+                                         "أبقِ &brandShortName; للحصول على أحسن أداء و ثبات و أمان.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre   "الإصدارة ">
+<!ENTITY updateApplication.version.post  "">
+<!ENTITY updateApplication.description   "اسمح ل‍&brandShortName; أن">
+<!ENTITY updateAuto3.label               "نزّل التحديثات تلقائيا (مستحسن)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey           "ن">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label        "يلتمس التحديثات، و لكن يترك لك خيار تنصيبها من عدمه">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey    "ت">
+<!ENTITY updateManual2.label             "لا يلتمس التحديثات أبدًا (غير مستحسن)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey         "د">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label            "أظهر تأريخ التحديث…">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey        "ظ">
+
+<!ENTITY useService.label                "استخدم خدمة تعمل في الخلفية لتنصيب التحديثات">
+<!ENTITY useService.accesskey            "خ">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label       "حدّث محركات البحث تلقائيًا">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey   "ك">
+
+<!ENTITY certificateTab.label            "الشّهادات">
+<!ENTITY certPersonal2.description       "عندما يطلب خادوم شهادتي الشخصيّة">
+<!ENTITY selectCerts.auto                "حدد واحدة آليّا">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey      "ح">
+<!ENTITY selectCerts.ask                 "اسألني كلّ مرّة">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey       "س">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "استعلم من خواديم مستجيبي OCSP عن الصلاحية الحالية للشهادات">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "س">
+<!ENTITY viewCerts2.label                "اعرض الشهادات…">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey            "ش">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label      "أجهزة الأمن…">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey  "ج">
+
+<!ENTITY performance.label               "الأداء">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+                                         "استعمل إعدادات الأداء المستحسنة">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+                                         "طُوِّعت هذه الإعدادات لتناسب عتاد حاسوبك و نظام تشغيله.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+                                         "س">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+                                         "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "حد سيرورة المحتوى">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+                                         "يمكن أن تساهم زيادة سيرورات المحتوى في تحسين الأداء عند استعمال عدة ألسنة، و لكن ذلك يستهلك ذاكرة أكثر.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey   "ح">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+                                         "لا يمكن تعديل عدد سيرورات المحتوى إلا في &brandShortName; متعدد السيرورات.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+                                         "اطلع على كيفية التحقق من تفعيل تعدد السيرورات">
+<!ENTITY allowHWAccel.label              "استخدم تسريع العتاد إن كان متاحًا">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "ع">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e13be4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "تفاصيل التطبيق">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "احذف">
+<!ENTITY remove.accesskey     "ح">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ee1f2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=يمكن استخدام التطبيق التالي لمعالجة %S.
+
+handleProtocol=روابط %S
+handleWebFeeds=تلقيمات وب
+handleFile=محتوى %S
+
+descriptionWebApp=برنامج الوِب مستضاف في:
+descriptionLocalApp=التطبيق موجود في:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..456012c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  applications.label       "التطبيقات">
+<!ENTITY  applications.description "اختر كيف يتعامل &brandShortName; مع الملفات التي تنزلها من الوب أو التطبيقات التي تستخدمها أثناء التصفح.">
+
+<!ENTITY  typeColumn.label        "نوع المحتوى">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey    "ن">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label     "الإجراء">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key        "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key        "k">
+
+<!ENTITY  filter2.emptytext        "ابحث عن أنواع الملفات أو التطبيقات">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a99f70b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "قوائم الحجب">
+<!ENTITY window.width                 "55em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label          "قائمة">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "ألغِ">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "ل">
+<!ENTITY button.ok.label              "احفظ التغييرات">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "ح">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5720597
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "امسح البيانات">
+<!ENTITY window.width                 "35em">
+
+<!ENTITY window.description           "مسحك كل الكعكات وبيانات المواقع التي خزّنها &brandShortName; قد يُخرجك من المواقع ويُزيل محتوى الوب بلا اتصال. لن يؤثر مسح بيانات الخبيئة على جلسات الولوج.">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY clearSiteData.label          "الكعكات وبيانات المواقع">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey      "ق">
+<!ENTITY clearSiteData.description    "قد يتسبب المسح في خروجك من المواقع">
+
+<!ENTITY clearCache.label             "محتوى الوب المخبّأ">
+<!ENTITY clearCache.accesskey         "خ">
+<!ENTITY clearCache.description       "سيتطلب أن تعيد المواقع تحميل الصور و البيانات">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "ألغِ">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "ل">
+<!ENTITY button.clear.label           "امسح">
+<!ENTITY button.clear.accesskey       "س">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c7b69d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+#   The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+#   in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = الكعكات وبيانات المواقع (%1$S ‏%2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = محتوى الوب المخبّأ (%1$S ‏%2$S)
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7446bd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "الألوان">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.label       "استبدل الألوان التي تحددها الصفحات باختياراتي أعلاه">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.accesskey   "س">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.always.label "دائمًا">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.auto.label   "مع السمات عالية التباين فقط">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.never.label  "أبدًا">
+
+<!ENTITY  color                           "النّصّ و الخلفيّة">
+<!ENTITY  textColor2.label                "النّص">
+<!ENTITY  textColor2.accesskey            "ن">
+<!ENTITY  backgroundColor2.label          "الخلفية">
+<!ENTITY  backgroundColor2.accesskey      "خ">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "استخدم ألوان النظام">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "ظ">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "سطّر الروابط">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "ط">
+<!ENTITY  links                           "ألوان الروابط">
+<!ENTITY  linkColor2.label                "الروابط غير المزارة">
+<!ENTITY  linkColor2.accesskey            "غ">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.label         "الروابط المزارة">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.accesskey     "م">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56bb545
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "إعدادات الاتّصال">
+<!ENTITY  window.width2                 "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth2              "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "اضبط وسطاء الوصول إلى الإنترنت">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label2             "اضبط وصول الوسيط إلى الإنترنت">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "لا وسيط">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "ل">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "استخدم إعدادات النظام للوسيط">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "ن">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "تعرَّف تلقائيًّا على إعدادات وسيط هذه الشَّبكة">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "ش">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.label        "إعداد الوسيط يدويا">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.accesskey    "ي">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.label          "مسار إعداد الوسيط آليا">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.accesskey      "و">
+<!ENTITY  reload.label                  "أعد التحميل">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "ع">
+<!ENTITY  ftp2.label                    "وسيط FTP">
+<!ENTITY  ftp2.accesskey                "و">
+<!ENTITY  http2.label                   "وسيط HTTP">
+<!ENTITY  http2.accesskey               "س">
+<!ENTITY  ssl2.label                    "وسيط SSL">
+<!ENTITY  ssl2.accesskey                "ي">
+<!ENTITY  socks2.label                  "مستضيف SOCKS">
+<!ENTITY  socks2.accesskey              "ض">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label2         "خادوم عناوين نطاقات الوسيط أثناء استخدام SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "ط">
+<!ENTITY  port2.label                   "المنفذ">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "م">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "ن">
+<!ENTITY  FTPport.accesskey             "ف">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "ذ">
+<!ENTITY  noproxy2.label                "لا وسيط ل‍">
+<!ENTITY  noproxy2.accesskey            "ل">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "مثلًا: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "استعمل هذا الخادوم الوسيط لكل البروتوكولات">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "س">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "لا تسأل الاستيثاق إذا كانت كلمة السر محفوظة">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "س">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "يستوثق هذا الخيار مع وسطاء الشبكة تلقائيًا إذا كان لديك بيانات ولوج محفوظة لهم. ستُسأل إذا فشل الاستيثاق.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca9a2fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label      "أضف حاوية جديدة">
+<!ENTITY addButton.accesskey  "ح">
+<!ENTITY preferencesButton.label "التفضيلات">
+<!ENTITY removeButton.label   "أزِل">
+<!-- &#171; is &laquo; however it's not defined in XML -->
+<!ENTITY backLink2.label      "→ عد للخلف">
+
+<!ENTITY window.title         "أضف حاوية جديدة">
+<!ENTITY window.width         "45em">
+
+<!ENTITY name2.label          "الاسم">
+<!ENTITY name2.accesskey      "س">
+<!ENTITY name.placeholder     "أدخِل اسم الحاوية">
+<!ENTITY icon2.label          "الأيقونة">
+<!ENTITY icon2.accesskey      "ق">
+<!ENTITY color2.label         "اللون">
+<!ENTITY color2.accesskey     "ل">
+<!ENTITY windowClose.key      "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label      "تم">
+<!ENTITY button.ok.accesskey  "ت">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..336e69c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = تفضيلات الحاوية %S
+
+containers.blue.label = أزرق
+containers.turquoise.label = تركوازي
+containers.green.label = أخضر
+containers.yellow.label = أصفر
+containers.orange.label = برتقالي
+containers.red.label = أحمر
+containers.pink.label = وردي
+containers.purple.label = أرجواني
+
+containers.fingerprint.label = بصمة
+containers.briefcase.label = حقيبة
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = علامة الدولار
+containers.cart.label = عربة تسوق
+containers.circle.label = نقطة
+containers.vacation.label = عطلة
+containers.gift.label = هدية
+containers.food.label = طعام
+containers.fruit.label = فاكهة
+containers.pet.label = حيوان أليف
+containers.tree.label = شجرة
+containers.chill.label = راحة
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aeb766d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  permissions.label           "الصلاحيات">
+
+<!ENTITY  blockPopups.label           "احجب النوافذ المنبثقة">
+<!ENTITY  blockPopups.accesskey       "ذ">
+
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.label      "لا تزعجني">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.accesskey  "ز">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturbDetails.value "لن تُعرض أيّة تنبيهات حتّى إعادة تشغيل &brandShortName;">
+
+<!ENTITY  popupExceptions.label                                 "الاستثناءات…">
+<!ENTITY  popupExceptions.accesskey                             "ت">
+
+<!ENTITY  notificationPermissions.label                         "التنبيهات">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.label                      "الإعدادات…">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.accesskey                  "ت">
+<!ENTITY  notificationPermissionsLearnMore.label                "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY  locationPermissions.label                             "المكان">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.label                          "الإعدادات…">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.accesskey                      "ع">
+
+<!ENTITY  cameraPermissions.label                               "الكمرة">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.label                            "الإعدادات…">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.accesskey                        "ع">
+
+<!ENTITY  microphonePermissions.label                           "الميكروفون">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.label                        "الإعدادات…">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.accesskey                    "ع">
+
+<!ENTITY  fontsAndColors.label        "الخطوط و الألوان">
+
+<!ENTITY  defaultFont2.label          "الخط المبدئي">
+<!ENTITY  defaultFont2.accesskey      "ط">
+<!ENTITY  defaultSize2.label          "الحجم">
+<!ENTITY  defaultSize2.accesskey      "ح">
+
+<!ENTITY  advancedFonts.label         "متقدم…">
+<!ENTITY  advancedFonts.accesskey     "د">
+
+<!ENTITY  colors.label                "الألوان…">
+<!ENTITY  colors.accesskey            "ل">
+
+
+<!ENTITY language2.label              "اللّغات">
+<!ENTITY chooseLanguage.label         "اختر لغتك المفضلة لعرض الصفحات">
+<!ENTITY chooseButton.label           "اختر…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "خ">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label      "ترجم محتوى الوب">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey  "ت">
+<!ENTITY translateExceptions.label    "الاستثناءات…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "ث">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -  The translations for these strings should match the translations in
+  -  browser/translation.dtd
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "ترجمات">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY  drmContent2.label              "محتوى إدارة الحقوق الرقمية (DRM)">
+
+<!ENTITY  playDRMContent2.label          "شغّل المحتوى الخاضع لإدارة الحقوق الرقمية">
+<!ENTITY  playDRMContent2.accesskey      "ش">
+<!ENTITY  playDRMContent.learnMore.label "اطّلع على المزيد">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2700f19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                       "36em">
+
+<!ENTITY     cookiesonsystem2.label         "الكعكات الآتية مخزّنة على الحاسوب">
+<!ENTITY     cookiename.label               "اسم الكعكة">
+<!ENTITY     cookiedomain.label             "الموقع">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "الاسم:">
+<!ENTITY     props.value.label              "المحتوى:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "المستضيف:">
+<!ENTITY     props.path.label               "المسار:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "أرسل ل‍‌:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "تنقضي في:">
+<!ENTITY     props.container.label          "الحاوية:">
+
+<!ENTITY     window.title                   "كعكات">
+<!ENTITY     windowClose.key                "w">
+<!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
+
+<!ENTITY     searchFilter.label             "ابحث">
+<!ENTITY     searchFilter.accesskey         "ب">
+
+<!ENTITY     button.close.label             "أغلق">
+<!ENTITY     button.close.accesskey         "غ">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..776be5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsDialog.title                       "الخطوط">
+
+<!ENTITY  fonts.label                             "خطوط‍">
+<!ENTITY  fonts.accesskey                         "خ">
+
+<!ENTITY  size2.label                             "الحجم">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "م">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "ح">
+
+<!ENTITY  proportional2.label                     "متناسب">
+<!ENTITY  proportional2.accesskey                 "ت">
+
+<!ENTITY  serif2.label                            "مذيّل">
+<!ENTITY  serif2.accesskey                        "ذ">
+<!ENTITY  sans-serif2.label                       "غير مذيّل">
+<!ENTITY  sans-serif2.accesskey                   "غ">
+<!ENTITY  monospace2.label                        "ثابت العرض">
+<!ENTITY  monospace2.accesskey                    "ث">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "لاتيني">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "ياباني">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "صيني تقليدي (تايوان)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "صيني مبسّط">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "صيني تقليدي (هونج كونج)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "كوري">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "سريلي">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "يوناني">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "نظم الكتابة الأخرى">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "تايلاندي">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "عبري">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "عربي">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "ديفاناجاري">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "تاميلي">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "أرمني">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "بنغالي">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "المقاطع الكنديّة الموحّدة">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "إثيوبي">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "جورجي">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "گوجراتي">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "گورموخي">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "خميري">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "ملايلامي">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "رياضيات">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "أوريا">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "تلوگو">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "كنّادا">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "سنهالا">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "تِبِتي">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label                           "الحجم الأدنى للخط">
+<!ENTITY minSize2.accesskey                       "ط">
+<!ENTITY minSize.none                             "لا شيء">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "مذيّل">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "غير مذيل">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.label                "اسمح للصفحات باستعمال خطوطها الخاصة، عوضًا عن اختياراتي في الأعلى">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.accesskey            "س">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "ترميز النص للمحتوى العتيق">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label      "ترميز النص الاحتياط">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey  "ر">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "يُستخدم ترميز النص هذا مع المحتوى العتيق الذي لا يُحدِّد ترميزه.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "المبدئي من لغة البرنامج">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "عربي">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "بلطيقي">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "وسط أوروبي، أيزو">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "وسط أوروبي، ميكروسوفت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "صيني مبسّط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "صيني تقليدي">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "سريلي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "يوناني">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "عبري">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "ياباني">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "كوري">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "تايلاندي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "تركي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "الفيتناميّة">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "آخر (يشمل غرب أوروبي)">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff182e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                                   "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header                     "اللّغات">
+<!ENTITY languages.customize2.description               "تتوفّر بعض صفحات وِب بأكثر من لغة. اختر لغات عرض هذه الصّفحات، بالتّرتيب المفضّل">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "انقل لأعلى">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "ع">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "انقل لأسفل">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "س">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "أزل">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "ز">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "اختر لغة لإضافتها…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "أضِف">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "ض">
+
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish               "اطلب النسخ الإنجليزية من صفحات الوِب لخصوصية أكثر">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f70956
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label             "البدء">
+
+<!ENTITY startupPage2.label        "عند بدء &brandShortName;">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey    "ع">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "اعرض صفحتي الرئيسية">
+<!ENTITY startupBlankPage.label    "اعرض صفحة فارغة">
+<!ENTITY startupPrevSession.label  "اعرض نوافذي و ألسنتي من المرّة السابقة">
+
+<!ENTITY homepage2.label           "صفحة البداية">
+<!ENTITY homepage2.accesskey       "د">
+<!ENTITY useCurrentPage.label      "استخدم الصفحة الحالية">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "ح">
+<!ENTITY useMultiple.label         "استخدم الصفحات الحالية">
+<!ENTITY chooseBookmark.label      "استخدم علامة…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "ع">
+<!ENTITY restoreDefault.label      "استعد المبدئي">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "س">
+
+<!ENTITY disableExtension.label    "عطّل الامتداد">
+
+<!ENTITY downloads.label     "التّنزيلات">
+
+<!ENTITY saveTo.label "احفظ الملفّات في">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "ظ">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "تصفّح…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "ص">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "اختر…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "ت">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label         "اسألني دائمًا عن مكان حفظ الملفّات">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey     "ن">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "تحقق دائمًا من كون &brandShortName; متصفّحك المبدئي">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "د">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label     "اجعله المبدئي…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "م">
+<!ENTITY isDefault.label                  "‏&brandShortName; هو المتصفح المبدئي حاليا">
+<!ENTITY isNotDefault.label               "‏&brandShortName; ليس المتصفح المبدئي حاليا">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label        "اسمح بتشغيل &brandShortName; و فَيَرفُكس في نفس الوقت">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label             "فائدة: يستخدم هذا ملفات إعدادات مستقلة. استخدم «تزامن» لمشاركة البيانات بينهما.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label     "لِج إلى &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY getStarted.configured.label      "افتح تفضيلات &syncBrand.shortName.label;">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label                "فعل &brandShortName; متعدد السيرورات">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0277b6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "الاستثناءات">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label     "موقع وِب">
+<!ENTITY treehead.status.label        "الحالة">
+<!ENTITY removepermission2.label      "احذف موقع الوِب">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey  "ح">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label  "احذف كل مواقع الوِب">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "ذ">
+<!ENTITY address2.label               "عنوان موقع وِب">
+<!ENTITY address2.accesskey           "و">
+<!ENTITY block.label                  "احجب">
+<!ENTITY block.accesskey              "ح">
+<!ENTITY session.label                "اسمح لهذه الجلسة">
+<!ENTITY session.accesskey            "ج">
+<!ENTITY allow.label                  "اسمح">
+<!ENTITY allow.accesskey              "س">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "ألغِ">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "ل">
+<!ENTITY button.ok.label              "احفظ التغييرات">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "ح">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder        "ابحث عن موقع">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47d752a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "الخيارات">
+<!ENTITY  prefWindow.title        "التفضيلات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "تفضيلات &brandShortName;">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+     Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleWin2      "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleMac       "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleGNOME     "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+     of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+     string visible -->
+<!ENTITY  searchField.width             "15.4em">
+
+<!ENTITY  paneSearchResults.title       "نتائج البحث">
+<!ENTITY  paneGeneral.title             "عام">
+<!ENTITY  paneSearch.title              "البحث">
+<!ENTITY  paneFilesApplications.title   "الملفات و التطبيقات">
+<!ENTITY  panePrivacySecurity.title     "الخصوصية و الأمان">
+<!ENTITY  paneContainers.title          "الألسنة الحاوية">
+<!ENTITY  paneUpdates.title             "التحديثات">
+
+<!ENTITY  languageAndAppearance.label   "اللغة و المظهر">
+<!ENTITY  filesAndApplications.label    "الملفات و التطبيقات">
+<!ENTITY  browserPrivacy.label          "خصوصية المتصفح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY  paneSync1.title          "حساب فَيَرفُكس">
+
+<!ENTITY  helpButton2.label        "دعم &brandShortName;">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81e89b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=سيرسل اختيار هذا الخيار عنوان صفحات وِب التي تعرضها إلى %S. للمواصلة، الرجاء قراءة بنود الخدمة التالية و الموافقة عليها.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=المبدئي (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=المبدئي
+
+veryLargeMinimumFontTitle=أقل حجم خط كبير
+veryLargeMinimumFontWarning=لقد اخترت أقل حجم خط كبير جدا (أكبر من ٢٤ بكسل). قد يجعل هذا من الصعب أو المستحيل استخدام بعض صفحات الإعدادات المهمة، كهذه الصفحة مثلا.
+acceptVeryLargeMinimumFont=استخدم تغييراتي مع هذا
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=لقد عُطلت حماية التعقب على مواقع الوِب هذه.
+trackingprotectionpermissionstitle=الاستثنائات – الحماية من التعقّب
+cookiepermissionstext=يمكنك تحديد المواقع التي يُسمح لها دائمًا أو لا يُسمح أبدًا باستخدام الكعكات.  اكتب عنوان الموقع الذي تريد إدارته بدقة ثم انقر فوق ”احجب“، أو ”اسمح لهذه لجلسة“، أو ”اسمح“.
+cookiepermissionstitle=الاستثناءات - الكعكات
+cookiepermissionstext1=يمكنك تحديد المواقع التي يُسمح لها دائمًا أو لا يُسمح أبدًا باستخدام الكعكات و بيانات الموقع.  اكتب عنوان الموقع الذي تريد إدارته بدقة ثم انقر فوق ”احجب“، أو ”اسمح لهذه لجلسة“، أو ”اسمح“.
+cookiepermissionstitle1=الاستثناءات - الكعكات و بيانات المواقع
+addonspermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع يسمح لها بتنصيب إضافات. اكتب العنوان الكامل للموقع الذي تريد السماح له و اضغط اسمح.
+addons_permissions_title2=مواقع الوِب المسموح لها - تنصيب الإضافات
+popuppermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع يسمح لها بفتح نوافذ منبثقة . اكتب عنوان الموقع الذي تريد إدارته ثم انقر اسمح.
+popuppermissionstitle2=مواقع الوِب المسموح لها - نوافذ منبثقة
+notificationspermissionstext6=طلبت المواقع الآتية إرسال التنبيهات. يمكنك تحديد أي المواقع مسموح لها إرسال التنبيهات، ويمكنك أيضا حجب الطلبات الجديدة التي تطلب السماح بالتنبيهات.
+notificationspermissionstitle2=الإعدادات - تصاريح التنبيهات
+notificationspermissionsdisablelabel=احجب الطلبات الجديدة التي تطلب السماح بالتنبيهات
+notificationspermissionsdisabledescription=سيمنع هذا مواقع الوب غير المدرجة أعلاه من طلب تصريح إرسال التنبيهات. يمكن أن يؤدي حجب التنبيهات إلى عطب مزايا بعض المواقع.
+locationpermissionstext2=طلبت المواقع الآتية معرفة مكانك. يمكنك تحديد أي المواقع مسموح لها معرفة مكانك، ويمكنك أيضا حجب الطلبات الجديدة التي تطلب معرفة مكانك.
+locationpermissionstitle=الإعدادات - تصاريح المكان
+locationpermissionsdisablelabel=احجب الطلبات الجديدة التي تطلب معرفة مكاني
+locationpermissionsdisabledescription=سيمنع هذا مواقع الوب غير المدرجة أعلاه من طلب تصريح معرفة مكانك. يمكن أن يؤدي منع التصريح هذا إلى عطب مزايا بعض المواقع.
+camerapermissionstext2=طلبت المواقع الآتية استخدام الكمرة. يمكنك تحديد أي المواقع مسموح لها استخدام الكمرة، ويمكنك أيضا حجب الطلبات الجديدة التي تطلب استخدام الكمرة.
+camerapermissionstitle=الإعدادات - تصاريح الكمرة
+camerapermissionsdisablelabel=احجب الطلبات الجديدة التي تطلب استخدام الكمرة
+camerapermissionsdisabledescription=سيمنع هذا مواقع الوب غير المدرجة أعلاه من طلب تصريح استخدام الكمرة. يمكن أن يؤدي منع الاستخدام هذا إلى عطب مزايا بعض المواقع.
+microphonepermissionstext2=طلبت المواقع الآتية استخدام الميكروفون. يمكنك تحديد أي المواقع مسموح لها استخدام الميكروفون، ويمكنك أيضا حجب الطلبات الجديدة التي تطلب استخدام الميكروفون.
+microphonepermissionstitle=الإعدادات - تصاريح الميكروفون
+microphonepermissionsdisablelabel=احجب الطلبات الجديدة التي تطلب استخدام الميكروفون
+microphonepermissionsdisabledescription=سيمنع هذا مواقع الوب غير المدرجة أعلاه من طلب تصريح استخدام الميكروفون. يمكن أن يؤدي منع الاستخدام هذا إلى عطب مزايا بعض المواقع.
+invalidURI=رجاءً أدخل اسم مستضيف صالح
+invalidURITitle=أُدخل اسم مستضيف غير صالح
+savedLoginsExceptions_title=الاستثناءات - جلسات الولوج المحفوظة
+savedLoginsExceptions_desc3=لن تُحفظ جلسات الولوج لمواقع الوِب الآتية
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=ألبِث التنبيهات حتى يُعاد تشغيل %S
+pauseNotifications.accesskey=ث
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=يمكنك اختيار أيّة قائمة سيستخدمها فَيَرفُكس لحجب عناصر الوِب التي قد تتعقّب نشاط التصفح.
+blockliststitle=قوائم الحجب
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=‏%1$S ‏%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=حماية Disconnect.me الأساسية (يُنصح به).
+mozstdDesc=اسمح ببعض المتعقّبات لتعمل المواقع كما ينبغي.
+mozfullName=حماية Disconnect.me الصارمة.
+mozfullDesc2=يحجب المتعقّبات المعروفة. قد لا تعمل بعض مواقع الوِب كما ينبغي.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=أنت حاليًّا في وضع FIPS. يتطلّب FIPS كلمة سر غير فارغة.
+pw_change_failed_title=فشل تغيير كلمة السر
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=سطح المكتب
+downloadsFolderName=التّنزيلات
+chooseDownloadFolderTitle=اختر مجلّد التّنزيلات:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=ملف %S
+saveFile=احفظ الملف
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=استخدم %S
+useDefault=استخدم %S (المبدئي)
+
+useOtherApp=استخدم تطبيقًا آخر…
+fpTitleChooseApp=اختر التّطبيق المساعد
+manageApp=تفاصيل التطبيق…
+webFeed=تلقيمة وِب
+videoPodcastFeed=تدوين مرئي
+audioPodcastFeed=تدوين صوتي
+alwaysAsk=اسأل دائمًا
+portableDocumentFormat=صيغة المستندات المحمولة (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=استخدم %S (في %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=عاين في %S
+addLiveBookmarksInApp=ضع علامة حيّة في %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=‏%S ‏(%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=المستضيف:
+domainColon=النطاق:
+forSecureOnly=اتّصالات مُعمّاة فقط
+forAnyConnection=أي نوع من الاتصالات
+expireAtEndOfSession=في نهاية الجلسة
+can=اسمح
+canAccessFirstParty=اسمح للموقع الأصلي فقط
+canSession=اسمح لهذه الجلسة
+cannot=احجب
+prompt=اسأل دائمًا
+noCookieSelected=<لم تختر أيّ كعكة>
+cookiesAll=الكعكات التّالية مخزّنة على الحاسوب:
+cookiesFiltered=الكعكات التالية تطابق بحثك:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=أزِل الكل
+removeAllCookies.accesskey=ك
+removeAllShownCookies.label=أزِل كل المعروض
+removeAllShownCookies.accesskey=م
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=أزل المحدد;أزل المحدد;أزل المحدد;أزل المحدد;أزل المحدد;أزل المحدد
+removeSelectedCookies.accesskey=ح
+
+defaultUserContextLabel=لا شيء
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=تستخدم خبيئة محتوى الوب حاليًا %1$S‏ %2$S من مساحة القرص
+actualDiskCacheSizeCalculated=يحسب حجم خبيئة محتوى الوب…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=تستخدم ذاكرة خبيئة التطبيقات حاليًا %1$S‏ %2$S من مساحة القرص
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=تستخدم بيانات الموقع المحفوظة حاليًا %1$S‏ %2$S من مساحة القرص
+loadingSiteDataSize=يحسب حجم بيانات الموقع…
+clearSiteDataPromptTitle=امسح كل الكعكات و بيانات الموقع
+clearSiteDataPromptText=اختيار ’امسح الآن‘ يمسح كل الكعكات و بيانات الموقع التي يحفظها فَيرفُكس. قد يعني هذا خروجك من المواقع و حذف بيانات العمل دون اتصال.
+clearSiteDataNow=امسح الآن
+persistent=دائمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+#   This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+#   e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=تستخدم الكعكات، و بيانات الموقع، و الخبيئة المحفوظة حاليًا %1$S‏ %2$S من مساحة القرص.
+siteUsage=‏%1$S ‏%2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (دائم)
+loadingSiteDataSize1=يحسب حجم بيانات الموقع و الخبيئة…
+
+acceptRemove=أزِل
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=تحفظ مواقع الوِب التالية بيانات على حاسوبك. يحفظ %S البيانات من مواقع الوِب ذات مساحة التخزين الدائمة حتى تحذفها، و يحذف البيانات من مواقع الوِب بدون تخزين دائم عندما يحتاج للمساحة.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=تخزّن المواقع التالية الكعكات و بيانات الموقع على حاسوبك. يبقي %S البيانات من المواقع التي تستخدم تخزينًا دائمًا حتى تحذفها، و يحذف البيانات من المواقع التي لا تستخدم التخزين الدائم عندما يحتاج إلى مساحة التخزين.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=أزِل الكل
+removeAllSiteData.accesskey=ل
+removeAllSiteDataShown.label=أزِل كل المعروض
+removeAllSiteDataShown.accesskey=ض
+spaceAlert.learnMoreButton.label=اطّلع على المزيد
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=ط
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=افتح التفضيلات
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=ف
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=افتح الخيارات
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=ف
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=مساحة القرص قاربت على النفاذ من %S. قد لا يُعرض محتوى المواقع كما ينبغي. يمكنك مسح بيانات المواقع المحفوظة من ”التفضيلات ← متقدمة ← بيانات المواقع“.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=مساحة القرص قاربت على النفاذ من %S. قد لا يُعرض محتوى المواقع كما ينبغي. يمكنك مسح بيانات المواقع المحفوظة من ”الخيارات ← متقدمة ← بيانات المواقع“.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=مساحة القرص قاربت على النفاذ من %S. قد لا يُعرض محتوى المواقع كما ينبغي. يمكنك مسح البيانات المحفوظة من ”التفضيلات ← الخصوصية والأمان ← بيانات المواقع“.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=مساحة القرص قاربت على النفاذ من %S. قد لا يُعرض محتوى المواقع كما ينبغي. يمكنك مسح البيانات المحفوظة من ”الخيارات ← الخصوصية والأمان ← بيانات المواقع“.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=حسنًا، فهمت
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=ح
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=مساحة القرص قاربت على النفاذ من %S. قد لا يُعرض محتوى المواقع كما ينبغي. اذهب إلى ”اطّلع على المزيد“ لتحسين استخدام القرص لتصفح أحسن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=يجب إعادة تشغيل %S لتفعيل هذه الخاصية.
+featureDisableRequiresRestart=يجب إعادة تشغيل %S لتعطيل هذه الخاصية.
+shouldRestartTitle=أعِد تشغيل %S
+okToRestartButton=أعد تشغيل %S الآن
+revertNoRestartButton=تراجع
+
+restartNow=أعِد التشغيل الآن
+restartLater=أعِد التشغيل لاحقًا
+
+disableContainersAlertTitle=أأغلق كل الألسنة الحاوية؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فسيغلق لسان حاو. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟;إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فسيغلق لسانين حاويين. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟;إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فستغلق #S ألسنة حاوية. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟;إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فسيغلق #S لسانًا حاويًا. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟;إذا عطلت الألسنة الحاوية الآن فسيغلق #S لسان حاو. أمتأكد أنك تريد تعطيل الألسنة الحاوية؟;
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=أغلق اللسان الحاوي;أغلق اللسانين الحاويين;أغلق #S ألسنة حاوية;أغلق #S لسانًا حاويًا;أغلق #S لسان حاو;
+
+disableContainersButton2=أبقها مفعلّة
+
+removeContainerAlertTitle=أتريد إزالة هذه الحاوية؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=إذا أزلت هذه الحاوية الآن فسيغلق لسان حاو. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟;إذا أزلت هذه الحاوية الآن فسيغلق لسانين حاويين. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟;إذا أزلت هذه الحاوية الآن فستغلق #S ألسنة حاوية. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟;إذا أزلت هذه الحاوية الآن فسيغلق #S لسانًا حاويًا. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟;إذا أزلت هذه الحاوية الآن فسيغلق #S لسان حاو. أمتأكد أنك تريد إزالة هذه الحاوية؟;
+
+removeContainerOkButton=أزل الحاوية
+removeContainerButton2=لا تزِل هذه الحاوية
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=ابحث في الخيارات
+searchInput.labelUnix=ابحث في التفضيلات
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=للأسف لا نتائج في الخيارات عن ”%S“.
+searchResults.sorryMessageUnix=للأسف لا نتائج في التفضيلات عن ”%S“.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=أتحتاج للمساعدة؟ زُر %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=دعم %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=‏%S (المبدئي)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = يتحكم أحد الامتدادات (%S) في صفحتك الرئيسية.
+
+extensionControlled.homepage_override2 = يتحكم أحد الامتدادات (%S) في صفحتك الرئيسية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = يتحكم أحد الامتدادات (%S) في صفحة اللسان الجديد.
+
+extensionControlled.newTabURL2 = يتحكم أحد الامتدادات (%S) في صفحة اللسان الجديد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = ضبط أحد الامتدادات (%S) محرك البحث المبدئي.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = يتطلب أحد الامتدادات (%S) الألسنة الحاوية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = يتحكم أحد الامتدادات (%S) في الحماية من التعقب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = يتحكم أحد الامتدادات %1$S في طريقة اتصال %2$S بالإنترنت.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = لتفعيل الامتداد انتقل إلى %1$S الإضافات في %2$S القائمة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = اضبط طريقة اتصال %S بالإنترنت.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37d8289
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  trackingProtectionHeader2.label      "الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY  trackingProtection3.description      "تحجب الحماية من التعقب متعقبات الإنترنت التي تجمع بيانات التصفح عبر أكثر من موقع.">
+<!ENTITY  trackingProtection3.radioGroupLabel  "استخدم الحماية من التعقب لحظر المتعقبات المعروفة">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.label       "دائمًا">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.accesskey   "د">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.label      "في النوافذ الخاصة فقط">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.accesskey  "ق">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.label        "أبدًا">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.accesskey    "ب">
+<!ENTITY  trackingProtectionLearnMore2.label    "تعرّف أكثر على الحماية من التعقب و خصوصيتك">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.label   "الاستثناءات…">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.accesskey "س">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label         "استخدم الحماية من التعقب في التصفح الخاص لحظر المتعقبات المعروفة">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey     "ص">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY changeBlockList2.label               "غيّر قائمة الحجب…">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey           "غ">
+
+<!ENTITY  history.label                 "التأريخ">
+<!ENTITY  permissions.label             "الصلاحيات">
+
+<!ENTITY  addressBar.label              "شريط العناوين">
+<!ENTITY  addressBar.suggest.label      "عند استخدام شريط العناوين، اقترح">
+<!ENTITY  locbar.history2.label         "تأريخ التصفح">
+<!ENTITY  locbar.history2.accesskey     "ص">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.label        "العلامات">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey    "ع">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label         "الألسنة المفتوحة">
+<!ENTITY  locbar.openpage.accesskey     "ف">
+<!ENTITY  locbar.searches.label         "عمليات البحث المشابهة من محرك البحث المبدئي">
+<!ENTITY  locbar.searches.accesskey     "م">
+
+<!ENTITY  suggestionSettings2.label     "غيّر تفضيلات اقتراحات محرّك البحث">
+
+<!ENTITY  acceptCookies2.label          "اقبل الكعكات من مواقع الوِب">
+<!ENTITY  acceptCookies2.accesskey      "ق">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.label     "اقبل الكعكات من أطراف أخرى">
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.accesskey "ب">
+
+<!ENTITY  acceptCookies4.label          "اقبل الكعكات و بيانات المواقع من المواقع (مستحسن)">
+<!ENTITY  acceptCookies4.accesskey      "ق">
+
+<!ENTITY  blockCookies.label            "احجب الكعكات و بيانات المواقع (قد يتسبب بعطب المواقع)">
+<!ENTITY  blockCookies.accesskey        "ح">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.label     "اسمح بكعكات و بيانات موقع الطرف الثالث">
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.accesskey "ط">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.always.label   "دائمًا">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.never.label    "أبدًا">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label  "من المواقع المُزارة">
+
+<!ENTITY  keepUntil2.label              "احتفظ بها حتى">
+<!ENTITY  keepUntil2.accesskey          "ظ">
+
+<!ENTITY  expire.label                  "تنتهي صلاحيتها">
+<!ENTITY  close.label                   "أغلق &brandShortName;">
+
+<!ENTITY  cookieExceptions.label        "الاستثناءات…">
+<!ENTITY  cookieExceptions.accesskey    "س">
+
+<!ENTITY  showCookies.label             "أظهِر الكعكات…">
+<!ENTITY  showCookies.accesskey         "ع">
+
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.label         "&brandShortName; سوف">
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.accesskey     "س">
+<!ENTITY  historyHeader.remember.label     "يتذكر التأريخ">
+<!ENTITY  historyHeader.dontremember.label "لن يتذكر التأريخ أبدًا">
+<!ENTITY  historyHeader.custom.label       "يستخدم إعدادات مخصصة للتأريخ">
+<!ENTITY  historyHeader.post.label         "">
+
+<!ENTITY  rememberDescription.label      "سيتذكر &brandShortName; تصفحك و تنزيلاتك و النماذج التي ملأتها و تأريخ البحث، كما سيحتفظ بكعكات مواقع الوب التي زرتها.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  rememberActions.pre.label           "قد ترغب بأن ">
+<!ENTITY  rememberActions.clearHistory.label  "تمسح تأريخك الحالي">
+<!ENTITY  rememberActions.middle.label        "، أو ">
+<!ENTITY  rememberActions.removeCookies.label "تزيل الكعكات الشخصية">
+<!ENTITY  rememberActions.post.label          ".">
+
+<!ENTITY  rememberDescription1.label      "سيتذكر &brandShortName; تأريخ التصفح، و التنزيلات، و الاستمارات، و البحث.">
+
+<!ENTITY  dontrememberDescription.label  "سيستخدم &brandShortName; نفس إعدادات التصفح الخاص، بحيث لن يحتفظ بأيّ تأريخ لتصفحك للوب.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "قد ترغب أيضًا بأن ">
+<!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "تمسح تأريخك الحالي كله">
+<!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
+
+<!ENTITY  clearHistoryButton.label       "امسح التأريخ…">
+<!ENTITY  clearHistoryButton.accesskey   "ت">
+
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "استخدم نمط التصفح الخاص دائمًا">
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "د">
+
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "تذكر تأريخ تصفحي و تنزيلاتي">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "ص">
+
+<!ENTITY  rememberSearchForm.label       "تذكّر تأريخ النماذج والبحث">
+<!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "ث">
+
+<!ENTITY  clearOnClose.label             "امسح التأريخ عند إغلاق &brandShortName;">
+<!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "غ">
+
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "إعدادات…">
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.accesskey "د">
+
+<!ENTITY  browserContainersLearnMore.label      "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.label        "فعل الألسنة الحاوية">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.accesskey    "ف">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.label        "الإعدادات…">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.accesskey    "د">
+
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.label     "امنع خدمات الإتاحة من الوصول إلى حاسوبك">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.accesskey "ت">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.learnmore.label    "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "اطّلع على المزيد">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54933a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label                       "شريط البحث">
+
+<!ENTITY searchBar.hidden.label                "استخدم شريط العنوان للبحث و التنقل">
+<!ENTITY searchBar.shown.label                 "أضف شريط البحث إلى شريط الأدوات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showSearchSuggestionsAboveHistory.label): This string
+     describes what the user will observe when the system prioritizes search
+     suggestions over browsing history in the results that extend down from the
+     address bar. In the original English string, "ahead" refers to location
+     (appearing most proximate to), not time (appearing before). -->
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "فضّل اقتراحات البحث على تأريخ التصفح في نتائج شريط العنوان">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label             "محرك البحث المبدئي">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label   "اختر محرك البحث المبدئي في شريطي العنواوين و البحث.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label        "اعرض اقتراحات البحث">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey    "ع">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label           "أظهر اقتراحات البحث في نتائج شريط العناوين">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey       "ت">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label    "لن تظهر اقتراحات البحث في نتائج شريط الموقع لأنّك أعددت &brandShortName; على ألّا يتذكر التأريخ.">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label           "محركات البحث بنقرة واحدة">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label         "اختر محركات البحث البديلة التي تظهر تحت شريطي العناوين و البحث عندما تكتب كلمة بحث.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label                "محرك البحث">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label             "كلمة مفتاحية">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label     "استعد محركات البحث المبدئية">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "د">
+
+<!ENTITY removeEngine.label                    "احذف">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey                "ح">
+
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label           "اعثر على المزيد من محركات البحث">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32fc63d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "الأمان">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.label       "حذّرني عندما يحاول موقع وِب تنصيب إضافات">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "ح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY  browsingProtection.label        "الحماية من المحتوى المخادع و البرمجيات الخبيثة">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "احجب المحتوي الخطير و المخادع">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "ح">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "احجب التنزيلات الخطيرة">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "ت">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "حذرني من البرمجيات غير المرغوب فيها و غير الشائعة">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "الاستثناءات…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "ث">
+
+
+<!ENTITY  formsAndPasswords.label       "النماذج و كلمات السر">
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.label         "تذكر كلمات سر و بيانات ولوج مواقع الوِب">
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "ت">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "الاستثناءات…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "س">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "استخدم كلمة سر رئيسيّة">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "خ">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "غيّر كلمة السر الرئيسيّة…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "جلسات الولوج المحفوظة…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "ح">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7223159
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "حدد الصّفحة الرّئيسيّة">
+<!ENTITY selectBookmark.label "اختر علامة لتكون صفحتك الرّئيسيّة. إذا اخترت مجلّدًا، ستفتح علامات هذا المجلّد في ألسنة.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..874bc87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     window.title                  "الإعدادات - بيانات المواقع">
+
+<!ENTITY     window1.title                 "الإعدادات - الكعكات و بيانات المواقع">
+
+<!ENTITY     window2.title                 "أدِر الكعكات و بيانات المواقع">
+<!ENTITY     hostCol.label                 "الموقع">
+<!ENTITY     statusCol.label               "الحالة">
+<!ENTITY     cookiesCol.label              "الكعكات">
+<!ENTITY     usageCol.label                "التخزين">
+<!ENTITY     lastAccessedCol.label                "آخر استخدام">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder             "ابحث في المواقع">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder.accesskey   "ح">
+<!ENTITY     removeSelected.label          "أزل المحدد">
+<!ENTITY     removeSelected.accesskey      "م">
+<!ENTITY     save.label                    "احفظ التغييرات">
+<!ENTITY     save.accesskey                "ظ">
+<!ENTITY     cancel.label                  "ألغِ">
+<!ENTITY     cancel.accesskey              "ل">
+<!ENTITY     removingDialog.title          "إزالة بيانات المواقع">
+<!ENTITY     removingSelected.description  "إزالة بيانات الموقع سيزيل أيضا الكعكات و محتوى الوب للعمل دون اتصال. قد يتسبب هذا في ولوجك خارج المواقع. أمتأكد أنك تريد إجراء التغييرات؟">
+<!ENTITY     siteTree2.label               "ستزال كعكات الموقع التالي">
+<!ENTITY     removingDialog1.title         "إزالة الكعكات و بيانات المواقع">
+<!ENTITY     removingSelected1.description "بإزالة الكعكات و بيانات المواقع قد تخرج من مواقع الوِب. أمتأكد من إجراء هذه التغييرات؟">
+<!ENTITY     siteTree3.label               "ستُزال الكعكات و بيانات المواقع للمواقع الآتية">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8819e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "علاماتي">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "م">
+<!ENTITY engine.tabs.label2         "الألسنة المفتوحة">
+<!ENTITY engine.tabs.title          "قائمة بالألسنة المفتوحة على كل الأجهزة">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "س">
+<!ENTITY engine.history.label       "تأريخي">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "خ">
+<!ENTITY engine.logins.label        "جلسات الولوج">
+<!ENTITY engine.logins.title        "أسماء المستخدمين وكلمات السر التي حفظتها">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey    "س">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label      "الخيارات">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey  "خ">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "التفضيلات">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "ت">
+<!ENTITY engine.prefs.title         "الإعدادات العامة، و إعدادات الخصوصية و الأمن التي غيرتها">
+<!ENTITY engine.addons.label        "الإضافات">
+<!ENTITY engine.addons.title        "امتدادات و سمات لنسخة سطح المكتب من فَيَرفُكس">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "ت">
+<!ENTITY engine.addresses.label     "العناوين">
+<!ENTITY engine.addresses.title     "العناوين البريدية التي حفظتها (لسطح المكتب فقط)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "ع">
+<!ENTITY engine.creditcards.label   "بطاقات الائتمان">
+<!ENTITY engine.creditcards.title   "الأسماء والأرقام وتواريخ الانتهاء (لسطح المكتب فقط)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "ق">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label       "اسم الجهاز">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "غيّر اسم الجهاز…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "ه">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "ألغِ">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "ل">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "احفظ">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "ح">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "بنود الخدمة">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "تنويه الخصوصية">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "ليس مؤكّدًا.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "من فضلك لج لإعادة التوصيل">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label            "لست والجًا.">
+<!ENTITY signIn.label                 "لِج">
+<!ENTITY signIn.accesskey             "ل">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip       "غيّر صورة الحساب">
+<!ENTITY verifiedManage.label         "أدِر الحساب">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey     "س">
+<!ENTITY disconnect3.label            "اقطع الاتصال…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey        "ط">
+<!ENTITY resendVerification.label     "أعِد إرسال التأكيد">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "س">
+<!ENTITY cancelSetup.label            "ألغِ الإعداد">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey        "ع">
+
+<!ENTITY removeAccount.label          "أزِل الحساب">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "ز">
+
+<!ENTITY signedOut.caption            "خُذ الوِب معك">
+<!ENTITY signedOut.description        "زامن علاماتك، و تأريخك، و ألسنتك، و كلمات سرك، و إضافاتك و التفضيلات بين كل أجهزتك.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "اتصل باستخدام &syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "أليس لديك حساب؟ لتبدأ">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "س">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "لِج…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "ل">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label       "إعدادات المزامنة">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "اختر مالذي تريد مزامنته على أجهزتك باستخدام &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+     Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start            "نزّل فيرفكس ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink      "أندرويد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore         " أو ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink          "آي أو إس">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end              " للمزامنة مع هاتفك المحمول.">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice      "أوصِل جهازا آخر">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice       "أدِر الأجهزة">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9164bce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label       "‏Ctrl+Tab يتنقّل عبر الألسنة حسب ترتيب آخر استخدام">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey   "T">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "افتح النوافذ الجديدة في ألسنة بدل النوافذ">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "ذ">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label       "افتح الروابط في ألسنة بدل فتح نوافذ جديدة">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey   "ن">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label      "نبّهني عند محاولة إغلاق عدّة ألسنة">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey  "ة">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label       "نبّهني عند فتح عدة ألسنة أن هذا قد يبطئ &brandShortName;">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey   "ف">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label        "عند فتح رابط في لسان جديد، انتقل إليه مباشرة">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey    "ط">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "أظهِر معاينات للألسنة في شريط مهام ويندوز">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "و">
+<!ENTITY tabsGroup.label          "الألسنة">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46d8b42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                     "الاستثناءات - الترجمة">
+<!ENTITY window.width                     "36em">
+<!ENTITY windowClose.key                  "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "لن تُعرض ترجمة للغات التالية">
+<!ENTITY treehead.languageName.label      "اللغات">
+<!ENTITY removeLanguage.label             "احذف اللغة">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey         "ح">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label         "احذف جميع اللغات">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey     "ذ">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label     "لن تُعرض ترجمة للمواقع التالية">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label         "مواقع وِب">
+<!ENTITY removeSite.label                 "احذف الموقع">
+<!ENTITY removeSite.accesskey             "ح">
+<!ENTITY removeAllSites.label             "احذف كل المواقع">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey         "ذ">
+
+<!ENTITY button.close.label               "أغلق">
+<!ENTITY button.close.accesskey           "غ">
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c81393
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=أغلق %S
+
+quitTitle=أ&نهِ
+cancelTitle=أل&غِ
+saveTitle=ا&حفظ وأغلق
+neverAsk2=لا &تسألني في المرة القادمة
+message=أتريد أن يحفظ %S ألسنتك ونوافذك للمرة القادمة التي يبدأ فيها؟
+messageNoWindows=أتريد أن يحفظ %S ألسنتك للمرة القادمة التي يبدأ فيها؟
+messagePrivate=أنت في وضع التصفح الخفي. إغلاق %S الآن سيتخلص من كل الألسنة و النوافذ المفتوحة.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2198fd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "وضع &brandShortName; الآمن">
+<!ENTITY window.maxWidth              "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label          "ابدأ في الوضع الآمن">
+<!ENTITY refreshProfile.label         "أنعش &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "الوضع الآمن هو وضع خاص في &brandShortName; يمكن استخدام لتتبع المشاكل.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label   "ستُعطّل إضافات وإعداداتك المخصصة مؤقتا.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "يمكنك تخطي محاولة تتبع المشكلة و تجرب إنعاش &brandShortName;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "أُغلق &brandShortName; فجأة أثناء البدء. قد يكون هذا بسبب أحد الإضافات أو البرامج الأخرى. يمكن محاولة حل المشكلة بتتبعها في الوضع الآمن.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39d1bd3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "عُد للسابق">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "اعرض التفاصيل">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "هذا ليس موقعًا مخادعًا…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "خ">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "تقرير من <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "قد تؤذي زيارة هذا الموقع حاسوبك">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "حجب &brandShortName; هذه الصفحة لأنها قد تحاول تنصيب برمجيات خبيثة قد تسرق معلوماتك الشخصية على الحاسوب أو تحذفها.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "أُبلغ عن أن <span id='malware_sitename'/> <a id='error_desc_link'>يحتوي برمجيات خبيثة</a>. يمكنك <a id='report_detection'>الإبلاغ عن مشكلة في الاكتشاف</a> أو <a id='ignore_warning_link'>تجاهل المخاطر</a> و زيارة هذا الموقع غير الآمن.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "أُبلغ عن أن <span id='malware_sitename'/> <a id='error_desc_link'>يحتوي برمجيات خبيثة</a>. يمكنك <a id='report_detection'>الإبلاغ عن مشكلة في الاكتشاف</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "اطلع على المزيد عن محتوى الوب الضار الذي يشمل الفيروسات و البرمجيات الخبيثة الأخرى و كيفية حماية حاسوبك في <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. اطلع على المزيد عن حماية &brandShortName; من الاحتيال و البرمجيات الخبيثة في <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "قد يحتوي هذا الموقع برنامج ضارة">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "حجب &brandShortName; هذه الصفحة لأنها قد تحاول خداعك لتنصيب برمجيات تضرك في تصفح الوب (مثل تغيير صفحتك الرئيسية أو عرض إعلانات إضافية في المواقع التي تزورها).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "أُبلغ عن أن <span id='unwanted_sitename'/> <a id='error_desc_link'>يحتوي برمجيات خبيثة</a>. يمكنك <a id='ignore_warning_link'>تجاهل المخاطر</a> و زيارة هذا الموقع غير الآمن.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "أُبلغ عن أن <span id='unwanted_sitename'/> <a id='error_desc_link'>يحتوي برمجيات خبيثة</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "اطلع على المزيد عن البرمجيات الضارة و غير المرغوب فيها في <a id='learn_more_link'>سياسة البرمجيات غير المرغوب فيها</a>. اطلع على المزيد عن حماية &brandShortName; من الاحتيال و البرمجيات الخبيثة في <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "الموقع القادم مخادع">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "حجب &brandShortName; هذه الصفحة لأنها قد تحاول خداعك لفعل شيء خطير مثل تنصيب برمجيات أو كشف معلوماتك الشخصية مثل كلمات السر أو بطاقات الائتمان.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "أُبلغ عن أن <span id='phishing_sitename'/> <a id='error_desc_link'>موقع مخادع</a>. يمكنك <a id='report_detection'>الإبلاغ عن مشكلة في الاكتشاف</a> أو <a id='ignore_warning_link'>تجاهل المخاطر</a> و زيارة هذا الموقع غير الآمن.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "أُبلغ عن أن <span id='phishing_sitename'/> <a id='error_desc_link'>موقع مخادع</a>. يمكنك <a id='report_detection'>الإبلاغ عن مشكلة في الاكتشاف</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "اطلع على المزيد عن الاحتيال في <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. اطلع على المزيد عن حماية &brandShortName; من الاحتيال و البرمجيات الخبيثة في <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "قد يحتوي هذا الموقع برمجيات خبيثة">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "حجب &brandShortName; هذه الصفحة لأنها قد تحاول تثبيت تطبيقات خطرة تحاول سرقة معلوماتك أو حذفها (معلوماتك مثل الصور، وكلمات السر، والرسائل والبطاقات الائتمانية).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "أُبلغ عن أن <span id='harmful_sitename'/> <a id='error_desc_link'>يحتوي تطبيقًا قد يكون ضارًا</a>. يمكنك <a id='ignore_warning_link'>تجاهل المخاطر</a> و زيارة هذا الموقع غير الآمن.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "أُبلغ عن أن <span id='harmful_sitename'/> <a id='error_desc_link'>يحتوي تطبيقًا قد يكون ضارًا</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "اطلع على المزيد عن حماية &brandShortName; من الاحتيال و البرمجيات الخبيثة في <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96560fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+  item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+  phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "أبلغ عن موقع مخادع…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+  reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+  accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "ع">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76d0d4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=هذا ليس موقعًا مخادعًا
+errorReportFalseDeceptiveMessage=يتعذّر الإبلاغ عن هذا العُطل حاليًا.
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81b602f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "إعدادات مسح التأريخ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width    "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width   "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+     Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+     You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+     or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "امسح التأريخ الحالي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width         "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label     "عند خروجي من &brandShortName;، ينبغي عليه تلقائيًا أن يمسح كل:">
+
+<!ENTITY clearDataSettings3.label     "على &brandShortName; مسح كل شيء تلقائيا عندما أغلقه">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "المدى الزمني الذي سيُمسح: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "م">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "آخر ساعة">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "آخر ساعتين">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "آخر أربع ساعات">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "التأريخ لهذا اليوم">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "التأريخ كله">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "التفاصيل">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY historySection.label         "التأريخ">
+<!ENTITY dataSection.label            "البيانات">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label     "تأريخ التصفح و التنزيلات">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "ص">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label       "تأريخ البحث و النماذج">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey   "ث">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "الكعكات">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "ت">
+<!ENTITY itemCache.label                   "ذاكرة مخبّأة">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "ة">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label             "بيانات المواقع للعمل دون اتصال">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey         "ب">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label            "جلسات الدخول النشِطة">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey        "ش">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label         "تفضيلات الموقع">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey     "ض">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.">
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79ccc79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=ابحث باستخدام %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=ابحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=بحث %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=ألصق وابحث
+
+cmd_clearHistory=امسح تأريخ البحث
+cmd_clearHistory_accesskey=م
+
+cmd_showSuggestions=اعرض الاقتراحات
+cmd_showSuggestions_accesskey=ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=أضِف ”%S“
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=أضف محرك بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=ابحث عن <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> باستخدام:
+
+searchAddFoundEngine2=أضِف محرك بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=ابحث عن %S مستخدما:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=ابحث مستخدمًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=غيّر إعدادات البحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=أتريد البحث مستخدمًا %S؟
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=يبدو بأن محرك البحث المبدئي قد تغيّر. أتريد بأن يجعل %1$S محرك البحث %2$S المبدئي؟
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=لا، شكرًا
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=نعم استخدم %S للبحث
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbe230f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "الموضع:">
+<!ENTITY tile.label                 "مرصّفة">
+<!ENTITY center.label               "المركز">
+<!ENTITY stretch.label              "ممدّدة">
+<!ENTITY fill.label                 "ملء">
+<!ENTITY fit.label                  "ملائمة">
+<!ENTITY preview.label              "معاينة">
+<!ENTITY color.label                "اللّون:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "اجعلها خلفيّة سطح المكتب">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "افتح تفضيلات سطح المكتب">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ea2853
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&خيارات %S
+safeModeLabel=وضع %S الآ&من
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = استفد أكثر من %S بجعله متصفحك المبدئي
+setDefaultBrowserConfirm.label     = اجعل %S متصفحي المبدئي
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = ع
+setDefaultBrowserOptions.label     = خيارات
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = خ
+setDefaultBrowserNotNow.label      = ليس الآن
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = ل
+setDefaultBrowserNever.label       = لا تسألني ثانيا
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = ل
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=المتصفّح المبدئي
+setDefaultBrowserMessage=‏%S ليس مضبوطًا ليكون متصفّحك المبدئيّ. أتريد جعله متصفّحك المبدئيّ؟
+setDefaultBrowserDontAsk=تحقق من هذا دائمًا عند بدء %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=اجعل %S متصفحي المبدئي
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=ليس الآن
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=يحفظ الصورة…
+DesktopBackgroundSet=اجعلها خلفيّة سطح المكتب
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0f8ffa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=امسح كل الكعكات وبيانات المواقع
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=اختيار ’امسح الآن‘ يمسح مل الكعكات و بيانات الموقع التي يحفظها %S. قد يعني هذا خروجك من المواقع و حذف بيانات العمل دون اتصال.
+clearSiteDataNow=امسح الآن
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..571f33c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = مسموح به
+state.current.allowedForSession = مسموح به لهذه الجلسة
+state.current.allowedTemporarily = مسموح به مؤقتًا
+state.current.blockedTemporarily = محجوب مؤقتًا
+state.current.blocked = محجوب
+state.current.prompt = اسأل دائمًا
+
+state.current.hide = أخفِ الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = اسأل دائمًا
+state.multichoice.allow = اسمح
+state.multichoice.allowForSession = اسمح لهذه الجلسة
+state.multichoice.block = احجب
+
+permission.cookie.label = إضافة كعكات
+permission.desktop-notification2.label = استلام التنبيهات
+permission.image.label = تحميل الصور
+permission.camera.label = استخدام الكمرة
+permission.microphone.label = استخدام الميكروفون
+permission.screen.label = شارك الشاشة
+permission.install.label = تنصيب إضافات
+permission.popup.label = فتح نوافذ منبثقة
+permission.geo.label = معرفة مكانك
+permission.shortcuts.label = تخطي اختصارات لوحة المفاتيح
+permission.focus-tab-by-prompt.label = الانتقال لهذا اللسان
+permission.persistent-storage.label = حفظ البيانات في مساحة تخزين دائمة
+permission.canvas.label = استخراج بيانات رقعة الرسم
+permission.flash-plugin.label = شغِّل أدوبي فلاش
+permission.midi.label = الوصول إلى أجهزة MIDI
+permission.midi-sysex.label = الوصول إلى أجهزة MIDI التي تدعم SysEx
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d2141f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "تزامُن">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "تزامُن فَيَرفُكس">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "حساب فَيَرفُكس">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2a22a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = واصِل
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = اقطع الاتصال
+disconnect.verify.title = اقطع الاتصال
+disconnect.verify.bodyHeading = أأقطع الاتصال من المزامنة؟
+disconnect.verify.bodyText = بيانات تصفحك ستبقى على هذا الحاسوب، لكن لن تُزامَن بعد الآن مع حسابك.
+
+relinkVerify.title = تحذير دمج
+relinkVerify.heading = أمتأكّدٌ أنّك تريد الولوج إلى «المزامنة»؟
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = مستخدم آخر كان والجا في «المزامنة» على هذا الحاسوب. الولوج الآن سيدمج علامات هذا المتصفح و كلمات السر و الإعدادات الأخرى مع %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5137ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=استعد الألسنة من آخر مرة
+tabs.emptyTabTitle=لسان جديد
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle)
+# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title).
+tabs.emptyPrivateTabTitle=التصفح الخاص
+tabs.closeTab=أغلق اللّسان
+tabs.close=أغلق
+tabs.closeWarningTitle=أكّد الإغلاق
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=أنت على وشك إغلاق لسان واحد. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;أنت على وشك إغلاق لسانين. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;أنت على وشك إغلاق #1 ألسنة. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;أنت على وشك إغلاق #1 لسانًا. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;أنت على وشك إغلاق #1 لسان. أمتأكّد أنّك تريد المواصلة؟;
+tabs.closeButtonMultiple=أغلق الألسنة
+tabs.closeWarningPromptMe=نبّهني عند محاولة إغلاق عدّة ألسنة
+
+tabs.closeTab.tooltip=أغلق اللسان
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=أغلق اللسان (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=أصمت اللسان (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=لا تُصمت اللسان (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=أصمت اللسان
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=أطلِق صوت اللسان
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=شغل اللسان
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=اسمح للمربعات الحوارية من %S بأن تأخذك إلى لسانها
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=‏%1$S ‏- ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=أكّد الفتح
+tabs.openWarningMultipleBranded=أنت على وشك فتح %S ألسنة.  قد يبطئ هذا %S بينما يتمّ تحميل الصفحات.  أمتأكّد أنّك تريد المتابعة؟
+tabs.openButtonMultiple=فتح ألسنة
+tabs.openWarningPromptMeBranded=نبّهني أنّ فتح عدّة ألسنة قد يبطئ %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45787ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=افتح لسانًا جديدًا
+taskbar.tasks.newTab.description=افتح لسانًا جديدًا في المتصفح.
+taskbar.tasks.newWindow.label=افتح نافذة جديدة
+taskbar.tasks.newWindow.description=افتح نافذة جديدة من المتصفح.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=نافذة خاصة جديدة
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=افتح نافذة جديدة في وضع التصفح الخاص.
+taskbar.frequent.label=متكرّر
+taskbar.recent.label=حديث
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2c35d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "هذه الصفحة باللغة">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "أتريد ترجمة هذه الصفحة؟">
+<!ENTITY translation.translate.button           "ترجم">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "ليس الآن">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "يُترجم محتوى الصفحة…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "تُرجمت هذه الصفحة من اللغة">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "إلى">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "اعرض الأصل">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "اعرض الترجمة">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "حدث خطأ أثناء ترجمة هذه الصفحة.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "حاول مجددًا">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "الترجمة ليست متوفرة حاليًا. من فضلك أعد المحاولة لاحقًا.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "خيارات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "لا تترجم هذا الموقع أبدًا">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "ه">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "تفضيلات الترجمة">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "ت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "ترجمات">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "يستخدم Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ec4817
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=لا تترجم %S أبدًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=ت
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f822be5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=وضع اللوح مفعّل
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d90754b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S – مؤشر المشاركة
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = تشارك الكمرة و الميكروفون. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = تشارك الكمرة. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = تشارك الميكروفون. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = تشارك تطبيقًا. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = تشارك الشاشة. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = تشارك نافذة. انقر للتحكم في المشاركة.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = تشارك لسانًا. انقر للتحكم في المشاركة.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = تشارك الكمرة مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = تشارك الميكروفون مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = تشارك تطبيقًا مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = تشارك الشاشة مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = تشارك نافذة مع ”%S“
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = تشارك لسانًا مع ”%S“
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = تحكم في المشاركة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = تشارك الكمرة مع لسان واحد;تشارك الكمرة مع لسانين;تشارك الكمرة مع #1 ألسنة;تشارك الكمرة مع #1 لسانًا;تشارك الكمرة مع #1 لسان;لا تشارك الكمرة مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = تشارك الميكروفون مع لسان واحد;تشارك الميكروفون مع لسانين;تشارك الميكروفون مع #1 ألسنة;تشارك الميكروفون مع #1 لسانًا;تشارك الميكروفون مع #1 لسان;لا تشارك الميكروفون مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = تشارك تطبيقًا مع لسان واحد;تشارك تطبيقًا مع لسانين;تشارك تطبيقًا مع #1 ألسنة;تشارك تطبيقًا مع #1 لسانًا;تشارك تطبيقًا مع #1 لسان;لا تشارك تطبيقات مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = تشارك الشاشة مع لسان واحد;تشارك الشاشة مع لسانين;تشارك الشاشة مع #1 ألسنة;تشارك الشاشة مع #1 لسانًا;تشارك الشاشة مع #1 لسان;لا تشارك الشاشة مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = تشارك نافذة مع لسان واحد;تشارك نافذة مع لسانين;تشارك نافذة مع #1 ألسنة;تشارك نافذة مع #1 لسانًا;تشارك نافذة مع #1 لسان;لا تشارك نوافذ مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = تشارك لسانًا مع لسان واحد;تشارك لسانًا مع لسانين;تشارك لسانًا مع #1 ألسنة;تشارك لسانًا مع #1 لسانًا;تشارك لسانًا مع #1 لسان;لا تشارك أي ألسنة مع أي ألسنة
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = تحكم في المشاركة على ”%S“
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a51050
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=رجاء التأكد من صحة المسار ثم إعادة المحاولة.
+fileNotFound=لا يستطيع فَيَرفُكس أن يجد الملفّ في %S.
+fileAccessDenied=الملف في %S ليس مقروءًا.
+dnsNotFound2=تعذّر الاتصال بالخادوم في %S.
+unknownProtocolFound=لا يعرف فَيَرفُكس كيف يفتح هذا العنوان، لأن البروتوكول (%S) ليس مربوطًا بأي برنامج أو ليس مسموحًا به في هذا السياق.
+connectionFailure=لا يستطيع فَيَرفُكس أن يؤسّس اتصالًا بالخادوم عند %S.
+netInterrupt=قُوطِع الاتصال مع %S أثناء تحميل الصفحة.
+netTimeout=يستغرق الخادوم في %S وقتًا طويلًا ليستجيب.
+redirectLoop=وجد فَيَرفُكس أن الخادوم يعيد توجيه الطلب بشكل تعذر معه أن يكتمل.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=لعرض هذه الصفحة، يجب أن يُرسل %S المعلومات التي ستكرر أي إجراء (مثل معلومات البحث أو الطلب) تم مُسبقًا.
+resendButton.label=أعِد الإرسال
+unknownSocketType=لا يعرف فَيَرفُكس كيف يتصل بالخادوم.
+netReset=صُفِّر الاتصال بالخادوم أثناء تحميل الصّفحة.
+notCached=هذا المستند لم يعد متاحًا.
+netOffline=يعمل فَيَرفُكس حاليًا بالوضع دون اتصال و لا يمكنه تصفح الوِب.
+isprinting=لا يمكن تغيير المستند أثناء طباعته أو عند معاينة الطباعة.
+deniedPortAccess=يستخدم هذا العنوان منفذ شبكة مستخدم عادة لأغراض غير تصفّح الوِب. ألغى فَيَرفُكس الطلب لحمايتك.
+proxyResolveFailure=فَيَرفُكس مضبوط ليستخدم خادومًا وسيطًا تعذر إيجاده.
+proxyConnectFailure=فَيَرفُكس مضبوط ليستخدم خادومًا وسيطًا يرفض الاتصالات.
+contentEncodingError=تعذر عرض الصفحة التي تحاول فتحها لأن نوع الضغط فيها غير سليم أو غير مدعوم.
+unsafeContentType=الصفحة التي تحاول زيارتها لا يمكن عرضها لأنها تحتوي ملفا من نوع قد لا يكون من الآمن حفظه لفتحه. من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإصلاح هذا.
+externalProtocolTitle=طلب بروتوكول خارجي
+externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي للتعامل مع الروابط من نوع %1$S.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\n\nالتطبيق: %3$S\n\n\nإن لم تكن تتوقع هذا الطلب، فقد يكون محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ هذا الطلب إلا إن كنت متأكدًا أنه طلب غير خبيث.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<غير معروف>
+externalProtocolChkMsg=تذكّر اختياري لكل الروابط من هذه الفئة.
+externalProtocolLaunchBtn=شغّل التطبيق
+malwareBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع هجمات و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+harmfulBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع خطر محتمل و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدم برمجيات غير مرغوب فيها و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+deceptiveBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع مخادع و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+cspBlocked=سياسة أمن محتوى هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل بهذا الشكل.
+corruptedContentErrorv2=عانى الموقع %S من مخالفة لبروتوكول الشبكة لا يمكن إصلاحها.
+remoteXUL=تستخدم هذه الصفحة تقنية غير مدعومة لم تعد متاحة في فَيَرفُكس بشكل مبدئي.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=لا يضمن فَيرفُكس أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب.
+inadequateSecurityError=حاول هذا الموقع التفاوض عن مستوى غير كافِ من الأمن.
+blockedByPolicy=حجبت مؤسستك الوصول إلى هذه الصفحة أو إلى هذا الموقع.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0efa90a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,134 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "مشكلة في تحميل الصفحة">
+<!ENTITY retry.label "حاول مجددًا">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "عُد للخلف">
+<!ENTITY advanced.label "متقدم">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "هذا العنوان غير مسموح به">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "الخادوم غير موجود">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "ممم. نواجه مشكلة في إيجاد ذلك الموقع.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>إن كان العنوان صحيحا، فهذه ثلاث أمور يمكنك تجربتها:</strong>
+<ul>
+  <li>معاودة المحاولة لاحقا.</li>
+  <li>فحص اتصال الشبكة لديك.</li>
+  <li>إن كنت متصلا بالإنترنت ولكن عبر جدار ناري، فتحقق من امتلاك &brandShortName; تصريح النفاذ إلى الوِب.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>افحص اسم الملف بحثًا عن أخطاء في الكتابة.</li> <li>تأكد أن الملف لم يُنقل، أو يتغير اسمه، أو يُحذف.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "مُنِع الوصول للملف">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>قد يكون حُذِف أو نُقِل أو أن صلاحيّات الملف تمنع الوصول إليه.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "عذرا.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يستطيع &brandShortName; تحميل هذه الصفحة لسبب ما.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "لِج إلى الشبكة">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>تحتاج الولوج إلى هذه الشبكة أولا لتستطيع الوصول إلى الإنترنت.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "افتح صفحة الولوج إلى الشبكة">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "مسار غير صحيح">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "لا يبدو أن هذا العنوان صحيح.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع الاتصال">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في ذاكرة &brandShortName; الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، &brandShortName; لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على ”حاول مرة أخرى“ لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "وضع اللا اتصال">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>اضغط على ”حاول مجددًا“ للتبديل إلى وضع الاتصال و إعادة تحميل الصفحة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطأ في ترميز المحتوى">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع ملف غير آمن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "صُفِّر الاتصال">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الاتصال">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "لم يُفهم العنوان">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>قد تحتاج تنصيب برمجيات أخرى لفتح هذا العنوان.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "يرفض الخادوم الوسيط الاتصالات">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>افحص إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> <li>اتصل بمدير الشبكة لتتأكد أن الخادوم الوسيط يعمل.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "تعذر العثور على الخادوم الوسيط">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>افحص إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> <li>تأكد من أن اتصالك الشبكي يعمل.</li> <li>إذا كان حاسوبك محميًا بجدار ناري أو وسيط، تأكد من السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "لا تعيد الصفحة التوجيه بشكل سليم">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>سبب هذه المشكلة هو تعطيل الكعكات أو عدم قبولها.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "استجابة غير متوقعة من الخادوم">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>تأكّد أنّ مدير الأمن الشخصي منصّب في نظامك.</li> <li>قد يكون سبب هذا هو إعداد مخالف للمعايير في الخادوم.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>لا يمكن عرض الصفحة التي تحاول زيارتها لعدم إمكانية الاستيثاق من البيانات المستقبلة.</li> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "اتّصالك غير آمن">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "لم يضبط مالك <span class='hostname'/> موقعه عل نحو سليم.  لحماية معلوماتك من السرقة، لم يتصل &brandShortName; بهذا الموقع.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>قد يكون الموقع متوقفًا مؤقتًا أو مشغولا جدًا. حاول ثانية بعد عدّة دقائق.</li> <li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> <li>إذا كان حاسوبك محميًا بجدار ناري أو وسيط، تأكد من السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع &brandShortName; هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأن للصفحة سياسة أمن محتوى تمنع ذلك.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطأ محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "أضِف استثناءً…">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "أبلغ عن مثل هذه الأعطال لمساعدة موزيلا في التعرف على المواقع الخبيثة و حجبها">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "اطّلع على المزيد…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "تعذّر الاتصال بأمان">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "معلومات متقدمة: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p>تعذّر على &brandShortName; الاتصال مع <span id='wrongSystemTime_URL'/> لأن ساعة حاسوبك تعطي وقتًا غير صحيح و هذا يمنع الاتصال الآمن.</p> <p>حاسوبك مضبوط على <span id='wrongSystemTime_systemDate'/> في حين أن الوقت الآن <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. لإصلاح هذه المشكلة سيكون عليك تغيير إعدادات الوقت و التاريخ لتطابق الوقت الحالي.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>تعذّر على &brandShortName; الاتصال مع <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> لأن ساعة حاسوبك تعطي وقتًا غير صحيح و هذا يمنع الاتصال الآمن.</p><p>حاسوبك مضبوط على <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. لإصلاح هذه المشكلة سيكون عليك تغيير إعدادات الوقت و التاريخ لتطابق الوقت الحالي.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "اتصال غير آمن">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "يستخدم هذا الموقع سياسة النقل الصارمة (HSTS) تفرض على &brandShortName; ألا يتصل به إلا بأمان. بناء على هذا فقد تعذّر إضافة استثناء لهذه الشهادة.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "انسخ النص إلى الحافظة">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتّصالك غير آمن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p>يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمنية عتيقة و عرضة للهجوم. يمكن لمهاجم بسهولة الاطلاع على معلومات تظنها بمأمن. على مدير الموقع إصلاح الخادوم قبل أن يمكنك زيارة الموقع.</p><p>رمز العطل: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "الصفحة محجوبة">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "يبدو أن إعدادات أمان الشبكة قد تكون السبب وراء هذا. أتريد استعادة الإعدادات المبدئية؟">
+<!ENTITY prefReset.label "استرجع الإعدادات الأصلية">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85c7071
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "يمكن تغيير الإعدادات من لسان التطبيقات في تفضيلات &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "يمكن تغيير الإعدادات من لسان التطبيقات في خيارات &brandShortName;.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10b9e07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=واجه فَيَرفُكس مشكلة وانهار. سنحاول استعادة ألسنتك ونوافذك عند إعادة تشغيله.\n\nللأسف، لا يستطيع مُبلِّغ الانهيار إرسال بلاغ بهذا.\n\nالتفاصيل: %s
+CrashReporterDescriptionText2=واجه فَيَرفُكس مشكلة وانهار. سنحاول استعادة ألسنتك ونوافذك عند إعادة تشغيله.\n\nيمكنك أن ترسل إلينا بلاغا بالانهيار للمساعدة في إصلاح هذه المشكلة.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d3efa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>أيمن حورية</em:contributor> <em:contributor>جهاد عفيفي</em:contributor><em:contributor>خالد حسني</em:contributor><em:contributor>سبأ برتو</em:contributor><em:contributor>عبد الرحمن حسني </em:contributor><em:contributor>علاء كساب</em:contributor><em:contributor>أنس الحسيني</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa3a10a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = يحفظ %S الآن العناوين لتملأ الاستمارات بشكل أسرع.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = خيارات الملء الآلي للاستمارات
+autofillOptionsLinkOSX = تفضيلات الملء الآلي للاستمارات
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = خيارات الملء الآلي والأمن للاستمارات
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = تفضيلات الملء الآلي والأمن للاستمارات
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = غيِّر خيارات الملء الآلي للاستمارات
+changeAutofillOptionsOSX = غيِّر تفضيلات الملء الآلي للاستمارات
+changeAutofillOptionsAccessKey = غ
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = شارِك العناوين مع الأجهزة المزامَنة
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = شارِك البطاقات الائتمانية مع الأجهزة المزامَنة
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = أتود تحديث العنوان بهذه المعلومة الجديدة؟
+updateAddressDescriptionLabel = العنوان الذي سيُحدّث:
+createAddressLabel = أنشئ عنوانا جديدا
+createAddressAccessKey = ن
+updateAddressLabel = حدّث العنوان
+updateAddressAccessKey = ح
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = أتود من %S حفظ بطاقة الائتمان هذه؟ (لن يُحفظ رمز الأمان)
+saveCreditCardDescriptionLabel = بطاقة الائتمان التي ستُحفظ:
+saveCreditCardLabel = احفظ بطاقة الائتمان
+saveCreditCardAccessKey = ح
+cancelCreditCardLabel = لا تحفظ
+cancelCreditCardAccessKey = ظ
+neverSaveCreditCardLabel = لا تحفظ بطاقات الائتمان أبدا
+neverSaveCreditCardAccessKey = د
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = أتود تحديث بطاقة الائتمان بهذه المعلومة الجديدة؟
+updateCreditCardDescriptionLabel = بطاقة الائتمان التي ستُحدّث:
+createCreditCardLabel = أنشئ بطاقة ائتمان جديدة
+createCreditCardAccessKey = ن
+updateCreditCardLabel = حدّث بطاقة الائتمان
+updateCreditCardAccessKey = ث
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = افتح لوحة رسائل الملء الآلي للاستمارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption, autocompleteFooterOptionOSX): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the drop down suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption = خيارات الملء الآلي للاستمارات
+autocompleteFooterOptionOSX = تفضيلات الملء الآلي للاستمارات
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = خيارات أكثر
+autocompleteFooterOptionOSXShort = التفضيلات
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = العناوين
+category.name = الأسماء
+category.organization2 = المؤسسات
+category.tel = الهواتف
+category.email = البُرُد الإلكترونية
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ، و\u00a0
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = يملأ %S آليا أيضا
+phishingWarningMessage2 = يملأ %S آليا
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = اكتشف %S موقعا غير آمن. عُطّل الملء الآمن للاستمارات مؤقتا
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = امسح استمارة الملء الآلي
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = عناوين الملء الآلي
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = اطّلع على المزيد
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = العناوين المحفوظة…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = املأ بطاقات الائتمان آليا
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = بطاقات الائتمان المحفوظة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = العناوين المحفوظة
+manageCreditCardsTitle = بطاقات الائتمان المحفوظة
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = العناوين
+creditCardsListHeader = بطاقات الائتمان
+showCreditCardsBtnLabel = اعرض بطاقات الائتمان
+hideCreditCardsBtnLabel = أخفِ بطاقات الائتمان
+removeBtnLabel = أزِل
+addBtnLabel = أضِف…
+editBtnLabel = حرّر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = أضِف عنوانا جديدا
+editAddressTitle = حرّر العنوان
+givenName = الاسم الأول
+additionalName = الاسم الأوسط
+familyName = الاسم الأخير
+organization2 = المؤسسة
+streetAddress = عنوان الشارع
+city = المدينة
+province = المقاطعة
+state = الولاية
+postalCode = الرمز البريدي
+zip = الرمز البريدي
+country = المنطقة أو الإقليم
+tel = الهاتف
+email = البريد الإلكتروني
+cancelBtnLabel = ألغِ
+saveBtnLabel = احفظ
+countryWarningMessage = الملء الآلي للاستمارات متاح حاليا لعناوين الولايات المتحدة فحسب
+
+countryWarningMessage2 = الملء الآلي للاستمارات متاح حاليا في بعض الدول فحسب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = أضِف بطاقة ائتمان جديدة
+editCreditCardTitle = حرّر بطاقة الائتمان
+cardNumber = رقم البطاقة
+nameOnCard = الاسم على البطاقة
+cardExpires = تنتهي في
diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a263ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+onboarding.overlay-title2=لنبدأ
+onboarding.skip-tour-button-label=تخطَّ المقدمة
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=اطّلع على المزيد
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=جديد على %S؟\n لنبدأ.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=‏%S جديد تمامًا.\nتعرف على ما يمكنك فعله.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=أغلق
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=تعرّف على التغييرات الجديدة
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=ارفض
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=انتهى
+
+onboarding.tour-private-browsing=التصفح الخاص
+onboarding.tour-private-browsing.title2=تصفّح وحدك.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=أتريد ألا يطلع الآخرون على شيء ما؟ استخدم التصفح الخاص مع الحماية من التعقب. سيحظر %S متعقبات الإنترنت أثناء تصفحك، و لن يتذكر تأريخ التصفح بعد انتهاء الجلسة.
+onboarding.tour-private-browsing.button=أظهر التصفح الخاص في القائمة
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=تصفّح وحدك.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=أتريد ألا يطلع الآخرون على شيء ما؟ استخدم التصفح الخاص مع الحماية من التعقب.
+
+onboarding.tour-addons=الإضافات
+onboarding.tour-addons.title2=أنجز أكثر.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.description2=تتيح لك الإضافات إضافة خصائص إلى %S، ما يجعل متصفحك يعمل بجِد أكثر لأجلك. قارن الأسعار أو راجع نشرة الطقس أو عبّر عن نفسك باستخدام سمة مخصوصة.
+onboarding.tour-addons.button=أظهر الإضافات في القائمة
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=أنجز أكثر.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=الإضافات برمجيات صغيرة يمكنك إضافتها إلى %S لعمل أشياء كثيرة؛ من إدارة قوائم المهام، إلى تنزيل الڤديو، إلى تغيير مظهر المتصفح.
+
+onboarding.tour-customize=التخصيص
+onboarding.tour-customize.title2=رتب شريط الأدوات.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-customize.description2=ضع الأدوات التي تستخدمها أكثر في متناول يديك. اسحب و أفلت و رتب شريط أدوات %S و قائمته لتناسب احتياجاتك. أو اختر سمة مضغوطة لتوفير مساحة أكثر للتصفح.
+onboarding.tour-customize.button=أظهر ”خصّص“ في القائمة
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=رتب شريط الأدوات.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=ضع الأدوات التي تستخدمها أكثر في متناول يديك. أضف خيارات أكثر إلى شريط الأدوات، أو اختر سمة تجعل %S يعبّر عن شخصيتك.
+
+onboarding.tour-default-browser=المتصفّح المبدئي
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=اجعل %S متصفحك الأساسي.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=هل تحب %1$S؟ اجعله متصفحك المبدئي. افتح الروابط من التطبيقات الأخرى في %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=افتح إعدادات المتصفّح المبدئي
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=اجعل %S متصفّحك المبدئي
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=سبق أن حدث هذا
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=‏%S متصفّحك المبدئي بالفعل.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=اجعل %S متصفحك الأساسي.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=لا تحتاج لبذل مجهود كبير للاستفادة أقصى استفادة من %1$S. اجعل %1$S متصفحك المبدئي و استفد تلقائيًا من التحكم و التخصيص و الحماية.
+
+onboarding.tour-sync2=المزامنة
+onboarding.tour-sync.title2=أكمل من حيث انتهيت.
+onboarding.tour-sync.description2=يسهّل «تزامُن» الوصول إلى علاماتك و كلمات سرك و حتى الألسنة المفتوحة، على كل أجهزتك. يتيح لك «تزامُن» أيضا التحكم في نوع المعلومات التي تريد مشاركتها من عدمه.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=أنت مسجّل دخول في «المزامنة».
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-sync.logged-in.description=تعمل المزامنة عندما تسجل الدخول في %1$S من أكثر من جهاز. هل لديك جهاز محمول؟ نصّب تطبيق %1$S و سجّل الدخول لتصل على علاماتك و تأريخك و كلمات السر في أي مكان.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=أنشئ حسابَ فَيَرفُكس
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.form.description=لمواصلة استخدام «تزامُن فَيَرفُكس»
+onboarding.tour-sync.button=التالي
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=صِلْ جهازا آخر
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=البريد
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=أكمل من حيث انتهيت.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=أما زلت ترسل الروابط إلى نفسك لقراءتها على هاتفك؟ إليك طريقة أسهل؛ احصل على «تزامُن» و ما تحفظه هنا سيظهر على كل أجهزتك.
+
+onboarding.tour-library=المكتبة
+onboarding.tour-library.title=اجمع كل شيء معًا.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-library.description2=اطّلع على مكتبة %1$S الجديدة في شريط الأدوات الذي أُعيد تصميمه. تجمع المكتبة ما رأيت وحفظته في %1$S، مثل تأريخ التصفح، والعلامات، وقائمة Pocket والألسنة المزامنة، كلها في مكان واحد.
+onboarding.tour-library.button2=أظهر قائمة المكتبة
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=اجمع كل شيء معًا.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=تجمع مكتبة %S الجديدة الأشياء الرائعة التي اكتشفتها على الوب في مكان واحد سهل التناول.
+
+onboarding.tour-singlesearch=شريط العناوين
+onboarding.tour-singlesearch.title=اعثر عليه أسرع.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.description=قد يكون شريط العناوين أقوى أداة في شريط أدوات %S الجديد. ابدأ الكتابة و سترى اقتراحات مبنية على تأريخ تصفحك و بحثك. اذهب إلى عنوان وب، أو ابحث في كل الوب بمحرك البحث المبدئي، أو أرسل الاستعلامات مباشرة إلى موقع واحد بنقرة واحدة.
+onboarding.tour-singlesearch.button=أظهر شريط العناوين
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=اعثر عليه أسرع.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=شريط العناوين الموحد هو كل ما تحتاجه لتتجول في الوب.
+
+onboarding.tour-performance=الأداء
+onboarding.tour-performance.title=تصفح باستخدام الأفضل.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-performance.description=هذا %1$S جديد تمامًا، مبني لتحميل الصفحات أسرع، و تصفح سلس، و استجابة أكثر في الانتقال عبر الألسنة. تأتي هذه الترقية في الأداء مع تصميم عصري و بديهي. ابدأ التصفح و جربه بنفسك: أفضل %1$S حتى الآن.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=تصفح باستخدام الأفضل.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=استعد لأسرع و أسلس و أمتن %S حتى الآن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=لقطات الشاشة
+onboarding.tour-screenshots.title=خذ لقطات شاشة أفضل.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-screenshots.description=التقط و احفظ لقطات الشاشة، دون مغادرة %S. التقط منطقة من الصفحة أو الصفحة كلها بينما تتصفح. ثم احفظها على الوب لسهولة الوصول إليها و مشاركتها.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots.button=افتح موقع لقطات الشاشة
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=خذ لقطات شاشة أفضل.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=خذ لقطات الشاشة و احفظها و شاركها، دون مغادرة %S.
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e90d111
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=أبلغ عن مشكلة بالموقع…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=أبلغ عن مشكلة توافقية بالموقع
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aae810d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=يوفر $BrandShortName تصفحا سها وآمنا للوِب. واجهة استخدام مألوفة، خصائص أمان محسّنة تشمل الحماية من سرقة الهويّة على الإنترنت، وبحث مضمّن يعطيك أقصى استفادة من الوِب.
+CONTEXT_OPTIONS=&خيارات $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=وضع $BrandShortName الآ&من
+OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع التنصيب
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=اختر خيارات الإعداد
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=اضبط الاختصارات
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=أنشئ أيقونات البرنامج
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=إعداد المكونات الاختيارية
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=المكونات الاختيارية المستحسنة
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=خدمة الصيانة ستخوّلك تحديث $BrandShortName بصمت في الخلفية.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=نصّب &خدمة الصيانة
+SUMMARY_PAGE_TITLE=ملخّص
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=جاهز لبدأ تنصيب $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=سيُنصّب $BrandShortName في المكان التالي:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=قد تحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب لإكمال التنصيب.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=قد تحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب لإكمال الإزالة.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=اج&عل $BrandShortName متصفحي المبدئي
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=انقر على نصّب للمتابعة.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=انقر على ترقية للمتابعة.
+SURVEY_TEXT=أ&خبرنا عن آراءك حول $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=ا&بدأ $BrandShortName الآن
+CREATE_ICONS_DESC=أنشئ أيقونات $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=على &سطح مكتبي
+ICONS_STARTMENU=في مجلد برامج قائمة ا&بدأ
+ICONS_QUICKLAUNCH=في شريط البدء ال&سريع
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=يجب غلق $BrandShortName لتواصِل الإزالة.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName لتُواصل.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=يجب غلق $BrandShortName لتواصِل الإزالة.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName لتُواصل.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=يعمل $BrandShortName بالفعل.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName قبل بدأ النسخة التي نصّبتها للتو.
+WARN_WRITE_ACCESS=ليس لك صلاحية الكتابة في مجلّد التنصيب.\n\nانقر ”حسنا“ لاختيار مكان آخر.
+WARN_DISK_SPACE=لا توجد مساحة كافية على القرص للتنصيب في هذا المكان.\n\nانقر ”حسنا“ لاختيار مكان آخر.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه ${MinSupportedVer} أو أحدث. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه معالج يدعم ${MinSupportedCPU}. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه ${MinSupportedVer} أو أحدث و معالج يدعم ${MinSupportedCPU}. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لإكمال إزالة سابقة ل‍ $BrandShortName. أتريد إعادة التشغيل الآن؟
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لإكمال تحديث سابق ل‍ $BrandShortName. أتريد إعادة التشغيل الآن؟
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=خطأ أثناء إنشاء المجلد:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=انقر على ”ألغِ“ لإيقاف التنصيب أو انقر على\n”أعِد المحاولة“ لتعيد المحاولة.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=أزِل $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=احذف $BrandFullName من حاسوبك.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=سوف يُزال $BrandShortName من المكان التالي:
+UN_CONFIRM_CLICK=انقر أزِل للمتابعة.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=يفحص التنصيب الموجود…
+
+STATUS_INSTALL_APP=يُنصّب $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=يُنصّب ملفات اللغة (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=يُزيل $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=القليل من التنظيم…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=اختر نوع التنصيب الذي تفضله، ثم انقر على زر التالي.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=سيُنصّب $BrandShortName مع أشهر الخيارات.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&قياسي
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=يمكنك انتقاء الخيارات واحدًا واحدًا للتنصيب. مستحسن للمستخدمين ذوي الخبرة.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=مخ&صص
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&ترقية
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2f39d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=أهلًا في مرشد إعداد $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد أثناء تنصيب $BrandFullNameDA.\n\nيُنصح بأن تغلق كل التطبيقات الأخرى قبل بدأ التثبيت. سيسمح هذا بتحديث ملفات النظام المعنيّة دون الحاجة لإعادة تشغيل الحاسوب.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=اختر المكونات
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=اختر مميّزات $BrandFullNameDA التي تريد تنصيبها.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=الوصف
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=ضع فأرتك على مكون لترى وصفه.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=اختر مكان التنصيب
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=اختر مجلدا لتنصيب $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=التنصيب
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=رجاءً انتظر بينما ينصّب $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=اكتمل التنصيب
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتمل التثبيت بنجاح.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=أُجهض التنصيب
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=لم يكتمل التثبيت بنجاح.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=ا&نهِ
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=إكمال مرشد تثبيت $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=لقد نصّبتَ $BrandFullNameDA على حاسوبك.\n\nانقر أنهِ لإغلاق المرشد.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لأجل إكمال تنصيب $BrandFullNameDA. أتود إعادة التشغيل الآن؟
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=أعد التشغيل الآن
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=أود إعادة التشغيل يدويا في وقت لاحق
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=اختر مجلد قائمة البدء
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=اختر مجلد قائمة البدء لاختصارات $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=اختر مجلد قائمة ابدأ الذي تريد إنشاء اختصارات البرامج فيه. أيضًا تستطيع أن تُدخِل اسمًا لتنشئ مجلدًا جديدًا.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=أمتأكد أنك تريد إنهاء تثبيت $BrandFullName؟
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=مرحبا في مرشد إزالة $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد عبر عمليّة إزالة $BrandFullNameDA.\n\nقبل بدأ الإزالة، تأكّد أن $BrandFullNameDA لا يعمل.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=أزِل $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=أزل $BrandFullNameDA من على حاسوبك.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=الإزالة
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=رجاء انتظر بينما يُزال $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=اكتملت الإزالة
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتملت الإزالة بنجاح.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=أُجهضت الإزالة
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=لم تكتمل الإزالة بنجاح.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=يُكمل مرشد إزالة تنصيب $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=أُزيل $BrandFullNameDA من على حاسوبك.\n\nانقر أنهِ لإغلاق هذا المرشد.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لأجل إكمال إزالة $BrandFullNameDA. أتود إعادة التشغيل الآن؟
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=أمتأكد من أنك تريد إنهاء إزالة $BrandFullName؟
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d0810d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=منصِّب $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName منصّب بالفعل.\nلنبدأ تحديثه.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=نُصّبَ $BrandShortName قبل الآن.\nفلنأتي بنسخة جديدة.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&حدِّث
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=أ&عِد التنصيب
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=ا&ستعِد الإعدادات المبدئية وأزِل الإضافات القديمة لضمان أفضل أداء
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=يُنصّب الآن…
+STUB_BLURB_FIRST1=أسرع $BrandShortName حتى الآن و الأكثره استجابة
+STUB_BLURB_SECOND1=تحميل الصفحات و الانتفال بين الألسنة أسرع
+STUB_BLURB_THIRD1=تصفح خاص قوي
+STUB_BLURB_FOOTER2=بني للناس و ليس للربح
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه ${MinSupportedVer} أو أحدث. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه معالج يدعم ${MinSupportedCPU}. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه ${MinSupportedVer} أو أحدث و معالج يدعم ${MinSupportedCPU}. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=ليست لك صلاحية الكتابة في مجلد التنصيب
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=لا توجد مساحة كافية على القرص للتنصيب.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=يعمل $BrandShortName بالفعل.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName قبل بدأ النسخة التي نصّبتها للتو.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=تعذّر تنصيب $BrandShortName لسبب ما.\nانقر على ”حسنا“ للبدء من جديد.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=أتريد تنصيب $BrandShortName؟
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=إن اخترت الإلغاء، فلن يُنصّب $BrandShortName.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=نصِّب $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=ألغِ
+
+VERSION_32BIT=‏$BrandShortName‏ ٣٢ بتة
+VERSION_64BIT=‏$BrandShortName‏ ٦٤ بتة
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a0ff9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=تثبيت $BrandFullName
+UninstallCaption=إزالة $BrandFullName
+BackBtn=< ال&سابق
+NextBtn=ال&تالي >
+AcceptBtn=أ&قبل بنود اتفاقية الرخصة
+DontAcceptBtn=&لا أقبل بنود اتفاقية الرخصة
+InstallBtn=&نصِّب
+UninstallBtn=أ&زل
+CancelBtn=ألغِ
+CloseBtn=أ&غلِق
+BrowseBtn=ت&صفّح…
+ShowDetailsBtn=اعرض ال&تفاصيل
+ClickNext=انقر على زر التالي للمتابعة.
+ClickInstall=انقر على زر ”نصِّب“ لبدء التنصيب.
+ClickUninstall=انقر أزِل لبدء الإزالة.
+Completed=تم
+LicenseTextRB=يرجى مراجعة بنود رخصة الاتفاقية قبل تنصيب $BrandFullNameDA. لو قبلت كل بنود الاتفاقية، اختر أول خيار أسفل. $_CLICK
+ComponentsText=اختر المكونات التي تريد تنصيبها و لا تختر المكونات التي لا تريد تنصيبها. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=اختر مكونات التنصيب:
+DirText=الإعداد سينصّب $BrandFullNameDA في المجلد التالي. للتنصيب في مجلد مختلف، انقر تصفّح و اختر مجلدا آخر. $_CLICK
+DirSubText=المجلد الوجهة
+DirBrowseText=اختر مجلدا لينصّب فيه $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="المساحة المتاحة:"
+SpaceRequired="المساحة المطلوبة:"
+UninstallingText=سيُزال $BrandFullNameDA من المجلّد التالي. $_CLICK
+UninstallingSubText=يُزيل من:
+FileError=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر إجهاض لتوقف التنصيب،\r\nأعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nتجاهل لتتخطى هذا الملف.
+FileError_NoIgnore=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر أعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nالغ لتوقف التنصيب.
+CantWrite="تعذرت الكتابة: "
+CopyFailed=فشل النسخ
+CopyTo="نسخ إلى "
+Registering="تسجيل: "
+Unregistering="إلغاء التسجيل: "
+SymbolNotFound="تعذّر إيجاد الرمز: "
+CouldNotLoad="لم يمكن تحميل: "
+CreateFolder="ينشئ المجلد: "
+CreateShortcut="ينشئ الاختصار: "
+CreatedUninstaller="أُنشئ مُزيل: "
+Delete="يحذف الملف: "
+DeleteOnReboot="يحذف عند إعادة التشغيل: "
+ErrorCreatingShortcut="خطأ أثناء إنشاء الاختصار: "
+ErrorCreating="خطأ أثناء إنشاء: "
+ErrorDecompressing=خطأ عن فك ضغط البيانات! منصِّب تالف؟
+ErrorRegistering=خطأ عند تسجيل DLL
+ExecShell="قشرة التثبيت: "
+Exec="نفّذ: "
+Extract="يستخرج: "
+ErrorWriting="استخراج: حصل خطأ أثناء الكتابة إلى الملف "
+InvalidOpcode=المنصِّب تالف: opcode غير سليم
+NoOLE="لا يوجد OLE لـ: "
+OutputFolder="يضع الناتج في المجلد: "
+RemoveFolder="يزيل المجلد: "
+RenameOnReboot="يغيّر الاسم عند إعادة الإقلاع: "
+Rename="يغيِّر اسم: "
+Skipped="يتجاوز عن: "
+CopyDetails=انسخ التفاصيل إلى الحافظة
+LogInstall=سجّل عملية التنصيب
+Byte=بابت
+Kilo=ك.
+Mega=م.
+Giga=ج.
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12d3fe2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=قد لا يُعرض ملف PDF هذا بشكل سليم.
+unsupported_feature_forms=يحتوى ملف PDF على نماذج. ملء النماذج غير مدعوم.
+open_with_different_viewer=افتح في عارِض آخر
+open_with_different_viewer.accessKey=ت
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2df141b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=الصفحة السابقة
+previous_label=السابقة
+next.title=الصفحة التالية
+next_label=التالية
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=صفحة
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=من {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} من {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=بعّد
+zoom_out_label=بعّد
+zoom_in.title=قرّب
+zoom_in_label=قرّب
+zoom.title=التقريب
+presentation_mode.title=انتقل لوضع العرض التقديمي
+presentation_mode_label=وضع العرض التقديمي
+open_file.title=افتح ملفًا
+open_file_label=افتح
+print.title=اطبع
+print_label=اطبع
+download.title=نزّل
+download_label=نزّل
+bookmark.title=المنظور الحالي (انسخ أو افتح في نافذة جديدة)
+bookmark_label=المنظور الحالي
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=الأدوات
+tools_label=الأدوات
+first_page.title=اذهب إلى الصفحة الأولى
+first_page.label=اذهب إلى الصفحة الأولى
+first_page_label=اذهب إلى الصفحة الأولى
+last_page.title=اذهب إلى الصفحة الأخيرة
+last_page.label=اذهب إلى الصفحة الأخيرة
+last_page_label=اذهب إلى الصفحة الأخيرة
+page_rotate_cw.title=أدر باتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_cw.label=أدر باتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_cw_label=أدر باتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_ccw.title=أدر بعكس اتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_ccw.label=أدر بعكس اتجاه عقارب الساعة
+page_rotate_ccw_label=أدر بعكس اتجاه عقارب الساعة
+
+cursor_text_select_tool.title=فعّل أداة اختيار النص
+cursor_text_select_tool_label=أداة اختيار النص
+cursor_hand_tool.title=فعّل أداة اليد
+cursor_hand_tool_label=أداة اليد
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=خصائص المستند…
+document_properties_label=خصائص المستند…
+document_properties_file_name=اسم الملف:
+document_properties_file_size=حجم الملف:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} ك.بايت ({{size_b}} بايت)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} م.بايت ({{size_b}} بايت)
+document_properties_title=العنوان:
+document_properties_author=المؤلف:
+document_properties_subject=الموضوع:
+document_properties_keywords=الكلمات الأساسية:
+document_properties_creation_date=تاريخ الإنشاء:
+document_properties_modification_date=تاريخ التعديل:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}، {{time}}
+document_properties_creator=المنشئ:
+document_properties_producer=منتج PDF:
+document_properties_version=إصدارة PDF:
+document_properties_page_count=عدد الصفحات:
+document_properties_page_size=مقاس الورقة:
+document_properties_page_size_unit_inches=بوصة
+document_properties_page_size_unit_millimeters=ملم
+document_properties_page_size_orientation_portrait=طوليّ
+document_properties_page_size_orientation_landscape=عرضيّ
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=خطاب
+document_properties_page_size_name_legal=قانونيّ
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string=‏{{width}} × ‏{{height}} ‏{{unit}} (‏{{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string=‏{{width}} × ‏{{height}} ‏{{unit}} (‏{{name}}، {{orientation}})
+document_properties_close=أغلق
+
+print_progress_message=يُحضّر المستند للطباعة…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}٪
+print_progress_close=ألغِ
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=بدّل ظهور الشريط الجانبي
+toggle_sidebar_notification.title=بدّل ظهور الشريط الجانبي (يحتوي المستند على مخطط أو مرفقات)
+toggle_sidebar_label=بدّل ظهور الشريط الجانبي
+document_outline.title=اعرض فهرس المستند (نقر مزدوج لتمديد أو تقليص كل العناصر)
+document_outline_label=مخطط المستند
+attachments.title=اعرض المرفقات
+attachments_label=المُرفقات
+thumbs.title=اعرض مُصغرات
+thumbs_label=مُصغّرات
+findbar.title=ابحث في المستند
+findbar_label=ابحث
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=صفحة {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=مصغّرة صفحة {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=ابحث
+find_input.placeholder=ابحث في المستند…
+find_previous.title=ابحث عن التّواجد السّابق للعبارة
+find_previous_label=السابق
+find_next.title=ابحث عن التّواجد التّالي للعبارة
+find_next_label=التالي
+find_highlight=أبرِز الكل
+find_match_case_label=طابق حالة الأحرف
+find_reached_top=تابعت من الأسفل بعدما وصلت إلى بداية المستند
+find_reached_bottom=تابعت من الأعلى بعدما وصلت إلى نهاية المستند
+find_not_found=لا وجود للعبارة
+
+# Error panel labels
+error_more_info=معلومات أكثر
+error_less_info=معلومات أقل
+error_close=أغلق
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=‏PDF.js ن{{version}} ‏(بناء: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=الرسالة: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=الرصّة: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=الملف: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=السطر: {{line}}
+rendering_error=حدث خطأ أثناء عرض الصفحة.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=عرض الصفحة
+page_scale_fit=ملائمة الصفحة
+page_scale_auto=تقريب تلقائي
+page_scale_actual=الحجم الفعلي
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}٪
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=عطل
+loading_error=حدث عطل أثناء تحميل ملف PDF.
+invalid_file_error=ملف PDF تالف أو غير صحيح.
+missing_file_error=ملف PDF غير موجود.
+unexpected_response_error=استجابة خادوم غير متوقعة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[تعليق {{type}}]
+password_label=أدخل لكلمة السر لفتح هذا الملف.
+password_invalid=كلمة سر خطأ. من فضلك أعد المحاولة.
+password_ok=حسنا
+password_cancel=ألغِ
+
+printing_not_supported=تحذير: لا يدعم هذا المتصفح الطباعة بشكل كامل.
+printing_not_ready=تحذير: ملف PDF لم يُحمّل كاملًا للطباعة.
+web_fonts_disabled=خطوط الوب مُعطّلة: تعذّر استخدام خطوط PDF المُضمّنة.
+document_colors_not_allowed=ليس مسموحًا لملفات PDF باستخدام ألوانها الخاصة: خيار ”اسمح للصفحات باختيار ألوانها الخاصة“ ليس مُفعّلًا في المتصفح.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48192a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title العلامات
+
+
+#define bookmarks_heading العلامات
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder مجلّد شريط العلامات
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description أضِف هنا العلامات التي تريد ظهورها في شريط العلامات
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started البداية
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading موزيلا فَيَرفُكس
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help المساعدة والدروس
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize خصّص فَيَرفُكس
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community شارك
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about عن موزيلا
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading موارد فيَرفُكس الليلي
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog مدونة فيَرفُكس الليلي
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla متتبع علل فيَرفُكس الليلي
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn شبكة موزيلا للمطورين
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools أدوات المختبِر الليلي
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes كل الانهيارات
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc تناقش عن فيَرفُكس الليلي على آي.آر.سي
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet كوكب موزيلا
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..beb5cd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=تحديث %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=يُنصِّب ‫%MOZ_APP_DISPLAYNAME% تحديثاتك، و سيبدأ خلال لحظات…
+MozillaMaintenanceDescription=تضمن «خدمة إدامة موزيلا» حصولك على آخر و آمن نسخة من موزيلا فيَرفُكس. إبقاء فيَرفُكس مُحدّثا مهم جدا لإبقائك آمنًا على الإنترنت، و تنصح موزيلا بشدة أن تُبقي تلك الخدمة مُفعّلة.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..791bd6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S ‏%2$S
+reminderTitleAtStartEvent=لحظة بدء الحدث
+reminderTitleAtStartTask=لحظة بدء المهمة
+reminderTitleAtEndEvent=لحظة انتهاء الحدث
+reminderTitleAtEndTask=لحظة انتهاء المهمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=غفوة لمدة %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=قبل بدء الحدث
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=بعد بدء الحدث
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=قبل انتهاء الحدث
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=بعد انتهاء الحدث
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=قبل بدء المهمة
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=بعد بدء المهمة
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=قبل انتهاء المهمة
+reminderCustomOriginEndAfterTask=بعد انتهاء المهمة
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=يسمح التقويم المحدد بتذكير واحد فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد بتذكيرين فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرات فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرا فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكير فقط لكلّ حدث.;لا يسمح التقويم المحدد بأي تذكير على الحدث.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=يسمح التقويم المحدد بتذكير واحد فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد بتذكيرين فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرات فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرا فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكير فقط لكلّ مهمة.;لا يسمح التقويم المحدد بأي تذكير على المهمة.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3597946
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = الحضور إلزامي
+event.attendee.role.optional = الحضور اختياري
+event.attendee.role.nonparticipant = غير مشارك
+event.attendee.role.chair = مقعد
+event.attendee.role.unknown = الحضور مجهول (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = فرد
+event.attendee.usertype.group = مجموعة
+event.attendee.usertype.resource = مورِد
+event.attendee.usertype.room  = غرفة
+event.attendee.usertype.unknown = نوع مجهول (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce2826d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,418 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "حرِّر العنصر" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "حافظ على المدة عند تغيير تاريخ الانتهاء">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "من" >
+<!ENTITY newevent.to.label                  "إلى" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label                    "الحالة" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                "ح" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "غير محدّد" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "ح" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "غير محدّد" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "أُلغِيَ" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "ل" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "أُلغِيَ" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label          "مبدئي" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey      "م" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "مُؤكّد" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "م" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "يحتاج لإجراء" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "يجري الآن" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label          "اكتمل في" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "٪ مكتمل">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+     event.attendees.disallowcounter.label)
+   - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label                "أعلم الحضور">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey            "ح">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label     "دعوة منفصلة لكل حاضر">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "ع">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip   "هذا الخيار يرسل رسالة دعوة واحدة لكل حاضر. كل دعوة تحتوي فقط على الحاضر المتلقي للدعوة بحيث لا يُفصح عن هويات الحضور الأخرى.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label       "امنع العداد">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey   "ن">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip     "يوضح أنك لن تقبل العروض المضادة">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "جديد">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "ج">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "حدث">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "ح">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "مهمَّة">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "م">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "رسالة">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "س">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "دفتر العناوين المتراسلين">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "ت">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "أغلق">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "غ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+   - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a dialog window.
+   - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "احفظ">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "ح">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.tab.accesskey              "ح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+    - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+    - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+    - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+    - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "احفظ و أغلق">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "غ">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey      "غ">
+
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "احذف…">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "ح">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "إعداد الصفحة">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "ع">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "اطبع">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "ط">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "حرّر">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "ح">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "تراجع">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "ت">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "كرّر">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "ك">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "قصّ">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "ق">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "انسخ">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "ن">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "ألصق">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "ص">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "حدّد الكل">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "ك">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "منظور">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "ظ">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "ش">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "شريط أدوات الحدث">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "ح">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "خصّص…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "خ">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "اعرض رابط مرتبط">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "ر">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "خيارات">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "خ">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "ادع الحضور…">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "د">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "أظهر المناطق الزمنية">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "ط">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "الأولويّة">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "و">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "غير محددة">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "ح">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "منخفضة">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "م">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "عادية">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "ع">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "مرتفعة">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "ف">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "الخصوصية">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "خ">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "حدث عام">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "ع">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "أظهر الوقت و التاريخ فقط">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "ظ">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "حدث خاص">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "خ">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "اعرض الوقت ك‍">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "ق">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "مشغول">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "غ">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "متفرغ">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "ف">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "ادع الحضور…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "د">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "اكتب بريدا إلكترونيا إلى كل الحضور…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "ك">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "اكتب بريدا إلكترونيا إلى الحضور المترددين…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "د">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2                    "أزل كل الحضور">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey                 "ز">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label                      "أزل الحاضر">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey                  "ل">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label2                       "احفظ">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.label                "احفظ و أغلق">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "احذف">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "ادع الحضور">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "الخصوصية">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip2                     "احفظ">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.tooltip              "احفظ و أغلق">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "احذف">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "ادع الحضور">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "أضف مُرفقات">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "غيّر الخصوصية">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "غيّر الأولوية">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "غيّر الحالة">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "غيّر وقت متفرغ\مشغول ">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+   - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+   - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+   - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+   - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+   - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label                    "طبق الطلب">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey                "ط">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2                 "ستُملأ حقول الحدث بالقيم من العرض المضاد، الحفظ مع أو بدون أي تغييرات إضافية سينبه المشاركين بذلك">
+<!ENTITY counter.button.original.label                    "طبق البيانات الأصلية">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey                "ص">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2                 "ستُملأ الحقول بالقيم من الحدث الأصلي ما قبل العرض المضاد">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "الاسم:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "س">
+<!ENTITY event.location.label                             "المكان:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "م">
+<!ENTITY event.categories.label                           "الفئة:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "ف">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "أضف فئة جديدة" >
+<!ENTITY event.calendar.label                             "التقويم:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "ت">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "الحضور:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "ض">
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "حدث طوال اليوم" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "ط">
+<!ENTITY event.from.label                                 "البداية:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "د">
+<!ENTITY task.from.label                                  "البداية:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "د">
+<!ENTITY event.to.label                                   "النهاية:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "ن">
+<!ENTITY task.to.label                                    "تاريخ الاستحقاق:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "ق">
+<!ENTITY task.status.label                                "الحالة:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "ح">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "كرر:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "ك">
+<!ENTITY event.until.label                                "حتى:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "ت">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "ذكرني به:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "ذ">
+<!ENTITY event.description.label                          "الوصف:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "ص">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "المرفقات:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "ف" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "أرفق">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "ف">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "صفحة وِب…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "ص">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "أزل" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "ز" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "افتح" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "ف" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "أزل الكل" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "ك" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "أرفق صفحة وِب…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "ص" >
+<!ENTITY event.url.label                                  "رابط ذا صلة:" >
+<!ENTITY event.priority2.label                            "الأولويّة:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "لا تذكرني " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "مباشرة" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "قبل 5 دقائق" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "قبل 15 دقيقة" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "قبل 30 دقيقة" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "قبل ساعة" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "قبل ساعتين" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "قبل 12 ساعة" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "قبل يوم واحد" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "قبل يومين" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "قبل أسبوع واحد" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "مخصّص…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "تذكيرات متعددة…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "الوقت ك‍:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "الخصوصية:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "تحرير التكرارية">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "لا تكرر">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "يوميا">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "أسبوعيا">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "كلّ أيام العمل">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "كلّ أسبوعين">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "شهريا">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "سنويا">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "مخصّص…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "نمط التكرارية">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "كرر" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "يوميا" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "أسبوعيا" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "شهريا" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "سنويا" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "من الأيام" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "كلّ أيام العمل" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "‪كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "من الأسابيع" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "يوم:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "من الأشهر" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "كلّ" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "أوّل">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "ثاني">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "ثالث">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "رابع">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "خامس">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "آخر">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "أحد" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "إثنين" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "ثلاثاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "أربعاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "خميس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "جمعة" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "سبت" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "يوم من الشهر">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "كرّر في يوم/أيام">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "من السنين" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "كلّ" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "من" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "يناير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "فبراير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "مارس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "أبريل" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "مايو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "يونيو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "يوليو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "أغسطس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "سبتمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "أكتوبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "نوفمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "ديسمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "كلّ">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "أوّل">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "ثاني">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "ثالث">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "رابع">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "خامس">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "آخر">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "أحد" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "إثنين" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "ثلاثاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "أربعاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "خميس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "جمعة" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "سبت" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "يوم" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "من" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "يناير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "فبراير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "مارس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "أبريل" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "مايو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "يونيو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "يوليو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "أغسطس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "سبتمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "أكتوبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "نوفمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "ديسمبر" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "مدى التكرارية">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "لا تاريخ انتهاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "أنشئ من المواعيد" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "‌" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "كرر حتى" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "معاينة">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label                     "دعوة الحضور">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "المنظّم">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "فتحة الوقت المُقترح:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "الفتحة التالية">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "الفتحة السابقة">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "التقريب:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "متفرّغ" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "مشغول" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "مبدئي" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "خارج المكتب" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "لا معلومات" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "الحضور إلزامي">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "الحضور اختياري">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "مقعد">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "غير مشارك">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "فرد">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "مجموعة">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "مورِد">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "غرفة">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown        "غير معروف">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label            "من فضلك حدد المنطقة الزمنية">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "مناطق زمنية أخرى…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label         "عام">
+<!ENTITY read.only.title.label           "العنوان:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "تاريخ البدء:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "تاريخ البدء:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "تاريخ الانتهاء:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "تاريخ الاستحقاق:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "التكرارية:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "المكان:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "الفئة:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "المنظّم:">
+<!ENTITY read.only.reply.label           "الرد:">
+<!ENTITY read.only.accept.label          "سأحضر">
+<!ENTITY read.only.decline.label         "لن أحضر">
+<!ENTITY read.only.tentative.label       "قد أحضر">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label    "سأؤكد ذلك لاحقا">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "التذكير:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label     "المرفقات:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "الحضور">
+<!ENTITY read.only.description.label     "الوصف">
+<!ENTITY read.only.link.label            "رابط ذا صلة">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22c91d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,449 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=كلّ يوم;كلّ يومين;كلّ #1 أيام;كلّ #1 يوما;كلّ #1 يوم;كلّ يوم
+repeatDetailsRuleDaily4=كلّ أيام العمل
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=كلّ %1$S;كلّ %1$S من كلّ أسبوعين;كلّ %1$S من كلّ #2 أسابيع;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوعا;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوع;كلّ %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=كلّ %1$S;كلّ %1$S من كلّ أسبوعين;كلّ %1$S من كلّ #2 أسابيع;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوعا;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوع;كلّ %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=كلّ أسبوع;كلّ أسبوعين;كلّ #1 أسابيع;كلّ #1 أسبوعًا;كلّ #1 أسبوع;كلّ أسبوع
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=أحد
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=إثنين
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=ثلاثاء
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=أربعاء
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=خميس
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=جمعة
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=سبت
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=و
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S من كلّ شهر;%1$S من كلّ شهرين;%1$S من كلّ #2 أشهر;%1$S من كلّ #2 شهرا;%1$S من كلّ #2 شهر;%1$S من كلّ شهر
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S من كلّ شهر;%1$S من كلّ شهرين;%1$S من كلّ #2 أشهر;%1$S من كلّ #2 شهرا;%1$S من كلّ #2 شهر;%1$S من كلّ شهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=‏%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=كلّ %1$S من كلّ شهر;كلّ %1$S من كلّ شهرين;كلّ %1$S من كلّ #2 أشهر;كلّ %1$S من كلّ #2 شهرا;كلّ %1$S من كلّ #2 شهر;كلّ %1$S من كلّ شهر
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=كلّ %1$S من كلّ شهر;كلّ %1$S من كلّ شهرين;كلّ %1$S من كلّ #2 أشهر;كلّ %1$S من كلّ #2 شهرا;كلّ %1$S من كلّ #2 شهر;كلّ %1$S من كلّ شهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=يوم %1$S;يومي %1$S;أيام %1$S;أيام %1$S;أيام %1$S;يوم %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S من كلّ شهر;%1$S من كلّ شهرين;%1$S من كلّ #2 أشهر;%1$S من كلّ #2 شهرا;%1$S من كلّ #2 شهر;%1$S من كلّ شهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=آخر يوم من الشهر;آخر يوم من كل شهرين;آخر يوم من كل #1 أشهر;آخر يوم من كل #1 شهرا;آخر يوم من كل #1 شهر;آخر يوم من الشهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=كلّ يوم من كلّ لشهر;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ شهرين;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ #2 أشهر;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ #2 شهرا;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ #2 شهر;كلّ يوم من كلّ لشهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=أوّل
+repeatOrdinal2Nounclass1=ثاني
+repeatOrdinal3Nounclass1=ثالث
+repeatOrdinal4Nounclass1=رابع
+repeatOrdinal5Nounclass1=خامس
+repeatOrdinal-1Nounclass1=آخر
+repeatOrdinal1Nounclass2=أوّل
+repeatOrdinal2Nounclass2=ثاني
+repeatOrdinal3Nounclass2=ثالث
+repeatOrdinal4Nounclass2=رابع
+repeatOrdinal5Nounclass2=خامس
+repeatOrdinal-1Nounclass2=آخر
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=كلّ يوم %2$S %1$S;كلّ سنتين يوم %2$S %1$S;كلّ #3 سنوات يوم %2$S %1$S;كلّ #3 سنة يوم %2$S %1$S;كلّ #3 سنة يوم %2$S %1$S;كلّ يوم %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S من كلّ %3$S;%1$S %2$S من %3$S كلّ سنتين;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنوات;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من كلّ %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S من كلّ %3$S;%1$S %2$S من %3$S كلّ سنتين;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنوات;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من كلّ %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=كلّ %1$S من %2$S;كلّ %1$S من %2$S كلّ سنتين;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنوات;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=كلّ %1$S من %2$S;كلّ %1$S من %2$S كلّ سنتين;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنوات;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=كلّ يوم من %1$S;كلّ يوم من %1$S كلّ سنتين;كلّ يوم من %1$S كلّ #2 سنوات;كلّ يوم من %1$S كلّ #2 سنة;كلّ يوم من %1$S كلّ #2 سنة;كلّ يوم من %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=يناير
+repeatDetailsMonth2=فبراير
+repeatDetailsMonth3=مارس
+repeatDetailsMonth4=أبريل
+repeatDetailsMonth5=مايو
+repeatDetailsMonth6=يونيو
+repeatDetailsMonth7=يوليو
+repeatDetailsMonth8=أغسطس
+repeatDetailsMonth9=سبتمبر
+repeatDetailsMonth10=أكتوبر
+repeatDetailsMonth11=نوفمبر
+repeatDetailsMonth12=ديسمبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّتين\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرات\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة\nمن %3$S إلى %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّتين.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرات.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S حتّى %3$S\nمن %4$S إلى %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S حتّى %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S\nمن %3$S إلى %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=آخر يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=انقر هنا للتفاصيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=تفاصيل التكرارية مجهولة
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=حدث جديد
+newTask=مهمة جديدة
+itemMenuLabelEvent=حدث
+itemMenuAccesskeyEvent2=ث
+itemMenuLabelTask=مهمة
+itemMenuAccesskeyTask2=ه
+
+emailSubjectReply=رد: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=من فضلك حدد مكان الرابط
+enterLinkLocation=أدخل صفحة وِب أو مكان المستند.
+
+summaryDueTaskLabel=الاستحقاق:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=أرفق باستخدام %1$S
+selectAFile=من فضلك حدد الملفات التي تريد إرفاقها
+removeCalendarsTitle=إزالة المرفقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=أتريد حقّا إزالة المرفق؟;أتريد حقّا إزالة المرفقين؟;أتريد حقّا إزالة #1 مرفقات؟;أتريد حقّا إزالة #1 مرفقا؟;أتريد حقّا إزالة #1 مرفق؟;أتريد حقّا إزالة المرفق؟
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=‏%1$S ‏%2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=أحد
+repeatDetailsDay2Plural=إثنين
+repeatDetailsDay3Plural=ثلاثاء
+repeatDetailsDay4Plural=أربعاء
+repeatDetailsDay5Plural=خميس
+repeatDetailsDay6Plural=جمعة
+repeatDetailsDay7Plural=سبت
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=للأبد
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=آخر يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=قبل %1$S الدعوة، لكن قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=رفض %1$S الدعوة، لكن قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=أناب %1$S الدعوة، لكن قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=لم يقرر %1$S إذا كان سيشارك أم لا و قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=قبل %1$S الدعوة مبدئيًا و قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=هذا عرض مضاد لنسخة سابقة من هذا الحدث.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=لم تسمح بتقديم العروض المضادة عندما أرسلت الدعوة.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a41f11a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = عند | حتى | إلى | - | و
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = عند | حتى | إلى | - | و | ينتهي | الموعد النهائي هو | الموعد النهائي:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = الأسبوع الماضي | أرسل | بدلا من | < | للأسف | في | ليس
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = اليوم
+
+from.tomorrow = غدًا
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = ظهرًا
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 صباحا
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 مساء
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = قبل #1 بنصف ساعة | نصف ساعة قبل #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 و نصف
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = يناير | كانون الثاني
+month.2 = فبراير | شباط
+month.3 = مارس | آذار
+month.4 = أبريل | نيسان
+month.5 = مايو | أيار
+month.6 = يونيو | حزيران
+month.7 = يوليو | تموز
+month.8 = أغسطس | آب
+month.9 = سبتمبر | أيلول
+month.10 = أكتوبر | تشرين الأول
+month.11 = نوفمبر | تشرين الثاني
+month.12 = ديسمبر | كانون الأول
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = أحد | الأحد
+from.weekday.1 = إثنين | الإثنين
+from.weekday.2 = ثلاثاء | الثلاثاء
+from.weekday.3 = أربعاء | الأربعاء
+from.weekday.4 = خميس | الخميس
+from.weekday.5 = جمعة | الجمعة
+from.weekday.6 = سبت | السبت
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = اأإآبتةثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوؤيئء
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6676d9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "الدعوات">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "يحدّث قائمة الدعوات.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "لا وجود لدعوات لم تُؤكّد.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "اقبل">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "ارفض">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "حدث متكرر">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "حدث طوال اليوم">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "المكان: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "المنظّم: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "الحاضر: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "لا شيء">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d1b7e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "ط">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "ك">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "ت">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa24f59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=يكون حدث متكرر
+header.isrepeating.task.label=تكون مهمة متكررة\u0020
+
+windowtitle.event.delete=حذف حدث متكرر
+windowtitle.task.delete=حذف مهمة متكررة
+windowtitle.event.edit=تحرير حدث متكرر
+windowtitle.task.edit=تحرير مهمة متكررة
+
+buttons.occurrence.delete.label=احذف فقط هذا التكرار
+buttons.occurrence.edit.label=حرر فقط هذا التكرار
+
+buttons.allfollowing.delete.label=احذف هذا التكرار وما يليه من تكرارات
+buttons.allfollowing.edit.label=حرر هذا التكرار وما يليه من تكرارات
+
+buttons.parent.delete.label=احذف كل التكرارات
+buttons.parent.edit.label=حرر كل التكرارات
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b55312
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title                            "الاشتراك في التقويمات">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value               "أظهر التقويمات التي تحوي:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label              "ابحث">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value               "حدد التقويمات التي تريد الاشتراك فيها:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label           "اشترِك">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label         "ألغِ الاشتراك">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label         "ابحث عن…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "لا تطابقات.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b4300c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,374 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "التقويم">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "أنشئ حدثا جديدا" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "أنشئ مهمة جديدة" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "المهام" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "أظهر المهام المكتملة">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "اليوم">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "الغد">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "الآتية">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "كل الأحداث">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "أحداث اليوم">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "كل الأحداث الآتية">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "اليوم المحدد حاليا">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "الأحداث في المنظور الحالي">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "الأحداث في السبع أيّام القادمة">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "الأحداث في الأربعة عشر يوما القادمة">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "الأحداث في الإحدى والثلاثين يوما القادمة">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "أحداث هذا الشهر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "تم">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "رتّب بالإتمام">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "الأولوية">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "رتّب بالأولوية">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "العنوان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "رتّب بالعنوان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "نسبة الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "رتّب بنسبة الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "البدء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "رتّب بتاريخ البدء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "الانتهاء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "رتّب بتاريخ الانتهاء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "رتّب بتاريخ الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "رتّب بتاريخ الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "الفئة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "رتّب بالفئة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "المكان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "رتّب بالمكان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "الحالة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "رتّب بالحالة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "اسم التقويم">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "رتّب باسم التقويم">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "وقت الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "رتّب بالوقت حتى الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "أغلق قائمة الأحداث وكذلك مربع البحث">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "اذهب الى اليوم" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "أظهر لوحة اليوم" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "انتقل إلى منظور اليوم" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "انتقل إلى منظور الأسبوع" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "انتقل إلى منظور الشهر" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "انتقل إلى منظور الأسابيع المتعددة" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "اليوم التالي" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "اليوم السابق" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "ت" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "س" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "الأسبوع القادم" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "الأسبوع الماضي" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "ق" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "ض" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "الشهر القادم" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "الشهر الماضي" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "د" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "م" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "تقدّم يوما واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "ارجع يوما واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "تقدّم أسبوعا واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "ارجع أسبوعا واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "تقدّم شهرا واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "ارجع شهرا واحدا" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "حدث جديد" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "مهمة جديدة" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "اطبع" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "ط">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label              "اليوم" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label             "الأسبوع" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label            "الشهر" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "الأسابيع المتعددة" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "أيام العطل فقط" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "ع" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "المهام في المنظور" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "ه" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "أظهر المهام المكتملة" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "ك" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "دوّر المنظور" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "د" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " التي تحوي">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "التقويم">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label           "أظهِر">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label             "الكل">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey         "ك">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label           "اليوم">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey       "ي">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label       "السبع أيّام القادمة">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey   "س">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label      "المهام التي لم تبدأ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "ت">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "المهام الفائت موعدها">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "ف">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "المهام المكتملة">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "ك">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label            "المهام غير المكتملة">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey        "غ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "المهام الحالية">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "ح">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "العنوان">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "من">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "الأولوية">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "منخفضة">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "عادية">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "مرتفعة">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "الحالة">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "الفئة">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "التكرارية">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "المرفقات">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "تاريخ البدء">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "تاريخ الاستحقاق">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "صنّف المهام">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "علّم المهام المحددة كمكتملة">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "غير الأولوية">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1           "رشّح المهام #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "افتح">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "ف">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "افتح مهمة…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "ف">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label              "حدث جديد…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "ج">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label               "مهمة جديدة…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey           "ه">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label            "احذف المهمة">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey        "ح">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label           "احذف الحدث">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey       "ح">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label              "قصّ">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey          "ص">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label             "انسخ">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey         "س">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label            "ألصق">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey        "ص">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                "لوحة اليوم" >
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey            "ي" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label       "الحضور" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey   "ض" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "هذا التكرار" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label        "كل التكرارات" >
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "التقدم">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "ق">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "الأولوية">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "و">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "أجّل المهمة">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "ج">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "علّم كمكتملة">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "مكتمل بنسبة 0&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "مكتمل بنسبة 25&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "مكتمل بنسبة 50&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "مكتمل بنسبة 75&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "مكتمل بنسبة 100&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none                "غير محدّدة">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey      "ح">
+<!ENTITY priority.level.low                 "منخفضة">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey       "خ">
+<!ENTITY priority.level.normal              "عادية">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey    "ع">
+<!ENTITY priority.level.high                "مرتفعة">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey      "ف">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "ساعة واحدة">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "س">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "يوم واحد">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "ي">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "أسبوع واحد">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "ب">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "ن">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "احذف">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "تقويم جديد…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "ج">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "ابحث عن تقويم…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "ب" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "احذف التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "ح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "أزل التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "ز">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "ألغ الاشتراك مع التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "ش">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "زامن التقويمات">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "ز">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "انشر التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "ش">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "صدّر التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "ص">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "خصائص">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "خ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "ظ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "خ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "ط">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "أظهر كل التقويمات">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "ك">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "حوّل إلى">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "ح">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "و">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "حدث…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "ح">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "رسالة…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "س">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "مهمَّة…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "ه">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "الشهر المصغّر">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "غ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "قائمة التقويمات">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "ق">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "رشّح المهام">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "ش">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "المكان:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "التفاصيل…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "غفوة لمدة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "غفوة الكل لمدة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "تذكيرات التقويمات" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "ارفض" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "ارفض الكل" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 دقائق" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 دقائق" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 دقيقة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 دقيقة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 دقيقة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "ساعة واحدة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "ساعتين" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "يوم واحد" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "ألغ الغفوة">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "تحرير التقويم">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "اسم التقويم:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "اللون:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)‎">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "خادوم نظام سَن جافا للتقويمات (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "النسق:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "المكان:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "أنعش التقويم:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "يدويا">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "الاسم:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "للقراءة فقط">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "اعرض التذكيرات">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "دعم اللااتصال">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "فعّل هذا التقويم">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "تعذر العثور على موفّر هذا التقويم. يحدث هذا غالبا إن عطلت إضافات معينة أو كانت غير مثبتة.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "ألغ الاشتراك">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "غ">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title              "نشر التقويم">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label                 "عنوان النشر">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button      "انشر">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button      "أغلق">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "رابط يشبه http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "اختر تقويمًا">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "طباعة تقويم">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "العنوان:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "التخطيط:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "ما يجب طباعته">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "المنظور الحالي">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "الأحداث/المهام المحددة">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "المهام">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "الأحداث">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "مدى تاريخ مخصّص:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "من:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "إلى:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "إعدادات الطباعة">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "خيارات">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "المهام بلا وقت استحقاق">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "المهام المكتملة">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "التفاصيل…">
+<!ENTITY calendar.error.code "رمز الخطأ:">
+<!ENTITY calendar.error.description "الوصف:">
+<!ENTITY calendar.error.title "حدث خطأ">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "أضفها كحدث">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "أضفها كمهمة">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "استخرج معلومات التقويم من الرسالة وأضفها إلى تقويمي كحدث">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "استخرج معلومات التقويم من الرسالة وأضفها إلى تقويمي كمهمة">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7e1848
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,754 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=معاينة طباعة %1$S
+Untitled=بلا عنوان
+
+# Default name for new events
+newEvent=حدث جديد
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=حدث جديد
+editEventDialog=تحرير حدث
+newTaskDialog=مهمة جديدة
+editTaskDialog=تحرير مهمة
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=حفظ الحدث
+askSaveTitleTask=حفظ المهمة
+askSaveMessageEvent=لم يُحفظ الحدث. أتريد حفظه؟
+askSaveMessageTask=لم تُحفظ المهمة. أتريد حفظها؟
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=تاريخ الانتهاء الذي أدخلته يأتي قبل تاريخ البدء
+warningUntilDateBeforeStart=تاريخ الانتهاء الذي أدخلته يأتي قبل تاريخ البدء
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=المنزل
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=تقويم غير معنون
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =مبدئي
+statusConfirmed     =مُؤكّد
+eventStatusCancelled=أُلغِيَ
+todoStatusCancelled =أُلغيت
+statusNeedsAction   =يحتاج لإجراء
+statusInProcess     =قيد العمل
+statusCompleted     =اكتمل
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=مرتفعة
+normalPriority=عادية
+lowPriority=منخفضة
+
+importPrompt=إلى أيّ تقويم تريد استيراد هذه العناصر إليه؟
+exportPrompt=من أيّ تقويم تريد التصدير منه؟
+publishPrompt=أيّ تقويم تريد نشره؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=فشل استيراد %1$S من العناصر. آخر خطأ هو: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+#    %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=فشل الاستيراد من %1$S. لا يوجد عناصر يمكن استيرادها في هذا المجلد.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=الوصف:
+
+unableToRead=تعذّرت القراءة من الملف:
+unableToWrite=تعذّرت الكتابة إلى الملف:
+defaultFileName=أحداث_تقويم_موزيلا
+HTMLTitle=تقويم موزيلا
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=عثرت على منطقة زمنية مجهولة وغير معرّفة أثناء قراءتي الملف %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=تجاهلت من العناصر %1$S إذ أنها موجودة في التقويم الهدف والملف %2$S.
+
+unableToCreateProvider=حدث خطأ في تحضير استخدام التقويم الموجود في %1$S، لذا لن يكون متاحا.
+unknownTimezonesError=حدث خطأ في تحضير استخدام التقويم الموجود في %1$S. ربما لأن التقويم يشير إلى مناطق زمنية مجهولة، لذلك من فضلك ثبت أحدث إصدارة من calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=لم أعثر على أي منطقة زمنية! من فضلك ثبت calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=المنطقة الزمنية "%1$S" في "%2$S" مجهولة.  سأعتبرها منطقة زمنية 'متحررة' (floating) عوضا عن ذلك: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=أخطاء بالمنطقة الزمنية
+TimezoneErrorsSeeConsole=طالع معراض الأخطاء: اعتبرتُ المناطق الزمنية المجهولة مناطق زمنية 'متحررة' (floating).
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=إزالة تقويم
+removeCalendarButtonDelete=احذف التقويم
+removeCalendarButtonUnsubscribe=ألغ الاشتراك
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=أتريد إزالة التقويم "%1$S"؟ إزالة الاشتراك سيزيل التقويم من القائمة، وذلك يتضمن التخلص من البيانات للأبد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=أتريد حذف التقويم "%1$S" للأبد؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=أتريد إزالة الاشتراك من التقويم "%1$S"؟
+
+WeekTitle=الأسبوع %1$S
+None=بلا
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=بيانات التقويم لا تتوافق مع إصدارة %1$S هذه
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=حدّثت إصدارة %1$S جديدة بيانات التقويم في حسابك، لذلك متابعة الاستخدام ستسبب فقدان المعلومات أو إتلافها. سيُعطّل %1$S الآن ويُعاد تشغيل %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=أعِد تشغيل %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=أغلق %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=بلا عنوان
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=العنوان:
+tooltipLocation=المكان:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=التاريخ:
+# event calendar name
+tooltipCalName=اسم التقويم:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=الحالة:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=المنظّم:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=البداية:
+tooltipDue=الاستحقاق:
+tooltipPriority=الأولوية:
+tooltipPercent=نسبة الاكتمال:
+tooltipCompleted=اكتمل:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=‏%1$S يرأس الجلسة.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=‏%1$S ليس مشاركًا.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=‏%1$S مشارك اختياري.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=‏%1$S مشارك أساسي.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=أَكّد %1$S حضوره.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=رفض %1$S الحضور.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=أناب %1$S آخر بالحضور عنه.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=لم يرد %1$S بعد.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=أَكّد %1$S حضوره مبدئيًا.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (مجموعة)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (مورد)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (غرفة)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=جديد
+Open=افتح
+filepickerTitleImport=استورد
+filepickerTitleExport=صدّر
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=مستند XML ‏(%1$S)
+filterHtml=صفحة وِب (%1$S)
+filterOutlookCsv=قيم آوت‌لوك مفصولة بفواصل (%1$S)
+filterWav=صوت موجي (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=حدث خطأ
+httpPutError=فشل نشر ملف التقويم.\nرمز الحالة: %1$S: ‏%2$S
+otherPutError=فشل نشر ملف التقويم.\nرمز الحالة: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم "%1$S"، لذلك عُيّن على وضع القراءة فقط فالتعديلات عليه قد تسبب فقدان البيانات.  يمكنك تغيير هذا الإعداد باختيار "حرر التقويم".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم ”%1$S“، لذلك عُطّل حتّى يكون استخدامه آمنًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم "%1$S"، لكن الخطأ يبدو بسيطا، لذا سيحاول البرنامج متابعة العمل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم ”%1$S“.
+utf8DecodeError=حدث خطأ في فك ترميز ملف iCalendar (ics)‎ ب‍ UTF-8. تحقق من أن الملف (بما في ذلك الرموز وعلامات التشكيل) مُرمّزة باستخدام ترميز المحارف UTF-8.
+icsMalformedError=فشل تحليل ملف iCalendar (ics)‎. تأكد من أن الملف يطابق صياغة ملفات iCalendar (ics)‎.
+itemModifiedOnServerTitle=تغيّر العنصر في الخادوم
+itemModifiedOnServer=تغيّر هذا العنصر مؤخرًا في الخادوم.\n
+modifyWillLoseData=إرسال التعديلات سيكتب فوق التعديلات في الخادوم.
+deleteWillLoseData=حذف هذا العنصر ستسبب بفقدان التعديلات المُجراة في الخادوم.
+updateFromServer=تجاهل تعديلاتي وأعِد التحميل
+proceedModify=أرسل تعديلاتي مع ذلك
+proceedDelete=احذف مع ذلك
+dav_notDav=إمّا أن المورد في %1$S ليس تجميعة DAV أو أنه غير متاح
+dav_davNotCaldav=المورد في %1$S يكون تجميعة DAV ولكن ليس تقويم CalDAV
+itemPutError=حدث خطأ في تخزين العنصر في الخادوم.
+itemDeleteError=حدث خطأ في حذف العنصر من الخادوم.
+caldavRequestError=حدث خطأ في إرسال الدعوة.
+caldavResponseError=حدث خطأ في إرسال الاستجابة.
+caldavRequestStatusCode=رمز الحالة: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=لا يمكن معالجة الطلب.
+caldavRequestStatusCodeString400=صياغة الطلب سيئة لذلك لا يمكن معالجته.
+caldavRequestStatusCodeString403=ليس للمستخدم صلاحيات إجراء هذا الطلب.
+caldavRequestStatusCodeString404=لم يُعثر على المورد.
+caldavRequestStatusCodeString409=تضارب في الموارد.
+caldavRequestStatusCodeString412=فشل الشرط المسبق.
+caldavRequestStatusCodeString500=خطأ داخلي في الخادوم.
+caldavRequestStatusCodeString502=البوابة سيئة (كيف هو ضبط الوسيط؟).
+caldavRequestStatusCodeString503=خطأ داخلي في الخادوم (انقطاع مؤقت للخادوم؟).
+caldavRedirectTitle=أأحدّث مكان تقويم %1$S؟
+caldavRedirectText=طلبات %1$S يُعاد توجيهها إلى مكان جديد. أتريد تغيير المكان إلى القيمة الآتية؟
+caldavRedirectDisableCalendar=عطل التقويم
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Africa/Cairo, Africa/Algiers, Africa/Casablanca, Africa/Djibouti, Africa/Khartoum, Africa/Mogadishu, Africa/Nouakchott, Africa/Tripoli, Africa/Tunis, Asia/Aden, Asia/Amman, Asia/Baghdad, Asia/Bahrain, Asia/Beirut, Asia/Damascus, Asia/Dubai, Asia/Gaza, Asia/Kuwait, Asia/Muscat, Asia/Qatar, Asia/Riyadh
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart: sunbird -jsconsole
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=تحذير: لم تعد المنطقة الزمنية "%1$S" لنظام التشغيل\nتطابق المنطقة الزمنية "%2$S" في معلومات ZoneInfo الداخلية.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=تخطّيتُ المنقطة الزمنية ”%1$S“ لنظام التشغيل.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=تخطّيتُ المنطقة الزمنية المحلية ”%1$S“.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=تحذير: سأستخدم المنطقة الزمنية "متحررة" (floating).\nلم تطابق بيانات المنطقة الزمنية لنظام التشغيل أي بيانات في مناطق ZoneInfo الزمنية.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=تحذير:  نستخدم المنطقة الزمنيه المخمنة\n  %1$S‏ (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=تكاد أن تتطابق هذه المنطقة الزمنية مع منطقة نظام التشغيل الزمنية.\nفي هذه القاعدة يختلف الانتقال بين التوقيت الصيفي و التوقيت الشتوي \nبأسبوع على الأكثر عن نظام التشغيل. قد تكون هناك عدم اتساق في \nالبيانات، مثل الاختلاف في تاريخ البدء، أو القاعدة، أو التحويل في \nالقواعد التي لا تستخدم التقويم الميلادي.
+
+TZSeemsToMatchOS=تبدو منطقة ZoneInfo الزمنية مطابقة لمنطقة نظام التشغيل الزمنية هذا العام.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=اختيرت منطقة ZoneInfo الزمنية بناء على المعرّف "%1$S" لمنطقة\nنظام التشغيل الزمنية.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=اختيرت هذه المنطقة الزمنية بناء على مطابقة منطقة نظام التشغيل \nالزمنية مع المناطق الزمنية الشائعة لمستخدمي اللغة العربية.
+
+TZFromKnownTimezones=اختيرت هذه المنطقة الزمنية بناء على مطابقة منطقة نظام التشغيل \nالزمنية مع المناطق الزمنية مرتبة أبجديًا.
+
+# Print Layout
+formatListName = قائمة
+weekPrinterName = مخطط أسبوعي
+monthPrinterName = شبكة شهرية
+tasksWithNoDueDate = المهام بلا وقت استحقاق
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=مركب
+icsName=iCalendar (ICS)‎
+memoryName=مؤقت (ذاكرة)
+storageName=محلي (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=العنوان
+htmlPrefixWhen=الوقت
+htmlPrefixLocation=المكان
+htmlPrefixDescription=الوصف
+htmlTaskCompleted=%1$S (مكتملة)
+
+# Categories
+addCategory=أضف فئة
+multipleCategories=عدّة فئات
+
+today=اليوم
+tomorrow=الغد
+yesterday=البارحة
+
+#Today pane
+eventsonly=الأحداث
+eventsandtasks=الأحداث و المهام
+tasksonly=المهام
+shortcalendarweek=الأسبوع
+
+go=اذهب
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=قادم
+next2=القادم
+last1=فائت
+last2=الفائت
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=تذكير واحد;تذكيران;#1 تذكيرات;#1 تذكيرا;#1 تذكير;لا تذكيرات
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=يبدأ: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=اليوم في %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=غدا في %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=أمس في %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=وصف موزيلا الافتراضي
+alarmDefaultSummary=ملخص موزيلا الافتراضي
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من شهر.;لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من شهرين.;لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من #1 أشهر.;لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من #1 شهرًا.;لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من #1 شهر.;
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=يحتاج لإجراء
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=اكتملت بنسبة %1$S٪
+taskDetailsStatusCompleted=اكتملت
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=اكتملت في %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=أُلغيت
+
+gettingCalendarInfoCommon=يفحص التقويمات…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=يفحص التقويم %1$S من %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=رمز الخطأ: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=الوصف : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=حدث خطأ في الكتابة إلى التقويم %1$S!
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=التقويم ”%1$S“ غير متاح الآن
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=التقويم %1$S للقراءة فقط
+
+taskEditInstructions=انقر هنا لإضافة مهمة جديدة
+taskEditInstructionsReadonly=من فضلك اختر تقويما يمكن الكتابة إليه
+taskEditInstructionsCapability=من فضلك اختر تقويما يدعم المهام
+
+eventDetailsStartDate=البداية:
+eventDetailsEndDate=النهاية:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S، ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=الأسبوع: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=الأسابيع %1$S-‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=الأسبوع: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=الأسابيع: %1$S-‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=يوم واحد;يومان;#1 أيام;#1 يوما;#1 يوم;أقل من يوم
+dueInHours=ساعة واحدة;ساعتان;#1 ساعات;#1 ساعة;#1 ساعة;أقل من ساعة
+dueInLessThanOneHour=أقل من ساعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S %1$S – %3$S، %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=‏%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= لا تاريخ بداية أو استحقاق
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=تاريخ البدء %1$S ‏%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=تاريخ الاستحقاق %1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=وقت البداية
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=وقت الاستحقاق
+
+deleteTaskLabel=حذف مهمة
+deleteTaskMessage=أتريد حقا حذف هذه المهمة؟
+deleteTaskAccesskey=ذ
+deleteItemLabel=حذف
+deleteItemMessage=أتريد حقا حذف هذا العنصر؟
+deleteItemAccesskey=ذ
+deleteEventLabel=حذف حدث
+deleteEventMessage=أتريد حقا حذف هذا الحدث؟
+deleteEventAccesskey=ذ
+
+calendarPropertiesEveryMinute=كلّ دقيقة;كلّ دقيقتين;كلّ #1 دقائق;كلّ #1 دقيقة;كلّ #1 دقيقة;كلّ أقل من دقيقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=باستخدام %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=باستخدام %1$S ‏(%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=دقيقة واحدة;دقيقتان;#1 دقائق;#1 دقيقة;#1 دقيقة;أقل من دقيقة
+unitHours=ساعة واحدة;ساعتان;#1 ساعات;#1 ساعة;#1 ساعة;أقل من ساعة
+unitDays=يوم واحد;يومان;#1 أيام;#1 يوما;#1 يوم;أقل من يوم
+unitWeeks=أسبوع واحد;أسبوعان;#1 أسابيع;#1 أسبوعا;#1 أسبوع;أقل من أسبوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=أظهر %1$S
+hideCalendar=أخف %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=أظهر فقط %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=تضارب في تعديلات العناصر
+modifyConflictPromptMessage=عُدّل العنصر الذي تحرّره في الحوار منذ أن فُتح.
+modifyConflictPromptButton1=اكتب فوق التعديلات الأخرى
+modifyConflictPromptButton2=ارفض هذه التعديلات
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(نائبا عن %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(أناب %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=لم يُحدَّد أي تاريخ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a9bfc4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "أنشئ تقويمًا جديدًا" >
+<!ENTITY wizard.label             "أنشئ تقويمًا جديدًا" >
+<!ENTITY wizard.description       "حدّد مكان التقويم" >
+
+<!ENTITY initialpage.description    "يمكنك حفظ التقويم في الحاسوب أو الخادوم وذلك لتصل إليه من بعيد أو لتشاركه مع أصدقائك أو زملائك في العمل." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "في الحاسوب">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "في الشبكة">
+
+<!ENTITY locationpage.description         "اكتب المعلومات المطلوبة للوصول إلى التقويم البعيد" >
+<!ENTITY locationpage.login.description   "اختياري: أدخل اسم المستخدم وكلمة السر" >
+<!ENTITY locationpage.username.label      "اسم المستخدم:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label      "كلمة السّر:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "خصص التقويم" >
+<!ENTITY custompage.longdescription   "يمكنك تسمية التقويم وتلوين أحداثه من هنا." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "أُنشئ التقويم" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "لقد أُنشئ التقويم." >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c1949c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=من فضلك أدخل مكانا صالحا.
+error.alreadyExists=أنت مشترك مع التقويم في هذا المكان بالفعل.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d9a9c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=سنوية,عيد ميلاد,عمل,مكالمات,عملاء,منافسة,عميل,مفضلات,متابعة,هدايا,أعياد,أفكار,مسائل,اجتماع,متفرقات,شخصي,مشاريع,أعياد رسمية,حالة,مزودين,سفر,أجازة
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbd478a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=يناير
+month.2.name=فبراير
+month.3.name=مارس
+month.4.name=أبريل
+month.5.name=مايو
+month.6.name=يونيو
+month.7.name=يوليو
+month.8.name=أغسطس
+month.9.name=سبتمبر
+month.10.name=أكتوبر
+month.11.name=نوفمبر
+month.12.name=ديسمبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=يناير
+month.2.genitive=فبراير
+month.3.genitive=مارس
+month.4.genitive=أبريل
+month.5.genitive=مايو
+month.6.genitive=يونيو
+month.7.genitive=يوليو
+month.8.genitive=أغسطس
+month.9.genitive=سبتمبر
+month.10.genitive=أكتوبر
+month.11.genitive=نوفمبر
+month.12.genitive=ديسمبر
+
+month.1.Mmm=يناير
+month.2.Mmm=فبراير
+month.3.Mmm=مارس
+month.4.Mmm=أبريل
+month.5.Mmm=مايو
+month.6.Mmm=يونيو
+month.7.Mmm=يوليو
+month.8.Mmm=أغسطس
+month.9.Mmm=سبتمبر
+month.10.Mmm=أكتوبر
+month.11.Mmm=نوفمبر
+month.12.Mmm=ديسمبر
+
+day.1.name=الأحد
+day.2.name=الإثنين
+day.3.name=الثلاثاء
+day.4.name=الأربعاء
+day.5.name=الخميس
+day.6.name=الجمعة
+day.7.name=السبت
+
+day.1.Mmm=أحد
+day.2.Mmm=إثنين
+day.3.Mmm=ثلاثاء
+day.4.Mmm=أربعاء
+day.5.Mmm=خميس
+day.6.Mmm=جمعة
+day.7.Mmm=سبت
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=أحد
+day.2.short=إثنين
+day.3.short=ثلاثاء
+day.4.short=أربعاء
+day.5.short=خميس
+day.6.short=جمعة
+day.7.short=سبت
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=الظهيرة
+midnight=منتصف الليل
+
+AllDay=طوال اليوم
+Repeating=(متكرر)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..975de0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "إعداد التذكيرات">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "أضف">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "ض">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "أزل">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "ز">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "تفاصيل التذكير">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "اختر إجراء التذكير">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "اعرض تنبيهًا">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "أرسل بريدًا إلكترونيًا">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "دقائق" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "ساعات" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "أيام" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ad11e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "منتصف الليل" >
+<!ENTITY time.noon "الظهيرة" >
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+
+<!ENTITY day.1.Ddd "الأحد" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "ح">
+<!ENTITY day.2.Ddd "إثنين" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "ن">
+<!ENTITY day.3.Ddd "ثلاثاء" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "ث">
+<!ENTITY day.4.Ddd "أربعاء" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "ب">
+<!ENTITY day.5.Ddd "خميس" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "خ">
+<!ENTITY day.6.Ddd "جمعة" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "ج">
+<!ENTITY day.7.Ddd "سبت" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "س">
+
+<!ENTITY day.1.name "الأحد" >
+<!ENTITY day.2.name "الإثنين" >
+<!ENTITY day.3.name "الثلاثاء" >
+<!ENTITY day.4.name "الأربعاء" >
+<!ENTITY day.5.name "الخميس" >
+<!ENTITY day.6.name "الجمعة" >
+<!ENTITY day.7.name "السبت" >
+
+<!ENTITY month.1.name "يناير" >
+<!ENTITY month.2.name "فبراير" >
+<!ENTITY month.3.name "مارس" >
+<!ENTITY month.4.name "أبريل" >
+<!ENTITY month.5.name "مايو" >
+<!ENTITY month.6.name "يونيو" >
+<!ENTITY month.7.name "يوليو" >
+<!ENTITY month.8.name "أغسطس" >
+<!ENTITY month.9.name "سبتمبر" >
+<!ENTITY month.10.name "أكتوبر" >
+<!ENTITY month.11.name "نوفمبر" >
+<!ENTITY month.12.name "ديسمبر" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "ارجع شهرا واحدا" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "تقدّم شهرا واحدا" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "اذهب إلى اليوم">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "تقدّم يوما واحدا">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "ارجع يوما واحدا">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "اعرض أحداث اليوم المحدد">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e67940e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event                        "حدث جديد…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "ج">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "مهمة جديدة…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "ه">
+
+<!ENTITY calendar.import.label                  "استورد…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey              "س">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "صدّر…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "ص">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label                 "انشر…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey             "ن">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "احذف التقويم المحدد…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "ح">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "ألغ الاشتراك من التقويم المحدد…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "غ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "أزل التقويم المحدد…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "ز">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label          "خصّص…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "ص">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "اعثر على أحداث">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "ع">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "بدّل عرض لوحة البحث عن الأحداث">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "اعرض المهام في التقويم">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "ه">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label                       "اليوم">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "ي">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "المنظور الحالي">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "ظ">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "خصائص التقويم…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "ق">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aafa476
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;:استيراد البيانات">
+<!ENTITY migration.welcome "مرحبا">
+<!ENTITY migration.importing "الاستيراد">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; يمكنه استيراد بيانات التقويم من العديد من التطبيقات المشهورة. عثرتُ على بيانات من التطبيقات الآتية في الحاسوب، لذا من فضلك اختر تلك التي تريد استيراد البيانات منها.">
+<!ENTITY migration.progress.description "يستورد البيانات المحددة">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f99333
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = يرحّل %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: استيراد البيانات
+migrationDescription=%1$S يمكنه استيراد بيانات التقويم من العديد من التطبيقات المشهورة. عثرتُ على بيانات من التطبيقات الآتية في الحاسوب، لذا من فضلك اختر تلك التي تريد استيراد البيانات منها.
+finished = انتهى
+disableExtTitle = عثرتُ على امتداد غير متوافق
+disableExtText = في الحاسوب امتداد تقويم موزيلا القديم وهو غير متوافق مع ليتنج، لذلك سيُعطّل ويُعاد تشغيل %1$S.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31fd865
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "عندما يُستحق التذكير:">
+<!ENTITY pref.playasound "اعزف صوتا">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "ز">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "استخدم الصوت المبدئي">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "م">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "تصفح…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "ص">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "شغل">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "ش">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "أظهر حوار التذكير">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "ذ">
+<!ENTITY pref.missedalarms "اعرض التذكيرات الفائتة">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "ئ">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "إعدادات التذكيرات الافتراضية">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "إعداد تذكير للأحداث افتراضيا:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "ف">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "إعداد تذكير للمهام افتراضيا:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "ت">
+<!ENTITY pref.alarm.on "أعدّ">
+<!ENTITY pref.alarm.off "لا تعدّ">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "الوقت الافتراضي للتذكير قبل الحدث:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "ض">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "الوقت الافتراضي للتذكير قبل المهمة:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "المدة الافتراضية للغفوة:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "غ">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..187dcea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.categories.new.title "فئة جديدة">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.label "جديدة…">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.accesskey "د">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "حرر الفئة">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "حرّر…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "ح">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "أزل">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "ز">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "الاسم">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "اللون">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "استخدم لونا">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(بلا)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "هناك فئة بهذا الاسم بالفعل. \n أتريد الكتابة فوقها؟">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "تحذير: الاسم موجود">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "عليك إدخال اسم الفئة.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5130920
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "إعدادات عامة" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "صيغة التاريخ:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "ت">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "الطويلة" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "القصيرة"  >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "المنطقة الزمنية">
+<!ENTITY pref.timezones.label "اختر أقرب مدينة إلى منطتك الزمنية:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "القيم الافتراضية للعناصر الجديدة">
+<!ENTITY pref.events.label "الأحداث">
+<!ENTITY pref.tasks.label "المهام">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "الطول الافتراضي:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "ط">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "بلا">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "بداية اليوم">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "نهاية اليوم">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "الغد">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "الأسبوع القادم">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "ذا صلة بالوقت الحالي">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "ذا صلة بالبدء">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "ذا صلة بالساعة القادمة">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "لوحة اليوم">
+<!ENTITY pref.soondays.label "قسم &quot;القادمة&quot; يُظهر:">
+<!ENTITY pref.soondays.accesskey "ق">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pref.soondays2.label):
+     "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+     translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+     it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+  -->
+<!ENTITY pref.soondays2.label "يعرض قسم الأحداث الآتية:">
+<!ENTITY pref.soondays2.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "الإتاحة" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "حسّن الألوان للإتاحة" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "ل">
+
+<!ENTITY pref.eventsandtasks.label "الأحداث و المهام" >
+<!ENTITY pref.editInTab.label "حرّر الأحداث و المهام في لسان بدلا من نافذة حوارية." >
+<!ENTITY pref.editInTab.accesskey "ح">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..077c5d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "عام">
+<!ENTITY  paneAlarms.title        "التذكيرات">
+<!ENTITY  paneCategories.title    "الفئات">
+<!ENTITY  paneViews.title         "المناظير">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c439eda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "عام">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "منظورا اليوم والأسبوع">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "منظور الأسابيع المتعددة">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "أسبوع العمل">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "الأسبوع يبدأ يوم:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "س">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "أظهر رقم الأسبوع في المنظور و الشهر المصغر">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "ظ">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "هذه الأيام هي أيام العمل:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "يبدأ اليوم في:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "ي">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "ينتهي اليوم في:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "ن">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "عدد الساعات المعروضة في آن واحد:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "س">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "‌">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "عدد الأسابيع الظاهرة (بما في ذلك السابقة):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "ع">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "عدد الأسابيع الماضية المعروضة:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "ض">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "بلا">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "أسبوع واحد">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "أسبوعان">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 أسابيع">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 أسابيع">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 أسابيع">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 أسابيع">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55c1ddf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "إزالة المزوّد">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "ألغ الاشتراك من المحدد">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "غ">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "أبق الإضافة">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "ب">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "طلبت إزالة أو تعطيل:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "هذا سيعطّل التقويمات أدناه.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "إذا كنت لا تخطط لإزالة هذا المزود فيمكنك إلغاء الاشتراك في تقاويمه.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc89351
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+#         %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=تسمح هذه الإضافة لِليتنج بقراءة أحداث ومهمات تقويم جوجل والكتابة إليه أيضا.\n\nمن فضلك اقرأ <a href="%1$S">الأسئلة الشائعة</a> لتطلع على المزيد، وكذلك قبل أن تبلغ عن علة. أيضا تأكد من زيارتك ل<a href="%2$S">منتديات النقاش</a>، فقد يكون للعلة حل هناك!\n\nزُر http://bugzilla.mozilla.org/ للبحث عن العلل وإرسالها\nالمنتج: Calendar\nالمكوّن: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c2dd28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "تقويم جوجل">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "إعدادات جوجل المبدئية">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "م">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "ترحيل التقويمات التي للقراءة فقط">
+<!ENTITY gdata.migration.description "اكتشف موفّر تقويم جوجل أن التقويمات الموجودة يمكنها الوصول إلى تقويم جوجل في وضع القراءة فقط. إن أردت ترقية أيّ من هذه التقويمات، فمن فضلك حددها أدناه">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "رقِّ">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "ر">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "تحقق دائما ">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "التذكير الافتراضي">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "أرسل رسالة نصية">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "من فضلك اختر جلسة أو أدخل عنوان بريدك الإلكتروني لإنشاء واحدة جيدة. تحتاج جلسة واحدة فقط لكل حساب.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "من فضلك اختر قوائم التقويمات والمهام التي تريد الاشتراك فيها.">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "من فضلك تقدم إلى الخطوة التالية لإعداد التقويمات.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46a4376
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=يسمح بالوصول من وإلى تقويم جوجل
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=مزود لتقويم جوجل
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=مشغول (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+#                        in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=تجاوزتَ حصّة %1$S، من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
+providerOutdated=أصبحت إصدارة المزود قديمة، من فضلك حدّثه إلى آخر نسخة.
+
+reminderOutOfRange=يسمح تقويم جوجل بتذكيرك عن الحدث قبل 4 أسابيع على الأكثر من بدايته.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=يزامن الحدث %2$S من %3$S في التقويم ”%1$S“
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=يزامن المهمة %2$S من %3$S في التقويم ”%1$S“
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=يزامن التقويم ”%1$S“
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=يريد موفّر تقويم جوجل الوصول إلى حساب %1$S لجلب الأحداث والمهام. بيانات الولوج والتقويم ستُنقل بين حاسوبك وجوجل فقط، لن تطالعها أية مواقع أخرى.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=لِج إلى حسابك %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5853128
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=تعذّر الوصول إلى الخادوم %1$S!
+loginFailed.text=إمّا أن الولوج فشل أو أن معرف الجلسة غير صالح.
+accessDenied.text=ليس للمستخدم حق الوصول.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=الولوج إلى %1$S غير آمن!\nهل نتابع؟
+noHttpsConfirmation.check.text=لا تسألني مجددًا.
+noHttpsConfirmation.label=تحذير!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=الخادوم %1$S ‏(%2$S، الإصدارة %3$S، الإصدارة %4$S من WCAP) لا يدعم إصدارة كافية من WCAP! الإصدارة المطلوبة هي على الأقل 3.0.0.\nهل نتابع؟
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=إصدارة WCAP غير كافية!
+
+loginDialog.label=كلمة السر لخادوم التقويمات مطلوبة
+
+privateItem.title.text=خاص
+confidentialItem.title.text=سرّي
+busyItem.title.text=مشغول
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9a2d0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=تعريفات المناطق الزمنية لتقويم موزيلا
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=تعريفات المناطق الزمنية المطلوبة للَيتنج
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=مشروع تقويم موزيلا
+
+pref.timezone.floating=الوقت المحلي
+pref.timezone.UTC=جرينيتش
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=إفريقيا/أبدجان
+pref.timezone.Africa.Accra=إفريقيا/أكرا
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=إفريقيا/أديس أبابا
+pref.timezone.Africa.Algiers=إفريقيا/الجزائر
+pref.timezone.Africa.Asmara=إفريقيا/أسمرة
+pref.timezone.Africa.Bamako=إفريقيا/باماكو
+pref.timezone.Africa.Bangui=إفريقيا/بانكوي
+pref.timezone.Africa.Banjul=إفريقيا/بنجول
+pref.timezone.Africa.Bissau=إفريقيا/بيساو
+pref.timezone.Africa.Blantyre=إفريقيا/بلنتيرا
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=إفريقيا/برازافيل
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=إفريقيا/بوجمبورا
+pref.timezone.Africa.Cairo=إفريقيا/القاهرة
+pref.timezone.Africa.Casablanca=إفريقيا/الدّار البيضاء
+pref.timezone.Africa.Ceuta=إفريقيا/سبتة
+pref.timezone.Africa.Conakry=إفريقيا/كونكري
+pref.timezone.Africa.Dakar=إفريقيا/دكّار
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=إفريقيا/دار السلام
+pref.timezone.Africa.Djibouti=إفريقيا/جيبوتي
+pref.timezone.Africa.Douala=إفريقيا/دوآلا
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=إفريقيا/العيون
+pref.timezone.Africa.Freetown=إفريقيا/فريتاون
+pref.timezone.Africa.Gaborone=إفريقيا/غابورون
+pref.timezone.Africa.Harare=إفريقيا/هراري
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=إفريقيا/جوهنسبورغ
+pref.timezone.Africa.Kampala=إفريقيا/كمبالا
+pref.timezone.Africa.Khartoum=إفريقيا/الخرطوم
+pref.timezone.Africa.Kigali=إفريقيا/كيجالي
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=إفريقيا/كنشاسا
+pref.timezone.Africa.Lagos=إفريقيا/لاغوس
+pref.timezone.Africa.Libreville=إفريقيا/ليبرفيل
+pref.timezone.Africa.Lome=إفريقيا/لومي
+pref.timezone.Africa.Luanda=إفريقيا/لواندا
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=إفريقيا/لوبمباشي
+pref.timezone.Africa.Lusaka=إفريقيا/لوساكا
+pref.timezone.Africa.Malabo=إفريقيا/مالابو
+pref.timezone.Africa.Maputo=إفريقيا/مابوتو
+pref.timezone.Africa.Maseru=إفريقيا/ماسيرو
+pref.timezone.Africa.Mbabane=إفريقيا/مباباني
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=إفريقيا/مقديشو
+pref.timezone.Africa.Monrovia=إفريقيا/منروفيا
+pref.timezone.Africa.Nairobi=إفريقيا/نيروبي
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=إفريقيا/نجامينا
+pref.timezone.Africa.Niamey=إفريقيا/نيامي
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=إفريقيا/نواكشوط
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=إفريقيا/واكادوكو
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=إفريقيا/بورتو نوفو
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=إفريقيا/ساو تومي
+pref.timezone.Africa.Tripoli=إفريقيا/طرابلس
+pref.timezone.Africa.Tunis=إفريقيا/تونس
+pref.timezone.Africa.Windhoek=إفريقيا/وندهوك
+pref.timezone.America.Adak=أمريكا/أداك
+pref.timezone.America.Anchorage=أمريكا/أنكورج
+pref.timezone.America.Anguilla=أمريكا/أنغويلا
+pref.timezone.America.Antigua=أمريكا/أنتغوا
+pref.timezone.America.Araguaina=أمريكا/أرغوييانا
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=أمريكا/الأرجنتين/بونيس آيرس
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=أمريكا/الأرجنتين/كاتاماركا
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=أمريكا/الأرجنتين/قرطبة
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=أمريكا/الأرجنتين/خوخوي
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=أمريكا/الأرجنتين/لا ريوخا
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=أمريكا/الأرجنتين/مندوزا
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=أمريكا/الأرجنتين/ريو غاليغوس
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=أمريكا/الأرجنتين/سان خوان
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=أمريكا/الأرجنتين/توكومان
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=أمريكا/الأرجنتين/أوشوايا
+pref.timezone.America.Aruba=أمريكا/أروبا
+pref.timezone.America.Asuncion=أمريكا/أصنسيون
+pref.timezone.America.Atikokan=أمريكا/أتيكوكان
+pref.timezone.America.Bahia=أمريكا/باهيا
+pref.timezone.America.Barbados=أمريكا/باربادوس
+pref.timezone.America.Belem=أمريكا/بلم
+pref.timezone.America.Belize=أمريكا/بليز
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=أمريكا/بليزا
+pref.timezone.America.Boa_Vista=أمريكا/بووا فيستا
+pref.timezone.America.Bogota=أمريكا/بوغوطا
+pref.timezone.America.Boise=أمريكا/بويزي
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=أمريكا/كمبردج بي
+pref.timezone.America.Campo_Grande=أمريكا/كامبو غراندي
+pref.timezone.America.Cancun=أمريكا/كانكون
+pref.timezone.America.Caracas=أمريكا/كركاس
+pref.timezone.America.Cayenne=أمريكا/كيان
+pref.timezone.America.Cayman=أمريكا/كيمان
+pref.timezone.America.Chicago=أمريكا/شيكاغو
+pref.timezone.America.Chihuahua=أمريكا/تشيهواهوا
+pref.timezone.America.Costa_Rica=أمريكا/كوستا ريكا
+pref.timezone.America.Cuiaba=أمريكا/كويابا
+pref.timezone.America.Curacao=أمريكا/كوراكاو
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=أمريكا/دنماركسهافن
+pref.timezone.America.Dawson=أمريكا/دوسن
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=أمريكا/دوسن كريك
+pref.timezone.America.Denver=أمريكا/دنفر
+pref.timezone.America.Detroit=أمريكا/ديترويت
+pref.timezone.America.Dominica=أمريكا/دومينكا
+pref.timezone.America.Edmonton=أمريكا/إدمونتون
+pref.timezone.America.Eirunepe=أمريكا/يرونيبي
+pref.timezone.America.El_Salvador=أمريكا/السّلفادور
+pref.timezone.America.Fortaleza=أمريكا/فورتاليزا
+pref.timezone.America.Glace_Bay=أمريكا/جليس بي
+pref.timezone.America.Godthab=أمريكا/كدثاب
+pref.timezone.America.Goose_Bay=أمريكا/جوس باي
+pref.timezone.America.Grand_Turk=أمريكا/كراند ترك
+pref.timezone.America.Grenada=أمريكا/غرناطة
+pref.timezone.America.Guadeloupe=أمريكا/جوادالوبّي
+pref.timezone.America.Guatemala=أمريكا/غواتمالا
+pref.timezone.America.Guayaquil=أمريكا/غوايقيل
+pref.timezone.America.Guyana=أمريكا/غيانا
+pref.timezone.America.Halifax=أمريكا/هاليفكس
+pref.timezone.America.Havana=أمريكا/هافانا
+pref.timezone.America.Hermosillo=أمريكا/هِرموسيليو
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=أمريكا/إنديانا/إنديانابوليس
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=أمريكا/إنديانا/نوكس
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=أمريكا/إنديانا/مارنجو
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=أمريكا/إنديانا/بطرسبورغ
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=أمريكا/إنديانا/فيفاي
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=أمريكا/إنديانا/فينسينس
+pref.timezone.America.Inuvik=أمريكا/إنوفيك
+pref.timezone.America.Iqaluit=أمريكا/إقالويت
+pref.timezone.America.Jamaica=أمريكا/جامايكا
+pref.timezone.America.Juneau=أمريكا/جونو
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=أمريكا/كنتكي/لويفيل
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=أمريكا/كنتكي/منتيتشلو
+pref.timezone.America.La_Paz=أمريكا/لا باز
+pref.timezone.America.Lima=أمريكا/ليما
+pref.timezone.America.Los_Angeles=أمريكا/لوس أنجلس
+pref.timezone.America.Maceio=أمريكا/ماسيو
+pref.timezone.America.Managua=أمريكا/ماناجوا
+pref.timezone.America.Manaus=أمريكا/مناؤس
+pref.timezone.America.Martinique=أمريكا/مارتِنيك
+pref.timezone.America.Mazatlan=أمريكا/مازاتلان
+pref.timezone.America.Menominee=أمريكا/مينومني
+pref.timezone.America.Merida=أمريكا/مِريدا
+pref.timezone.America.Mexico_City=أمريكا/مكسيكو سيتي
+pref.timezone.America.Miquelon=أمريكا/مكويلُن
+pref.timezone.America.Moncton=أمريكا/مونكتون
+pref.timezone.America.Monterrey=أمريكا/مونتيري
+pref.timezone.America.Montevideo=أمريكا/منتيفيدو
+pref.timezone.America.Montreal=أمريكا/مونريال
+pref.timezone.America.Montserrat=أمريكا/مونسيرات
+pref.timezone.America.Nassau=أمريكا/ناساو
+pref.timezone.America.New_York=أمريكا/نيو يورك
+pref.timezone.America.Nipigon=أمريكا/نيبيجون
+pref.timezone.America.Nome=أمريكا/نوم
+pref.timezone.America.Noronha=أمريكا/نورونها
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=أمريكا/داكوتا الشّماليّة/سنتر
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=أمريكا/داكوتا الشّماليّة/نيو سالم
+pref.timezone.America.Panama=أمريكا/بنما
+pref.timezone.America.Pangnirtung=أمريكا/بانغنرتونغ
+pref.timezone.America.Paramaribo=أمريكا/باراماريبو
+pref.timezone.America.Phoenix=أمريكا/فينكس
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=أمريكا/بورت أو برنس
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=أمريكا/بورت أوف سبين
+pref.timezone.America.Porto_Velho=أمريكا/بورتو فلهو
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=أمريكا/بورتو ريكو
+pref.timezone.America.Rainy_River=أمريكا/ريني ريفر
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=أمريكا/رانكن إنلت
+pref.timezone.America.Recife=أمريكا/ريسيف
+pref.timezone.America.Regina=أمريكا/رِجينا
+pref.timezone.America.Rio_Branco=أمريكا/ريو برانكو
+pref.timezone.America.Santiago=أمريكا/سنتياغو
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=أمريكا/سانتو دومنغو
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=أمريكا/ساو باولو
+pref.timezone.America.Scoresbysund=أمريكا/سكورسبيزند
+pref.timezone.America.Shiprock=أمريكا/شِبروك
+pref.timezone.America.St_Johns=أمريكا/سينت جونز
+pref.timezone.America.St_Kitts=أمريكا/سينت كتس
+pref.timezone.America.St_Lucia=أمريكا/سينت لوسيا
+pref.timezone.America.St_Thomas=أمريكا/سينت توماس
+pref.timezone.America.St_Vincent=أمريكا/سينت فنسنت
+pref.timezone.America.Swift_Current=أمريكا/سويفت كرنت
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=أمريكا/تغوسيغالبا
+pref.timezone.America.Thule=أمريكا/توله
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=أمريكا/ثندر باي
+pref.timezone.America.Tijuana=أمريكا/تيهوانا
+pref.timezone.America.Toronto=أمريكا/تورونتو
+pref.timezone.America.Tortola=أمريكا/تورتولا
+pref.timezone.America.Vancouver=أمريكا/فنكوفر
+pref.timezone.America.Whitehorse=أمريكا/وايتهورس
+pref.timezone.America.Winnipeg=أمريكا/وينيبغ
+pref.timezone.America.Yakutat=أمريكا/ياكوتات
+pref.timezone.America.Yellowknife=أمريكا/يلونايف
+pref.timezone.Antarctica.Casey=المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي
+pref.timezone.Antarctica.Davis=المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=المتجمّدة الجنوبيّة/روثيرا
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين
+pref.timezone.Asia.Aden=آسيا/عدن
+pref.timezone.Asia.Almaty=آسيا/الماطي
+pref.timezone.Asia.Amman=آسيا/عمّان
+pref.timezone.Asia.Anadyr=آسيا/أناضير
+pref.timezone.Asia.Aqtau=آسيا/أقطاو
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=آسيا/أقطوبة
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=آسيا/عشق أباد
+pref.timezone.Asia.Baghdad=آسيا/بغداد
+pref.timezone.Asia.Bahrain=آسيا/البحرين
+pref.timezone.Asia.Baku=آسيا/باكو
+pref.timezone.Asia.Bangkok=آسيا/بنكوك
+pref.timezone.Asia.Beirut=آسيا/بيروت
+pref.timezone.Asia.Bishkek=آسيا/بشكك
+pref.timezone.Asia.Brunei=آسيا/بروناي
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=آسيا/شويبلسان
+pref.timezone.Asia.Chongqing=آسيا/تشن كين
+pref.timezone.Asia.Colombo=آسيا/كلمبو
+pref.timezone.Asia.Damascus=آسيا/دمشق
+pref.timezone.Asia.Dhaka=آسيا/دكّا
+pref.timezone.Asia.Dili=آسيا/ديلي
+pref.timezone.Asia.Dubai=آسيا/دبي
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=آسيا/دوشمبا
+pref.timezone.Asia.Gaza=آسيا/غزّة
+pref.timezone.Asia.Harbin=آسيا/هاربن
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=آسيا/هونغ كونغ
+pref.timezone.Asia.Hovd=آسيا/هوفد
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=آسيا/إركتسك
+pref.timezone.Asia.Istanbul=آسيا/إسطنبول
+pref.timezone.Asia.Jakarta=آسيا/جاكرتا
+pref.timezone.Asia.Jayapura=آسيا/جايابورا
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=آسيا/القدس
+pref.timezone.Asia.Kabul=آسيا/كابل
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=آسيا/كمتشتكا
+pref.timezone.Asia.Karachi=آسيا/كاراتشي
+pref.timezone.Asia.Kashgar=آسيا/قشقر
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=آسيا/كاتماندو
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=آسيا/كرسنويارسك
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=آسيا/كوالا لمبور
+pref.timezone.Asia.Kuching=آسيا/كز تشن
+pref.timezone.Asia.Kuwait=آسيا/الكويت
+pref.timezone.Asia.Macau=آسيا/ماكاو
+pref.timezone.Asia.Magadan=آسيا/مغدان
+pref.timezone.Asia.Makassar=آسيا/ماكاسر
+pref.timezone.Asia.Manila=آسيا/مانيلا
+pref.timezone.Asia.Muscat=آسيا/مسقط
+pref.timezone.Asia.Nicosia=آسيا/نيقوسيا
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=آسيا/نوفوسيبرسك
+pref.timezone.Asia.Omsk=آسيا/أُمسك
+pref.timezone.Asia.Oral=آسيا/الأورال
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=آسيا/بنوم بن
+pref.timezone.Asia.Pontianak=آسيا/بونتيانك
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=آسيا/بيونغ يانغ
+pref.timezone.Asia.Qatar=آسيا/قطر
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=آسيا/قيزيلردا
+pref.timezone.Asia.Rangoon=آسيا/رنكون
+pref.timezone.Asia.Riyadh=آسيا/الرّياض
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=آسيا/السّخالين
+pref.timezone.Asia.Samarkand=آسيا/سمرقند
+pref.timezone.Asia.Seoul=آسيا/سول
+pref.timezone.Asia.Shanghai=آسيا/شنغهاي
+pref.timezone.Asia.Singapore=آسيا/سنغافورة
+pref.timezone.Asia.Taipei=آسيا/تايبا
+pref.timezone.Asia.Tashkent=آسيا/طشقند
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=آسيا/تبيليسي
+pref.timezone.Asia.Tehran=آسيا/طهران
+pref.timezone.Asia.Thimphu=آسيا/ثمبو
+pref.timezone.Asia.Tokyo=آسيا/طوكيو
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=آسيا/أولان باطر
+pref.timezone.Asia.Urumqi=آسيا/أُرمشة
+pref.timezone.Asia.Vientiane=آسيا/فينتيان
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=آسيا/فلاديفوستك
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=آسيا/ياكتسك
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=آسيا/يكاتيرنبرغ
+pref.timezone.Asia.Yerevan=آسيا/ييرفان
+pref.timezone.Atlantic.Azores=المحيط الأطلسي/الآزور
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=المحيط الأطلسي/برمودا
+pref.timezone.Atlantic.Canary=المحيط الأطلسي/كاناري
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=المحيط الأطلسي/كاب فرد
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=المحيط الأطلسي/الفارو
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=المحيط الأطلسي/ماديرا
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=المحيط الأطلسي/ريكيافك
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=المحيط الأطلسي/جنوب جورجيا
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=المحيط الأطلسي/سان هيلانة
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=المحيط الأطلسي/ستانلي
+pref.timezone.Australia.Adelaide=أستراليا/أدِليد
+pref.timezone.Australia.Brisbane=أستراليا/برزبن
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=أستراليا/بروكن هِل
+pref.timezone.Australia.Currie=أستراليا/كوري
+pref.timezone.Australia.Darwin=أستراليا/داروِن
+pref.timezone.Australia.Eucla=أستراليا/إيوكلا
+pref.timezone.Australia.Hobart=أستراليا/هوبارت
+pref.timezone.Australia.Lindeman=أستراليا/لندمان
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=أستراليا/لورد هاو
+pref.timezone.Australia.Melbourne=أستراليا/ملبرن
+pref.timezone.Australia.Perth=أستراليا/برث
+pref.timezone.Australia.Sydney=أستراليا/سيدني
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=أوروبا/أمستردام
+pref.timezone.Europe.Andorra=أوروبا/أندورا
+pref.timezone.Europe.Athens=أوروبا/أثينا
+pref.timezone.Europe.Belgrade=أوروبا/بلغراد
+pref.timezone.Europe.Berlin=أوروبا/برلين
+pref.timezone.Europe.Bratislava=أوروبا/براتسلافا
+pref.timezone.Europe.Brussels=أوروبا/بروكسل
+pref.timezone.Europe.Bucharest=أوروبا/بُخارست
+pref.timezone.Europe.Budapest=أوروبا/بودابست
+pref.timezone.Europe.Chisinau=أوروبا/كيشناو
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=أوروبا/كوبنهاغن
+pref.timezone.Europe.Dublin=أوروبا/دبلن
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=أوروبا/جبل طارق
+pref.timezone.Europe.Guernsey=أوروبا/غيرنزي
+pref.timezone.Europe.Helsinki=أوروبا/هلسنكي
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=أوروبا/جزيرة مان
+pref.timezone.Europe.Istanbul=أوروبا/إسطنبول
+pref.timezone.Europe.Jersey=أوروبا/جيرزي
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=أوروبا/كالينينغراد
+pref.timezone.Europe.Kiev=أوروبا/كييف
+pref.timezone.Europe.Lisbon=أوروبا/لشبونة
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=أوروبا/لوبليانا
+pref.timezone.Europe.London=أوروبا/لندن
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=أوروبا/لوكسمبورج
+pref.timezone.Europe.Madrid=أوروبا/مدريد
+pref.timezone.Europe.Malta=أوروبا/مالطة
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=أوروبا/ماريهامن
+pref.timezone.Europe.Minsk=أوروبا/مِنسك
+pref.timezone.Europe.Monaco=أوروبا/موناكو
+pref.timezone.Europe.Moscow=أوروبا/موسكو
+pref.timezone.Europe.Nicosia=أوروبا/نيقوسيا
+pref.timezone.Europe.Oslo=أوروبا/أوسلو
+pref.timezone.Europe.Paris=أوروبا/باريس
+pref.timezone.Europe.Podgorica=أوروبا/بودغوريتسا
+pref.timezone.Europe.Prague=أوروبا/براغ
+pref.timezone.Europe.Riga=أوروبا/ريغا
+pref.timezone.Europe.Rome=أوروبا/روما
+pref.timezone.Europe.Samara=أوروبا/سامارا
+pref.timezone.Europe.San_Marino=أوروبا/سان مارينو
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=أوروبا/سراييفو
+pref.timezone.Europe.Simferopol=أوروبا/سمفروبل
+pref.timezone.Europe.Skopje=أوروبا/سكوبيه
+pref.timezone.Europe.Sofia=أوروبا/صوفيا
+pref.timezone.Europe.Stockholm=أوروبا/ستوكهولم
+pref.timezone.Europe.Tallinn=أوروبا/تالن
+pref.timezone.Europe.Tirane=أوروبا/تيرانا
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=أوروبا/أزغورود
+pref.timezone.Europe.Vaduz=أوروبا/فادُز
+pref.timezone.Europe.Vatican=أوروبا/الفاتيكان
+pref.timezone.Europe.Vienna=أوروبا/فيينا
+pref.timezone.Europe.Vilnius=أوروبا/فلنيوس
+pref.timezone.Europe.Volgograd=أوروبا/فولغوغراد
+pref.timezone.Europe.Warsaw=أوروبا/وارسو
+pref.timezone.Europe.Zagreb=أوروبا/زغرب
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=أوروبا/زابوروزي
+pref.timezone.Europe.Zurich=أوروبا/زيورخ
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=المحيط الهندي/أنتاناناريفو
+pref.timezone.Indian.Chagos=المحيط الهندي/شاغس
+pref.timezone.Indian.Christmas=المحيط الهندي/كريسماس
+pref.timezone.Indian.Cocos=المحيط الهندي/الكوكوس
+pref.timezone.Indian.Comoro=المحيط الهندي/القمر
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=المحيط الهندي/كرغويلن
+pref.timezone.Indian.Mahe=المحيط الهندي/ماهي
+pref.timezone.Indian.Maldives=المحيط الهندي/المالديف
+pref.timezone.Indian.Mauritius=المحيط الهندي/موريشيوس
+pref.timezone.Indian.Mayotte=المحيط الهندي/مايوتا
+pref.timezone.Indian.Reunion=المحيط الهندي/ريونيون
+pref.timezone.Pacific.Apia=الهادي/أبيا
+pref.timezone.Pacific.Auckland=الهادي/أوكلند
+pref.timezone.Pacific.Chatham=الهادي/تشاتهم
+pref.timezone.Pacific.Easter=الهادي/إيستر
+pref.timezone.Pacific.Efate=الهادي/إيفات
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=الهادي/إندربري
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=الهادي/فاكاوفو
+pref.timezone.Pacific.Fiji=الهادي/فيجي
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=الهادي/فونافوتي
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=الهادي/الجالاباجوس
+pref.timezone.Pacific.Gambier=الهادي/غمبير
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=الهادي/غوادالكنال
+pref.timezone.Pacific.Guam=الهادي/جوام
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=الهادي/هونولولو
+pref.timezone.Pacific.Johnston=الهادي/جونستون
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=الهادي/كيريتيماتي
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=الهادي/كوسراي
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=الهادي/كواجلن
+pref.timezone.Pacific.Majuro=الهادي/ماجورو
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=الهادي/مركيساس
+pref.timezone.Pacific.Midway=الهادي/مدواي
+pref.timezone.Pacific.Nauru=الهادي/ناورو
+pref.timezone.Pacific.Niue=الهادي/نيوي
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=الهادي/نورفولك
+pref.timezone.Pacific.Noumea=الهادي/نوميا
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=الهادي/باغو باغو
+pref.timezone.Pacific.Palau=الهادي/بالاو
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=الهادي/بتكيرن
+pref.timezone.Pacific.Ponape=الهادي/بونابيه
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=الهادي/بورت مورزبي
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=الهادي/راروتونغا
+pref.timezone.Pacific.Saipan=الهادي/سايبان
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=الهادي/تاهيتي
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=الهادي/تاراوا
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=الهادي/تونغاتابو
+pref.timezone.Pacific.Truk=الهادي/ترك
+pref.timezone.Pacific.Wake=الهادي/ويك
+pref.timezone.Pacific.Wallis=الهادي/والس
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=أمريكا/إنديانا/مدينة تِل
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=أمريكا/إنديانا/ويناماك
+pref.timezone.America.Marigot=أمريكا/ماريجوت
+pref.timezone.America.Resolute=أمريكا/ريزوليوت
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=أمريكا/سينت بارتيلمي
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=أمريكا/الأرجنتين/سان لويس
+pref.timezone.America.Santarem=امريكا/سانتاريم
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=اسيا/هو تشي مينه
+pref.timezone.Asia.Kolkata=آسيا/كولكاتا
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=أمريكا/الأرجنتين/سالتا
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=أمريكا/ماتاموروس
+pref.timezone.America.Ojinaga=أمريكا/أوجيناغا
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=أمريكا/سانتا إيسابل
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=المتجمّدة الجنوبيّة/ماكواري
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=آسيا/نوفوكوزنتسك
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=أمريكا/باهيا بانديراس
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=أمريكا/شمال داكوتا/بويلاه
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=الهادي/تشوك
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=الهادي/بوهنبيه
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=إفريقيا/جوبا
+pref.timezone.America.Kralendijk=أمريكا/كرالينديك
+pref.timezone.America.Lower_Princes=أمريكا/لُوَر برنسس
+pref.timezone.America.Metlakatla=أمريكا/ميتلاكاتلا
+pref.timezone.America.Sitka=أمريكا/سيتكا
+pref.timezone.Asia.Hebron=آسيا/هيبرون
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=أمريكا/كريستون
+pref.timezone.Asia.Khandyga=آسيا/خانديجا
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=آسيا/أست نيرا
+pref.timezone.Europe.Busingen=أوروبا/بسينجن
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=المتجمّدة الجنوبيّة/ترول
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=آسيا/تشيتا
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=آسيا/سريدنكوليمسك
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=الهادئ/بوغنفيل
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=أمريكا/فورت نِلسون
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=أوروبا/أوليانوفسك
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=أوروبا/أستراخان
+pref.timezone.Asia.Barnaul=آسيا/بارناول
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=آسيا/يانجون
+pref.timezone.Asia.Tomsk=آسيا/تومسك
+pref.timezone.Asia.Famagusta=آسيا/الماغوصة
+pref.timezone.Europe.Kirov=أوروبا/كيروف
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=أوروبا/ساراتوف
+pref.timezone.Asia.Atyrau=آسيا/أتيراو
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=أمريكا/بونتا أريناس
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24db18e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "شريط أدوات التقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "ش">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "شريط أدوات المهام">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "ه">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "زامِن">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "أعد تحميل التقاويم وزامن التغييرات">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "احذف">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "احذف الأحداث أو المهام المحددة">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "حرر">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "حرّر الحدث أو المهمة المحدّدة">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "اذهب الى اليوم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "اذهب الى اليوم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "اطبع">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "اطبع الأحداث أو المهام">
+<!-- Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "تقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "انتقل إلى لسان التقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "ت">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "مهام">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "انتقل إلى لسان المهام">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "م">
+<!-- Toolbar write button -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "حدث">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "أنشئ حدثا جديدا">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "مهمَّة">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "أنشئ مهمة جديدة">
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "اليوم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "ي">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "الأسبوع">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "س">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "الأسابيع المتعددة">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "د">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "الشهر">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "ش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "قائمة التطبيق">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "اعرض قائمة &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "لوحة التقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "ق">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "أظهر لوحة التقويم">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "ق">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50b43f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+<!-- Tools menu -->
+
+
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "التقويم">
+<!-- New menu popup in File menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label    "حدث…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "ح">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label     "مهمة…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "م">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "تقويم…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "ت">
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "افتح">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "ف">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "رسالة محفوظة…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "ح">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "ملف تقويم…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "ت">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "التقويم">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "ت">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "المهام">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "م">
+<!-- Events and Tasks menu -->
+
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "الأحداث و المهام">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "ح">
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label               "البريد الإلكتروني:">
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "اقبل">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "اقبل دعوة الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "اقبل الكل">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "اقبل الدعوة لجميع تكرارات الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "أضف">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "أَضف الحدث للتقويم">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "ارفض">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "ارفض دعوة الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "ارفض الكل">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "ارفض الدعوة لجميع تكرارات الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label                          "ارفض">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext                    "ارفض العرض المضاد">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "احذف">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "احذف من التقويم">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "التفاصيل…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "أظهر تفاصيل الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "المزيد">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "انقر لرؤية المزيد من الخيارات">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "أعد التأكيد">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "يُرسل إعادة تأكيد للمنظم">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label                              "أعِد الجدولة">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext                        "أعِد جدولة الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                                "احفظ نسخة">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                          "احفظ نسخة من الحدث في التقويم، بشكل مستقل عن الرد على المنظم. قائمة الحضور ستُمسح.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "مبدئي">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "اقبل دعوة الحدث مبدئيًا">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "مبدئيًا للكل">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "اقبل الدعوة مبدئيًا لجميع تكرارات الحدث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "حدّث">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "حدّث الحدث في التقويم">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "تحتوي هذه الرسالة دعوة لحدث.">
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+<!-- Account Central page -->
+
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "أنشئ تقويمًا جديدًا">
+<!-- today-pane-specific -->
+
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "أظهر شهر مصغّر">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "ش">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "أظهر يوم مصغّر">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey  "ي">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "لا تظهر شيء">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "ه">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "أظهر لوحة اليوم">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "ح">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "لوحة اليوم">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..525e944
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=ليتننج
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=تقويم و منظّم مواعيد متكامل مع برنامج البريد
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=مشروع تقويم موزيلا
+
+# Lightning branding
+brandShortName=ليتننج
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=المهام
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=تقويم
+tabTitleTasks=مهام
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=دعوة لحدث
+imipHtml.summary=الاسم:
+imipHtml.location=المكان:
+imipHtml.when=متى:
+imipHtml.organizer=المنظّم:
+imipHtml.description=الوصف:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=المرفقات:
+imipHtml.comment=تعليق:
+imipHtml.attendees=الحضور:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=رابط ذا صلة:
+imipHtml.canceledOccurrences=التكرارات المحذوفة:
+imipHtml.modifiedOccurrences=التكرارات المعدَلة:
+imipHtml.newLocation=مكان جديد: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(نائبا عن %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(أناب %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=‏%1$S يرأس الجلسة.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=‏%1$S ليس مشاركًا.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=‏%1$S مشارك اختياري.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=‏%1$S مشارك أساسي.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=أَكّد %1$S حضوره.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=رفض %1$S الحضور.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=أناب %1$S ‏%2$S بالحضور عنه.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=لم يرد %1$S بعد.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=أَكّد %1$S حضوره مبدئيًا.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (مجموعة)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (مورد)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (غرفة)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=أضيف الحدث إلى تقويمك.
+imipCanceledItem2=أزيل الحدث من تقويمك.
+imipUpdatedItem2=حُدِّث الحدث.
+imipBarCancelText=تحتوي هذه الرسالة على إلغاء الحدث.
+imipBarCounterErrorText=تحتوي الرسالة عرضا مضادًا لدعوة يتعذّر معالجته.
+imipBarCounterPreviousVersionText=تحتوي الرسالة عرضًا مضادًا لنسخة سابقة من الدعوة.
+imipBarCounterText=تحتوي هذه الرسالة عرضًا مضادًا لدعوة.
+imipBarDisallowedCounterText=تحتوي هذه الرسالة عرضًا مضادًا بالرغم من أنك لم تسمح بالعروض المضادة لهذا الحدث.
+imipBarDeclineCounterText=تحتوي هذه الرسالة ردًا على عرضك المضاد.
+imipBarRefreshText=تطلب هذه الرسالة تحديث الحدث.
+imipBarPublishText=تحتوي هذه الرسالة على حدث.
+imipBarRequestText=تحتوي هذه الرسالة دعوة لحدث.
+imipBarSentText=تحتوي هذه الرسالة على حدث مُرسل.
+imipBarSentButRemovedText=تحتوي هذه الرسالة على حدث مُرسل لم يعد في تقويمك.
+imipBarUpdateText=تحتوي هذه الرسالة على تحديث لحدث موجود.
+imipBarAlreadyProcessedText=تحتوي هذه الرسالة على حدث سبق معالجته.
+imipBarProcessedNeedsAction=تحتوي هذه الرسالة على حدث لم ترد عليه للآن.
+imipBarReplyText=تحتوي هذه الرسالة ردًا على دعوة.
+imipBarReplyToNotExistingItem=تحتوي هذه الرسالة ردًا يشير إلى حدث ليس في تقويمك.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=تحتوي هذه الرسالة ردًا يشير إلى حدث أزيل من تقويمك في %1$S.
+imipBarUnsupportedText=تحتوي هذه الرسالة على حدث لا تستطيع إصدارة ليتننج هذه معالجته.
+imipBarProcessingFailed=فشلت معالجة الرسالة. الحالة: %1$S.
+imipBarNotWritable=لم يُضبط أي تقويم قابل للكتابة للدعوات، من فضلك تحقق من خصائص التقويم.
+imipSendMail.title=إخطار بريد إلكتروني
+imipSendMail.text=أتريد إرسال إخطار بالبريد الإلكتروني الآن؟
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=دعم أوتلوك 2000 و أوتلوك 2002/XP
+imipNoIdentity=لا شيء
+imipNoCalendarAvailable=لا يوجد تقويمات قابلة للكتابة.
+
+itipReplySubject=رد على دعوة لحدث: %1$S
+itipReplyBodyAccept=قبل %1$S دعوة الحدث.
+itipReplyBodyDecline=رفض %1$S دعوة الحدث.
+itipReplySubjectAccept=رد على دعوة لحدث (قبول): %1$S
+itipReplySubjectDecline=رد على دعوة لحدث (رفض): %1$S
+itipReplySubjectTentative=رد على دعوة لحدث (مبدئيًا): %1$S
+itipRequestSubject=دعوة لحدث: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=تحديث دعوة لحدث: %1$S
+itipRequestBody=دعاك %1$S إلى %2$S
+itipCancelSubject=أُلغِي الحدث: %1$S
+itipCancelBody=ألغى %1$S هذا الحدث: %2$S
+itipCounterBody=قدم %1$S عرضًا مضادًا على ”%2$S“:
+itipDeclineCounterBody=رفض %1$S عرض المضاد على ”%2$S“.
+itipDeclineCounterSubject=رُفِض العرض المضاد: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=لقد حذفت هذا العنصر مؤخّرًا، أتريد حقا معالجة هذه الدعوة؟
+confirmProcessInvitationTitle=أأعالج الدعوة؟
+
+invitationsLink.label=دعوات: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=تعذّر تحميل المكوّن الثنائي الذي يطلبه %1$S، وذلك يرجح إلى استخدام مجموعة إصدارات خاطئة. لديك الآن الإصدارة %2$S من %1$S مثبّتة، ولكن عليك استخدام إصدارة من سلسلة %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=تعذّر تحميل المكوّن الثنائي الذي يطلبه %1$S، وذلك يرجح إلى استخدام مجموعة إصدارات خاطئة. أنت تستخدم %2$S %3$S مع %1$S %4$S. من فضلك راجع https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions للتفاصيل.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=إصدارة %1$S غير مطابقة
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=يحتوي %1$S الآن على إمكانيات التقويم باستخدام الامتداد %2$S.
+integrationLearnMoreButton=اعرف المزيد
+integrationLearnMoreAccessKey=م
+integrationOptOutButton=عطّله
+integrationOptOutAccessKey=ع
+integrationKeepItButton=أبقه
+integrationKeepItAccessKey=ق
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=ستُزال %1$S في المرة القادمة التي تعيد تشغيل %2$S فيها. يمكنك إضافتها مجددا متى ما أردت باستخدام مدير الإضافات.
+integrationRestartButton=أعِد التشغيل الآن
+integrationRestartAccessKey=ش
+integrationUndoButton=تراجع
+integrationUndoAccessKey=ت
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df7ae97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+
+<!ENTITY accounts.title                      "الحسابات - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "حالة التراسل الفوري">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "حساب جديد">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "ح">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "أغلق">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "ل">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "لم يُعدّ أي حساب بعد">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "انقر على زر &accountManager.newAccount.label; وسيُرشدك &brandShortName; خلال عملية إعداد الحساب.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "لِج عند بدأ التشغيل">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "د">
+<!ENTITY account.connect.label        "اتّصل">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "ت">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "اقطع الاتصال">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "ق">
+<!ENTITY account.delete.label         "احذف">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "ذ">
+<!ENTITY account.edit.label           "الخصائص">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "خ">
+<!ENTITY account.moveup.label         "حرّك لأعلى">
+<!ENTITY account.movedown.label       "حرّك لأسفل">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "ألغِ إعادة الاتصال">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "ل">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "انسخ سجل التنقيح">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "ن">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "اعرض سجل التنقيح">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "ع">
+<!ENTITY account.connecting           "يتّصل…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "يقطع الاتصال…">
+<!ENTITY account.disconnected         "غير متصل">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8954b51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=كلمة سر %S
+passwordPromptText=من فضلك أدخل كلمة سرك على %S للاتصال به.
+passwordPromptSaveCheckbox=استخدم مدير كلمات السر لتذكّر كلمة السر هذه.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4080dea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=الأوامر: %S.\nاستخدم ‪/help &lt;command&gt;‬ للاطلاع على مزيد من المعلومات.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=لا أمر '%S'.
+noHelp=لا توجد رسالة مساعدة للأمر '%S'، نأسف لهذا.
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;:\nأرسل رسالة بدون معالجة الأوامر.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;:\nأرسل رسالة بدون تحييد كيانات HTML.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;:\nاعرض رسالة مساعدة للأمر &lt;name&gt;، أو اسرد الأوامر المتاحة عند استخدامه بدون معامل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status message&gt;:\nاجعل الحالة %2$S مع رسالة حالة اختيارية.
+back=متفرّغ
+away=غائب
+busy=غير متفرّغ
+dnd=غير متفرّغ
+offline=غير متّصل
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6569bb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=جهات الاتصال
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6a734f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=ستستمر المحادثة مع %1$S، باستخدام %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=‏%1$S أصبح الآن %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=‏%1$S أصبح الآن %2$S: ‏%3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=‏%1$S أصبح %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=‏%1$S أصبح %2$S: ‏%3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=أعيد اتصال حسابك (%1$S هو %2$S).
+statusKnownWithStatusText=أعيد اتصال حسابك (%1$S هو %2$S:‏ %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=حسابك غير متصل (حالة %S لم تعد معلومة).
+
+accountDisconnected=حسابك غير متصل.
+accountReconnected=أعيد اتصال حسابك.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=رد تلقائي - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=لا توجد رسالة موضوع لهذه الغرفة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=موضوع %1$S هو: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=لا موضوع للغرفة %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=غيّر %1$S الموضوع إلى %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=مسح %1$S الموضوع.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=تغيّر اسم %1$S إلى %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=تغيّر اسمك إلى %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d3aab4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=يناير
+month.2.Mmm=فبراير
+month.3.Mmm=مارس
+month.4.Mmm=أبريل
+month.5.Mmm=مايو
+month.6.Mmm=يونيو
+month.7.Mmm=يوليو
+month.8.Mmm=أغسطس
+month.9.Mmm=سبتمبر
+month.10.Mmm=أكتوبر
+month.11.Mmm=نوفمبر
+month.12.Mmm=ديسمبر
+
+month.1.name=يناير
+month.2.name=فبراير
+month.3.name=مارس
+month.4.name=أبريل
+month.5.name=مايو
+month.6.name=يونيو
+month.7.name=يوليو
+month.8.name=أغسطس
+month.9.name=سبتمبر
+month.10.name=أكتوبر
+month.11.name=نوفمبر
+month.12.name=ديسمبر
+
+day.1.name=الأحد
+day.2.name=الإثنين
+day.3.name=الثّلاثاء
+day.4.name=الأربعاء
+day.5.name=الخميس
+day.6.name=الجمعة
+day.7.name=السّبت
+
+day.1.Mmm=أحد
+day.2.Mmm=اثنين
+day.3.Mmm=ثلاثاء
+day.4.Mmm=أربعاء
+day.5.Mmm=خميس
+day.6.Mmm=جمعة
+day.7.Mmm=سبت
+
+day.1.short=أحد
+day.2.short=اثنين
+day.3.short=ثلاثاء
+day.4.short=أربعاء
+day.5.short=خميس
+day.6.short=جمعة
+day.7.short=سبت
+
+noon=ظهرًا
+midnight=منتصف الليل
+
+AllDay=طوال اليوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S ‏%2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ad3218
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=دردشة فيسبوك
+facebook.disabled=لم تعد دردرشة فيسبوك مدعومة إذ عطّل فيسبوك بوابة XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..869c139
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=اسم المستخدم
+buddy.account=الحساب
+contact.tags=الوسوم
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..062d534
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=الكنية
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=فُقِد الاتصال بالخادوم
+connection.error.timeOut=‏انتهت مهلة الاتّصال
+connection.error.invalidUsername=ليس مسموحا بالرمز %S في أسماء المستخدمين
+connection.error.invalidPassword=كلمة سر الخادوم غير صحيحة
+connection.error.passwordRequired=كلمة السر مطلوبة
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=ال_قناة
+joinChat.password=_كلمة السر
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=الخادوم
+options.port=المَنْفذ
+options.ssl=استخدم SSL
+options.encoding=الترمير
+options.quitMessage=رسالة الخروج
+options.partMessage=رسالة المغادرة
+options.showServerTab=اعرض رسائل الخادوم
+options.alternateNicks=الكُنى البديلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=‏%1$S يستخدم "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=وقت %1$S هو %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=‏‪%S &lt;action to perform&gt;‬: للقيام بإجراء.
+command.ban=‏‪%S &lt;nick!user@host&gt;‬: احظر المستخدمين المطابقين للنمط المحدد.
+command.ctcp=‪%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;‬: لإرسال رسالة CTCP إلى الكنية.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: لإرسال أمر إلى ChanServ.
+command.deop=‪%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*‬: ‫لإزالة حالة معامِل القناة من أحدهم. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.devoice=‪%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*‬: لإزالة حالة امتلاك الصوت من أحدهم، بحيث تمنعه من الكلام إن كانت القناة تحت المراقبة (‎+m). عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.invite2=‪%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]‬: لدعوة مستخدم أو أكثر للانضمام إليك في القناة الحالية أو للانضمام إلى القناة المحددة.
+command.join=‪%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*‬: ‫للدخول إلى قناة أو أكثر مع توفير مفتاح لكل واحدة إن لزم الأمر.
+command.kick=‪%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]‬: لإزالة أحدهم من القناة. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.list=%S: لعرض قائمة لغرف المحادثة في الشبكة. تحذير، بعض الخواديم قد تقطع اتصالك في حال فعلت ذلك.
+command.memoserv=‪%S &lt;command&gt;‬: لإرسال أمر إلى MemoServ.
+command.modeUser2=‏‪%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]‬: اطلع على وضع المستخدم أو حدده أو ألغه.
+command.modeChannel2=‪%S [&lt;channel&gt;][(+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]‬: للحصول على وضع القناة أو ضبطه أو إزالة ضبطه.
+command.msg=‪%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;‬: لإرسال رسالة خاصة إلى مستخدم (بدلا من القناة).
+command.nick=‪%S &lt;new nickname&gt;‬: ‫لتغيير كنيتك.
+command.nickserv=‪%S &lt;command&gt;‬: لإرسال أمر إلى NickServ.
+command.notice=‪%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;‬: لإرسال تنبيه إلى مستخدم أو قناة.
+command.op=‪%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*‬: ‫لمنح حالة معامِل القناة إلى أحدهم. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.operserv=‪%S &lt;command&gt;‬: ‫لإرسال أمر إلى OperServ.
+command.part=‪%S [message]‬: لمغادرة القناة الحالية مع رسالة اختيارية.
+command.ping=‪%S [&lt;nick&gt;]‬: للسؤال عن مدى تأخر المستخدم (أو الخادوم إن لم يُحدد المستخدم).
+command.quit=‪%S &lt;message&gt;‬: ‫لقطع الاتصال مع الخادم مع رسالة اختيارية.
+command.quote=‪%S &lt;command&gt;‬: ‫لإرسال أمر خام إلى الخادوم.
+command.time=%S: لعرض الوقت المحلي الحالي في خادوم IRC.
+command.topic=‪%S [&lt;new topic&gt;]‬: لاختيار موضوع الغرفة.
+command.umode=‪%S (+|-)&lt;new mode&gt;‬: لضبط أو إلغاء ضبط وضع مستخدم.
+command.version=‪%S &lt;nick&gt;:‬ ‫لطلب إصدارة عميل المستخدم.
+command.voice=‪%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*‬: ‫لمنح حالة صوت القناة إلى أحدهم. عليك أن تكون معامِلًا في القناة لفعل ذلك.
+command.whois2=‪%S [&lt;nick&gt;]‬: ‫للحصول على معلومات عن مستخدم.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=دخل %1$S ‏[%2$S] إلى الغرفة.
+message.rejoined=لقد أعدت الانضمام إلى الغرفة.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=ركلك %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=رُكِل %1$S بواسطة %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=جعل %3$S حالة %2$S ‏%1$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=جعل %2$S حالة القناة %1$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=حالتك هي %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=تعذّر استخدام الكنية المطلوبة. تبقى كُنيتك %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=غادرت الغرفة (مغادرة%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=غادر %1$S الغرفة (مغادرة%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=غادر %1$S الغرفة (خروج%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=لقد دعاكَ %1$S إلى %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=دُعي %1$S بنجاح إلى الغرفة %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=‏%1$S موجود في %2$S من قبل.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=استُدعي %S.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=معلومات WHOIS ل‍ %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=‏%1$S غير متصل. معلومات WHOWAS ل‍ %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   ‏%1$S:‏ %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=اسم كنية غير معروف: %S.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=غيّر %1$S كلمة سر القناة إلى %2$S.
+message.channelKeyRemoved=أزال %S كلمة سر القناة.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=المستخدمون المتصلون من الأماكن التالية محظورون من %S:
+message.noBanMasks=لا أماكن محظورة من %S.
+message.banMaskAdded=المستخدمون المتصلون من الأماكن التي تطابق %1$S محظورون من %2$S.
+message.banMaskRemoved=المستخدمون المتصلون من الأماكن التي تطابق %1$S لم يعودوا محظورين من %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.;وصل رد الطَّرْق من %1$S خلال #2 ملي ثانية.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=لا قناة: %S.
+error.tooManyChannels=تعذّر الانضمام إلى %S؛ لقد انضممت إلى قنوات كثيرة.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=اسم الكنية مستخدم بالفعل، سيُغيّر إلى %1$S ‏[%2$S].
+error.erroneousNickname=ليس مسموحا بالرمز %S في أسماء الكُنى.
+error.banned=أنت محظور من على هذا الخادوم.
+error.bannedSoon=ستُحظر قريبا جدا من على هذا الخادوم.
+error.mode.wrongUser=لا يمكنك تغيير حالة المستخدمين الآخرين.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=‏%S متّصل الآن.
+error.wasNoSuchNick=لم يُكن هناك اسم كنية: %S
+error.noSuchChannel=لا قناة: %S.
+error.unavailable=‏%S غير متاح مؤقتًا.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=لقد حُظِرتَ من %S.
+error.cannotSendToChannel=لا يمكنك إرسال رسائل إلى %S.
+error.channelFull=القناة %S ممتلئة.
+error.inviteOnly=يجب دعوتك قبل أن تستطيع الانضمام %S.
+error.nonUniqueTarget=‏%S ليس اسم مستخدم فريد على النسق user@host أو ليس اسمًا قصيرًا أو ربما تحاول الانضمام للكثير من القنوات مرة واحدة.
+error.notChannelOp=لست منظّم قناة على %S.
+error.notChannelOwner=لست مالك قناة %S.
+error.wrongKey=تعذّر الانضمام إلى %S لأن كلمة سر القناة غير صحيحة.
+error.sendMessageFailed=حدث عطل أثناء إرسال رسالتك الأخيرة. من فضلك أعد المحاولة بعد إعادة الاتصال.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=لا يمكن الانضمام إلى %1$S، و حُوِّلت تلقائيًا إلى %2$S.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=ليس ”%S“ حالة مستخدم صحيحة على هذا الخادوم.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=الاسم
+tooltip.server=متّصل ب‍
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=متّصل من
+tooltip.registered=مُسجّل
+tooltip.registeredAs=مُسجَل باسم
+tooltip.secure=يستخدم اتصالا آمنًا
+# The away message of the user
+tooltip.away=غائب
+tooltip.ircOp=منظِّم IRC
+tooltip.bot=آلي
+tooltip.lastActivity=آخر نشاط
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=منذ %S
+tooltip.channels=حاليا على
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=نعم
+no=لا
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bcee82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=ملف سجل فارغ أو تالف: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..049d23d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.connectServer=الخادوم
+options.connectPort=المنفذ
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for Matrix accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=ال_غرفة
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c47931
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=يستوثق
+connecting.registrationToken=يجلب رمز التسجيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=فشل الاستيثاق مع الخادوم
+error.registrationToken=فشل جلب رمز التسجيل
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..daf168f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=متفرّغ
+awayStatusType=غائب
+unavailableStatusType=غير متفرّغ
+offlineStatusType=غير متصل
+invisibleStatusType=خفي
+idleStatusType=خامل
+mobileStatusType=جوّال
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=غير معروفة
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=لست قريبا من حاسوبي حاليا.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7537317
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=تويتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=الحالة أطول من 140 حرفا.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=حدث عطل %1$S أثناء إرسال: %2$S
+error.retweet=حدث عطل %1$S أثناء تمرير: %2$S
+error.delete=حدث عطل %1$S أثناء حذف: %2$S
+error.like=حدث عطل %1$S أثناء الإعجاب: %2$S
+error.unlike=حدث عطل %1$S أثناء إلغاء الإعجاب: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=الوصف أطول من الحد الأقصى (160 حرفا)، قصّر النص تلقائيا إلى: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=خط %S الزمني
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=انسخ الرابط إلى التغريدة
+action.retweet=مرّر
+action.reply=رد
+action.delete=احذف
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=تابِع %S
+action.stopFollowing=توقف عن متابعة %S
+action.like=إعجاب
+action.unlike=احذف الإعجاب
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=تتابع %S الآن.
+event.unfollow=لم تعد تتابع %S.
+event.followed=يتابعك %S الآن.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=لقد حذفت التغريدة: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=ردا على: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=يبدأ عملية الاستيثاق
+connection.requestAuth=ينتظر تخويلك
+connection.requestAccess=فشل الاستيثاق
+connection.requestTimelines=يطلب خط المستخدم الزمني
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=لا يتطابق اسم المستخدم.
+connection.error.failedToken=فشل الحصول على رمز الطلب.
+connection.error.authCancelled=لقد ألغيت عملية التخويل.
+connection.error.authFailed=فشل الحصول على التخويل.
+connection.error.noNetwork=لا تتوفر أي اتصالات شبكية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=خوّل باستخدام حسابك على تويتر
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=الكلمات المفتاحية المتتبعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=مستخدِم منذ
+tooltip.location=المكان
+tooltip.lang=اللغة
+tooltip.time_zone=المنطقة الزمنية
+tooltip.url=صفحة الوب
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=يحمي تغريداته
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=يتابع حاليا
+tooltip.name=الاسم
+tooltip.description=الوصف
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=يتابع
+tooltip.statuses_count=التغريدات
+tooltip.followers_count=المتابعين
+tooltip.listed_count=مسرود في
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=نعم
+no=لا
+
+command.follow=‏‏‪%S &lt;اسم-المستخدم&gt;[ &lt;اسم-المستخدم&gt;]*‬: ابدأ عن متابعة مستخدم \\ مستخدمين
+command.unfollow=‏‏‪%S &lt;اسم-المستخدم&gt;[ &lt;اسم-المستخدم&gt;]*‬: توقف عن متابعة مستخدم \\ مستخدمين
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0abb04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=بدء الدفق
+connection.initializingEncryption=بدء التعمية
+connection.authenticating=يستوثق
+connection.gettingResource=يحصل على الموارد
+connection.downloadingRoster=ينزّل قائمة جهات الاتصال
+connection.srvLookup=يبحث عن سجل SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=اسم مستخدم غير سليم (يجب ألا يحتوي اسم المستخدم علامة '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=فشل إنشاء المقبس (ألست متصلا؟)
+connection.error.serverClosedConnection=أغلق الخادوم الاتصال
+connection.error.resetByPeer=صفّر الند الاتصال
+connection.error.timedOut=انتهت مهلة الاتصال
+connection.error.receivedUnexpectedData=استُلِمت بيانات غير متوقعة
+connection.error.incorrectResponse=استُلِم رد غير سليم
+connection.error.startTLSRequired=يتطلّب الخادوم التعمية لكنك عطلتها
+connection.error.startTLSNotSupported=لا يدعم الخادوم التعمية لكن إعداداتك لا تدعمها
+connection.error.failedToStartTLS=فشلت بدء التعمية
+connection.error.noAuthMec=لا يقدّم الخادوم أي آلية استيثاق
+connection.error.noCompatibleAuthMec=كل آليات الاستيثاق التي يقدمها الخادوم غير مدعومة
+connection.error.notSendingPasswordInClear=لا يدعم الخادوم الاستيثاق إلا عبر إرسال كلمة السر نصا واضحا غير معمّى
+connection.error.authenticationFailure=فشل الاستيثاق
+connection.error.notAuthorized=لست مخولا (أأدخلت كلمة سر خطأ؟)
+connection.error.failedToGetAResource=فشل جلب المورد
+connection.error.failedMaxResourceLimit=يتصّل هذا الحساب من أماكن أكثر مما ينبغي في نفس الوقت.
+connection.error.failedResourceNotValid=المورد غير سليم.
+connection.error.XMPPNotSupported=لا يدعم هذا الخادوم XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=تعذّر تسليم هذه الرسالة: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=تعذّر الانضمام إلى: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=تعذّر الانضمام إلى %S لأنك محظور من هذه الغرفة.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=التسجيل مطلوب: لست مخولا بالانضمام لهذه الغرفة.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=الوصول محدود: ليس مسموحًا لك بإنشاء غرف.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=تعذّر الانضمام للغرفة %S لتعذّر الوصول إلى الخادوم الذي يستضيف الغرفة.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=لست مخولا بتغيير موضوع هذه الغرفة.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=تعذّر إرسال الرسالة إلى %1$S لأنك لم تعد في الغرفة: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=تعذّر إرسال الرسالة إلى %1$S لأن المستلم لم يعد في الغرفة: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=تعذّر الوصول إلى خادوم المستلم.
+conversation.error.unknownSendError=حدث عطل غير معروف أثناء إرسال هذه الرسالة.
+#   %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=يتعذّر إرسال الرسائل إلى %S حاليًا.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=‏%S ليس في الغرفة.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=لا يمكنك حظر المشاركين في الغرف المجهّلة. جرب ‪/kick‬.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=ليست لك الصلاحيات الكافية لإزالة هذا المشارك من الغرفة.
+conversation.error.banKickCommandConflict=لا يمكنك إزالة نفسك من الغرفة.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=تعذّر تغيير كنيتك إلى %S لأنها مستخدمة حاليًا.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=تعذّر تغيير كنيتك إلى %S لأن تغيير الكنى موصد في هذه الغرفة.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=ليست لك الصلاحيات الكافية لدعوة المستخدمين إلى هذه الغرفة.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=تعذّر الوصول إلى %S.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=‏%S ليس معرف جابر صحيح (معرفات جابر يجب أن تكون على شكل user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=عليك إعادة الانضمام إلى الغرفة لتستطيع استخدام هذا الأمر.
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=عليك أن تتكلم أولا لأن %S قد يكون متصلًا بأكثر من عميل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=لا يدعم عميل %S الاستفسار عن إصدارة البرمجيات.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=الحالة (%S)
+tooltip.statusNoResource=الحالة
+tooltip.subscription=الاشتراك
+tooltip.fullName=الاسم بالكامل
+tooltip.nickname=الكنية
+tooltip.email=البريد الإلكتروني
+tooltip.birthday=تاريخ الميلاد
+tooltip.userName=اسم المستخدم
+tooltip.title=اللقب
+tooltip.organization=المنظمة
+tooltip.locality=محل الإقامة
+tooltip.country=البلد
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=ال_غرفة
+chatRoomField.server=ال_خادوم
+chatRoomField.nick=الم_عرّف
+chatRoomField.password=_كلمة السر
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=لقد دعاكَ %1$S إلى %2$S:‏ %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=دعاك %1$S للانضمام إلى %2$S بكلمة السر %3$S:‏ %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=لقد دعاكَ %1$S إلى %2$S
+#   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=دعاك %1$S للانضمام إلى %2$S بكلمة السر %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=دخل %S الغرفة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=لقد أعدت الانضمام إلى الغرفة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=لقد غادرت الغرفة.
+conversation.message.parted.you.reason=لقد غادرت الغرفة: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=غادر %1$S الغرفة.
+conversation.message.parted.reason=غادر %1$S الغرفة: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=رفض %1$S دعوتك.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=رفض %1$S دعوتك: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=حُظِر %1$S من الغرفة.
+conversation.message.banned.reason=حُظِر %1$S من الغرفة: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=حظر %1$S‏ %2$S من الغرفة.
+conversation.message.banned.actor.reason=حظر %1$S‏ %2$S من الغرفة: %3$S
+conversation.message.banned.you=حُظِرتَ من الغرفة.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=حُظِرتَ من الغرفة: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=حظرك %1$S من الغرفة.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=حظرك %1$S من الغرفة: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=رُكِل %1$S من الغرفة.
+conversation.message.kicked.reason=رُكِل %1$S من الغرفة: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=ركل %1$S ‏%2$S من الغرفة.
+conversation.message.kicked.actor.reason=ركل %1$S ‏%2$S من الغرفة: %3$S
+conversation.message.kicked.you=رُكِلت من الغرفة.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=رُكِلت من الغرفة: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=ركلك %1$S من الغرفة.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=ركلك %1$S من الغرفة: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=أزيل %1$S من الغرفة لأن إعداداتها تغيرت و أصبحت للأعضاء فقط.
+conversation.message.removedNonMember.actor=أزيل %1$S من الغرفة لأن %2$S غيرها لتصبح للأعضاء فقط.
+conversation.message.removedNonMember.you=أزِلتَ من الغرفة لأن إعداداتها تغيرت و أصبحت للأعضاء فقط.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=أزِلتَ من الغرفة لأن %1$S غيرها لتصبح للأعضاء فقط.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=أزِلتَ من الغرفة بسبب إطفاء النظام.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=‏%1$S يستخدم ”%2$S ‏%3$S“.
+conversation.message.versionWithOS=‏%1$S يستخدم ”%2$S ‏%3$S“ على %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=الموارد
+options.priority=الأولويّة
+options.connectionSecurity=أمن الاتصال
+options.connectionSecurity.requireEncryption=التعمية مطلوبة
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=استخدم التعمية إذا كانت متاحة
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=اسمح بإرسال كلمة السر غير مُعمّاة
+options.connectServer=الخادوم
+options.connectPort=المَنْفذ
+options.domain=النطاق
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=محادثة جوجل
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=عنوان البريد
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=معرّف الملف الشخصي
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=‪%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]‬: للانضمام إلى قناة، يمكنك اختياريًا تحديد خادوم مختلف، أو الكنية أو كلمة سر الغرفة.
+command.part2=‏‪%S [&lt;message&gt;]‬: لمغادرة الغرفة الحالية مع رسالة اختيارية.
+command.topic=‏‪%S [&lt;new topic&gt;]‬: لاختيار موضوع الغرفة.
+command.ban=‏‪%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]‬: لحظر شخص من الغرفة. يجب أن تكون مديرًا للغرفة لفعل هذا.
+command.kick=‏‪%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]‬: لإزالة شخص من الغرفة. يجب أن تكون مديرًا للغرفة لفعل هذا.
+command.invite=‏‪%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]‬:لدعوة مستخدم للانضمام إلى الغرفة الحالية مع رسالة اختيارية.
+command.inviteto=‏‪%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]‬:لدعوة محادثكَ للانضمام إلى غرفة، بالإضافة لكلمة سر الغرفة إن كانت مطلوبة.
+command.me=‏‪%S &lt;action to perform&gt;‬: للقيام بإجراء.
+command.nick=‪%S &lt;new nickname&gt;‬: ‫لتغيير كنيتك.
+command.msg=‏‪%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;‬: لإرسال رسالة خاصة إلى مشارك في الغرفة.
+command.version=‏‪%S‬: لطلب معلومات عن العميل الذي يستخدمه محادثك.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..345c5b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=مرسال ياهو لم يعد مدعومًا بسبب تعطيل باهو للبروتوكول العتيق.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d250cec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "الخصائص">
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62181fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "التنقيح بأدوات فيرفكس للمطورين">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc9f1d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,206 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = نقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = ادفع
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = ابدأ
+
+scope = النطاق
+unregister = ألغِ التسجيل
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = يستمع إلى أحداث الجلب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = لا يستمع إلى أحداث الجلب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = الإضافات
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = فعّل تنقيح الإضافات
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = تفعيل هذا سيمكنك من تصحيح أخطاء الإضافات و العديد من أجزاء إطار المتصفح الأخرى
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = حمّل إضافة مؤقتا
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = حصل خطأ أثناء التنصيب: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = أعِد المحاولة
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = الامتدادات
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = الامتدادات المؤقتة
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = معرّف الامتداد
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = مسار البيان
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = يمكنك استخدام web-ext لتحميل WebExtensions مؤقت من سطر الأوامر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = ل‍ WebExtension هذا معرِّف مؤقت.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = اختر ملف بيان أو حزمة (‎.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = أعد التحميل
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = أزِل
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = المكان
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = العمال
+
+serviceWorkers = عمّال الخدمة
+sharedWorkers = العمّال المشتركون
+otherWorkers = العمّال الآخرون
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = يعمل
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = متوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = يُسجّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = الألسنة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = لم يُعثر على الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S ليس موجودا!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = لا شيء بعد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = إعدادات المتصفح لديك غير متوافقة مع عمّال الخدمة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = تنقيح عمّال الخدمة غير متوافق مع تعدّد سيرورات المحتوى في الوقت الحالي.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = يمكن تعديل التفضيل ”dom.ipc.multiOptOut“ لإجبار استخدام سيرورة محتوى واحدة للإصدارة الحالية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = ألغِ ميزة تعدّد سيرورات المحتوى
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = أألغي تعدّد السيرورات؟
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a48ab53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=الوظيفة
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=الاسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=شعار الإتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=خصائص
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=شجرة الإتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=لا معلومات عن الإتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=فعّل مزايا الإتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=يُفعّل مزايا الإتاحة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=عطّل مزايا الإتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=يُعطّل مزايا الإتاحة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=اختر كائن إتاحة من الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=لا يمكن تعطيل خدمة الإتاحة، فهي مستخدمة خارج أدوات المطورين.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=ستُعطّل خدمة الإتاحة لكل الألسنة والنوافذ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=لا يمكن تفعيل خدمة الإتاحة، فهي معطّلة في تفضيلات خصوصية خدمات الإتاحة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=ستُفعّل خدمة الإتاحة لكل الألسنة والنوافذ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=مزايا الإتاحة معطّلة مبدئيا لأنها قد تؤثر على الأداء سلبا. من الأفضل تعطيل مزايا الإتاحة قبل استخدام لوحات أدوات المطورين الأخرى.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=أنت متصل بخدمة تنقيح قديمة جدا. لاستخدام لوحة الإتاحة، رجاءً اتصل بأحدث إصدارة من خواديم التنقيح.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f31fab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,195 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=لم يُعثر على أي تحريك للعنصر الحالي.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=اختر عنصرًا آخر من الصفحة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=لم يُعثر على حركات للعنصر الحالي.\nاختر عنصرا آخر في الصفحة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=كل الرسوم المتحركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=المدة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=التأخير:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=تأخير الانتهاء:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=سرعة التشغيل:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=التكرار:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=بدء التكرار: %1$S‏ (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=الملء:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=الاتجاه:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Sث
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S ضعف
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=كلّ خصائص الحركة محسّنة
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=بعض خصائص الحركة محسّنة
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=حدد سرعات تشغيل الرسوم المتحركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=استأنف الرسوم المتحركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=ألبث الرسوم المتحركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=أعِد الرسوم المتحركة إلى البداية
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S ميلي ثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - رسمة CSS متحركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - انتقال CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - سكربت حركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=سكربت حركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=خصائص حركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=أغلِق لوحة خصائص الحركة
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4eab471
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=مجلد المشروع غير موجود
+validator.expectProjectFolder=مجلد المشروع هو في الحقيقة ملف
+validator.invalidManifestURL=رابط البيان غير صالح ’%S‘
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=بيان تطبيق الوب ليس ملف JSON صالحا: %1$S عند: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=تعذرت قراءة ملف البيان: %1$S عند: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=رابط البيان المُستضاف غير صالح ’%1$S‘:‏ %2$S
+validator.invalidProjectType=نوع المشروع مجهول ’%S‘
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=خاصية ’name‘ الإلزامية ناقصة في البيان.
+validator.missIconsManifestProperty=خاصية ’icons‘ ناقصة في البيان.
+validator.missIconMarketplace2=إرسال التطبيق إلى السوق يتطلب أيقونة بأبعاد 128px
+validator.invalidAppType=نوع تطبيق مجهول: ’%S‘.
+validator.invalidHostedPriviledges=التطبيق المُستضاف لا يمكن أن يكون من نوع ’%S‘.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=يجب أن يكون مسار التشغيل مسارًا مطلقًا أوله ’/‘:‏ ’%S‘
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..117081f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=الصفحة المحددة ليس بها بيان.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=لملف البيان ترميز المحارف %S. يجب أن تكون ملفات البيان مرمّزة بترميز المحارف UTF-8.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=نوع MIME للبيان هو %S. يجب أن يكون text/cache-manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=أُشير إلى العنوان %1$S في عدة أماكن. هذا غير مسموح: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=عُدّل الملف %1$S بعد %2$S. إن لم يتغير النص في ملف البيان ستُستخدم النسخة المخبّئة كبديل في السطر %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=حقل cache-control لِ‍ %1$S مضبوط على no-store. هذا سيمنع خبيئة التطبيق من تخزين الملف عند السطر %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S يشير إلى مورد غير متوفّر في السّطر %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=معرِّف URI الممرّر إلى AppCacheUtils غير صالح.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=لا نتائج لعملية البحث.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=خبيئة قرصك معطّلة. فضلًا عيّن browser.cache.disk.enable إلى true في about:config وجرّب مجدّدًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=يجب أن يكون أول سطر في البيان ”CACHE MANIFEST“ في السطر %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2=”‏CACHEMANIFEST“ صالحة في السطر الأول فقط و لكنها موجودة في السطر %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=المسافات في الروابط تحتاج أن تستبدل ب‍ ‎‎%%20 في السطر %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ ليست بداية صحيحة للرابط في السطر %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=تكرر العامل ‪(../)‬ كثيرًا في السطر %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=اسم القسم (%1$S) غير صالح في السطر %2$S.
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6c335c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=الحاشية
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=الحد
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=الإزاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=المحتوى
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=حرّر المكان
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=مُزاحة
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7edcc03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "أعِد التحميل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "الصفحة لتنقّح سياقات &lt;canvas&gt;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "انقر على">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "يُسجّل دورة رسوم متحركة…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "سجّل الإطار التالي في حلقة الرسوم المتحركة.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "استورِد…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "امسح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "رشّح النداءات">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bddaba4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=لا توجد لقطات حتى الآن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=لقطة #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=يحمّل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=احفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=يحفظ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=حُمِّل من القرص
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=احفظ لقطة لإطار الرسوم المتحركة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=ملفات JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=كلّ الملفّات
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=طلب رسم واحد;طلبا رسم;#1 طلبات رسم;#1 طلب رسم;#1 طلب رسم;لا طلبات رسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=نداء واحد;نداءان;#1 نداءات;#1 نداءً;#1 نداء;لا نداءات
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=لم يجد منقّح لوحة الرسم لا دورة requestAnimationFrame ولا دورة setTimeout.
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17cbae4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(مجهول)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=اعرض المصدر في المنقح ← ‎%S‎
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=أغلق هذه الرسالة
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..914eae6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+
+<!ENTITY title      "اتّصل">
+<!ENTITY header     "اتصل بجهاز بعيد">
+<!ENTITY host       "المستضيف:">
+<!ENTITY port       "المنفذ:">
+<!ENTITY connect    "اتّصل">
+<!ENTITY connecting "يتّصل…">
+<!ENTITY availableAddons "الإضافات البعيدة المتاحة:">
+<!ENTITY availableTabs "الألسنة البعيدة المتاحة:">
+<!ENTITY availableProcesses "السيرورات البعيدة المتاحة:">
+<!ENTITY connectionError "عطل:">
+<!ENTITY errorTimeout "عطل: انتهت مهلة الاتصال.">
+<!ENTITY errorRefused "عطل: رُفِض الاتصال.">
+<!ENTITY errorUnexpected "عُطل غير متوقّع.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "يمكن لأدوات فيرفكس للمطورين تنقيح الأجهزة البعيدة (فيرفكس لأندرويد ونظام فيرفكس مثلًا). تأكد من تفعيل خيار ’التنقيح البعيد‘ في الجهاز البعيد. للمزيد، طالع ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "التوثيق">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db12b4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=السيرورة الأساسية
diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b4d55e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "أغلق">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "فعّل الأشرطة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "خيارات التنقيح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "جمّل المصدر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "تجميل تلقائي للمصادر المصغرة">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "ج">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "فعّل/عطّل كل نقاط التوقف">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "امسح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "امسح التتبعات المجموعة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "ألبِث عند الاستثناءات">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "س">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "اعرض الأشرطة عند بدء التشغيل">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "ع">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "أظهر صندوق ترشيح المتغيرات">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "غ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+  -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+  -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "اعرض الخصائص التعدادية فقط">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "خ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+  -  sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "اعرض المصادر الأصلية">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "ص">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+  -  automatically black boxed or not. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "المُعاملات:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "رشّح السكربتات">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "ابحث في كل الملفات">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "ح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "ابحث عن تعريف الدالة">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "ع">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "ابحث">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "ث">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "اذهب إلى سطر…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "ط">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "رشّح المتغيرات">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "غ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "ركِّز على شجرة المتغيرات">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "ج">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "ستُوقف نقطة التوقف هذه التنفيذ فقط إن كانت التعبير التالية صحيحة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "أضِف نقطة توقف">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
+  -  breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "أضِف نقطة توقف شرطيّة">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak     "حرر نقطة التوقف الشرطيّة">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers        "العمال">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "المصادر">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "مكدس الاستدعاء">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "المتغيّرات">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "الأحداث">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "التحديد إلى تعبير مراقبة">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "أضف تعبير مراقبة">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "ق">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "أزل كل تعبيرات المراقبة">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "ق">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+  -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+  -  step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  debugger sources side menu. This should be the same as
+  -  netmonitorUI.context.newTab  -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab           "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "ف">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+  -  the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl           "انسخ المسار">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "ن">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58dc133
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,810 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=قلّص الأشرطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=انسخ
+copySource.accesskey=خ
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=انسخ معرِّف المصدر
+copySourceUri2.accesskey=ص
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=انسخ الدالة
+copyFunction.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=مدد الأشرطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=ألبِث %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=ينتظر التنفيذ التالي
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=استأنف %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=تخط %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=اخطُ لداخل %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=اخطُ لخارج %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=ألبِث عند الإفادة التالية
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=تجاهَل الاستثناءات
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=العمال
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=ليس للصفحة عمّال.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=ليس للصفحة مصادر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=لا يوجد مستمعين للحدث لعرضهم
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=لا مكدس لعرضه
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=مفتوح
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=في
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S عُقد
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[كود أصيل]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=رسم متحرك
+audioEvents=صوت
+batteryEvents=بطارية
+clipboardEvents=حافظة
+deviceEvents=جهاز
+displayEvents=عرض
+dragAndDropEvents=سحب و إفلات
+interactionEvents=تفاعل
+keyboardEvents=كلمة مفتاحية
+mediaEvents=وسائط HTML5
+mouseEvents=فأرة
+mutationEvents=تحول
+navigationEvents=إبحار
+pointerLockEvents=قفل المؤشر
+sensorEvents=مجس
+storageEvents=التخزين
+timeEvents=وقت
+touchEvents=لمس
+otherEvents=أخرى
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=ابحث في الملفات…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=لم يُعثر على نتائج
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=ليس للصفحة مصادر
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=ابحث في الملف…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d نتائج
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=لا تطابقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=ابحث في السكربتات (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=رشّح المتغيرات
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=رشّح الخصائص
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=رشّح السكربتات (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=ابحث في كل الملفات (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=ابحث عن تعريف الدالة (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=ابحث في هذا الملف (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=انتقل للسطر (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=رشّح المتغيرات (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=اضبط نقطة توقف شَرطية
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=فعِّل
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=عطّل
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=أزِل
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=ز
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=فعّل الأخرى
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=عطّل الأخرى
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=أزِل البقية
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=ق
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=فعّل الكل
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=عطّل الكل
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=أزِل الكل
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=أزِل الشرط
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=أضف شرطا
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=حرّر الشرط
+breakpointMenuItem.enableSelf=فعّل نقطة التوقف
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=ف
+breakpointMenuItem.disableSelf=عطِّل نقطة التوقف
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=ع
+breakpointMenuItem.deleteSelf=أزل نقطة التوقف
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=ز
+breakpointMenuItem.enableOthers=فعّل الأخرى
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=ل
+breakpointMenuItem.disableOthers=عطّل الأخرى
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=ى
+breakpointMenuItem.deleteOthers=أزل الأخرى
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=خ
+breakpointMenuItem.enableAll=فعّل كل نقاط التوقف
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=ق
+breakpointMenuItem.disableAll=عطّل كل نقاط التوقف
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=ط
+breakpointMenuItem.deleteAll=أزل كل نقاط التوقف
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=ك
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=أزِل شرط نقطة التوقف
+breakpointMenuItem.editCondition.label=حرّر شرط نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=نقاط التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=لا نقاط توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=فعّل نقاط التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=عطِّل نقاط التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=أزل نقاط التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=رصّة الاستدعاءات
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=قلّص الصفوف
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=وسّع الصفوف
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d من أصل %d من النتائج
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=نتيجة واحدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=لا نتائج
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=النتيجة التالية
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=النتيجة السابقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=ابحث عن:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=أضف نقطة توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=عطِّل نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=فعّل نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=أزل نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=حرّر نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=أضِف نقطة توقف شرطيّة
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=ستُلبث نقطة التوقف هذه إن كان التعبير صحيحا
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=ألغِ تحرير نقطة التوقف وأغلِق
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=انتقل إلى مكان %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=وُلّد
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=أضف تعبير مراقبة
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=التعبير غير صالح…
+expressions.label=أضف تعبير مراقبة
+expressions.accesskey=ق
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=أغلق اللسان
+sourceTabs.closeTab.accesskey=غ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=أغلق الأخرى
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=خ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=أغلق الألسنة على اليمين
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=م
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=أغلق كل الألسنة
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=ك
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=بيّن مكانه في الشجرة
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=جمّل المصدر
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=ج
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(من %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=أغلق اللسان
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=احجب
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=المصادر
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=مخطّط
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=لا دوال
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=لم تُحدد أي ملفّات
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S للبحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=تعبيرات المراقبة
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=أنعِش
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S للبحث عن المصادر
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=‏%S للبحث في الملفات
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=‏%S للبحث عن الدوال في ملف
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=ابحث في المصادر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=لم يُعثر على نتائج
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=ألبث عند كل الاستثناءات. انقر لتجاهل الاستثناءات
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+replayPrevious=انتقل للخلف خطوة واحدة في التأريخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+replayNext=انتقل للأمام خطوة واحدة في التأريخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=يُحمل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=رجاءً أنعِش الصفحة لتنقيح هذه الوحدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=عطل أثناء تحميل هذا المعرِّف: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=أضف تعبير مراقبة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=راقب
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=لا متغيرات لعرضها
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=مجال %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=تعبيرات المراقبة
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=عام
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=رصّة التتبع:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=واحد آخر…;اثنان آخران…;#1 أخرى…;#1 آخر…;#1 آخر…;و لا شيء آخر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=انقر مزدوجا لتحريره
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=انقر لتغيير القيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=انقر لتزيله
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=انقر لوضع قيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=انقر لتحديد العقدة في الفاحص
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+writableTooltip=قابل للكتابة
+frozenTooltip=مجمد
+sealedTooltip=مختوم
+overriddenTooltip=مُتجاوز
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=انتقل إلى سطر…
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=انتقل إلى رقم سطر في ملف ما
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=ابحث في الدوال…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=ابحث عن دالة في ملف ما
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=ابحث في المتغيرات…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=ابحث عن متغير في ملف ما
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=المعدِّلات:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=حساس لحالة الأحرف
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=كلمات كاملة
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=ثمة منقّح واحد مُلبث أو أكثر. من فضلك استكمل آخر منقّح مُلبث عند: ‎%S‎
+
+variablesViewUninitialized=(غير مهيّأ)
+variablesViewMissingArgs=(غير متاح)
+
+anonymousSourcesLabel=مصادر مجهولة
+
+experimental=هذه ميزة تجريبية
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=أُلبث عند نقطة توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=أُلبث عند استثناء
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=عطل في نقطة توقف شرطية
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=أُلبث عند XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=أُلبث المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=بدّل عمل نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=اختصارات لوحة المفاتيح
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3dfb1ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=الهواتف
+device.tablets=الألواح الذكية
+device.laptops=الحواسيب المحمولة
+device.televisions=التيليفيزيونات
+device.consoles=منصات الألعاب
+device.watches=الساعات
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a97b724
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=أنعِش
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbc2d39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=لم يحدّد أيّ مرشّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=أضف مرشّحًا باستخدام القائمة أدناه
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=س ص نق لون
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=اسحب لأعلى أو لأسفل لإعادة ترتيب المرشّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=اسحب لليسار أو اليمين لزيادة أو إنقاص القيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=اختر مرشّحا
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=أضِف
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=احفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52382e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=أظهر كل الخطوط المستخدمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=أظهر كل الخطوط المُستخدمة في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=طريقة الاستخدام:
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=خط نظام
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=عن بُعد
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewText):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=نص المعاينة
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=لم يُعثر على أي خط للعنصر الحالي.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=الخطوط الأخرى في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+fontinspector.editPreview=انقر لتحرير المعاينة
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be0bb53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=المتوسط
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=الأدنى
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=الأقصى
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a2407f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=متون الردود غير مضمّنة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=متون الردود غير مضمّنة.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..127bc02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,451 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=الأشقاء
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=المنقّح مُلبث. بعض الميزات كالتحديد بالفأرة لن تعمل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=عمليات العُقَد
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=بعض العقد مخفية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=أظهِر عقدة أخرى;أظهِر عقدتين;أظهِر #1 عقد;أظهِر #1 عقدة;أظهِر #1 عقدة;لا تُظهِر شيئا
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=تعذر تحميل الصورة
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=افتح في المنقّح
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=‏%1$S من %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=لا تطابقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=افتح الرابط في لسان جديد
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=انسخ عنوان الرابط
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=حدّد العنصر #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=حرر الخاصية ”%S“
+inspectorEditAttribute.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=أزل الخاصية ”%S“
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=ز
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=انسخ قيمة الخاصية ”%S“
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=انقر لتحديد هذه العقدة في الفاحص
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=انقر لإبراز هذه العقدة في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=حرّر ك‍ HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML الداخلي
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML الخارجي
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=خ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=مُحدّد CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=مسار CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=س
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML الخارجي
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=خ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML الداخلي
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=كأول ابن
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=ك
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=كآخر ابن
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=خ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=احذف العقدة
+inspectorHTMLDelete.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=الصفات
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=ص
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=أضف صفة
+inspectorAddAttribute.accesskey=ض
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=ابحث في HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=عنوان بيانات الصورة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=اعرض خصائص DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=استخدم في المِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=وسّع الكل
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=اطوِ الكل
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=خُذ لقطة للعقدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=كرّر العقدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=أضف عقدة جديدة
+inspectorAddNode.accesskey=ض
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=انسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=ألصق
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=الخطوط
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=القواعد
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=محسوبة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=التخطيط
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=جديد!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=الرسوم المتحركة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=اختر لونا من الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=اسم اللون:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=لون غير صالح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=طُرُز المتصفّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=رشّح الأنماط
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=أضِف قاعدة جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=لا أصناف في هذا العنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=لم يُعثر على خصائص CSS.
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d24105
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=تحسينات JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=فشل التحسين
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=عينة واحدة;عينتان;#1 عينات;#1 عينة;#1 عينة;لا عينات
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=الأنواع
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=المحاولات
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc6d80c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=بيانات خام
+jsonViewer.tab.Headers=الترويسات
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=ترويسات الرد
+jsonViewer.requestHeaders=ترويسات الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=احفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=انسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=وسّع الكل
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=جمّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=أكثر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=رشِّح JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5912e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=اعرض أسماء المناطق
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=اعرض أرقام الأسطر
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=الشبكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=إعدادات عرض الشبكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=شبكة CSS ليست مستخدمة في هذه الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=الصف %S / العمود %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.promoteMessage): Text displayed in the promote bar for the
+# layout panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.learnMore): Text for the link displayed in the promote bar
+# for the layout panel.
+layout.learnMore=اطّلع على المزيد…
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..beb1120
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=أعِد حساب النمط
+marker.label.stylesApplyChanges=طبّق تغييرات الأنماط
+marker.label.reflow=التخطيط
+marker.label.paint=رسم
+marker.label.domevent=حدث DOM
+marker.label.consoleTime=مِعراض
+marker.label.garbageCollection2=تجميع المهملات
+marker.label.garbageCollection.incremental=جامع القمامة التزايدي
+marker.label.timestamp=ختم الوقت
+marker.label.unknown=غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=ابدأ:
+marker.field.end=النهاية:
+marker.field.duration=المدة:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=السبب:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=النوع:
+# General "label" for a marker (user defined)
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=المكدّس:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=اسم المؤقت:
+
+# For DOM Event markers
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+
+# For "Recalculate Style" markers
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.DOMEventTargetPhase=الهدف
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=استدعاء API
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=أطفئ
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=نَفِذت الذّاكرة
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=مستند جديد
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=مستند جديد
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=استدعاء API
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=أطفئ
+
+# The name of a nursery collection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=دمّر فيرفكس بيئة تشغيل أو سياق جافاسكرِبت، و كان هذا آخر تجميع للمهملات قبل الإطفاء.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=خصّص جافاسكرِبت الكثير من البايتات ما أجبر إجراء تجميع للمهملات.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=كانت الذاكرة المتوفرة قليلة جدا.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=انتهى تحميل المستند.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=انتقل اللسان أو النافذة إلى الخلفية.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=دمّر فيرفكس بيئة تشغيل أو سياق جافاسكرِبت، و كان هذا آخر تجميع للمهملات قبل الإطفاء.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=نُقلت الصفحة إلى مستند جديد.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=نُقلت الصفحة إلى مستند جديد.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=كان العامل خاملا لمدة طويلة نسبيا.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=دمّر فيرفكس بيئة تشغيل أو سياق جافاسكرِبت، و كان هذا آخر تجميع للمهملات قبل الإطفاء.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=كان المستخدم خاملا لمدة طويلة. سنحت الفرصة وأُجريت عملية تجميع المهملات يصعُب احتمال ملاحظتها.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=كان المستخدم خاملا لمدة طويلة. سنحت لفَيرفُكس الفرصة وأجرى عملية تجميع المهملات يصعُب احتمال ملاحظتها.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f616b3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,381 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=احفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=احذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=احفظ اللقطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=استورد لقطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=لقطات فَيرفُكس
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S م.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=يُعالج…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=جمِّع حسب:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=غيِّر طريقة تجميع الكائنات
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=→
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=جمّع العناصر حسب نوعها
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=جمّع العناصر باستخدام نوع C++‎ الداخلي
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=غيّر طريقة تسمية الكائنات
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=خريطة شجرية
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=خُذ لقطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=استورد…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=احذف كل اللقطات
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=قارِن اللقطات
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=رشِّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=رشِّح محتويات اللقطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=حمّل المزيد…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=يحسِب الفرق…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=يحسِب الفرق…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=حدد لقطتين لمقارنتهما
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=حدد لقطتين لمقارنتهما
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=يجلب…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=يجلب المزيد…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=عُطل
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=يحفظ اللقطة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=يستورِد…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=يقرأ اللقطة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=يجلب…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=يحفظ اللقطة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=يستورد اللقطة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=يقرأ اللقطة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=يحفظ التقرير…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=عُطل
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=لا تطابقات.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=البايتات
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=إجمالي البايتات
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=اسم هذه المجموعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47e66ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = عمّال الخدمة
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = خ
+
+devtoolsConnect.label = اتصل…
+devtoolsConnect.accesskey = ص
+
+browserConsoleCmd.label = معراض المتصفح
+browserConsoleCmd.accesskey = ع
+
+responsiveDesignMode.label = نمط التصميم المُستجيب
+responsiveDesignMode.accesskey = س
+
+eyedropper.label = القطارة
+eyedropper.accesskey = ق
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = المفكرة البرمجية
+scratchpad.accesskey = ف
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = صندوق أدوات المتصفح
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = صندوق أدوات محتوى المتصفح
+
+devToolbarMenu.label = شريط أدوات المطورين
+devToolbarMenu.accesskey = ط
+
+
+devToolboxMenuItem.label = فعّل الأدوات
+devToolboxMenuItem.accesskey = ع
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = احصل على أدوات إضافية
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = ض
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d1dfae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,976 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=الاتصال المستخدم لجلب هذا المورد كان آمنًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=الاتصال المستخدم لجلب هذا المورد لم يكن آمنًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=منع عُطل أمني تحميل هذا المورد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=نُقل المورد عبر اتصال استخدم تعمية ضعيفة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=مفعّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=معطّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<غير متوفّرة>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=أخفِ تفاصيل الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=أظهر تفاصيل الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=لا ترويسات لهذا الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=رشّح الترويسات
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=لا كعكات لهذا الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=رشّح الكعكات
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=لا معاملات لهذا الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=رشّح معاملات الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=نص الاستعلام
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=بيانات الاستمارة
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=حمولة الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=ترويسات الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=ترويسات الرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=كعكات الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=كعكات الرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=حمولة الرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=رشّح الخصائص
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=مرتّبة تصاعديًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=مرتّبة تنازليًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=ابدأ تحليل الأداء
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=الزمن الذي وقع فيه حدث ”DOMContentLoad“
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=الزمن الذي وقع فيه حدث ”load“
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=طلب واحد;طلبان;%S طلبات;%S طلبا;%S طلب;لا طلبات
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=طلب واحد;طلبان;#1 طلبات;#1 طلبا;#1 طلب;لا طلبات
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=لا طلبات
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=عدد الطلبات
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=نُقلت %S / ‏%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S ك.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S م.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S ج.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=مُخبّأ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=عامل خدمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=← %S م‌ث
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=الإجمالي %S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=المنع %S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=‏DNS ‏%S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=‏TLS ‏%S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=الاتصال %S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=الإرسال %S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=الانتظار %S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=الاستقبال %S م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ميلي ثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S دق
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=يجري التّحميل
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=فارغ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=من فضلك انتظر…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=لا تتوفر بيانات
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S ك.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S ك.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=الحجم المنقول: %S ك.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=الخبيئة فارغة
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=الحجم: %S ك.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=الزمن: ثانية واحدة;الزمن: ثانيتان;الزمن: #1 ثوان;الزمن: #1 ثانية;الزمن: #1 ثانية;الزمن: أقل من ثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=الردود المحفوظة في الخبيئة: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=إجمالي الطلبات: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=الحجم
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=النوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=المنقول
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=الترويسات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=الرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=صورة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=لم يُخزّن متن الرد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=لم يُخزّن متن طلب POST.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=الكعكات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=المعاملات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=مُصْدَرة إلى
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=الاسم الشّائع (اش):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=المنظّمة (م):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=الوحدة التّنظيمية (وت):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=مُصْدَرة مِن
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=فترة الصلاحية
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=تبدأ في:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=تنقضي في:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=البصمات
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=بصمة SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=بصمة SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• انقر زرّ
+netmonitor.perfNotice2=لبدء تحليل الأداء.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• أجرِ طلبا أو
+netmonitor.reloadNotice2=أعد تحميل
+netmonitor.reloadNotice3=الصفحة لتطالع معلومات مفصلة عن نشاط الشبكة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=الحالة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=الطريقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=الملف
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=النطاق
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=السبب
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=النوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=الكعكات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=وقت الابتداء
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=وقت الانتهاء
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=وقت الاستجابة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=المدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=الكمون
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=المنقول
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=الحجم
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=الخط الزمني
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=الترويسات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=الكعكات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=المعاملات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=الرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=الأمن
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=الكل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=الخطوط
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=صور
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=الوسائط
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=أخرى
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=رشّح المسارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=إن فعّلت هذا الخيار فلن تُمسح قائمة الطلبات في كل مرة تنتقل فيها إلى صفحة جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=عطّل الخبيئة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=امسح
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=بدّل تفعيل تحليل الأداء…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=ترويسات الرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=عنوان الطلب:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=طريقة الطلب:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=العنوان البعيد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=رمز الحالة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=الإصدارة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=حرّره وأعد إرساله
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=الترويسات الخام
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=ترويسات الطلب:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=ترويسات الرد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=حجم الترويسات:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=الاسم:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=الأبعاد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=نوع MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=محجوبة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=الاتصال:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=الإرسال:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=تنتظر:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=المُستقبل:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=الشفرة المُستعملة للتعمية مهجورة وغير آمنة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=حدث عُطل:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=إصدارة البروتوكول:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=طقم الشفرات:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=الاتصال:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=الشهادة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=انسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=انسخ المسار
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=انسخ معاملات المسار
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=خ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=انسخ بيانات POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=انسخ ك‍ cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=انسخ ترويسات الطلب
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=انسخ ترويسات الرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=انسخ الرد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=انسخ الصورة كمعرّف بيانات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=احفظ الصورة ك‍
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=ظ
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=انسخ الكل ك‍ HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=احفظ الكل ك‍ HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=حرّره وأعد إرساله
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=افتح في لسان جديد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=افتح في المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=افتح في محرر الأنماط
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=ابدأ تحليل الأداء…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=طلب جديد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=ترويسات الطلب:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=متن الطلب:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=أرسِل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=ألغِ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=إلى الخلف
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52dd8b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a non-multiprocess build. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "يحمّل…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "إجمالي الوقت">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "الوقت الذي استُغرق في هذه الدالة وما استدعته من دوال.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "الوقت المستغرق في هذه الدالة فقط.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "النسبة المئوية للوقت المستغرق في هذه الدالة وما تستدعيه من دوال.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "النسبة المئوية للوقت المستغرق في هذه الدالة فقط.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "أمثلة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "سجل معدل الإطارات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "أوقِف التسجيل بإدخال">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "في المعراض.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a6b967
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=تسجيل #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=قيد التقدم…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=يحمّل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ميلي ثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=احفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=إطار في الثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=م‌ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=م.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.gc=تجميع مهملات
+category.network=الشبكة
+category.graphics=الرسوميات
+category.storage=التخزين
+category.tools=الأدوات
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ميلي ثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=اعرض المصدر في المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=استورد تسجيلا…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=احفظ التسجيل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=ملفات JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=كلّ الملفّات
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ميلي ثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=ابدأ تسجيل الأداء
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=أوقِف تسجيل الأداء
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=استورِد…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=امسح
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c784d33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=حرر القائمة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=أغلق نمط التصميم المستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=يحمّل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=نمط التصميم المستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=وضع التصميم المستجيب متوفر فقط لألسنة المتصفح البعيدة، مثل تلك المستخدمة لمحتوى الوب في نسخ فَيَرفُكس متعددة السيرورات.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=منظور التصميم المُستجيب غير متوفر حاليا في الألسنة الحاوية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio): tooltip for the
+# DevicePixelRatio (DPR) dropdown when is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.autoDPR): tooltip for the DevicePixelRatio
+# (DPR) dropdown when is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the DPR value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=أضف جهازًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=الاسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the devicePixelRatio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the devicePixelRatio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a67ed2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title                 "المفكرة البرمجية">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "ف">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "نافذة جديدة">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "ن">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "افتح ملفًا…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "ت">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "افتح الحديث">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "د">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "استرجع…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "س">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "احفظ">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "ظ">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "احفظ باسم…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "س">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "ق">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "ع">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "أظهر أرقام الأسطر">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "ر">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "اطو النص">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "ط">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "أبرِز المسافات في النهاية">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "س">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "خط أكبر">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "ك">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "خط أصغر">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "ص">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "الحجم العادي">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "ح">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "ح">
+
+<!ENTITY run.label                    "شغّل">
+<!ENTITY run.accesskey                "ش">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "فتش">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "ف">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "اعرض">
+<!ENTITY display.accesskey            "ض">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "جمّل">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "ج">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+<!ENTITY environmentMenu.label        "البيئة">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "ة">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "المحتوى">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "ى">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+<!ENTITY browserContext.label         "المتصفح">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "ص">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+<!ENTITY helpMenu.label               "مساعدة">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "س">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "مساعدة">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "س">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "مساعدة المفكرة البرمجية في MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "ع">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+<!ENTITY resetContext2.label          "صفّر المتغيرات">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "ص">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "أعد التحميل و نفذ">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "ح">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "تنفيذ">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "ذ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label "قيّم الدالة الحالية">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "ق">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb10da7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=الملف موجود. أتريد الكتابة فوقه؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=تعذر على المفكرة البرمجية إيجاد نافذة المتصفح لتنفيذ الكود فيها.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=لا يمكن للمفكرة البرمجية تشغيل هذه العملية في الوضع الحالي.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=افتح ملفًا
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=فشلت قراءة الملف.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=فشل تحويل الملف إلى يونيكود من %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=امسح العناصر
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=احفظ الملف باسم
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=فشلت عملية حفظ الملف.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=أتريد حفظ التغييرات التي أجريتها على تلك المفكرة البرمجية؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=تغييرات غير محفوظة
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=أتريد عكس التغييرات التي أجريتها على تلك المفكرة البرمجية؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=تراجع عن التغييرات
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * هذه هي مفكرة جافاسكربت البرمجية.\n *\n * اكتب كود جافاسكربت، ثم انقر بالزر الأيمن أو اختر من قائمة التنفيذ:\n * 1. ”شغّل“ لتقييم النص المحدد (%1$S)، أو\n * 2. ”افحص“ لاستحضار مفتش الكائنات على الناتج (%2$S)، أو\n * 3. ”اعرض“ لإدراج الناتج في تعليق بعد النص المحدد. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=هذه المفكرة البرمجية تعمل ضمن إطار المتصفح.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = سطر %1$S، عمود %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=لم يعد هذا الملف موجودا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=رشّح الخصائص
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=انتهت مهلة الاتصال. افحص مِعراض الأخطاء في كلا الطرفين بحثا عن رسائل الأخطاء المحتملة. أعِد فتح المفكرة البرمجية لإعادة المحاولة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=تحذير: كن حذرًا عند لصق نصوص لا تفهمها. قد يساعد هذا المهاجمين في الاستيلاء على هويتك أو التحكم في حاسوبك. رجاء اكتب ’%S‘ في المفكرة أدناه للسماح باللصق.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=اسمح باللصق
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da990ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "أعِد تحميل">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "الصفحة لتحرر كود GLSL.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "ينتظر إنشاء سياق WebGL…">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fe6f20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=برنامج %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4485ab9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc508d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "اقفز إلى سطر…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "ق">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5957f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=ابحث…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=ابحث عن:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=اذهب إلى سطر…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=اقفز إلى سطر رقم:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=نقطة توقف: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=السطر الحالي
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=الخطوة الحالية: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=توثيق
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=غير موجود
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36a461a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=خيارات صندوق الأدوات
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=لوحة خيارات صندوق الأدوات
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=داكنة
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=فاتحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=الأداء
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=لوحة الأداء
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=الأداء (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=معراض الوِب
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=المِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=لوحة المعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=‎معراض الوِب (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=ض
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=لوحة المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=منقّح جافاسكرِبت (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=محرر الطُرز
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=لوحة محرر الطُرز
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=أدوات لفحص و تنقيح سياقات <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=الفاحص
+inspector.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=لوحة الفاحص
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=فاحص DOM والأنماط (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=الشبكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=لوحة الشبكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=ش
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=مراقب الشبكة (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=خ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=التخزين
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=فاحص مساحة التخزين
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=لوحة التخزين
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=فاحص مساحة التخزين (الكعكات، مساحة التخزين المحلية، …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=لوحة المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=الذاكرة
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=لوحة الذاكرة
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=الذاكرة
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = نمط التصميم المُستجيب (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = خُذ لقطة للصفحة بأكملها
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = بدّل ظهور المساطر في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = قِس جزءا من الصفحة
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04ffdd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "رشّح العناصر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "احذف الكل">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "احذف كل كعكات الجلسة">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4002555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=لا مضيفين في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=لا بيانات متوافرة للمضيف المنتقى
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=الكعكات
+tree.labels.localStorage=المخزون المحلي
+tree.labels.sessionStorage=مخزون الجلسة
+tree.labels.Cache=مخزون الخبيئة
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=المفتاح الفريد
+table.headers.cookies.name=الاسم
+table.headers.cookies.path=المسار
+table.headers.cookies.host=النطاق
+table.headers.cookies.expires=تنقضي في
+table.headers.cookies.value=القيمة
+table.headers.cookies.lastAccessed=آخر وصول كان في
+table.headers.cookies.creationTime=أُنشئت في
+
+
+table.headers.localStorage.name=المفتاح
+table.headers.localStorage.value=القيمة
+
+table.headers.sessionStorage.name=المفتاح
+table.headers.sessionStorage.value=القيمة
+
+table.headers.Cache.url=المسار
+table.headers.Cache.status=الحالة
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=المفتاح الفريد
+table.headers.indexedDB.name=المفتاح
+table.headers.indexedDB.db=اسم قاعدة البيانات
+table.headers.indexedDB.storage=التخزين
+table.headers.indexedDB.value=القيمة
+table.headers.indexedDB.origin=الأصل
+table.headers.indexedDB.version=النسخة
+table.headers.indexedDB.keyPath2=مسار المفتاح
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=الجلسة
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=البيانات
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=احذف ”%S“
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=أضف عنصرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=احذف الكل من ”‎%S“
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=ستُحذف قاعدة البيانات ”%S“ بعد إغلاق كل الاتصالات.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=تعذر حذف قاعدة البيانات ”%S“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=وسّع اللوحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=اطوِ اللوحة
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f83327
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY newButton.label            "جديد">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "أنشئ صفحة طُرز جديدة ثم ألحقها بالمستند">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "ج">
+
+<!ENTITY importButton.label         "استورِد…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "استورد صفحة طُرز ثم ألحقها بالمستند">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "س">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "بدّل ظهور صفحة الطُرز">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "احفظ">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "احفظ صفحة الطُرز في ملف">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "ح">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "خيارات محرر الأنماط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "اعرض المصادر الأصلية">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "اعرض شريط ‎@media الجانبي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "ش">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+
+<!ENTITY mediaRules.label           "قواعد ‎@media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "اكتب CSS هنا.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "ليس لهذه الصفحة أي طُرز.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "أترغب في ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "إلحاق صفحة طُرز">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "بها؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "افتح الرابط في لسان جديد">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..767ad90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<صفحة طُرز مدمجة #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=صفحة طُرز جديدة #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=قاعدة واحدة.;قاعدتان.;#1 قواعد.;#1 قاعدة.;#1 قاعدة.;لا قواعد.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=تعّذر تحميل صفحة الطُرز.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=تعّذر حفظ صفحة الطُرز.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=استورِد صفحة طُرز
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=ملفات CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=احفظ صفحة الطُرز
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=ملفات CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d17f206
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,179 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "عُطل أثناء فتح شريط أدوات التصفح:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "إعدادات متقدّمة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "الفاحص">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "أظهر طُرز المتصفح">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "سيؤدّي تفعيل هذا الخيار إلى عرض الأنماط المبدئية التي حمّلها المتصفح.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "ابتِر صفات DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "ابتِر الصفات الطويلة في الفاحِص">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "أسماء الألوان">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* في الجلسة الحالية فقط، تُعيد تحميل الصفحة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label4): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "فعِّل التنقيح البعيد">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "تفعيل هذا الخيار سيسمح لأدوات المطورين بتنقيح سيرورات بعيدة مثل نظام فيرفكس">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "عطّل جافاسكربت *">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "عطّل خبيئة HTTP (عندما يكون صندوق الأدوات مفتوحا)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "فعّل عمّال الخدمة عبر HTTP (عندما يكون صندوق الأدوات مفتوحا)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "أدوات المطورين المبدئية">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "أدوات المطورين المنصّبة عن طريق الإضافات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "أزرار شريط الأدوات المتوفرة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* ليس مدعوما لهدف صندوق الأدوات الحالي">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "السِمات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "استخدم سمة متصفح إصدارة المطورين">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "يُبدّل سمة متصفح إصدارة المطورين.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "معراض الوِب">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "فعّل أختام الوقت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "المنقّح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMap.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "محرر الطُرز">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "أكِل CSS تلقائيا">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "أكمِل خصائص CSS وقيمها ومُحدِّداتها في محرر الأنماط تلقائيا وأنت تكتبها">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "سلوك اللقطات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "خُذ اللقطات إلى الحافظة">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "لحفظ اللقطات مباشرة في الحافظة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "شغّل صوت غالِق الكمرة">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "فعّل إصدار صوت الكمرة أثناء أخذ اللقطات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "تفضيلات المحرر">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "اكتشف الإزاحة">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "خمِّن الإزاحة حسب محتوى المصدر">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "أغلِق الأقواس تلقائيا">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "أدرِج أقواسا غالِقة تلقائيا">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "أزِح مستخدما المسافات">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "استخدم المسافات بدل محرف الجدولة">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "حجم التبويب">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "ت">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "المبدئي">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f400a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=صغّر إلى أسفل نافذة المتصفح
+toolboxDockButtons.side.tooltip=صغّر إلى جانب نافذة المتصفح
+toolboxDockButtons.window.tooltip=أظهر في نافذة منفصلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=صغّر صندوق الأدوات
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=كبّر صندوق الأدوات
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=خطأ واحد;خطآن;#1 أخطاء;#1 خطأ;#1 خطأ;لا أخطاء
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=تحذير واحد;تحذيران;#1 تحذيرات;#1 تحذيرا;#1 تحذير;لا تحذيرات
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S، %2$S\nانقر لعرض أو إخفاء أدوات المطورين.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=أغلق شريط أدوات المطورين
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=اعرض أو أخفِ أدوات المُطورين
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=أدوات المطورين - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=أدوات المطورين
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=أدوات المطورين
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=اختر عنصرًا من الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=كل الألسنة
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=افتح الملف في محرر الأنماط
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=افتح الملف في المنقّح
+
+toolbox.resumeOrderWarning=لم تُستكمل الصفحة بعد إرفاق المنقّح. رجاءً أغلق صندوق الأدوات و أعِد فتحه لإصلاح هذه المشكلة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=اختر iframe باعتباره المستند الهدف الحالي
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=عطّل الإخفاء الآلي للمنبثقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=أغلق أدوات المطورين
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=اختر أداة أخرى
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=عُطل أثناء جلب أحد المصادر الأصلية:%1$S\n مسار المصدر: %2$S
diff --git a/devtools/client/webConsole.dtd b/devtools/client/webConsole.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2205be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!ENTITY window.title "معراض الوِب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label     "افتح العنوان في لسان جديد">
+<!ENTITY openURL.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+  -  button that allows users to toggle the network logging output.
+  -  This string and the following strings toggle various kinds of output
+  -  filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label   "الشبكة">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "سجّل دخول الشبكة">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "ش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+  -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
+  -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+  -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+  -  for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "ش">
+<!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "سجّل أخطاء الطرز المتراصة و تحذيراتها">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "سجّل استثناءات جافاسكربت">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "الأمن">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "سجّل الأعطال الأمنية و التحذيرات">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "م">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+  -  console.error(). -->
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "التسجيل">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "سجّل الرسائل المرسلة إلى كائن window.console">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "س">
+<!ENTITY btnConsoleErrors       "أخطاء">
+<!ENTITY btnConsoleInfo         "معلومات">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings     "تحذيرات">
+<!ENTITY btnConsoleLog          "سجل">
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "الانسيابات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip     "رسائل السجل المستقبلة من خادوم وب">
+<!ENTITY btnServerErrors              "الأخطاء">
+<!ENTITY btnServerInfo                "معلومات">
+<!ENTITY btnServerWarnings            "تحذيرات">
+<!ENTITY btnServerLog                 "سجل">
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+  -  should not be translated. -->
+
+<!ENTITY btnClear.label        "امسح">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "امسح محتوى مِعراض الوب">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "م">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "م">
+
+<!ENTITY findCmd.key          "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..687e7e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "أعِد تحميل">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "الصفحة لعرض سياق الصوت وتحريره.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "ينتظر إنشاء سياق صوت…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "الخصائص">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "الأتمتة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "فاحصل AudioNode">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "لا عقد AudioNode محددة.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "ليس للعقدة أية خصائص.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "ليس للعقدة أي AudioParams.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "ليس ل‍ AudioParam أية أحداث أتمتة.">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db99b6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=اطوِ الفاحص
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=وسِّع الفاحص
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd550a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,311 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=معراض المتصفح
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=تعذر استدعاء pprint على هذا النوع من الكائنات.
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%S ميلي ثانية
+
+ConsoleAPIDisabled=عطّل سكربت في هذه الصفحة API التابعة لسجل مرقاب الوب (console.log, console.info, console.warn, console.error).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=‎معراض الوب - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=محتوى مختلط
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=‏Shift+RETURN - افتح في المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<مجهول>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: بدأ المؤقت
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=‏‏%1$S:‏ %2$S ملي ثانية
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=مُسح المِعراض.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank=  → لا نتيجة
+
+maxTimersExceeded=تجاوزت الحد الأقصى لعدد المؤقتات في هذه الصفحة.
+timerAlreadyExists=المؤقت ”%S“ موجود مسبقًا.
+timerDoesntExist=المؤقت ”%S“ غير موجود.
+timerJSError=فشل تحليل اسم المؤقت.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=تجاوزت الحد الأقصى للعدّادات في هذه الصفحة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=السلسلة التي تحاول عرضها طويلة جدا لتُعرض في مِعراض الوِب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=انتهت مهلة الاتصال. افحص مِعراض الأخطاء في كلا الطرفين بحثا عن رسائل الأخطاء المحتملة. أعِد فتح مِعراض الوب لإعادة المحاولة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=رشّح الخصائص
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=لا خصائص لعرضها
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=تكرار واحد;تكراران;#1 تكرارات;#1 تكرارا;#1 تكرار;لا تكرارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=انقر لتحديد العقدة في الفاحص
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=تعذّر إجراء cd()‎ نحو النافذة المعطاة. المعطى غير صحيح.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=اسمح باللصق
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=أظهِر/أخفِ تفاصيل الرسالة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=أظهِر/أخفِ المجموعة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=خانة واحدة فارغة;خانتان فارغتان;#1 خانات فارغة;#1 خانة فارغة;#1 خانة فارغة;لا خانات فارغة
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(الفهرس)
+table.key=المفتاح
+table.value=القيم
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=عُطل
+severity.warn=تحذير
+severity.info=معلومات
+severity.log=سجل
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=عُطل
+level.warn=تحذير
+level.info=معلومات
+level.log=سجل
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=انسخ مكان الرابط
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=م
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=افتح العنوان في لسان جديد
+webconsole.menu.openURL.accesskey=ع
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=افتح في لوحة الشبكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copy.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copy.label=انسخ
+webconsole.menu.copy.accesskey=ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=انسخ الرسالة
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=انسخ الكائن
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=اختر الكل
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=ك
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=امسح محتوى مِعراض الوب
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=بدّل شريط الترشيح
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=أخطاء
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=تحذيرات
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=السجلات
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=معلومات
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=عنصر واحد أخفته المرشّحات;عنصران أخفتهما المرشّحات;#1 عناصر أخفتها المرشّحات;#1 عنصرا أخفتها المرشّحات;#1 عنصر أخفتها المرشّحات;لا عناصر أخفتها المرشّحات
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=إن فعّلت هذا الخيار فلن يُمسح الخرج في كل مرة تنتقل فيها إلى صفحة جديدة
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f991218
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "بيئة فَيَرفُكس لتطوير الوب">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "مشروع">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "تطبيق جديد…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "افتح تطبيقًا مُحزّمًا…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "م">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "افتح تطبيقًا مستضافًا…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "س">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "افتح تطبيقا…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "ف">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "نصّب و شغّل">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "ث">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "أوقف التطبيق">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "ق">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "نقّح التطبيق">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "ن">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "أزل المشروع">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "ض">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "التفضيلات">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "ت">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "أدر المكونات الإضافية">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "د">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "أنعش الألسنة">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "بيئة التشغيل">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "اقطع الاتصال">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "ص">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "لقطة شاشة">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "ل">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "معلومات بيئة التشغيل">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "ت">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "ش">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "تفضيلات الجهاز">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "ج">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "إعدادات الجهاز">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "اعرض">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "ع">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "قرّب">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "بعّد">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "ق">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "صفّر مستوى التقريب">
+
+<!ENTITY projectButton_label "افتح تطبيقا">
+<!ENTITY runtimeButton_label "اختر بيئة تشغيل">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!-- open menu -->
+<!-- reload app -->
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "مشاريعي">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "تطبيقات بيئة التشغيل">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "الألسنة">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "أجهزة USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "أجهزة واي-فاي">
+<!ENTITY runtimePanel_other "أخرى">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "نصّب «مساعد Adb»">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "لم تجد جهازك؟">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "أنعش الأجهزة">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "صالحة">
+<!ENTITY details_warning_header "تحذيرات">
+<!ENTITY details_error_header "أعطال">
+<!ENTITY details_description "الوصف">
+<!ENTITY details_location "المكان">
+<!ENTITY details_manifestURL "معرّف التطبيق">
+<!ENTITY details_removeProject_button "أزل المشروع">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "تطبيق جديد">
+<!ENTITY newAppHeader "اختر قالبا">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "يحمّل القوالب…">
+<!ENTITY newAppProjectName "اسم المشروع:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "أغلق">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "المكونات الإضافية">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "افتح مدير الإضافات">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "التفضيلات">
+<!ENTITY prefs_editor_title "المحرر">
+<!ENTITY prefs_general_title "عام">
+<!ENTITY prefs_restore "استعد الإعدادات المبدئية">
+<!ENTITY prefs_manage_components "أدر المكونات الإضافية">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "أعد الاتصال مع بيئة التشغيل السابقة">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "أعد الاتصال مع بيئة التشغيل السابقة عندما تبدأ بيئة المطورين">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "تذكر آخر مشروع">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "مسار القوالب">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "فهرس القوالب المتاحة">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "معلومات بيئة التشغيل">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB‏ جذر: ">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(يحتاج محمل إقلاع مُزال قفله)">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "يحتاج امتيازات أعلى">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(سيُعيد إقلاع الجهاز. يطلب تصاريح الجذر.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "عدد منطقي">
+<!ENTITY device_typenumber "عدد صحيح">
+<!ENTITY device_typestring "نص">
+<!ENTITY device_typeobject "كائن">
+<!ENTITY device_typenone "اختر نوعًا">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "تفضيلات الجهاز">
+<!ENTITY devicepreference_search "ابحث في التفضيلات">
+<!ENTITY devicepreference_newname "اسم التفضيل الجديد">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "قيمة التّفضيل">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "أضف تفضيلا جديدا">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "إعدادات الجهاز">
+<!ENTITY devicesetting_search "ابحث في الإعدادات">
+<!ENTITY devicesetting_newname "اسم الإعداد الجديد">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "قيمة الإعداد">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "أضِف إعدادا جديدا">
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_help "مساعدة">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "تعريف العميل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "نقطة النهاية التي تحاول الاتصال بها تحتاج المزيد من المعلومات لاستيثاق الاتصال.  من فضلك امسح رمز QR أدناه ضوئيا عبر الطلب الموجود في الجهاز الآخر.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "ألم يظهر طلب مسح QR ضوئيا؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "هل ظهر طلب مسح QR ضوئيا؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "إن سأل الجهاز الآخر عن رمز بدل مسح رمز QR ضوئيا، فمن فضلك انسخ القيمة أدناه إلى الجهاز الآخر:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "إن بدا رمز QR صغيرا جدا لإجراء الاتصال بنجاح، جرّب تقريب المنظور أو تكبير النافذة.">
+
+<!-- Logs panel -->
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69ea478
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=بيئة فَيَرفُكس لتطوير الوب
+title_app=بيئة فَيَرفُكس لتطوير الوب: %S
+
+runtimeButton_label=اختر بيئة تشغيل
+projectButton_label=افتح التطبيق
+
+mainProcess_label=السيرورة الأساسية
+
+local_runtime=بيئة التشغيل المحلية
+remote_runtime_promptMessage=اسم المستضيف:المنفذ
+
+importPackagedApp_title=اختر دليلا
+importHostedApp_title=افتح تطبيقًا مستضافًا
+
+
+notification_showTroubleShooting_label=تعقب المشكلات
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=يحمّل…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_listRunningApps=تعذر جلب قائمة التطبيقات من الجهاز
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationFail=فشلت العملية: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=تعذر الاتصال بالتطبيق: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=تعذر تحميل قائمة المشاريع. يمكن أن يحدث هذا إن استخدم هذا الملف الشخصي في إصدارة أحدث من فَيَرفُكس.
+error_folderCreationFailed=تعذر إنشاء مجلد المشروع في الدليل المحدد.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+
+addons_stable=مستقرّ
+addons_unstable=غير مستقرّ
+addons_install_button=نصّب
+addons_uninstall_button=أزل
+addons_adb_warning=لن تُكتشف أجهزة USB دون وجود هذه الإضافة
+addons_status_unknown=؟
+addons_status_installed=منصّب
+addons_status_uninstalled=غير منصّب
+addons_status_preparing=يُجهّز
+addons_status_downloading=يُنزل
+addons_status_installing=يُنصّب
+
+runtimedetails_checkno=لا
+runtimedetails_checkyes=نعم
+runtimedetails_notUSBDevice=ليس جهاز USB
+
+# Validation status
+status_tooltip=حالة التحقق: %1$S
+status_valid=صالح
+status_error=أعطال
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=صفّر إلى المبدئي
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6802758
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "السابق">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.unused "القواعد غير المستخدمة">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "لم تُعثر على مطابقات للقواعد الآتية:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "صفحات قابلة للتحسين">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "يمكنك أحيانا تسريع التحميل بنقل">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "الوسوم إلى أدنى الصفحة وإنشاء">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "عنصر مضمن بالأنماط التي تحتاجها وذلك قبل حدث ’load‘ بالأعلى. ستجد هنا بعض كتل الأنماط التي قد تحتاجها:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "كل القواعد مضمنة.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac747b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageStartNoReloadDesc=لا تبدأ بإعادة تحميل الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9b34b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=اتصال وارِد
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=ورَد طلب للسماح باتصال تنقيح بعيد. يُمكن للعميل البعيد التحكم الكامل بمتصفحك!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=نقطة نهاية العميل: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=نقطة نهاية الخادوم: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=أأسمح بالاتصال؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=عطّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=تعريف العميل
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=نقطة النهاية التي تحاول الاتصال بها تحتاج المزيد من المعلومات لاستيثاق الاتصال.  من فضلك أدخل الرمز أدناه في المحث الذي يظهر على الطرف الآخر.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=شهادتي :%1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=الرمز :%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=أدخل رمز العميل
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4eda5bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=نُسخ
diff --git a/devtools/shared/gcli.properties b/devtools/shared/gcli.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4fd172
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,279 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(لا وصف)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=خيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=هناك فعلا أمر بالاسم ’%S‘
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=ادخل جافاسكربت مباشرة
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=معاملات كثيرة
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=الخيارات المتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=أمر غير صالح: ’%1$S‘.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile=ليس ’%1$S‘ ملفا
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=المزيد من التطابقات، واصل التقدم
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=المدى مفقود
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=تعذر إيجاد الخاصية ’%S‘
+jstypeBeginSyntax=خطأ في السياق
+jstypeBeginUnterm=نص غير منتهٍ بشكل صحيح
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=خطأ
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=تعذر تحويل ”%S“ إلى رقم.
+typesNumberNotInt2=تعذر تحويل ”%S“ إلى عدد صحيح.
+typesDateNan=تعذر تحويل ”%S“ إلى تاريخ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S أكبر من الرقم الأقصى المسموح به: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S أصغر من الرقم الأدنى المسموح به: %2$S.
+typesDateMax=%1$S بعد التاريخ الأقصى المسموح به: %2$S.
+typesDateMin=%1$S قبل التاريخ الأدنى المسموح به: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=تعذر استخدام ’%S‘.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=خطأ سياق في استعلام CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=تطابقات كثيرة جدًا (%S)
+nodeParseNone=لا تطابقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=احصل على مساعدة للأوامر المتاحة
+helpManual=يوفر مساعدة إما لأمر محدد (إذا أعطي نص للبحث ووُجد تطابق كامل) أو للأوامر المتاحة (إذا لم يُعط نص للبحث أو لم يُعثر على تطابق كامل).
+helpSearchDesc=نص البحث
+helpSearchManual3=نص البحث الذي سيُستخدم لتضييق الأوامر المعروضة. لا يدعم التعابير النمطية.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=ملخص
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=لا شيء
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=الأوامر المتاحة:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=الأوامر التي بدايتها ’%S‘:
+helpListNone=لا أوامر بدايتها ’%S‘
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=مطلوب
+helpManOptional=اختياري
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=‏GCLI هو تجربة لصنع سطر أوامر عال الكفاءة لمطوري الوبّ.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=الأوامر الفرعية
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=خطأ في تحليل سطر الأوامر
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=ركز على مجموعة من الأوامر
+contextPrefixDesc=بادئة الأمر
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=لا يمكن استخدام ’%S‘ كبادئة لأنها ليست أمرًا أبًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=امسح منطقة المخرجات
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=أوامر التحكم في الإعدادات
+prefManual=الأوامر التي تعرض وتغير إعدادات GCLI والبيئة المحيطة
+prefListDesc=اعرض الإعدادات المتاحة
+prefListManual=يعرض قائمة بالتفضيلات، و يمكن اختياريا ترشيحها باستخدام معامل ’البحث‘
+prefListSearchDesc=رشّح قائمة الإعدادات المعروضة
+prefListSearchManual=ابحث عن النص المعطى في قائمة التفضيلات المتاحة
+prefShowDesc=اعرض قيمة الإعداد
+prefShowManual=يعرض قيمة التفضيل المحدد
+prefShowSettingDesc=الإعداد الذي سيُعرض
+prefShowSettingManual=اسم الإعداد الذي سيُعرض
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=‏%1$S‏: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=غيّر إعدادا
+prefSetManual=غيّر التفضيلات التي تحددها البيئة
+prefSetSettingDesc=الإعداد الذي سيُغيّر
+prefSetSettingManual=اسم الإعداد الذي سيُغيّر.
+prefSetValueDesc=قيمة الإعداد الجديدة
+prefSetValueManual=القيمة الجديدة للإعداد المحدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=صفّر إعدادا
+prefResetManual=صفّر قيمة الإعداد إلى مبدئيات النظام
+prefResetSettingDesc=الإعداد الذي سيُصفّر
+prefResetSettingManual=اسم الإعداد الذي سيصفّر لقيمة النظام المبدئية
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=المرَشِّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=الاسم
+prefOutputValue=القيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=‏GCLI هو تجربة لصنع سطر أوامر عال الكفاءة لمطوري الوبّ.
+introTextCommands=للحصول على قائمة بالأوامر اكتب
+introTextKeys2=، أو لعرض\\إخفاء تلميحات سطر الأوامر اضغط
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=فهمت
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=أظهر رسالة المقدمة
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=ما مدى تلهّف تلميحات الأدوات
diff --git a/devtools/shared/gclicommands.properties b/devtools/shared/gclicommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd06f9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1343 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=يعرض شرحًا لكيفية استخدام الأوامر المتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=الأوامر المتاحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=الأمر ’%1$S‘ ليس متاحا في وضع تعدد السيرورات (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=أوامر التحكم بالمِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=أوامر التحكم بالمِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=امسح محتوى المِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=احفظ صورة للصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=يحفظ صورة PNG لكل النافذة الظاهرة (أو بعد تأخير اختياريّ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=اسم الملف
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=اسم الملف (مع الامتداد ‪‘.png’‬) الذي ستُحفظ فيه اللقطة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=أأنسخ لقطة الشاشة إلى الحافظة؟ (نعم\\لا)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=صحيح إن كنت تريد نسخ لقط الشاشة بدل حفظها إلى ملف.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=التأخير (بالثواني)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=الوقت الذي سيُنتظر (بالثواني) قبل أخذ اللقطة
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=كل الصفحة؟ (نعم\\لا)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=نعم إذا كان على اللقطة أن تحتوي أجزاء الصفحة التي لا تظهر في النافذة حاليا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=لقطة شاشة %1$S في %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=خطأ أثناء الحفظ في
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=حُفظت باسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=حدث خطأ أثناء النسخ إلى الحافظة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=نُسخ إلى الحافظة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=خُذ لقطة للصفحة بأكملها
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=تعذّر الوصول إلى واجهة imgur لبرمجة التطبيقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploading) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=رُفعت إلى %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=مُحدّد CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=منتقي CSS المستخدم لمطابقة العُقد في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=اعرض شريط معلومات العُقد
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=أظهر كل التطابقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=نمط الملء
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=أُبرزَت عقدة واحدة;أُبرزَت عقدتان;أُبرزَت %1$S عُقد:أُبرزَت %1$S عقدة;أُبرزَت %1$S عقدة:لم يُبرَز شيء
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=جرت مطابقة %1$S من العُقد، ولكن أُبرزَت %2$S منها فقط. استعمل ’‎--showall‘ لعرضها كلها
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=ألغِ إبراز كل العُقد
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=ألغِ إبراز كل العُقد التي أُبرزَت باستخدام أمر ’highlight‘ سابقا
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=أعِد تشغيل %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=عطّل تحميل المحتوى من الخبيئة عند التشغيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=ألغى المستخدم طلب إعادة التشغيل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=يُعيد تشغيل %1$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=افحص عنصرًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=يفحص خصائص وأبعاد عنصر مستخدمًا محدّد CSS ليفتح مميِّز DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=مُحدّد CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=محدّد CSS لاستخدامه مع Document.querySelector والذي سيميّز عنصرًا واحدًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=خُذ لونا من الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=افتح لوحة تقرّب جزءا من الصفحة لتتفحص البكسلات وتنسخ قِيَم الألوان
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=يجب فتح المنقّح قبل استخدام هذا الأمر
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=يجب أن يكون المُنقِّح مفتوحا قبل وضع أي نقاط توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=أدِر نقاط التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=أوامر سرد وإضافة وحذف نقاط التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=اعرض نقاط التوقف المعروفة
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=لم توضع أي نقاط توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=أزِل
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=نقاط التوقف المُضافة
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=تعذّر وضع نقطة التوقف: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=أضِف نقطة توقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=أنواع نقاط التقف المدعومة: سطر
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=أضِف نقطة توقف سطر
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=مسار ملف جافاسكربت
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=رقم السطر
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=احذف نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=رقم نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=أزيلت نقطة التوقف
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=أدِر المنقح
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=أوامر مقاطعة واستكمال الخيط الأساسي، والخطو داخل وخارج وفوق أسطر الكود
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=افتح المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=أغلق المنقّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=يلبث الخيط الرئيسي
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=يستكمل الخيط الرئيسي، ويواصل التنفيذ بعد نقطة توقف، حتى نقطة التوقف التالية أو نهاية الكود.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=أدِر الخطو
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=أوامر للخطو داخل وخارج وفوق أسطر الكود
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=أغلق المِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=افتح المِعراض
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=عدّل موارد الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=حرّر واحدا من الموارد التي تكوّن هذه الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=المسار الذي سيُحرر
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=الرقم الذي سيقفز إليه
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=غيّر حجم الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=العرض بالبكسل
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=الارتفاع بالبكسل
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=ادخل في نمط التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=غادِر في نمط التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=بدّل تفعيل نمط التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=نمط التصميم المُستجيب (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=غيّر حجم الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=تحكّم في نمط التصميم المُستجيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=المواقع المُستجيبة هي المواقع التي تستجيب لبيئتها، فتظهر بشكل مناسب على شاشة الجوال وشاشة السينما، وأي شيء بينهما. نمط التصميم المُستجيب يتيح اختبار العديد من أحجام الصفحة بسهولة في %1$S دون الحاجة لتغيير حجم المتصفح كله.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=عالِج الأوامر
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=أعِد قراءة مجلد الأوامر
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc)  A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=اضبط مجلد الأوامر
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=عالِج الإضافات
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=اسرد الإضافات المنصّبة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=اختر نوع إضافة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=القواميس التالية منصّبة حاليا:
+addonListExtensionHeading=الامتدادات التالية منصّبة حاليا:
+addonListLocaleHeading=المحليات التالية منصّبة حاليا:
+addonListPluginHeading=الملحقات التالية منصّبة حاليا:
+addonListThemeHeading=السمات التالية منصّبة حاليا:
+addonListAllHeading=الإضافات التالية منصّبة حاليا:
+addonListUnknownHeading=الإضافات التالية من النوع المحدد منصّبة حاليا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=فعّل
+addonListOutDisable=عطّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=منتظر
+addonPendingEnable=فعّل
+addonPendingDisable=عطّل
+addonPendingUninstall=أزل
+addonPendingInstall=نصّب
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=اسم الإضافة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=لا توجد إضافات منصّبة من هذا النوع.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=فعّل الإضافة المحددة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=الإضافة %S مفعّلة مسبقا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=فُعّلت %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=عطّل الإضافة المحددة
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=الإضافة %S معطّلة مسبقا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=عُطّلت %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=صدّر الموارد
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=صدّر HTML من الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=غيّر في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=ابحث واستبدل في عناصر الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=ماذا سيبحث عنه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=نص الاستبدال
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=أجرِ بحثا حساسا لحالة الحرف
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=العناصر الذي طابقها المحدِّد: %1$S. الاستبدالات في العُقد النصية: %2$S. الاستبدالات في الصفات: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=أزل العناصر والصفات من الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=أزِل العناصر من الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=أزِل العنصر ولكن بترك محتواه
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=أزِل العناصر الفارغة فقط
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=أجرِ بحثا حساسا لحالة الحرف
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=حُمّلت الأدوات من %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=أعِد تحميل أدوات المطورين
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=أُعيد تحميل الأدوات.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=اعرض الكعكات وعدّلها
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=عطّل الكعكات
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=اسرد الكعكات ذات العلاقة بالصفحة الحالية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=المستضيف:
+cookieListOutPath=المسار:
+cookieListOutExpires=تنقضي في:
+cookieListOutAttributes=الصّفات:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=بدون
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=لم يُعثر على كعكات لهذه الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=لم تُعثر على كعكات للمضيف %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=حرّر
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=احذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=أزِل كعكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=أزِل كعكة، عن طريق مفتاحها
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=مفتاح الكعكة التي ستُحذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=ضع كعكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=ضع كعكة بتحديد اسم مفتاح وقيمته، و –اختياريا– الخصائص التالية: expires (أقصى عمر بالثواني أو تاريخ الانتهاء بنسق GMTString)‏، path،‏ domain،‏ secure
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=مفتاح الكعكة الذي ستوضع
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=قيمة الكعكة الذي ستوضع
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=مسار الكعكة الذي ستوضع
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=نطاق الكعكة الذي ستوضع
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=رجاء أدخل مسارًا سليمًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=الخيارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<مجهول>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=المفكرة البرمجية
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=مُسحت المدخلات بنجاح.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=المفتاح:
+appCacheListDataSize=حجم البيانات:
+appCacheListDeviceID=معرّف الجهاز:
+appCacheListExpirationTime=تنقضي في:
+appCacheListLastModified=آخر تعديل:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=افتح لسانا جديدا يحوي معلومات مدخلة الخبيئة المحددة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=افتح لسانا جديدا يحوي معلومات مدخلة الخبيئة المحددة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=الملف الشخصي غير موجود
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=يسجّل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=متوقف…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderOpenDesc=افتح مسار المجلد
+folderOpenDir=مسار الدليل
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=رجاء أدخل مسارًا سليمًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=فُتح %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdnDesc) A very short string used to describe the
+# use of 'mdn' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssDesc) A very short string used to describe the
+# result of the 'mdn css' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssProp) String used to describe the 'property name'
+# parameter used in the 'mdn css' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssPropertyNotFound) String used to display an error in
+# the result of the 'mdn css' command. Errors occur when a given CSS property
+# wasn't found on MDN. The %1$S parameter will be replaced with the name of the
+# CSS property.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssVisitPage) String used as the label of a link to the
+# MDN page for a given CSS property.
+mdnCssVisitPage=زُر صفحة MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (security)
+# CSP specific
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+# Referrer Policy specific
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0978450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4be2ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=فاحص الطُرز
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=أفضل تطابق
+rule.status.MATCHED=متطابَق
+rule.status.PARENT_MATCH=تطابق في الأب
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=ضمن الصفحة
+rule.sourceElement=عنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=موروث من %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=هذا العنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=قيمة خاصية غير سليمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=لا عناصر مختارة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=أبرِز كل العناصر المطابقة لهذا المُحدِّد
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=انقر لفتح منتقي الألوان، انقر مع Shift لتغيير تنسيق اللون
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=انقر لفتح محرر المرشِّحات
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=انسخ اللون
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=س
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=انسخ المسار
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=انسخ عنوان بيانات الصورة
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=اعرض المصادر الأصلية
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view
+# context menu to display docs from MDN for an item.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs=اعرض توثيق MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show MDN docs" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=أضِف قاعدة جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=اختر الكل
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=انسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=انسخ المكان
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=انسخ الإعلان عن الصفة
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=انسخ اسم الصفة
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=انسخ قيمة الصفة
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=انسخ القاعدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=انسخ المحدد
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ac9d55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = بدأ قارئ الشاشة
+screenReaderStopped = توقف قارئ الشاشة
+
+# Roles
+menubar        =       شريط قوائم
+scrollbar      =       شريط تمرير
+grip           =       قبضة
+alert          =       تنبيه
+menupopup      =       نافذة منبثقة
+document       =       مستند
+pane           =       لوحة
+dialog         =       مربع حواري
+separator      =       فاصل
+toolbar        =       شريط أدوات
+statusbar      =       شريط حالة
+table          =       جدول
+columnheader   =       ترويسة عمود
+rowheader      =       ترويسة صف
+column         =       عمود
+row            =       صف
+cell           =       خلية
+link           =       رابط
+list           =       قائمة
+listitem       =       عنصر قائمة
+outline        =       مخطط
+outlineitem    =       عنصر مخطط
+pagetab        =       لسان
+propertypage   =       صفحة خاصية
+graphic        =       رسم
+switch         =       مفتاح تبديل
+pushbutton     =       زر
+checkbutton    =       زر تأشير
+radiobutton    =       زر اختيار
+combobox       =       صندوق مُركب
+progressbar    =       شريط تقدم
+slider         =       مَزْلق
+spinbutton     =       زر تدوير
+diagram        =       رسم بيانيّ
+animation      =       رسم متحرك
+equation       =       معادلة
+buttonmenu     =       قائمة أزرار
+whitespace     =       مسافة
+pagetablist    =       قائمة ألسنة
+canvas         =       لوح رسم
+checkmenuitem  =       عنصر قائمة تأشير
+label          =       عنوان
+passwordtext   =       نص كلمة سر
+radiomenuitem  =       عنصر قائمة اختيار
+textcontainer  =       حاوية نص
+togglebutton   =       زر تبديل
+treetable      =       جدول شجرة
+header         =       ترويسة
+footer         =       تذييل
+paragraph      =       فقرة
+entry          =       خانة
+caption        =       عنوان
+heading        =       رأس
+section        =       قسم
+form           =       نموذج
+comboboxlist   =       قائمة صندوق مُركب
+comboboxoption =       خيار صندوق مُركب
+imagemap       =       خارطة صورة
+listboxoption  =       اختيار
+listbox        =       صندوق قائمة
+flatequation   =       معادلة منبسطة
+gridcell       =       خلية شبكة
+note           =       ملاحظة
+figure         =       صورة
+definitionlist =       قائمة تعاريف
+term           =       مصطلح
+definition     =       تعريف
+
+mathmltable              = جدول رياضيات
+mathmlcell               = خلية
+mathmlenclosed           = مُحاط
+mathmlfraction           = كسر
+mathmlfractionwithoutbar = كسر بدون شرطة
+mathmlroot               = جذر
+mathmlscripted           = أس
+mathmlsquareroot         = جذر تربيعي
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       منطقة نص
+
+base           =       قاعدة
+close-fence    =       حد غالق
+denominator    =       مقام
+numerator      =       بسط
+open-fence     =       حد فاتح
+overscript     =       فوقي
+presubscript   =       تحتي سابق
+presuperscript =       فوقي سابق
+root-index     =       مؤشر الجذر
+subscript      =       حرف تحتي
+superscript    =       حرف فوقي
+underscript    =       تحتي
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       تاريخ
+textInputType_email  =       بريد إلكتروني
+textInputType_search =       بحث
+textInputType_tel    =       هاتف
+textInputType_url    =       مسار
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       مستوى رأس %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       العنصر الأول
+listEnd        =       العنصر الأخير
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       عنصر واحد;عنصرين;#1 عناصر;#1 عنصرًا;#1 عنصر;لا عناصر
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       ‏%1$S من %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       ملصق شعار
+complementary  =       مكمّل
+contentinfo    =       معلومات المحتوى
+main           =       رئيسي
+navigation     =       إبحار
+search         =       بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = مع عمود واحد;مع عمودين;مع #1 أعمدة;مع #1 عمودًا;مع #1 عمود;بلا أعمدة
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = و صف واحد;و صفَّين;و #1 صفوف;و #1 صفًا;و #1 صف;و لا صفوف
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = عمود %S
+rowInfo = صف %S
+spansColumns = يعبر %S أعمدة
+spansRows = يعبر %S صفوف
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      قفز
+pressAction    =      مضغوط
+checkAction    =      أُشِّر
+uncheckAction  =      لم يُؤشَّر
+onAction       =      مفتوح
+offAction      =      مقفل
+selectAction   =      محدد
+unselectAction =      غير مُحدد
+openAction     =      فُتِحَ
+closeAction    =      أُغلِقَ
+switchAction   =      بُدِّل
+clickAction    =      نُقِرَ
+collapseAction =      قُلِّصَ
+expandAction   =      مُدِّدَ
+activateAction =      فُعِّلَ
+cycleAction    =      دُوِّرَ
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      مخفي
+
+# Tab states
+tabLoading     =      يُحمِّل
+tabLoaded      =      حُمِّل
+tabNew         =      لسان جديد
+tabLoadStopped =      توقّف التحميل
+tabReload      =      يُعِيد التحميل
+
+# Object states
+stateChecked     =    مُؤَشَّر
+stateOn          =    مفتوح
+stateNotChecked  =    غير يُؤَشَّر
+stateOff         =    مقفل
+statePressed     =    مضغوط
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    ممدد
+stateCollapsed   =    مقلّص
+stateUnavailable =    غير متاح
+stateReadonly    =    للقراءة فقط
+stateRequired    =    مطلوب
+stateTraversed   =    مُزار
+stateHasPopup    =    به نافذة منبثقة
+stateSelected    =    محدد
+
+# App modes
+editingMode    =      التحرير
+navigationMode =      الإبحار
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = المبدئي
+quicknav_Anchor      = مراسي
+quicknav_Button      = أزرار
+quicknav_Combobox    = صناديق مُركبة
+quicknav_Landmark    = معالم
+quicknav_Entry       = مدخلات
+quicknav_FormElement = عناصر نموذج
+quicknav_Graphic     = صور
+quicknav_Heading     = ترويسات
+quicknav_ListItem    = عناصر قوائم
+quicknav_Link        = روابط
+quicknav_List        = قوائم
+quicknav_PageTab     = ألسنة صفحات
+quicknav_RadioButton = أزار اختيار
+quicknav_Separator   = فواصل
+quicknav_Table       = جداول
+quicknav_Checkbox    = مربعات اختيار
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = كسر طويل
+notation-actuarial          = إكتواري
+notation-phasorangle        = زاوية متجهات
+notation-radical            = جذر
+notation-box                = صندوق
+notation-roundedbox         = مربع مدور الحواف
+notation-circle             = دائرة
+notation-left               = يسار
+notation-right              = يمين
+notation-top                = أعلى
+notation-bottom             = قاع
+notation-updiagonalstrike   = شطب مائل لأعلى
+notation-downdiagonalstrike = شطب مائل لأسفل
+notation-verticalstrike     = شطب عمودي
+notation-horizontalstrike   = شطب أفقي
+notation-updiagonalarrow    = سهم مائل لأعلى
+notation-madruwb            = مضروب
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       شريط قوائم
+scrollbarAbbr      =       شريط تمرير
+gripAbbr           =       قبضة
+alertAbbr          =       تنبيه
+menupopupAbbr      =       نافذة منبثقة
+documentAbbr       =       مستند
+paneAbbr           =       لوحة
+dialogAbbr         =       مربع حواري
+separatorAbbr      =       فاصل
+toolbarAbbr        =       شريط أدوات
+statusbarAbbr      =       شريط حالة
+tableAbbr          =       جدول
+columnheaderAbbr   =       ترويسة عمود
+rowheaderAbbr      =       ترويسة صف
+columnAbbr         =       عمود
+rowAbbr            =       صف
+cellAbbr           =       خلية
+linkAbbr           =       رابط
+listAbbr           =       قائمة
+listitemAbbr       =       عنصر قائمة
+outlineAbbr        =       مخطط
+outlineitemAbbr    =       عنصر مخطط
+pagetabAbbr        =       لسان
+propertypageAbbr   =       صفحة خاصية
+graphicAbbr        =       رسم
+pushbuttonAbbr     =       زر
+checkbuttonAbbr    =       زر تأشير
+radiobuttonAbbr    =       زر اختيار
+comboboxAbbr       =       صندوق مُركب
+progressbarAbbr    =       شريط تقدم
+sliderAbbr         =       مَزْلق
+spinbuttonAbbr     =       زر تدوير
+diagramAbbr        =       رسم بيانيّ
+animationAbbr      =       رسم متحرك
+equationAbbr       =       معادلة
+buttonmenuAbbr     =       قائمة أزرار
+whitespaceAbbr     =       فراغ
+pagetablistAbbr    =       قائمة ألسنة
+canvasAbbr         =       لوح رسم
+checkmenuitemAbbr  =       عنصر قائمة تأشير
+labelAbbr          =       عنوان
+passwordtextAbbr   =       نص كلمة السر
+radiomenuitemAbbr  =       عنصر قائمة اختيار
+textcontainerAbbr  =       حاوية نص
+togglebuttonAbbr   =       زر تبديل
+treetableAbbr      =       جدول شجرة
+headerAbbr         =       ترويسة
+footerAbbr         =       تذييل
+paragraphAbbr      =       فقرة
+entryAbbr          =       خانة
+captionAbbr        =       عنوان
+headingAbbr        =       رأس
+sectionAbbr        =       قسم
+formAbbr           =       نموذج
+comboboxlistAbbr   =       قائمة صندوق مُركب
+comboboxoptionAbbr =       خيار صندوق مُركب
+imagemapAbbr       =       خريطة الصورة
+listboxoptionAbbr  =       اختياري
+listboxAbbr        =       صندوق قائمة
+flatequationAbbr   =       معادلة منبسطة
+gridcellAbbr       =       خلية شبكة
+noteAbbr           =       ملاحظة
+figureAbbr         =       صورة
+definitionlistAbbr =       قائمة تعاريف
+termAbbr           =       مصطلح
+definitionAbbr     =       تعريف
+textareaAbbr       =       منطقة نص
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1ع;#1ع;#1ع;#1ع;#1ع;#1ع
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1ص;#1ص;#1ص;#1ص;#1ص;#1ص
+cellInfoAbbr = ع%Sص%S
+
+stateCheckedAbbr = (×)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (×)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = مُحاط
+mathmltableAbbr              = جدول
+mathmlcellAbbr               = خلية
+mathmlfractionAbbr           = كسر
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = كسر بلا شرطة
+mathmlrootAbbr               = جذر
+mathmlscriptedAbbr           = أس
+mathmlsquarerootAbbr         = جذر تربيعي
+
+baseAbbr           = قاعدة
+close-fenceAbbr    = غلق
+denominatorAbbr    = مقام
+numeratorAbbr      = بسط
+open-fenceAbbr     = فتح
+overscriptAbbr     = فوق
+presubscriptAbbr   = تحتي سابق
+presuperscriptAbbr = فوقي سابق
+root-indexAbbr     = فهرس
+subscriptAbbr      = تحتي
+superscriptAbbr    = فوقي
+underscriptAbbr    = تحت
+
+notation-longdivAbbr            = قسمة مطولة
+notation-actuarialAbbr          = إكتواري
+notation-phasorangleAbbr        = زاوية المتجهات
+notation-radicalAbbr            = نق
+notation-boxAbbr                = صندوق
+notation-roundedboxAbbr         = مربع بزوايا مستديرة
+notation-circleAbbr             = دائرة
+notation-leftAbbr               = يسار
+notation-rightAbbr              = يمين
+notation-topAbbr                = أعلى
+notation-bottomAbbr             = أسفل
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = شطب مائل لأعلى
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = شطب مائل لأسفل
+notation-verticalstrikeAbbr     = شطب عمودي
+notation-horizontalstrikeAbbr   = شطب أفقي
+notation-updiagonalarrowAbbr    = سهم مائل لأعلى
+notation-madruwbAbbr            = مضروب
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a837f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       اقفز
+press   =       اضغط
+check   =       علّم
+uncheck =       أزل التعليم
+select  =       اختر
+open    =       افتح
+close   =       أغلق
+switch  =       انتقل
+click   =       انقر
+collapse=       قلّص
+expand  =       وسّع
+activate=       فعّل
+cycle   =       دوّر
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = محتوي HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       لسان
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       مصطلح
+definition =    تعريف
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = حقل نص للبحث
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   تطبيق
+search  =       بحث
+banner  =       ملصق شعار
+navigation =    إبحار
+complementary = مكمّل
+content =       المحتوى
+main    =       رئيسي
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      تنبيه
+alertDialog =      حوار تنبيه
+article     =      مقالة
+document    =      مستند
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      شكل
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      رأس
+log         =      سِجل
+marquee     =      منساب
+math        =      رياضيات
+note        =      ملاحظة
+region      =      منطِقة
+status      =      حالة التطبيق
+timer       =      مؤقِّت
+tooltip     =      تلميحة
+separator    =      فاصل
+tabPanel     =      لوحة ألسنة
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e079c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       اقفز
+press   =       اضغط
+check   =       علّم
+uncheck =       أزل التعليم
+select  =       اختر
+open    =       افتح
+close   =       أغلق
+switch  =       حوّل
+click   =       انقر
+collapse=       قلّص
+expand  =       وسّع
+activate=       فعّل
+cycle   =       دوّر
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e079c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       اقفز
+press   =       اضغط
+check   =       علّم
+uncheck =       أزل التعليم
+select  =       اختر
+open    =       افتح
+close   =       أغلق
+switch  =       حوّل
+click   =       انقر
+collapse=       قلّص
+expand  =       وسّع
+activate=       فعّل
+cycle   =       دوّر
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2682939
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=رجاء التأكد من صحة المسار و إعادة المحاولة.
+fileNotFound=تعذّر العثور على الملفّ %S. من فضلك تحقق من المكان ثم أعد المحاولة.
+fileAccessDenied=الملف في %S ليس مقروءًا.
+dnsNotFound2=تعذر العثور على %S. تأكد من الاسم ثم أعد المحاولة.
+unknownProtocolFound=واحد من التالي (%S) ليس بروتوكولًا مسجّلًا أو ليس مسموحًا به في هذا السياق.
+connectionFailure=رُفِض الاتصال عند محاولة التواصل مع %S.
+netInterrupt=انتهى الاتصال مع %S بشكل غير متوقّع. ربما نُقلت بعض البيانات.
+netTimeout=انتهت مهلة العملية عند محاولة التواصل مع %S.
+redirectLoop=تجاوز حد إعادة التمرير لهذا المسار.  تعذّر تحميل الصفحة المطلوبة.  ربما هذا بسبب حجب الكعكات.
+confirmRepostPrompt=لعرض هذه الصفحة، يجب أن يعيد التطبيق إرسال المعلومات التي ستكرر أي إجراءات (مثل البحث أو معلومات الطلب) التي أُجريت.
+resendButton.label=أعد الإرسال
+unknownSocketType=لا يمكن عرض هذا المستند حتى تنصّب مدير الأمن الشخصي (PSM). نزله و نصّبه ثم حاول ثانيةً، أو اتصل بمدير نظامك.
+netReset=لا يحتوي المستند على بيانات.
+notCached=هذا المستند لم يعد متاحًا.
+netOffline=لا يمكن عرض هذا المستند بينما لست متصلا. لتتصل، أزل التأشير من على ”اعمل بدون اتصال“ من قائمة ملف.
+isprinting=لا يمكن تغيير المستند أثناء طباعته أو عند معاينة الطباعة.
+deniedPortAccess=عُطِّل الوصول لرقم المنفذ المعطى لأسباب أمنية.
+proxyResolveFailure=تعذّر العثور على الخادوم الوسيط الذي حددته. من فضلك افحص إعدادات الوسيط وحاول ثانيةً.
+proxyConnectFailure=رُفِض لاتصال أثناء محاولة الوصول للخادوم الوسيط الذي حددته. من فضلك راجع إعدادات الوسيط وحاول ثانيا.
+contentEncodingError=تعذر عرض الصفحة التي تحاول فتحها لأن نوع الضغط فيها غير سليم أو غير مدعوم.
+unsafeContentType=الصفحة التي تحاول زيارتها لا يمكن عرضها لأنها تحتوي ملفا من نوع قد لا يكون من الآمن حفظه لفتحه. من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإصلاح هذا.
+externalProtocolTitle=طلب بروتوكول خارجي
+externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي للتعامل مع الروابط من نوع %1$S.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\n\nالتطبيق: %3$S\n\n\nإن لم تكن تتوقع هذا الطلب، فقد يكون محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ هذا الطلب إلا إن كنت متأكدًا أنه طلب غير خبيث.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<غير معروف>
+externalProtocolChkMsg=تذكّر اختياري لكل الروابط من هذه الفئة.
+externalProtocolLaunchBtn=شغّل التّطبيق
+malwareBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع هجمات و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدم برمجيات غير مرغوب فيها و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+deceptiveBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع مخادع و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+cspBlocked=سياسة أمن محتوى هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل بهذا الشكل.
+corruptedContentErrorv2=عانى الموقع %S من مخالفة لبروتوكول الشبكة لا يمكن إصلاحها.
+remoteXUL=هذه الصفحة تستخدم تقنية غير مدعومة لم تعد متاحة بشكل مبدئي.
+sslv3Used=لا يُضمن أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب.
+weakCryptoUsed=ضبط مالك %S موقعه على نحو غير سليم. لحماية معلوماتك من السرقة، لم يُجر الاتصال مع هذا الموقع.
+inadequateSecurityError=حاول هذا الموقع التفاوض عن مستوى غير كافِ من الأمن.
+blockedByPolicy=حجبت مؤسستك الوصول إلى هذه الصفحة أو إلى هذا الموقع.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c55ebf9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,257 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=تحذير: نص برمجي لا يستجيب
+KillScriptMessage=قد يكون النصّ البرمجي على هذه الصّفحة مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا النّصّ الآن، أو المواصلة لرؤية ما إذا كان سينهي تنفيذه.
+KillScriptWithDebugMessage=قد يكون النصّ البرمجي على هذه الصّفحة مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا النّص الآن، أو فتح النص البرمجي في المصحح أو المواصلة لرؤية فيما إذا كان سينهي تنفيذه.
+KillScriptLocation=نص برمجي: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+
+StopScriptButton=أوقف النّص البرمجي
+DebugScriptButton=نقّح النص البرمجي
+WaitForScriptButton=واصِل
+DontAskAgain=&لا تسألني ثانيا
+JSURLLoadBlockedWarning=محاولة لتحميل جافاسكربت: حجب مدير الأمن محاولة\nلتحميل مسار جافاسكربت من مستضيف\nفي نافذة تعرض محتوى من مستضيف آخر.
+WindowCloseBlockedWarning=لا يسمح للنّصوص البرمجيّة بإغلاق نوافذ لم تفتحها هي.
+OnBeforeUnloadTitle=أمتأكّد أنت؟
+OnBeforeUnloadMessage=تسألك هذه الصفحة إذا كنت متأكدًا من رغبتك في الخروج - قد لا تُحفظ البيانات التي أدخلتها.
+OnBeforeUnloadStayButton=ابقَ في الصفحة
+OnBeforeUnloadLeaveButton=غادِر الصفحة
+UnexpectedCanvasVariantStyle=لوح الرسم: تم تجاهل محاولة لتعيين strokeStyle أو fillStyle لقيمة ليست سلسة، CanvasGradient، أو CanvasPattern.
+EmptyGetElementByIdParam=مُرِّر سطر فارغ إلى ‪getElementById()‬.
+LowMemoryTitle=تحذير: الذاكرة قليلة
+LowMemoryMessage=توقف نص برمجي في هذه الصفحة بسبب حالة نقصان الذاكرة.
+SpeculationFailed=كُتبت شجرة غير متوازنة باستخدام document.write() مما سبب إعادة تحليل البيانات القادمة من الشبكة. لمزيد من المعلومات انظر https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=حدث تجاهل لاستدعاء document.write() من سكربت خارجي محمّل بشكل غير تزامنيّ.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=فشل إفلات الملف على عنصر contenteditable: ‏%S.
+FormValidationTextTooLong=رجاءً اختصر هذا النص ليصل إلى طوله إلى %S حرف أو أقل (أنت أدخلت حتى الآن %S حرفًاs).
+FormValidationTextTooShort=رجاءً استخدم %S من الحروف على الأقل (أدخلت حتى الآن %S من الحروف).
+FormValidationValueMissing=رجاءً املأ هذا الحقل.
+FormValidationCheckboxMissing=رجاءً علّم هذا المربع إن أردت المتابعة.
+FormValidationRadioMissing=رجاءً اختر أحد هذه الخيارات.
+FormValidationFileMissing=رجاءً اختر ملفًا.
+FormValidationSelectMissing=رجاءً اختر عنصرًا من اللائحة.
+FormValidationInvalidEmail=أدخِل رجاءً البريد الإلكتروني.
+FormValidationInvalidURL=أدخِل رجاءً عنوان الموقع.
+FormValidationInvalidDate =رجاءً أدخِل تاريخا صالحا.
+FormValidationPatternMismatch=اتبع رجاءً التنسيق المطلوب.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=اتبع رجاءً التنسيق المطلوب: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=رجاءً اختر قيمة ليست أكثر من %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=رجاءً اختر قيمة ليست بعد %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=رجاءً اختر قيمة ليست أقل من %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=رجاءً اختر قيمة ليست قبل %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=رجاءً اختر قيمة صحيحة. أقرب قيمتين صحيحتين هما %S و %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=رجاءً اختر قيمة صحيحة. أقرب قيمة صحيحة هي %S.
+FormValidationBadInputNumber=من فضلك أدخل رقمًا.
+GetAttributeNodeWarning=استخدام getAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم getAttribute() عوضًا عنها.
+SetAttributeNodeWarning=استخدام setAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم setAttribute() عوضًا عنها.
+GetAttributeNodeNSWarning=استخدام getAttributeNodeNS() صار مهجورًا. استخدم getAttributeNS() عوضًا عنها.
+SetAttributeNodeNSWarning=استخدام setAttributeNodeNS() صار مهجورًا. استخدم setAttributeNS() عوضًا عنها.
+RemoveAttributeNodeWarning=استخدام removeAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم removeAttribute() عوضًا عنها.
+CreateAttributeWarning=استخدام document.createAttribute() صار مهجورًا. استخدم element.setAttribute() عوضًا عنها.
+CreateAttributeNSWarning=استخدام document.createAttributeNS() صار مهجورًا. استخدم element.setAttributeNS() عوضًا عنها.
+NodeValueWarning=استخدام صفة nodeValue للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة value عوضًا عنها.
+TextContentWarning=استخدام صفة textContent للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة value عوضًا عنها.
+EnablePrivilegeWarning=استخدام enablePrivilege صار مهجورًا.  استخدم كودًا يعمل مع النظام (امتداد مثلًا) عوضًا عن ذلك.
+FullscreenDeniedDisabled=رُفض طلب ملء الشاشة نظرًا لتعطيل خاصية ملء الشاشة في تفضيلات المستخدم.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=رُفض طلب ملء الشاشة بسبب وجود ملحقة ذات نافذة في البؤرة.
+FullscreenDeniedHidden=رُفض طلب ملء الشاشة لأنّ المستند لم يعد ظاهرًا.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=رُفض طلب ملء الشاشة لأن iframe واحد على الأقل في المستند ليست له خاصيّة ”allowfullscreen“.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر المطلوب ليس <svg> أو <math> أو عنصر إتش.تي.إم.إل.
+FullscreenDeniedNotInDocument=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر المطلوب لم يعد موجودا في المستند.
+FullscreenDeniedMovedDocument=رُفض طلب ملء الشاشة لأنّ العنصر المطلوب نقل المستند.
+FullscreenDeniedLostWindow=رُفض طلب ملء الشاشة لعدم وجود نافذة.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=رُفض طلب ملء الشاشة لأن المستند الفرعي للمستند الذي طلب ملء الشاشة هو في وضع ملء الشاشة أصلا.
+FullscreenDeniedNotDescendant=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر الطالب ليس منحدرًا من عنصر ملء الشاشة الحالي.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر المطلوب ليس في اللسان الموجود في البؤرة حاليا.
+RemovedFullscreenElement=خرجتُ من ملء الشاشة لأن عنصر ملء الشاشة أُزيل من المستند.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=خرجتُ من ملء الشاشة لأن ملحقة ذات نافذة رُكّز عليها.
+PointerLockDeniedDisabled=رُفض طلب قفل المؤشر نظرًا لتعطيل واجهة قفل المؤشر في تفضيلات المستخدم.
+PointerLockDeniedNotInDocument=رُفض طلب فقل المؤشر لأنّ العنصر المطلوب ليس في المستند.
+PointerLockDeniedHidden=رُفض طلب فقل المؤشر لأنّ المستند ليس مرئيًا.
+PointerLockDeniedNotFocused=رُفض طلب فقل المؤشر لأنّ المستند ليس في البؤرة.
+PointerLockDeniedMovedDocument=رُفض طلب فقل المؤشر لأنّ العنصر المطلوب نقل المستند.
+HTMLSyncXHRWarning=تحليل HTML في XMLHttpRequest ليس مدعوما في وضع التزامن.
+InvalidRedirectChannelWarning=تعذّرت إعادة التوجيه إلى %S لأنّ القناة لا تنفّذ nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ResponseTypeSyncXHRWarning=استخدام صفة responseType ل‍ XMLHttpRequest لم يعد مدعوما في وضع التزامن في سياق النافذة.
+TimeoutSyncXHRWarning=استخدام صفة timeout ل‍ XMLHttpRequest ليس مدعوما في وضع التزامن في سياق النافذة.
+JSONCharsetWarning=حدثت محاولة لتحديد ترميز غير UTF-8 ل‍ JSON المُسترجع باستخدام XMLHttpRequest. فقط ترميز UTF-8 مدعوم لفك ترميز JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData نوع محتوى مجهول.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=حدث خطأ غير معروف أثناء معالجة decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData محتوى غير صالح لا يمكن فكّ ترميزه بنجاح.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=لا يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData أيّ صوت.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaLoadExhaustedCandidates=فشل تحميل كل المصادر المحتملة. أُلبث تحميل الوسائط.
+MediaLoadSourceMissingSrc=ليس للعنصر <source> خاصيّة ”src“. فشل تحميل مورد الوسائط.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=فشل تحميل HTTP بالحالة %1$S. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=العنوان غير صالح. فشلت تحميل مورد الوسائط %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=صفة ”type“ لِ‍”%1$S“ غير مدعومة. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=صفة ”media“ لِ‍”%1$S“ لا تطابق البيئة. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=تعذّر فكّ ترميز مورد الوسائط %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=لا يمكن تشغيل الفيديو في هذه الصفحة. لربما يفتقد نظامك مرمازات الفيديو المطلوبة ل‍: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=لا يمكن تشغيل الفيديو في هذه الصفحة. إصدارة libavcodec في نظامك غير مدعومة
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotInitializePulseAudio=تعذّر استخدام PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=تعذّرت إضافة MediaStreamTrack %S لأنه ينتمي إلى قناة صوتية (AudioChannel) أخرى.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=أصبحت ‪MediaStream.stop()‬ بائدة وستُزال قريبا. استخدم ‪MediaStreamTrack.stop()‬ بدلها.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=استخدام صفة DOMException للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة name عوضًا عنها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+NoExposedPropsWarning=تعريض كائنات كروم جافاسكربت إلى محتوى بدون __exposedProps__ ليس آمنا و بات مهجورا. راجع https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers للاطلاع أكثر.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=استخدام Mutation Events صار مهجورًا. استخدم MutationObserver عوضًا عنه.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=كائن Components صار مهجورًا. سيُزال قريبًا.
+PluginHangUITitle=تحذير: ملحق لا يستجيب
+PluginHangUIMessage=قد يكون %S مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا الملحق الآن، أو المواصلة لرؤية ما إذا كان سينهي تنفيذه.
+PluginHangUIWaitButton=واصِل
+PluginHangUIStopButton=أوقف الملحق
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=نداء detach()‎ على NodeIterator لم يعد له أيّ تأثير.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=استخدام getPreventDefault()‎ صار مهجورًا.  استخدم defaultPrevented عوضًا عنها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=استخدام getUserData() أو setUserData() صار مهجورًا.  استخدم WeakMap أو element.dataset بدلهما.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=استخدام document.load()‎ صار مهجورًا. لترقية الكود، استخدم كائن DOM ‏XMLHttpRequest. لمزيد من المساعدة انظر https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=استخدام window.showModalDialog()‎ صار مهجورًا. استخدم window.open()‎ عوضًا عنها. طالع https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open للمساعدة
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=استخدام window._content صار مهجورًا.  يرجى استخدام window.content عوضًا عنه.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+ImportXULIntoContentWarning=استيراد عُقَد XUL إلى محتوى مستند صار مهجورًا. قد تُزال هذه الوظيفة قريبًا.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=استخدام document.load ممنوع على المستندات التي تأتي من نوافذ أخرى. فقط النافذة التي أُنشئ فيها المستند مسموح لها استدعاء ‎.load لذاك المستند. يفضّل أن تستخدم XMLHttpRequest بدله.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+NavigatorGetUserMediaWarning=استُبدلت navigator.mozGetUserMedia إلى navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ManifestShouldBeObject=يجب أن يكون الكيان كائنًا.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: ‏%2$S ليس لون CSS صالح.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=حُمّلت هذه الصفحة في عملية جديدة بسبب ترويسة Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=باتت URL.createObjectURL(MediaStream) بائدة وستُزال قريبا.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+MozAutoGainControlWarning=باتت mozAutoGainControl بائدة. استخدم autoGainControl عوضا عنها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+MozNoiseSuppressionWarning=باتت mozNoiseSuppression بائدة. استخدم noiseSuppression عوضا عنها.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=بات استخدام خاصية xml:base مهجورا وستُزال قريبا. رجاءً أزل استخداماتها.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the loop
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the chain
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=فشلت قراءة البيانات من ReadableStream: ‏”%S“.
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9935643
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=حدث خطأ مجهول (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93380ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "rtl">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6b1c90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=صفّر
+Submit=أرسل الاستعلام
+Browse=تصفّح…
+FileUpload=رفع الملفّات
+DirectoryUpload=اختر مجلدًا لرفعه
+DirectoryPickerOkButtonLabel=ارفع
+ForgotPostWarning=يحتوي النّموذج enctype=%S، ولكن لا يتضمّن method=post.  سيُرسل ب‍ method=GET و دون enctype بدلًا من ذلك.
+ForgotFileEnctypeWarning=يحتوي النّموذج ملفّ دخْل، ولكنّه يفتقد method=POST و enctype=multipart /form-data على النّموذج.  لن يرسل الملفّ.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=إرسال استمارة من %S
+CannotEncodeAllUnicode=لقد أرسلت الاستمارة بالترميز %S الذي لا يمكنك ترميز كل محارف يونيكود، لذا قد تتلف مُدخلات المستخدم. لتفادي هذه المشكلة يجب تغيير الصفحة بحيث ترسل الاستمارة بترميز UTF-8، إما بتغيير ترميز الصفحة نفسها إلى UTF-8 أو بتحديد accept-charset=utf-8 في عنصر الاستمارة.
+AllSupportedTypes=كل الأنواع المدعومة
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=لم تُحدد أي ملفّات.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=لم تُحدد أي ملفّات.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=لم يُختر أي دليل.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S ملفات محددة.
+ColorPicker=اختر لونًا
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=و واحد آخر;و اثنان آخران;و #1 أخرى;و #1 أخرى;و #1 أخرى;و لا شيء آخر
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=التفاصيل
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b49c35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (صورة %S، %S×%S بكسل)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (صورة %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(صورة %S، %S×%S بكسل)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(صورة %S)
+MediaTitleWithFile=%S (%S عنصر)
+MediaTitleWithNoInfo=(كائن %S)
+
+InvalidImage=تعذّر عرض الصّورة ”%S“، لأنّها تحتوي أخطاء.
+ScaledImage=مقيّسة (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f428352
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=لم تحمّل صفحة الطُرُز %1$S لأن نوع MIME،‏ ”%2$S“، ليس ”text/css“.
+MimeNotCssWarn=حُمّلت صفحة الطُرز %1$S رغم أنّ نوع MIME لديها ”%2$S“ ليس ”text/css“.
+
+PEUnexpEOF2=نهاية غير متوقّعة للملفّ أثناء البحث عن %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=أعطيت سلسلة مكوّنة من فراغات فقط للتحليل كقاعدة.
+PEDeclDropped=أسقط الإعلان.
+PEDeclSkipped=تمّ التجاوز للإعلان التالي.
+PEUnknownProperty=خاصية مجهولة ’%1$S‘.
+PEValueParsingError=حصل خطأ أثناء تحليل قيمة ’%1$S‘.
+PEExpectEndValue=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًا من نهاية القيمة المتوقعة.
+PERuleTrailing=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًا من نهاية القاعدة المتوقعة.
+PESkipAtRuleEOF2=نهاية قاعدة at-rule
+PEUnknownAtRule=قاعدة at-rule تعذر تمييزها أو خطأ أثناء تحليل قاعدة at-rule ‏’%1$S‘.
+PECharsetRuleEOF=سلسلة ترميز في قاعدة @charset
+PECharsetRuleNotString=توقّعت سلسلة ترميز لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEGatherMediaEOF=نهاية قائمة الوسائط في قاعدة @import أو @media
+PEGatherMediaNotComma=توقّعت ’,‘ في قائمة الوسائط لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEGatherMediaNotIdent=توقّعت معرّفا في قائمة الوسائط لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEGatherMediaReservedMediaType=وجدتُ الكلمة المفتاحية ’%1$S‘ المحجوزة أثناء البحث عن نوع الوسيط.
+PEParseSourceSizeListNotComma=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًا من نهاية القيمة المتوقعة
+PEImportNotURI=توقّعت URI في قاعدة @import لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEImportBadURI=محدد الموقع غير صالح في قاعدة ‪@import‬: ‏’%1$S‘.
+PEImportUnexpected=وجدت ’%1$S‘ غير متوقّعة ضمن ‪@import‬.
+PEGroupRuleEOF2=نهاية قاعدة @media أو @supports أو @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=قاعدة %1$S rule غير مسموح بها ضمن قاعدة @media أو قاعدة @-moz-document.
+PEMozDocRuleNotURI=توقّعت URI في قاعدة ‪@-moz-document‬ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEMozDocRuleNotString=توقعت قيمة نصية في دالة ‪@-moz-document rule regexp()‬ ولكن وجدت ’%1$S‘.
+PEMozDocRuleEOF=ال‍ URI التالي في قاعدة @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=سابقة نطاق أسماء في قاعدة @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI نطاق أسماء في قاعدة @namespace
+PEAtNSUnexpected=علامة غير متوقّعة ضمن ‪@‬namespace:‏ ’%1$S‘.
+PEKeyframeNameEOF=اسم قاعدة @keyframes.
+PEKeyframeBadName=توقعت معرّفًا لاسم قاعدة @keyframes.
+PEKeyframeBrace=توقعت بادئة { لقاعدة @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=إغلاق } لكتلة الإعلان
+PESkipRSBraceEOF=إغلاق } لمجموعة قواعد غير صالحة
+PEBadSelectorRSIgnored=تمّ تجاهل مجموعة القواعد بسبب منتقي سيئ.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=تمّ تجاهل قاعدة Keyframe بسبب منتقي سيئ.
+PESelectorListExtraEOF=’,‘ أو ’‎{‎‘
+PESelectorListExtra=توقّعت ’,‘ أو ’{‘ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PESelectorGroupNoSelector=توقّعت منتقي.
+PESelectorGroupExtraCombinator=مركّب متدلّي.
+PECounterStyleNotIdent=توقعت معرّفًا لاسم قاعدة ‪@counter-style‬.
+PECounterStyleBadName=لا يمكن أن يكون اسم قاعدة ‎@counter-style ‏’%1$S‘.
+PECounterStyleBadBlockStart=المتوقع أن تبدأ قاعدة ‪@‬font-face ب‍ ’{‘ ولكن الموجود ’%1$S‘.
+PECounterDescExpected=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًا من واصف الملف المتوقع.
+PEUnknownCounterDesc=الواصف ’%1$S‘ في قاعدة ‪@font-face‬ غير معروف.
+PECounterExtendsNotIdent=توقّعت معرّفا لمنتقي الفئة لكن وجدت ’%1$S‘.
+PECounterASWeight=يجب أن يكون كل وزن في واصِف additive-symbols أصغر من الوزن الذي قبله.
+PEClassSelEOF=اسم الفئة
+PEClassSelNotIdent=توقّعت معرّفا لمنتقي الفئة لكن وجدت ’%1$S‘.
+PECoordinatePair=توقّعت عددا صحيحا لكن وجدت ’%1$S‘.
+PETypeSelEOF=نوع العنصر
+PETypeSelNotType=توقّعت اسم العنصر أو ’*‘ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEUnknownNamespacePrefix=سابقة نطاق أسماء مجهولة ’%1$S‘.
+PEAttributeNameEOF=اسم الخاصيّة
+PEAttributeNameExpected=توقّعت معرفا لاسم الخاصيّة لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=توقّعت اسم خاصيّة أو مجال لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEAttSelNoBar=توقّعت ’|‘ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEAttSelInnerEOF=جزء من منتقي الخاصيّة
+PEAttSelUnexpected=علامة غير متوقّعة في منتقي الخاصيّة ’%1$S‘.
+PEAttSelValueEOF=قيمة الخاصيّة
+PEAttSelCloseEOF=’]‘ لإنهاء منتقي الخاصيّة
+PEAttSelNoClose=توقّعت ’]‘ لإنهاء منتقي الخاصيّة لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEAttSelBadValue=توقّعت معرّفا أو سلسلة للقيمة في منتقي الخاصيّة لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEPseudoSelEOF=اسم pseudo-class أو pseudo-element
+PEPseudoSelBadName=توقّعت معرّفا ل‍ seudo-class أو pseudo-element لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEPseudoSelNonFunc=علامة دالّة ل‍ pseudo-class أو pseudo-element ليس دالّة، أو بالعكس، عند قراءة ’%1$S‘.
+PEPseudoSelNotPE=توقّعت pseudo-element لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEPseudoSelDoubleNot=تعذّر عكس pseudo-class عكس ’%1$S‘.
+PEPseudoSelPEInNot=تعذّر عكس pseudo-element‏ ’%1$S‘.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=على pseudo-element هذا أن يستخدم الشكل ”::“: ’%1$S‘.
+PEPseudoSelMultiplePE=pseudo-element إضافي ’%1$S‘.
+PEPseudoSelUnknown=pseudo-class أو pseudo-element مجهول ’%1$S‘.
+PENegationEOF=منتقي ضمن العكس
+PENegationBadInner=منتقي بسيط غير مكوّن بشكل صحيح كمعامل عكس pseudo-class ‏’%1$S‘.
+PENegationNoClose=’)‘ مغلق مفقود في negation pseudo-class‏ ’%1$S‘.
+PENegationBadArg=معامل مفقود في negation pseudo-class‏ ’%1$S‘.
+PEPseudoClassArgEOF=وسيط لمنتقي pseudo-class
+PEPseudoClassArgNotIdent=كان المتوقع وجود معرّف لصفة pseudo-class ولكن وُجِد ’%1$S‘.
+PEPseudoClassArgNotNth=كان المتوقع وجود معامل pseudo-class ولكن وُجِد ’%1$S‘.
+PEPseudoClassNoClose=اغلاق مفقود في ’)‘ pseudo-class, وُجِد ’%1$S‘ بديلا.
+PEPseudoClassNoArg=وسيط مفقود في pseudo-class‏ ’%1$S‘.
+PESelectorEOF=منتقي
+PEBadDeclBlockStart=توقّعت ’{‘ لبدء كتلة الإعلان لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEColorEOF=لون
+PEColorNotColor=توقّعت لونا لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEColorComponentEOF=مكوّن اللّون
+PEExpectedPercent=توقّعت نسبة مئويّة لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEExpectedInt=توقّعت عددا صحيحا لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEExpectedNumberOrAngle=توقّعت عددا أو زاوية لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEExpectedNumberOrPercent=توقّعت عددا أو نسبة مئويّة لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEColorBadRGBContents=توقّعت عددا أو نسبة مئويّة في ‪rgb()‬ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEColorComponentBadTerm=توقّعت ’%2$S‘ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEExpectedComma=توقّعت ’,‘ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEColorSaturationEOF=إشباع
+PEColorLightnessEOF=إضاءة
+PEColorOpacityEOF=الإعتام في قيمة اللّون
+PEExpectedNumber=توقّعت عددا لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEPositionEOF=<الموضع >
+PEExpectedPosition=توقّعت <position> لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEExpectedRadius=توقّعت ’|‘ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEExpectedCloseParen=توقّعت ’)‘ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEDeclEndEOF=’;‘ أو ’}‘ لإنهاء الإعلان
+PEParseDeclarationNoColon=توقّعت ’:‘ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEParseDeclarationDeclExpected=توقّعت تصريحا لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEEndOfDeclEOF=نهاية الإعلان
+PEImportantEOF=هامّ
+PEExpectedImportant=توقّعت ’important‘ لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEBadDeclEnd=توقّعت ’;‘ لإنهاء الإعلان لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=توقّعت ’;‘ أو ’}‘ لإنهاء الإعلان لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEInaccessibleProperty2=لا يمكن تحديد قيمة للخاصية الداخلية.
+PECommentEOF=نهاية التّعليق
+SEUnterminatedString=وجدت سلسلة غير مغلقة ’%1$S‘.
+PEFontDescExpected=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًا من واصف الملف المتوقع.
+PEUnknownFontDesc=الواصف’%1$S‘ في قاعدة ‪@font-face‬ غير معروف.
+PEMQExpectedExpressionStart=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًا من ’(‘ المتوقعة لبدء تعبير استعلام الوسائط.
+PEMQExpressionEOF=محتويات تعبير استعلام الوسائط
+PEMQExpectedFeatureName=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًا من اسم ميزة الوسائط المتوقع.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًامن ’:‘ أو ’)‘ المتوقعة بعد اسم ميزة الوسائط.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=ميزات الوسائط التي لها قيمة قصوى أو دنيا يجب أن يكون لها قيمة.
+PEMQExpectedFeatureValue=قيمة ميزة الوسائط غير صالحة.
+PEBadFontBlockStart=المتوقع أن تبدأ قاعدة ‪@font-face‬ ب‍ ’{‘ و لكن الموجود ’%1$S‘.
+PEBadFontBlockEnd=المفروض أن تنتهي قاعدة ‪@font-face‬ ب‍ ’}‘ و لكن الموجود ’%1$S‘.
+PEAnonBoxNotAlone=لم يتوقع صندوقًا مجهول الهوبة.
+PEFFVUnexpectedEOF=نهاية غير متوقعة لقاعدة ‎@font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=المفروض أن تنتهي قاعدة ‪@font-face‬ ب‍ { و لكن الموجود ’%1$S‘.
+PEFFVValueSetStart=المفروض أن تنتهي قاعدة ‪@font-face‬ ب‍ { و لكن الموجود’%1$S‘.
+PEFFVNoFamily=توقّعتُ قائمة بعائلات الخطوط لقاعدة ‎@font-feature-values ولكني وجدت ’%1$S‘.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=المفروض أن تنتهي قاعدة ‪@font-face‬ ب‍ ’}‘ و لكن الموجود ’%1$S‘.
+PEFFVExpectedIdent=توقّعت عددا لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًا من نهاية القيمة المتوقعة.
+PEBadDirValue=توقّعتُ ’ltr‘ أو ’rtl‘ في محدِّد الاتجاهية ولكني وجدتُ ’%1$S‘.
+PESupportsConditionStartEOF2=‏’not‘، أو ’‎(‎‘ أو دالة
+PESupportsConditionInParensEOF=’)‘
+PESupportsConditionNotEOF=‏’not‘
+PESupportsWhitespaceRequired=توقّعتُ مسافة بعد ’not‘، أو ’and‘ أو ’or‘.
+PESupportsGroupRuleStart=المتوقع أن تبدأ قاعدة ‪@supports‬ ب‍ ’{‘ ولكن الموجود ’%1$S‘.
+PEExpectedNoneOrURL=توقّعت ’none‘ أو مسار لكن وجدت ’%1$S‘.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=توقّعتُ ’none‘، أو مسارا أو دالة ترشيح ولكني وجدتُ ’%1$S‘.
+PEExpectedNonnegativeNP=توقّعتُ عددا أو نسبة غير سالبة.
+PEVariableEOF=متغير
+PEVariableEmpty=وُجِدَ ’%1$S‘ بدلًا من نهاية القيمة المتوقعة.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEInvalidVariableReference=تحتوي الخاصية على مرجع لمتغير غير صالح.
+PEExpectedVariableNameEOF=معرف لاسم المتغير
+PEExpectedVariableName=توقّعت معرفا لاسم المتغيّر لكن وجدت ’%1$S‘.
+
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52a08a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=لم يُحدد ترميز مستند مُؤطّر. قد يظهر المستند بشكل مختلف إذا عرض خارج المستند الذي يُؤطّره.
+EncLateMeta=لم يُعثر على إعلان ترميز محارف مستند HTML وذلك أثناء إجراء مسح أولي لأول ١٠٢٤ بايت من الملف. عند عرض الصفحة في متصفح بضبط مختلف، سيُعاد تحميلها تلقائيا. يجب نقل إعلان الترميز ليكون في أول ١٠٢٤ بايت من الملف.
+EncLateMetaReload=أُعيد تحميل الصفحة بسبب تعذر العثور على إعلان ترميز محارف مستند HTML وذلك أثناء إجراء مسح أولي لأول ١٠٢٤ بايت من الملف. يجب نقل إعلان الترميز ليكون في أول ١٠٢٤ بايت من الملف.
+EncLateMetaTooLate=عُثر على إعلان ترميز المحارف في المستند في وقت متأخر ليأخذ مفعوله. يجب نقل إعلان الترميز ليكون في أول ١٠٢٤ بايت من الملف.
+EncMetaUnsupported=حُدّد ترميز محارف غير مدعوم لمستند HTML باستخدام وسم meta. تجاهلتُ التحديد.
+EncProtocolUnsupported=أُعلن ترميز محارف غير مدعوم في مستوى ميفاق النقل. تجاهلتُ الإعلان.
+EncBomlessUtf16=اكتشفتُ نصّا لاتينيّا بسيطًا فقط مرمّزا بترميز UTF-16 دون علامة ترتيب البايتات و دون تحديد لمستوى الميفاق للنقل. ترميز هذا المحتوى بترميز UTF-16 غير فعّال و كان يجب تحديد ترميز المحارف بأي حال.
+EncMetaUtf16=استُخدم وسم وصفي لإعلان ترميز المحارف على أنه UTF-16. فُسّر هذا على أنّه إعلان UTF-8 عوضا عن ذلك.
+EncMetaUserDefined=استُخدم وسم وصفي لإعلان ترميز المحارف على أنه x-user-defined. فُسّر هذا على أنّه إعلان windows-1252 عوضا عن ذلك لغرض التوافقية مع الخطوط العتيقة غير المرمزة كما ينبغي عمدا. على هذا الموقع الانتقال إلى يونيكود.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=مهملات بعد ”‎</‎“.
+errLtSlashGt=رأيتُ ”</>“. الأسباب المحتملة هي ”‎<‎“ لم يُهرّب (هرّبه مستخدما ”‎&lt;‎“) أو وسم نهاية أخطأت بكتابته.
+errCharRefLacksSemicolon=المرجع المحرفي لم يُنهى بفاصلة منقوطة.
+errNoSpaceBetweenAttributes=لا مسافة بين الصفات.
+errAttributeValueMissing=قيمة الخاصية ناقصة.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=رأيتُ ”‎<‎“ بينما توقعت اسم خاصية. السبب المحتمل هو عدم وجود ”‎>‎“ قبله مباشرة.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=رأيتُ ”=“ بينما توقعت اسم خاصية. السبب المحتمل هو عدم وجود اسم الخاصية.
+errBadCharAfterLt=محرف سيئ بعد ”‎<‎“. السبب المحتمل هو ”‎<‎“ لم يُهرّب. جرّب تهريبه مستخدما ”‎&lt;‎“.
+errLtGt=رأيتُ ”<>“. الأسباب المحتملة هي ”‎<‎“ لم يُهرّب (هرّبه مستخدما ”‎&lt;‎“) أو وسم بداية أخطأت بكتابته.
+errProcessingInstruction=رأيتُ ”‎<?‎“. السبب المحتمل هو محاولة استخدام تعليمة معالجة XML في HTML. (تعليمات معالجة XML غير مدعومة في HTML.)
+errQuoteBeforeAttributeName=رأيتُ علامة اقتباس بينما توقعت اسم خاصية. السبب المحتمل هو عدم وجود ”=“ قبله مباشرة.
+errLtInAttributeName=”‎<‎“ في اسم الخاصية. السبب المحتمل هو عدم وجود ”‎>‎“ قبله مباشرة.
+errQuoteInAttributeName=علامة اقتباس في اسم الصفة. المشكلة قد تكون: نقص علامة اقتباس مطابقة في مكان ما سبق هذا.
+errEofInComment=انتهى الملف داخل تعليق.
+errEofInDoctype=انتهى الملف داخل doctype.
+errEofInAttributeValue=وصلتُ إلى نهاية الملف داخل قيمة صفة. سأتجاهل الوسم.
+errEofInAttributeName=انتهى الملف عند اسم صفة. سأتجاهل الوسم.
+errEofInEndTag=انتهى الملف داخل وسم نهاية. سأتجاهل الوسم.
+errEofAfterLt=انتهى الملف بعد ”‎<‎“.
+errDuplicateAttribute=صفة مكرّرة.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=مسافة ناقصة قبل اسم doctype.
+errHyphenHyphenBang=عُثر على ”‎--!‎“ في التعليق.
+
+# Tree builder errors
+errUnclosedElements=رأيتُ وسم نهاية ”%1$S“، ولكن لم تكن هناك عناصر مفتوحة.
+errUnclosedElementsImplied=رأيتُ وسم نهاية ”%1$S“ مفترض، و لكن لم تكن هناك عناصر مفتوحة.
+errEndTagAfterBody=رأيتُ وسم نهاية بعد إغلاق ”body“.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=أُغلق ”table“ ولكن ”caption“ ما زال مفتوحا.
+errNoTableRowToClose=لا صف جدول لإغلاقه.
+errEndWithUnclosedElements=رأيتُ وسم نهاية ”%1$S“، ولكن لم تكن هناك عناصر مفتوحة.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6a909d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=صفة ”coords“ في وسم <area shape="rect"> ليست بصيغة ”left,top,right,bottom“.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=صفة ”coords“ في وسم <area shape="circle"> ليست بصيغة ”center-x,center-y,radius“.
+ImageMapCircleNegativeRadius=صفة ”coords“ في وسم <area shape="circle"> تحتوي على نصف قطر سلبي.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=صفة ”coords“ في وسم <area shape="poly"> ليست بصيغة ”x1,y1,x2,y2 …“.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=صفة ”coords“ في وسم <area shape="poly"> تفتقد آخر إحداثي ”y“ (الصيغة الصحيحة هي ”x1,y1,x2,y2 …“).
+
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a5d404
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d من %2$d
+
+noprinter=لا تتوفر أي طابعات.
+PrintToFile=اطبع إلى ملف
+noPrintFilename.title=اسم الملفّ مفقود
+noPrintFilename.alert=اخترت ”اطبع إلى ملفّ“، و اسم الملفّ فارغ!
+fileConfirm.exists=‏%S موجودٌ مسبقًا.\nأتريد استبداله؟
+print_error_dialog_title=خطأ طابعة
+printpreview_error_dialog_title=خطأ في معاينة الطّباعة
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=حدث عُطل أثناء الطباعة.
+
+PERR_ABORT=أُحبط أو أُلغي عمل الطّباعة.
+PERR_NOT_AVAILABLE=بعض وظيفيّة الطباعة غير مُتوفّر حاليًا.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=بعض وظيفيّة الطباعة غير منفّذ.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=لا تتوفر ذاكرة كافية للطباعة.
+PERR_UNEXPECTED=حدثت مشكلة غير متوقّعة أثناء الطّباعة.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=لا تتوفّر أي طابعات.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=لا تتوفّر أي طابعات، فلا يُمكن عرض معاينة الطباعة.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=تعذّر العثور على الطابعة المختارة.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=تعذّر فتح الملف الذي سيُطبع إليه.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=فشلت الطّباعة أثناء بدء المهمّة.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=فشلت الطّباعة أثناء إنهاء المهمّة.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=فشلت الطّباعة أثناء بدء صفحة جديدة.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=تعذّر طباعة هذا المستند، إذ ما يزال قيد التحميل.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=تعذّر عرض معاينة طباعة هذا المستند، إذ ما يزال قيد التحميل.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec9faf7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=عنصر <%1$S> غير متوقع.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=مفتاح الحدث غير متوفر على GTK2: المفتاح=”%S“ المعدّلون=”%S“ المعرف=”%S“
+WinConflict2=مفتاح الحدث غير متوفر على بعض مخططات لوحة المفاتيح: المفتاح=”%S“ المعدّلون=”%S“ المعرف=”%S“
+TooDeepBindingRecursion=ارتباطات XBL‏ ”%S“ تستخدمه بالفعل العديد من العناصر القديمة؛ عدم تطبيقها يمنع الاستدعاء الذاتي اللانهائي.
+CircularExtendsBinding=توسيع ارتباطات XBL‏ ”%S“ باستخدام ”%S“ سيؤدي إلى توسيع نفسه
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=استخدام ال‍ <handler command="…"> غير مسموح خارج كروم.
+MalformedXBL = ملف XBL سيئ التكوين. هل نسيت وضع XBL namespace في وسم الربط؟
+InvalidExtendsBinding=توسيع ”%S“ غير صالح. في العموم، لا توسّع أسماء الوسوم.
+MissingIdAttr = هناك وصف ”id“ ناقص من وسم الربط.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32f3ccf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = نفذت الذاكرة
+2 = خطأ صياغي
+3 = لا يوجد أي عنصر جذر
+4 = ليس مشكّلًا جيّدًا
+5 = علامة غير مغلقة
+6 = مِحرف جزئي
+7 = وسْم غير مطابق
+8 = خاصّة مكرّرة
+9 = نفايات بعد عنصر مستند
+10 = مرجع كيان معامِل غير صالح
+11 = كيان غير معرّف
+12 = مرجع كيان عودي
+13 = كيان غير متزامن
+14 = مرجع إلى رقم محرف غير صالح
+15 = مرجع إلى كيان ثنائي
+16 = مرجع إلى كيان خارجي في الخاصّة
+17 = ‏XML أو إعلان نص ليس في بداية كيان
+18 = ترميز مجهول
+19 = التّرميز المحدّد في تصريح XML غير صحيح
+20 = قسم CDATA غير مغلق
+21 = خطأ في معالجة مرجع الكيان الخارجي
+22 = المستند ليس قائمًا بذاته
+23 = حالة محلل غير متوقّعة
+24 = كيان مصرّح في كيان معامِل
+27 = السّابقة غير محدودة باسم مجال
+28 = لا يجب عدم إعلان السابقة
+29 = تأشير غير كامل في كيان الصفة
+30 = إعلان XML غير مشكّل جيدا
+31 = إعلان نص غير مشكّل جيدا
+32 = مح‍(‍ا)‍رف غير مقبول في public id
+38 = السابقة المحجوزة (xml) يجب عدم إعلانها أو تقييدها لاسم فراغ آخر
+39 = السّابقة المحجوزة (xml) يجب ألّا يصرّح عنها أو يلغى تصريحها
+40 = السابقة يجب ألا تقيّد بواحدة من أسامي الفراغ المحجوزة
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = خطأ إعراب XML: %1$S\nالموقع: %2$S\nرقم السطر %3$u, العمود %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . توقّعت: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e054c90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=فشل تحميل التراكيب من %1$S.
+PINotInProlog=‏<?%1$S?> معالجة التوجيه لم تعد تحتوي على أي تأثير خارج البرمجة المنطقية (أنظر الى الخلل رقم 360119).
+NeededToWrapXUL=صندوق XUL للعنصر %1$S يحتوي ابن %2$S ضمن السياق، مجبرة جمع كل أبنائه في وحدة.
+NeededToWrapXULInlineBox=صندوق XUL للعنصر %1$S يحتوي ابن %2$S ضمن السياق، مجبرة جمع كل أبنائه في وحدة.  عادة يمكن إصلاحه باستبدال ”display: -moz-inline-box“ ب‍ ”display: -moz-inline-box; display: inline-block“.
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e96714
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=رقْم غير صالح: ليس مسموحًا بأن يكون <%1$S> ابن <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=رقْم غير صالح: عدد الأبناء لوسم <%1$S/> غير صحيح.
+DuplicateMprescripts=رقْم غير صالح: أكثر من ‪<mprescripts/>‬ واحد في ‪<mmultiscripts/>‬.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=رقْم غير صالح: توقعتُ عنصر أساس واحد فقط في ‪<mmultiscripts/>‬.  لم أجد شيئا.
+SubSupMismatch=رقْم غير صالح: زوج الأحرف المنخفضة/المرتفعة غير مكتمل في ‪<mmultiscripts/>‬.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=خطأ في تحليل قيمة ’%1$S‘ لصفة ’%2$S‘ ل‍ ‪<%3$S/>‬.  تجاهلتُ الصفة.
+AttributeParsingErrorNoTag=خطأ في تحليل قيمة ’%1$S‘ لصفة ’%2$S‘.  تجاهلتُ الصفة.
+LengthParsingError=خطأ أثناء قراءة قيمة خاصية MathML ‏ ’%1$S‘ كطول.  تجاهلت الخاصية.
+DeprecatedSupersededBy=’%1$S‘ مُبطل في MathML 3، و بدله ’%2$S‘.
+UnitlessValuesAreDeprecated=القيم بدون وحدات غير محبذة في MathML 3.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17f641b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "مشكلة في تحميل الصفحة">
+<!ENTITY retry.label "حاوِل مجددًا">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>بالرغم من أن الموقع يبدو صحيحا، لم يستطع المتصفح الاتصال به.</p><ul><li>ربما الموقع غير متوفر مؤقتًا؟ حاول فيما بعد</li><li>هل لا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟  تأكد من وصلة حاسوبك بالشبكة.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟ الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "المنفذ ممنوع لأسباب الأمان">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>حدَّد العنوان المطلوب منفذا (مثال <q>mozilla.org:80</q> من أجل المنفذ 80 على mozilla.org) يُستخدم عادة لأسباب <em>غير</em> تصفّح الوِب. ألغى المتصفّح الطّلب لحمايتك وأمنك.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "العنوان غير موجود">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>لم يعثر المتصفح على الخادوم المستضيف للعنوان المعطى.</p><ul><li>هل قمت بخطأ في كتابة النطاق؟ (مثل <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> بدلا من <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>أمتأكد من وجود عنوان النطاق هذا؟  ربما قد يكون انتهى تسجيله.</li><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟  راجع إعدادات الشبكة وخادوم DNS.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟  الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>ربما حُذِف العنصر، تغير اسمه، أو مكانه؟</li><li>هل هناك خطأ إملائي أو مطبعي في العنوان؟</li><li>هل لديك صلاحيات كافية للنفاذ إلى العنصر المطلوب؟</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "مُنِع الوصول للملف">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>قد يكون حُذِف أو نُقِل أو أن صلاحيّات الملف تمنع الوصول إليه.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "تعذّر إكمال الطلب">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يوجد حاليا المزيد من المعلومات حول هذه المشكلة أو الخطأ.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "عنوان غير صحيح">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>تنسيق العنوان المُعطى غير معروف. من فضلك راجع شريط العنوان بحثا عن أخطاء ثم أعد المحاولة.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع نقل البيانات">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>اتصل المتصفح بنجاح، لكن قطع الاتصال أثناء نقل البيانات.  من فضلك أعد المحاولة.</p><ul><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ راجع اتصال الحاسوب بالشبكة</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في ذاكرة المتصفح الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، المتصفح لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على 'حاول مجددًا' لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "وضع بدون اتصال">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>المتصفح يعمل في وضع اللا اتصال ولا يستطيع تحميل العنصر المطلوب.</p><ul><li>هل الحاسوب متصل بشبكة نشِطة؟</li><li>اضغط على ”حاول مجددًا“ للتبديل إلى وضع الاتصال وإعادة تحميل الصفحة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطأ في ترميز المحتوى">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>الصفحة التي تحاول فتحها لا يمكن عرضها لأنها تستخدم صيغة ضغط غير سليمة أو غير مدعومة.</p><ul><li>الرجاء الاتصال أصحاب الموقع لإخبارهم بهذه المشكلة. </li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع ملف غير آمن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "قُوطِع الاتصال">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>قُطعت وصلة الشبكة أثناء بدأ الاتصال. أعد المحاولة رجاءً.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الشبكة">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>لم يستجب الموقع المطلوب لطلب الاتصال، وتوقف المتصفح عن انتظار رده.</p><ul><li>ربما يواجه الخادوم طلبا متزايدا أو يعاني من انقطاع مؤقت؟  أعد المحاولة فيما بعد.</li><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ راجع اتصال الحاسوب بالشبكة.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟  الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "بروتوكول مجهول">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>يحدد العنوان بروتوكولا (مثلا: <q>wxyz://</q>) لا يتعرفه المتصفح، لذا لا يستطيع المتصفح الاتصال بالموقع بشكل سليم.</p><ul><li>هل تحاول الوصول لمحتوى متعدد الوسائط أو خدمة غير نصية؟ راجع الموقع لمتطلبات إضافية.</li><li>قد تحتاج بعض البروتوكولات لبرامج إضافية أو ملحقات ليستطيع المتصفح التعرف عليها.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "رفض الخادوم الوسيط الاتصال">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>ضُبِط المتصفح ليستخدم خادوما وسيطا، لكن الوسيط رفض الاتصال.</p><ul><li>هل إعدادات الوسيط سليمة؟ تأكد من الإعدادات وأعد المحاولة.</li><li>هل يسمح الخادوم الوسيط بالاتصالات من هذه الشبكة؟</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "لم يُعثر على خادوم وسيط">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>ضُبِط المتصفح ليستخدم خادوما وسيطا، لكن تعذّر العثور على الوسيط.</p><ul><li>هل إعدادات الوسيط سليمة؟ تأكد من الإعدادات وأعد المحاولة.</li><li>هل يتصل الحاسوب بشبكة تعمل؟</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "حلقة إعادة توجيه">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>توقف المتصفح عن محاولة جلب العنصر المطلوب. يعيد الموقع توجيه الطلب بصورة لن تتم أبدا.</p><ul><li>هل عطّلت أو حجبتَ الكعكات من هذا الموقع؟</li><li><em>ملاحظة</em>: إذا كان قبول كعكات هذا الموقع لا يحل مشكلتك، فهذه على الأرجح مشكلة في إعدادات الخادوم وليس حاسوبك.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "استجابة غير صحيحة">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>استجاب الموقع لطلب الشبكة بطرقة غير متوقعة ولا يستطيع التصفح الاستمرار.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "الاتصال الآمن فشل">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>الصفحة التي تحاول فتحها لا يمكن عرضها لأن صحة البيانات المستلمة لا يمكن تأكيدها.</p><ul><li>الرجاء الاتصال بأصحاب الموقع لإخبارهم بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "الاتصال الآمن فشل">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>قد تكون هذه مشكلة في إعدادات الخادوم، أو ربما يحاول شخص ما تقليد الخادوم.</li> <li>إذا كنت قد اتصلت بالموقع بنجاح في الماضي، فقد يكون الخطأ مؤقتا ويمكنك المحاولة فيما بعد.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>يجب ألا تضيف استثناءً إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به تمامًا أو إذا لم تعتد على رؤية تحذير من هذا الخادوم.</p><p>إذا ما زلت تريد إضافة استثناء لهذا الموقع، يمكنك ذلك من إعدادات التعمية المتقدمة.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع المتصفح هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأنها تملك سياسة أمن للمحتوى لا تسمح بذلك.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطأ محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتّصالك غير آمن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p>يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمنية عتيقة و عرضة للهجوم. يمكن لمهاجم بسهولة الاطلاع على معلومات تظنها بمأمن. على مدير الموقع إصلاح الخادوم قبل أن يمكنك زيارة الموقع.</p><p>رمز العطل: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "صفحة محجوبة">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d245555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+     from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+     this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30ff3d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=تعذّر حفظ %S، إذ تعذّر قراءة الملفّ المصدر.\n\nحاول مرة ثانية لاحقا، أو اتّصل بمدير الخادوم.
+writeError=تعذّر حفظ %S، بسبب وقوع خطأ مجهول.\n\nحاول الحفظ في مكان آخر.
+launchError=تعذّر فتح %S، بسبب وقوع خطأ مجهول.\n\nحاول الحفظ في القرص أولا ثم فتح الملفّ.
+diskFull=لا توجد مساحة كافية على القرص لحفظ%S.\n\nأزل الملفّات غير الضّرورية من القرص و حاول مرة ثانية، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
+readOnly=تعذّر حفظ %S، لأنّ القرص، أو المجلّد، أو الملفّ محمي ضدّ الكتابة.\n\nأعد تمكين الكتابة على القرص و حاول مرّة ثانية، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
+accessError=تعذّر حفظ %S، لأنّك لا تستطيع تغيير محتويات المجلّد.\n\nغيّر خصائص المجلّد و حاول مرة أخرى، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
+SDAccessErrorCardReadOnly=تعذّر تنزيل الملف لأن بطاقة التخزين مستخدمة.
+SDAccessErrorCardMissing=تعذّر تنزيل الملف لأن بطاقة التخزين غير موجودة.
+helperAppNotFound=تعذّر فتح %S، لأن التّطبيق المساعد المرتبط غير موجود. غيّر الارتباط في تفضيلاتك.
+noMemory=لا توجد ذاكرة كافية لإكمال الفعل الذي طلبته.\n\nعليك الخروج من بعض التّطبيقات و المحاولة مرّة أخرى.
+title=يجري تنزيل %S
+fileAlreadyExistsError=تعذّر حفظ %S، لأنّ ملفّا يحمل نفس اسم مجلد ‪‘_files’‬ موجود مسبقا.\n\nحاول الحفظ في مكان آخر.
+fileNameTooLongError=تعذّر حفظ %S، لأن اسم الملفّ طويل جدا.\n\nحاول الحفظ باسم أقصر.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f298fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=عن الملحقات
+installedplugins_label=الملحقات المنصّبة
+nopluginsareinstalled_label=لا يوجد ملحقات منصّبة
+findpluginupdates_label=ابحث عن تحديثات للملحقات المنصّبة في
+file_label=الملف:
+path_label=المسار:
+version_label=الإصدارة:
+state_label=الحالة:
+state_enabled=مفعّل
+state_disabled=معطّل
+mimetype_label=نوع MIME
+description_label=الوصف
+suffixes_label=اللواحق
+learn_more_label=اطّلع على المزيد
+
+deprecation_description=أهناك ما تفتقده؟ بعض الملحقات لم تعد مدعومة.
+deprecation_learn_more=اطّلع على المزيد.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=معلومات الترخيص
+gmp_privacy_info=معلومات الخصوصية
+
+openH264_name=مرماز الڤديو OpenH264 من سيسكو سيستمز المحدودة.
+openH264_description2=تنصّب موزيلا هذه الملحقة تلقائيا للتوافق مع معيار WebRTC و لتفعيل مكالمات WebRTC على الأجهزة التي تحتاج مرماز لڤديو H.264. اذهب إلى ‪http://www.openh264.org/‬ للاطلاع على المصدر البرمجي للمرماز و للاطلاع أكثر على التطبيق.
+
+cdm_description=تشغيل الڤديو المحمي على الوِب.
+
+widevine_description=وحدة Widevine لتعمية المحتوى من جوجل.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d7e709
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = خطأ أمني: لا يمكن للمحتوى في %S أن يحمّل أو يربط إلى %S.
+CheckSameOriginError = خطأ أمني: لا يمكن للمحتوى في %S أن يحمّل بيانات من %S.
+ExternalDataError = خطأ أمني: حاول المحتوى في %S أن يحمّل %S، لكن ليس مسموحًا بتحميل بيانات خارجية عند استخدامه كصورة.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = لا يملك <%1$S> الإذن لجلب الخاصيّة %2$S.%3$S من <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لجلب الخاصيّة %2$S.%3$S من <%4$S> (لم يُضبط document.domain).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = لا يملك <%1$S> (لم يُضبط document.domain) الإذن لجلب الخاصيّة %2$S.%3$S من <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لجلب الخاصيّة %2$S.%3$S من <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = لا يملك <%1$S> الإذن لضبط الخاصيّة %2$S.%3$S في <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لضبط الخاصيّة %2$S.%3$S في <%4$S> (لم يُضبط document.domain).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = لا يملك <%1$S> (لم يُضبط document.domain) الإذن لضبط الخاصيّة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لضبط الخاصيّة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = لا يملك <%1$S> الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S> (لم يُضبط document.domain).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = لا يملك <%1$S> (لم يُضبط document.domain) الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = لا يملك <%S> الإذن لجلب قيمة الخاصية %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = لا يملك <%S> الإذن لإسناد قيمة الخاصية %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = لا يملك <%S> الإذن لاستدعاء الدالة %S.%S
+CreateWrapperDenied = رُفض الإذن بإنشاء مغلّف لكائن من الفئة %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = لا يملك <%2$S> الإذن لإنشاء مغلّف لكائن من الفئة %1$S
+ProtocolFlagError = تحذير: معالج برتوكول ’%S‘ لا يعلن عن سياسة أمن.  بينما يُسمح بتحميل هذه البروتوكولات الآن، فهذا لاغِ.  من فضلك راجع الوثائق في nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abd8787
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = حجبت إعدادات الصفحة تحميل المورد: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = حجبت إعدادات الصفحة تحميل المورد في %2$S ‏(”%1$S“).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = حدثت عملية انتهاك لسياسة report-only ل‍ CSP ‏(”%1$S“). سمحتُ بالسلوك وأرسلت تقرير CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = لاحظت إعدادات الصفحة تحميل مورد على %2$S ‏(”%1$S“). يجري إرسال تقرير CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = حاولتُ إرسال البلاغ إلى عنوان غير صالح: ”%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = تعذر تحليل مسار البلاغ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = تجاهل خيار غير معروف %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = تجاهل مصدر متكرر %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = مسار البلاغ (%1$S) يجب أن يكون مسار HTTP أو HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = للموقع (%1$S) سياسة ”تبليغ فقط“ بلا عنوان تبليغ. لن يحجب CSP و لا يمكنه الإبلاغ عن انتهاكات هذه السياسة.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = حُجبت محاولة لتنفيذ سكربتات مضمّنة
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = حُجبت محاولة لتطبيق أوراق طُرُز مضمّنة
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = حُجبت محاولة لنداء جافاسكربت من سلسلة (بنداء دالة مثل eval)
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = يجري ترقية الطلب غير الآمن ’%1$S‘ ليستخدم’%2$S‘
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = سأحجب الطلب غير الآمن ’%1$S‘.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = سأتجاهل ’%1$S‘. إذ أن لا معاملات فيه.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = تعذر تحليل المصدر غير الصالح %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = تعذّر تحليل المضيف غير الصالح %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = تعذّر تحليل المخطط في %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = تعذر تحليل المنفذ في %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e4f509
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = حُجب تحميل محتوى عرض مختلط ”%1$S“
+BlockMixedActiveContent = حُجب تحميل محتوى نشط مختلط ”%1$S“
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: حدث خطأ مجهول أثناء معالجة الترويسة التي حدّدها الموقع.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: الاتصال بهذا الموقع غير موثوق، لذلك تجاهلتُ الترويسة المحددة.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: حدّد الموقع ترويسة تعذر فهمها بنجاح.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: حدّد الموقع ترويسة لم تحتوي على توجيه ’max-age‘.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: حدّد الموقع ترويسة احتوت عدّة توجيهات ’max-age‘.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: حدّد الموقع ترويسة احتوت توجيه ’max-age‘ غير صالح.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: حدّد الموقع ترويسة احتوت عدّة توجيهات ’includeSubDomains‘.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: حدّد الموقع ترويسة احتوت توجيه ’includeSubDomains‘ غير صالح.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: حدث خطأ مجهول أثناء معالجة الترويسة التي حدّدها الموقع.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: الاتصال بهذا الموقع غير موثوق، لذلك تجاهلتُ الترويسة المحددة.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: حدّد الموقع ترويسة لم تحتوي على توجيه ’max-age‘.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: حدّد الموقع ترويسة احتوت عدّة توجيهات ’max-age‘.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: حدّد الموقع ترويسة احتوت توجيه ’max-age‘ غير صالح.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: حدّد الموقع ترويسة احتوت عدّة توجيهات ’includeSubDomains‘.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: حدّد الموقع ترويسة احتوت توجيه ’includeSubDomains‘ غير صالح.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: حدّد الموقع ترويسة احتوت عدّة توجيهات ’report-uri‘.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+InsecurePasswordsPresentOnPage=حقول كلمات السر موجودة في صفحة غير آمنة ‪(http://)‬. يمثّل هذا خطرًا أمنيًّا قد يسمح بسرقة معلومات ولوج المستخدم.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=حقول كلمات السر موجودة في استمارة تستخدم إجراء استمارة غير آمن ‪(http://)‬. يمثّل هذا خطرًا أمنيًّا قد يسمح بسرقة معلومات ولوج المستخدم.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=حقول كلمات السر موجودة في عنصر iframe غير آمن ‪(http://)‬. يمثّل هذا خطرًا أمنيًّا قد يسمح بسرقة معلومات ولوج المستخدم.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=تحميل محتوى نشط مختلط (غير آمن) ”%1$S“ في صفحة آمنة
+LoadingMixedDisplayContent2=تحميل محتوى عرض مختلط (غير آمن) ”%1$S“ في صفحة آمنة
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=يستعمل هذا الموقع شفرة RC4 للتعمية، وهي مهجورة وغير آمنة.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=حُجب المورد من ”%1$S“ بسبب عدم تطابق نوع MIME ‏(X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=تحذير لترويسة X-Content-Type-Options: كانت القيمة ”%1$S“، هل عنيت إرسال ”nosniff“؟
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=حُجب سكربت من ”%1$S“ بسبب نوع MIME غير مسموح به.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e668e1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=قيمة غير متوقعة %2$S لصفة التحليل %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d40bd3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "يبدو أنّه ليس لملفّ XML معلومات طُرِز ترتبط به. شجرة المستند معروضة بأسفل.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ddb3d0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = فشل تحليل صفحة طُرز XSLT.
+2  = فشل تحليل تعبير XPath.
+3  = 
+4  = فشل تحويل XSLT.
+5  = دالّة XSLT/XPath غير صالحة.
+6  = قد تحتوي صفحة طُرز XSLT على عوديّة.
+7  = قيمة الخاصّة غير صالحة في XSLT 1.0.
+8  = كان متوقّعًا من تعبير XPath أن يعيد NodeSet.
+9  = انتهى تحويل XSLT ب‍ <xsl:message>.
+10 = حدث خطأ شبكة أثناء تحميل صفحة طُرز XSLT:
+11 = لا تحتوي صفحة طُرز XSLT على نوع XML MIME:
+12 = تستورد أو تضمّن صفحة طُرز XSLT بشكل مباشر أو غير مباشر نفسها:
+13 = تمّ نداء دالّة XPath بعدد خاطئ من المُعطيات.
+14 = تمّ نداء دالّة امتداد XPath غير معروفة.
+15 = فشل تحليل XPath: توقّعت ’)‘:
+16 = فشل تحليل XPath: محور غير صالح:
+17 = فشل تحليل XPath: توقّعت اختبار اسم أو نوع عقدة:
+18 = فشل تحليل XPath: توقّعت ’]‘:
+19 = فشل تحليل XPath: اسم متغيّر غير صالح:
+20 = فشل تحليل XPath: نهاية تعبير غير متوقّعة:
+21 = فشل تحليل XPath: توقّعت معاملًا:
+22 = فشل تحليل XPath: محدّد نصّ غير مغلق:
+23 = فشل تحليل XPath: توقّعت ’:‘:
+24 = فشل تحليل XPath: لم أتوقّع ’!‘، النّفي هو ‪not()‬:
+25 = فشل تحليل XPath: وجدت مِحرفا غير مسموح بِه:
+26 = فشل تحليل XPath: توقّعت معاملًا ثنائيًّا:
+27 = حُجب تحميل صفحة طُرز XSLT لأسباب أمنية.
+28 = تقييم لتعبير غير سليم.
+29 = قوس مجعّد غير متوازن.
+30 = يجري إنشاء عنصر ب‍ QName غير سليم.
+31 = متغيّر ربط الظلال يُربط في نفس القالب.
+32 = نداء الدالة المفتاح ليس مسموحا.
+
+LoadingError = خطأ في تحميل صفحة الطُرز: %S
+TransformError = خطأ أثناء تحويل XSLT: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d52c953
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- File menu items -->
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "افتح ملفًا…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "افتح موقع وب…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "الصفحات الأخيرة">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY saveCmd.label "احفظ">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "ظ">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "احفظ باسم…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "احفظ و غيّر ترميز النص">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "ت">
+<!ENTITY publishCmd.label "انشر">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "انشر ك‍…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY fileRevert.label "استرجع">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "س">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY publishSettings.label "إعدادات موقع النشر…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "ع">
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "جديد">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "أنشئ صفحة محرر جديدة">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "افتح">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "افتح ملفًا محليًا">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "احفظ الملف محليًا">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "ارفع الملف إلى موضع بعيد">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..090ae49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "المحرر"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "شريط أدوات التحرير">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "تصفّح">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "يحمّل هذه الصفحة في المتصفح">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "صدّر إلى نص…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY previewCmd.label "عاين الصفحة">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "أرسِل الصفحة…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "ر">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "شريط أدوات التحرير">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "شريط أدوات التنسيق">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "شريط أدوات نمط التحرير">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "ش">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "تنسيق">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ق">
+<!ENTITY grid.label "شبكة التموضع">
+<!ENTITY grid.accesskey "ك">
+<!ENTITY pageProperties.label "عنوان الصفحة وخصائصها…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "ع">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "تحقق من صحة HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "ق">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "عادي">
+<!ENTITY NormalMode.label "نمط التحرير العادي">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "د">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "أظهِر حدود الجداول والمرابط المسمّاة">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "وسوم HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "وسوم HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "و">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "أظهِر الأيقونات لجميع وسوم HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "rtl">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "المصدر">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "مصدر HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "يحرّر مصدر HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "معاينة">
+<!ENTITY PreviewMode.label "عاين">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "ن">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "يعرض التنسيق بصورته النهائية (كما في المتصفح)">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7321bb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=لا
+Save=احفظ
+More=أكثر
+Less=أقل
+MoreProperties=خصائص أكثر
+FewerProperties=خصائص أقل
+PropertiesAccessKey=خ
+None=لا شيء
+none=لا شيء
+OpenHTMLFile=افتح ملف HTML
+OpenTextFile=افتح ملفًا نصيًا
+SelectImageFile=اختر ملف صورة
+SaveDocument=احفظ الصفحة
+SaveDocumentAs=احفظ الصفحة باسم
+SaveTextAs=احفظ النص باسم
+EditMode=وضع التحرير
+Preview=معاينة
+Publish=انشر
+PublishPage=انشر الصفحة
+DontPublish=لا تنشر
+SavePassword=استعمل مدير كلمات السر لحفظ كلمة السر
+CorrectSpelling=(الإملاء الصحيح)
+NoSuggestedWords=(لا كلمات مقترحة)
+NoMisspelledWord=لا أخطاء إملائية
+CheckSpellingDone=تم التدقيق الإملائي.
+CheckSpelling=دقق الإملاء
+InputError=خطأ
+Alert=تنبيه
+CantEditFramesetMsg=لا يستطيع المحرر تحرير أطقم إطارات HTML، أو الصفحات التي تحوي إطارات داخل السياق. لأطقم الإطارات، حاول تحرير صفحة كل إطار على حدة. للصفحات ذات إطارات داخل السياق، احفظ نسخة من الصفحة وأزِل وسم <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=هذا النوع من الصفحات لا يمكن تحريره.
+CantEditDocumentMsg=لا يمكن تحرير هذه الصفحة لسبب مجهول.
+BeforeClosing=قبل الغلق
+BeforePreview=قبل العرض في المتصفح
+BeforeValidate=قبل التحقق من المستند
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=أأحفظ التغييرات في "%title%" %reason%؟\u0020
+PublishPrompt=أأحفظ التغييرات في "%title%" %reason%؟\u0020
+SaveFileFailed=فشل حفظ الملف
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=لم يُعثر على %file%.
+SubdirDoesNotExist=المجلد الفرعي "%dir%" غير موجود في هذا الموقع أو أن اسم الملف "%file%" مستخدم مسبقًا بواسطة مجلد فرعي آخر.
+FilenameIsSubdir=اسم الملف "%file%" مستخدم مسبقًا بواسطة مجلد فرعي آخر.
+ServerNotAvailable=الخادوم غير متاح. تحقق من اتصالك وحاول ثانية فيما بعد.
+Offline=لست متصلًا حاليا. انقر على الأيقونة قرب الزاوية اليمنى السفلى لأي نافذة لتدخل إلى الإنترنت.
+DiskFull=لا يوجد مساحة كافية على القرص لحفظ الملف "%file%."
+NameTooLong=اسم الملف أو اسم المجلد الفرعي طويل جدا.
+AccessDenied=ليست لديك صلاحية النشر في هذا المكان.
+UnknownPublishError=حدث خطأ نشر غير معروف.
+PublishFailed=فشل النشر.
+PublishCompleted=تم النشر.
+AllFilesPublished=نُشرت جميع الملفات
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=فشل نشر %x% من %total% ملفات.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=اسأل
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=أدخل اسم المستخدم وكلمة السر لخادوم FTP في %host%
+RevertCaption=تراجع إلى آخر محفوظ
+Revert=تراجع
+SendPageReason=قبل إرسال هذه الصفحة
+Send=أرسل
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=نشر: %title%
+PublishToSite=نشر على موقع: %title%
+AbandonChanges=أأتجاهل التغييرات غير المحفوظة في "%title%" وأعيد تحميل الصفحة؟
+DocumentTitle=عنوان الصفحة
+NeedDocTitle=من فضلك أدخل عنوانا للصفحة الحالية.
+DocTitleHelp=يميز الصفحة في عنوان النافذة والعلامات.
+CancelPublishTitle=هل تريد إلغاء النشر؟
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=الإلغاء أثناء النشر قد يؤدي إلى عدم اكتمال نقل ملفاتك. أتريد المواصلة أم الإلغاء؟
+CancelPublishContinue=واصِل
+MissingImageError=يرجى إدخال أو اختيار صورة من نوع gif أو jpg أو png.
+EmptyHREFError=يرجي اختيار مكان لإنشاء رابط جديد.
+LinkText=نص الرابط
+LinkImage=صورة الرابط
+MixedSelection=[اختيار مختلط]
+Mixed=(مختلط)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=‏%S ‏(غير منصّب)
+EnterLinkText=أدخل نصًا ليعرض لهذا الرابط:
+EnterLinkTextAccessKey=ن
+EmptyLinkTextError=يرجي إدخال بعض النصوص لهذا الرابط.
+EditTextWarning=سيستبدل المحتوى الموجود.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=الرقم الذي أدخلته (%n%) خارج النطاق المسموح به.
+ValidateNumberMsg=يرجي إدخال رقم بين %min% و%max%.
+MissingAnchorNameError=يرجي إدخال اسم لهذا المربط.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=‏"%name%" موجود بالفعل في هذه الصفحة. من فضلك أدخل اسمًا آخر.
+BulletStyle=نقط
+SolidCircle=دائرة مملوءة
+OpenCircle=دائرة مفتوحة
+SolidSquare=مربع مملوء
+NumberStyle=رقمي
+Automatic=آلي
+Style_1=1، 2، 3…
+Style_I=I، II، III…
+Style_i=i، ii، iii…
+Style_A=A، B، C…
+Style_a=a، b، c…
+Pixels=بكسل
+Percent=نسبة
+PercentOfCell=% من الخلية
+PercentOfWindow=% من النافذة
+PercentOfTable=% من الجدول
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=بدون عنوان-%S
+untitledDefaultFilename=بدون عنوان
+ShowToolbar=اعرض شريط الأدوات
+HideToolbar=أخفِ شريط الأدوات
+ImapError=تعذر تحميل الصورة\u0020
+ImapCheck=\nيرجي اختيار مسار جديد والمحاولة مرة أخري.
+SaveToUseRelativeUrl=لا يمكن استخدام المسارات النسبية إلا في الصفحات التي تم حفظها
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(لا توجد مرابط مسماة أورؤوس في هذه الصفحة)
+TextColor=لون النص
+HighlightColor=لون الإبراز
+PageColor=لون خلفية الصفحة
+BlockColor=لون خلفية المربع
+TableColor=لون خلفية الجدول
+CellColor=لون خلفية الخلية
+TableOrCellColor=لون الجدول أو الخلية
+LinkColor=لون نص الرابط
+ActiveLinkColor=لون الرابط النشط
+VisitedLinkColor=لون الرابط المزار
+NoColorError=انقر على لون أو أدخل مقطع لون HTML صحيح
+Table=جدول
+TableCell=خلية جدول
+NestedTable=جدول متداخل
+HLine=خط أفقي
+Link=رابط
+Image=صورة
+ImageAndLink=صورة و رابط
+NamedAnchor=مربط مسمّى
+List=قائمة
+ListItem=عنصر قائمة
+Form=استمارة
+InputTag=حقل استمارة
+InputImage=صورة استمارة
+TextArea=منطقة نص
+Select=قائمة اختيار
+Button=زر
+Label=تسمية
+FieldSet=مجموعة حقول
+Tag=وسم
+MissingSiteNameError=يرجي إدخال اسم لموقع النشر هذا.
+MissingPublishUrlError=يرجي إدخال موقع لنشر هذه الصفحة.
+MissingPublishFilename=يرجي إدخال اسم ملف للصفحة الحالية.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=‏"%name%" موجود بالفعل. من فضلك أدخل اسم موقع آخر.
+AdvancedProperties=خصائص متقدمة…
+AdvancedEditForCellMsg=لا يتاح التحرير المتقدم عند تعدد الخلايا المحددة
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=خصائص %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=ص
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=ضم الخلايا المحددة
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=ضم مع الخلية الموجودة على اليمين
+JoinCellAccesskey=ض
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=احذف
+DeleteCells=احذف الخلايا
+DeleteTableTitle=احذف الصفوف أو الأعمدة
+DeleteTableMsg=تقليل عدد الصفوف أو الأعمدة سيمحو بعض خلايا الجدول ومحتوياتها. أتريد حقًا فعل ذلك؟
+Clear=امسح
+#Mouse actions
+Click=انقر
+Drag=اسحب
+Unknown=غير معروف
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=س
+RemoveTextStyles=أزلِ كل طُرز النص
+StopTextStyles=أوقف طُرز النص
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=ت
+RemoveLinks=أزل الروابط
+StopLinks=أوقف الرابط
+#
+NoFormAction=يُنصح بأن تُدخِل إجراءً لهذه الاستمارة. الاستمارات ذاتية الإرسال تقنية متقدمة قد لا تعمل جيدا في كل المتصفحات.
+NoAltText=إذا كانت الصورة مهمّة لمحتوى المستند، يجب عليك إعطاء نص بديل ليظهر في المتصفحات النصّية فقط، وسيظهر في المتصفّحات الأخرى بينما تُحمّل الصورة أو عند تعطيل تحميل الصور.
+#
+Malformed=تعذر تحويل المصدر عكسيًا إلى المستند لأنه يخالف نسق XHTML.
+NoLinksToCheck=لا توجد عناصر بها روابط لالتماسها
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7b682f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,348 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+<!-- File menu items -->
+
+
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "ألصق بلا تنسيق">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "ب">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "ألصق ك‍">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "ل">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "ألصق كاقتباس">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "ابحث…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "ابحث و استبدل…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "دقق الإملاء بينما تكتب">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "د">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "دقِّق الإملاء…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "ء">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!-- Insert menu items -->
+
+<!ENTITY insertMenu.label "أدرج">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "رابط…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "ر">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "مربط مسمّى…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "صورة…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "سطر أفقي">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "جدول…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "رياضيات…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "محارف ورموز…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "فاصل تحت الصور">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "ف">
+<!-- Used just in context popup. -->
+
+<!ENTITY createLinkCmd.label "أنشئ رابطًا…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "حرّر الرابط في محرر جديد">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "ف">
+<!-- Font Face SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "اختر خطا">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "الخط">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "متغير العرض">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "م">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "ثابت العرض">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "ث">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+<!-- Font Size SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "اختر حجم الخط">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "أصغر">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "ر">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 "ج"> 
+<!ENTITY increaseFontSize.label "أكبر">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "ك">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "د"> 
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "الحجم">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "ضئيل">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ض">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "صغير">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "متوسط">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "كبير">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "كبير جدا">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "ضخم">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "ض">
+<!-- Font Style SubMenu -->
+
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "طراز النص">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "ط">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "عريض">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "مائل">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "مُسطّر">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "مشطوب">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "مرتفع">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "منخفض">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "بدون انقطاع">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY styleEm.label "تأكيد">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "ت">
+<!ENTITY styleStrong.label "تأكيد أقوى">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "ق">
+<!ENTITY styleCite.label "اقتباس">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "س">
+<!ENTITY styleAbbr.label "اختصار">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "خ">
+<!ENTITY styleAcronym.label "لفظة أوائلية">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "و">
+<!ENTITY styleCode.label "رمز">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "ر">
+<!ENTITY styleSamp.label "عينة خرْج">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "ع">
+<!ENTITY styleVar.label "متغير">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "م">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "لون الخط…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "ن">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "لون خلفية الجدول أو الخلية…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "أزل المرابط المسماة">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "ز">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "فقرة">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "ة">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "فقرة">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "رأس 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "رأس 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "رأس 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "رأس 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "رأس 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "رأس 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "عنوان">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "تنسيق مُسبق">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ق">
+<!-- List menu items -->
+
+<!ENTITY formatlistMenu.label "قائمة">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "ق">
+<!ENTITY noneCmd.label "لا شيء">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "منقوط">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "مرقّم">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY listTermCmd.label "مصطلح">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "تعريف">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "خصائص القائمة…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "اختر تنسيق الفقرة">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "متن النص">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "ن">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "خصائص متقدمة">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "د">
+<!-- Align menu items -->
+
+<!ENTITY alignMenu.label "حاذِ">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY alignLeft.label "يسارا">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "ي">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "حاذِ يسارا">
+<!ENTITY alignCenter.label "وسطا">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "و">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "حاذِ للمنتصف">
+<!ENTITY alignRight.label "يمينا">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "م">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "حاذِ يمينا">
+<!ENTITY alignJustify.label "ساوِ">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "س">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "حاذِ مساوي">
+<!-- Layer toolbar items -->
+
+<!ENTITY layer.tooltip "طبقة">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "أرسل للخلف">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "اجلب للمقدمة">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "زِد الإزاحة">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "ز">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "قلِّل الإزاحة">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "ق">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "ألوان وخلفية الصفحة…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "خ">
+<!-- Table Menu -->
+
+<!ENTITY tableMenu.label "جدول">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "ج">
+<!-- Select Submenu -->
+
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "اختر">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "اختيار جدول">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "ر">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "إدراج جدول">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "د">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "حذف جدول">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "ذ">
+<!-- Insert SubMenu -->
+
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "إدراج">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY tableTable.label "جدول">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "ج">
+<!ENTITY tableRow.label "صف">
+<!ENTITY tableRows.label "صفوف">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "ص">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "صف فوق">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "ف">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "صف تحت">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "ت">
+<!ENTITY tableColumn.label "عمود">
+<!ENTITY tableColumns.label "أعمدة">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "ع">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "عمود قبل">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "ب">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "عمود بعد">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "ب">
+<!ENTITY tableCell.label "خلية">
+<!ENTITY tableCells.label "خلايا">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "خ">
+<!ENTITY tableCellContents.label "محتويات الخلية">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "ح">
+<!ENTITY tableAllCells.label "كل الخلايا">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "خ">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "خلية قبل">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "ق">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "خلية بعد">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "ع">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "احذف">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "ح">
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+
+<!ENTITY tableJoinCells.label "ض">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "ض">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "اقسم الخلية">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "ق">
+<!ENTITY convertToTable.label "حول ما هو محدد إلى جدول">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "ج">
+<!ENTITY tableProperties.label "خصائص الجدول…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "خ">
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "شريط القوائم">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "شريط أدوات التنسيق">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "قصّ">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "انسخ">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "ألصق">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "اطبع">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "اطبع هذه الصفحة">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "ابحث">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "ابحث عن نص في الصفحة">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "دقق الإملاء">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "دقق إملاء التحديد أو الصفحة كاملة">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "صورة">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "أدرج صورة جديدة أو حرر خصائص الصورة المختارة">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "خط أفقي">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "أدرج خطا أفقيا أو حرر خصائص الخط المختار">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "جدول">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "أدرج جدولا جديدا أو حرر خصائص الجدول المختار">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "رابط">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "أدرج رابطًا جديدًا أو حرر خصائص الرابط المختار">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "مربط">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "أدرج مربطا مسمًى جديدا أو حرر خصائص المربط المختار">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "اختر لون النص">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "اختر لون الخلفية">
+<!ENTITY throbber.tooltip "اذهب إلي صفحة &vendorShortName; الرئيسية">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "اختر لون إبراز النص">
+<!-- Editor toolbar -->
+
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "حدد حجم الخط">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "خط أصغر">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "خط أكبر">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "عريض">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "مائل">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "سطر تحتي">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "طبّق أو احذف قائمة منقوطة">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "طبّق أو احذف قائمة مرقمة">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "قلل الإزاحة (انقل يسارا)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "زِد الإزاحة (انقل يمينا)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "اختر محاذاة النص">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "أدرج رابطًا، أو مربطا، أو صورة، أو خطا أفقيا، أو جدولا">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "حاذِ النص قبالة الهامش الأيسر">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "حاذِ النص مُوسّطا">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "حاذِ النص قبالة الهامش الأيمن">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "حاذِ النص مراعيًا الهامشين الأيمن والأيسر">
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+
+<!ENTITY structSelect.label         "اختر">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "خ">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "أزل الوسم">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "ز">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "غيّر الوسم">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "غ">
+<!-- TOC manipulation -->
+
+<!ENTITY insertTOC.label          "أدرج">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "د">
+<!ENTITY updateTOC.label          "حدّث">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "ح">
+<!ENTITY removeTOC.label          "أزل">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "ز">
+<!ENTITY tocMenu.label            "جدول المحتويات…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "ج">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dab1c51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "المحرر">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "المحرر">
+<!ENTITY editing.label "إعدادات الصفحة الجديدة">
+<!ENTITY toolbars.label "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY publish.label "النشر">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df62a53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Smiley Menu items -->
+
+<!ENTITY insertSmiley.label "مبتسم">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "م">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "ابتسامة">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "أدرج وجها مبتسما">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "متجهم">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "أدرج وجها متجهّما">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "غمزة">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "أدرج وجها غامِزا">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "مخرج لسانه">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "أدرج وجها يخرج لسانه">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "يضحك">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "ض">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "أدرج وجها ضاحكا">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "مُحرَج">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "م">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "أدرج وجها مُحرَجا">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "متردد">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "م">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "أدرج وجها مترددا">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "متفاجيء">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "م">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "أدرج وجها متفاجئا">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "قبلة">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "أدرج وجه قبلة">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "يصيح">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "أدرج وجها صائحا">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "هادئ">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "ه">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "أدرج وجها هادئا">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "فم نقود">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "أدرج وجها فم النقود">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "قدم في الفم">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "أدرج وجها ذو قدم في الفم">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "بريء">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "أدرج وجها بريئا">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "باكٍ">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "أدرج وجها باكيا">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "أحمر الشفاه">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "أدرج وجها أحمر الشفاة">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "أدرج وجها مبتسما">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c44052
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY  pref.composer.title           "المحرر">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "قائمة الصفحات الحديثة">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "العدد الأقصى للصفحات المسرودة:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "ع">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "عند حفظ أو نشر الصفحات">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "احتفظ بتنسيق المصدر الأصلي">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "ظ">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "احتفظ بتجزئة الأسطر وتنسيق الصفحة الأصلي">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "احفظ الصور وبقية الملفات المرتبطة عند حفظ الصفحات">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "ح">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "أظهِر نافذة حوار النشر دائمًا عند نشر الصفحات">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "ئ">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "يجري التحرير">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "حافظ على تخطيط الجدول عند إضافة أو إزالة الخلايا">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "يبقي على شكل الجدول المستطيل عن طريق الإضافة التلقائية للخلايا عند إدراج أو حذف الخلايا">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "ي">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "استخدم أنماط CSS عوضًا عن عناصر وصفات HTML">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "خ">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "النزول عن السطر بعد فقرة ينشئ دائمًا فقرة جديدة">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "د">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04c5272
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "إعدادات الصفحة الجديدة">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "الكاتب:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "ب">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "مظهر الصفحة الافتراضي">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "ألوان القارئ الافتراضية (لا تضبط الألوان في الصفحة)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "ض">
+<!ENTITY customColors.label         "استخدم الألوان المخصصة:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "ص">
+
+<!ENTITY normalText.label           "نص عادي">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "ع">
+<!ENTITY linkText.label             "نص الرابط">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "ص">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "نص الرابط النشط">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "ط">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "نص الرابط المُزار">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "ز">
+<!ENTITY background.label           "خلفية:">
+<!ENTITY background.accesskey       "ة">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "صورة الخلفية:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "خ">
+<!ENTITY chooseFile.label           "اختر ملفًا…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "ل">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b8d879
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "أشرطة الأدوات">
+
+<!ENTITY composition.caption    "أظهِر هذه الأزرار في شريط أدوات الإنشاء:">
+
+<!ENTITY new.label              "جديد">
+<!ENTITY open.label             "افتح">
+<!ENTITY save.label             "احفظ">
+<!ENTITY publish.label          "انشر">
+<!ENTITY preview.label          "تصفّح">
+<!ENTITY cut.label              "قصّ">
+<!ENTITY copy.label             "انسخ">
+<!ENTITY paste.label            "الصق">
+<!ENTITY print.label            "اطبع">
+<!ENTITY find.label             "ابحث">
+<!ENTITY image.label            "صورة">
+<!ENTITY hline.label            "خط أفقي">
+<!ENTITY table.label            "جدول">
+<!ENTITY link.label             "رابط">
+<!ENTITY anchor.label           "مرساة">
+
+<!ENTITY formatting.caption     "أظهِر هذه الأزرار في شريط أدوات التنسيق:">
+
+<!ENTITY smaller.label          "أصغر">
+<!ENTITY larger.label           "أكبر">
+<!ENTITY bold.label             "سميك">
+<!ENTITY bullets.label          "نقاط">
+<!ENTITY numbers.label          "أرقام">
+<!ENTITY italic.label           "مائل">
+<!ENTITY outdent.label          "إزاحة إلى الخارج">
+<!ENTITY indent.label           "إزاحة إلى الداخل">
+<!ENTITY underline.label        "مُسطَّر">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "تموضع مُطْلق">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label   "أرسِل إلى الخلف">
+<!ENTITY increaseZIndex.label   "اجلب إلى الأمام">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48358e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "محرر الخصائص المتقدمة">
+<!ENTITY AttName.label                  "صفة: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "قيمة: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "خاصية: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "الصفات الحالية ل‍: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "صفة">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "خاصية">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "قيمة">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "صفات HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "أسلوب ضمن السياق">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "أحداث جافا سكربت">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "انقر على عنصر من أعلى لتحرير قيمته">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "احذف">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37890b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "لون">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "آخر لون مختار">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "خ">
+<!ENTITY setColor1.label "انقر على لون أو">
+<!ENTITY setColor2.label "أدخل عبارة لون HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(مثلا: ‪&quot;#0000ff&quot;‬ أو &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "المبدئي">
+<!ENTITY default.accessKey "م">
+<!ENTITY palette.label "لوح الألوان:">
+<!ENTITY standardPalette.label "معياري">
+<!ENTITY webPalette.label "كل ألوان وِب">
+<!ENTITY background.label "خلفية ل‍:">
+<!ENTITY background.accessKey "خ">
+<!ENTITY table.label "جدول">
+<!ENTITY table.accessKey "ج">
+<!ENTITY cell.label "خلايا">
+<!ENTITY cell.accessKey "ي">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eda561e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "حوّل إلى جدول">
+<!ENTITY instructions1.label   "يحول المحرر كل فقرة في ما هو محدد إلى صف في جدول جديد.">
+<!ENTITY instructions2.label   "اختر المحرف المستخدم لفصل التحديد إلى أعمدة:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "فاصلة">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "مسافة">
+<!ENTITY otherRadio.label      "محرف آخر:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "احذف المحرف الفاصل">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "تجاهل المسافات الزائدة">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "حوّل المسافات المتجاورة إلى فاصل واحد">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57a943b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "تحرير متقدم…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "م">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "أضِف أو عدّل صفات HTML، و صفات الطراز و جافا سكربت">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "اختر الملف...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "ف">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "اختر الملف...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "ل">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "المسار نسبي لمكان الصفحة">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "م">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "بدّل بين المسار النسبي والمطلق. يجب حفظ الصفحة أولا لتغيير هذا.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "أدخل موضع صفحة وِب أو ملف محلي أو اختر مربط مسمّى أو رأس من القائمة المنبثقة:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "م">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "أدخل موضع صفحة وِب أو ملف محلي أو اختر مربط مسمّى أو رأس من قائمة الحقل السياقية:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "ض">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53388b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label     "تحقق من مواقع الصور و الروابط">
+<!ENTITY succeeded.label       "نجح">
+<!ENTITY failed.label          "فشل">
+<!ENTITY closeButton.label     "أغلِق">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d50566f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص المربط المسمى">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "اسم المربط:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "س">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "أدخل اسمًا فريدًا لهذا المربط المسمى (الهدف)">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58bbfce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "اختر تعديلات التحرير">
+<!ENTITY conflictWarning.label "قام برنامج آخر بتعديل هذه الصفحة، إلا أنّ لديك تعديلات غير محفوظة بعد في برنامج المُنشئ.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "اختر النسخة التي تريد الاحتفاظ بها:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "احتفظ بتعديلات الصفحة الحالية">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "استبدل الصفحة الحالية بالتعديلات الأخرى">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abe166d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خواص الزر">
+
+<!ENTITY Settings.label "الإعدادت">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "النوع">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "ن">
+<!ENTITY submit.value "أرسل">
+<!ENTITY reset.value "صفّر">
+<!ENTITY button.value "زر">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "الاسم:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "س">
+<!ENTITY ButtonValue.label "القيمة:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY tabIndex.label "فهرس الشريط:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "ف">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "م">
+<!ENTITY AccessKey.label "مفتاح الوصول:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "م">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "احذف الزر">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "ح">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99c6686
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ألوان وخلفية الصفحة">
+<!ENTITY pageColors.label "ألوان الصفحة">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "ألوان القارئ المبدئية (لا تحدد ألوان في الصفحة)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "ح">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "استخدم إعدادات الألوان من متصفح المُشاهد (القارئ) فقط">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "استخدم ألوان مخصصة:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "ل">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "إعدادات الألوان هذه تتجاوز إعدادات منصفّح المُشاهد">
+
+<!ENTITY normalText.label "نص عادي">
+<!ENTITY normalText.accessKey "ص">
+<!ENTITY linkText.label "نص الرابط">
+<!ENTITY linkText.accessKey "ل">
+<!ENTITY activeLinkText.label "نص الرابط النشط">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "ط">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "نص الرابط المُزار">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "ز">
+<!ENTITY background.label "الخلفية:">
+<!ENTITY background.accessKey "خ">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "صورة الخلفية:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "ص">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "استخدم ملف صورة كخلفية لصفحتك">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "مسار بيانات مختصر (نسخه سيضع المسار الكامل في الحافظة)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..420f2a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص حقل التحرير">
+
+<!ENTITY Legend.label "مفتاح">
+<!ENTITY Legend.accesskey "م">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "حرر المفتاح:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "ح">
+<!ENTITY LegendAlign.label "حاذ المفتاح:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "ذ">
+<!ENTITY AlignDefault.label "مبدئي">
+<!ENTITY AlignLeft.label "يسارًا">
+<!ENTITY AlignCenter.label "منتصفًا">
+<!ENTITY AlignRight.label "يمينًا">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "احذف حقل التحرير">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "ح">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18b9a6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "من الخصائص">
+
+<!ENTITY Settings.label "الإعدادت">
+
+<!ENTITY FormName.label "اسم النموذج:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "س">
+<!ENTITY FormAction.label "معمول النموذج:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "ج">
+<!ENTITY FormMethod.label "الأسلوب:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "س">
+<!ENTITY FormEncType.label "الترميز:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "ت">
+<!ENTITY FormTarget.label "اسم الهدف:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "س">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "احذف النموذج">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "ح">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4d110f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص الخط الأفقي">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "الأبعاد">
+<!ENTITY heightEditField.label "الارتفاع:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ع">
+<!ENTITY widthEditField.label "العرض:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ض">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "بكسل">
+<!ENTITY alignmentBox.label "المحاذاة">
+<!ENTITY leftRadio.label "يسارًا">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "س">
+<!ENTITY centerRadio.label "منتصفًا">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "م">
+<!ENTITY rightRadio.label "يمينًا">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "ي">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "ظل ثلاثي الأبعاد">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "ظ">
+<!ENTITY saveSettings.label "استخدم كمبدئي">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "م">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "احفظ هذه الإعدادات لتستخدمها عند إدراج خطوط أفقية جديدة">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df4dd5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص الصورة">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "بكسل">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "مكان الصورة:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "م">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "اكتب مكان أو اسم ملف الصورة">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "مسار بيانات مختصر (نسخه سيضع المسار الكامل في الحافظة)">
+<!ENTITY title.label "تلميحة:">
+<!ENTITY title.accessKey "ت">
+<!ENTITY title.tooltip "صفة ‪html 'title'‬ التي ستعرض كتلميحة">
+<!ENTITY altText.label "النص البديل:">
+<!ENTITY altText.accessKey "ب">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "اكتب نصا ليعرض مكان الصورة">
+<!ENTITY noAltText.label "لا تستخدم نصا بديلا">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "ل">
+
+<!ENTITY previewBox.label "معاينة الصورة">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "الحجم الفعلي:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "الحجم الفعلي">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "ح">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "ارجع إلي حجم الصورة الفعلي">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "حجم مخصص">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "ح">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "غير مقاس الصورة كالمعروض بالصفحة">
+<!ENTITY heightEditField.label "الارتفاع:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ر">
+<!ENTITY widthEditField.label "العرض:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ض">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "قيد">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "ق">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "حافظ على نِسب الصورة">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "خريطة الصورة">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "احذف">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "ح">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "حاذِ النص إلى الصورة">
+<!ENTITY bottomPopup.value "في القاع">
+<!ENTITY topPopup.value "في القمة">
+<!ENTITY centerPopup.value "في المنتصف">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "لف يمينًا">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "لف يسارًا">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "التباعد">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "يمينًا ويسارًا:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "م">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "قمة وقاع:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "م">
+<!ENTITY borderEditField.label "حد صلب:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "ص">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "اعرض حدًا حول الصور المربوطة">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "ح">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "تحرير الروابط المتقدم…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "ر">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "أضِف أو عدّل صفات HTML، و صفات الطراز و جافا سكربت">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "مِن">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "المكان">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "الأبعاد">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "المظهر">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "رابط">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc06612
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "مِن خصائص الحقل">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "مِن خصائص الصورة">
+
+<!ENTITY InputType.label "نوع الحقل">
+<!ENTITY InputType.accesskey "ن">
+<!ENTITY text.value "نص">
+<!ENTITY password.value "كلمة سر">
+<!ENTITY checkbox.value "صندوق اختيار">
+<!ENTITY radio.value "زر راديو">
+<!ENTITY submit.value "زر إرسال">
+<!ENTITY reset.value "زر تصفير">
+<!ENTITY file.value "ملف">
+<!ENTITY hidden.value "مخفي">
+<!ENTITY image.value "صورة">
+<!ENTITY button.value "زر">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "إعدادات الحقل">
+<!ENTITY InputName.label "اسم الحقل:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "س">
+<!ENTITY GroupName.label "اسم المجموعة:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "س">
+<!ENTITY InputValue.label "قيمة الحقل:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY InitialValue.label "القيمة الأوليّة:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY InputChecked.label "الاختيار الأولي">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "خ">
+<!ENTITY InputSelected.label "التحديد الأولي">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "ت">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "للقراءة فقط">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "ق">
+<!ENTITY InputDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "م">
+<!ENTITY tabIndex.label "فهرس الشريط:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "ف">
+<!ENTITY TextSize.label "حجم الحقل:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "ح">
+<!ENTITY TextLength.label "أقصى طول:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "ق">
+<!ENTITY AccessKey.label "مفتاح الوصول:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "م">
+<!ENTITY Accept.label "اقبل الأنواع:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "خصائص الصورة…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "ص">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32dfded
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "أدرج محرفا">
+<!ENTITY category.label "الفِئة">
+<!ENTITY letter.label "حرف:">
+<!ENTITY letter.accessKey "ح">
+<!ENTITY character.label "محرف:">
+<!ENTITY character.accessKey "م">
+<!ENTITY accentUpper.label "حروف كبيرة بحركات">
+<!ENTITY accentLower.label "حروف صغيرة بحركات">
+<!ENTITY otherUpper.label "حروف كبيرة أخرى">
+<!ENTITY otherLower.label "حروف صغيرة أخرى">
+<!ENTITY commonSymbols.label "رموز شائعة">
+<!ENTITY insertButton.label "أدرج">
+<!ENTITY closeButton.label "أغلق">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a618e88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "أدرج رياضيات">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "أدخل كود لاتك:">
+
+<!ENTITY options.label "الخيارات">
+<!ENTITY optionInline.label "معادلة داخل السطر">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "د">
+<!ENTITY optionDisplay.label "معادلة منفصلة">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "م">
+<!ENTITY optionLTR.label "من اليسار إلى اليمين">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "س">
+<!ENTITY optionRTL.label "من اليمين إلى اليسار">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "ي">
+
+<!ENTITY insertButton.label "أدرج">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "د">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1197801
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "أدرج HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "أدرج وسوم و نصّ HTML:">
+<!ENTITY example.label "مثال: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "مرحبًا يا عالم!">
+<!ENTITY insertButton.label "أدرِج">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "د">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c9c7e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "جدول المحتويات">
+<!ENTITY buildToc.label      "انشئ جدول محتويات من:">
+<!ENTITY tag.label           "وسم:">
+<!ENTITY class.label         "فئة:">
+<!ENTITY header1.label       "المستوى 1">
+<!ENTITY header2.label       "المستوى 2">
+<!ENTITY header3.label       "المستوى 3">
+<!ENTITY header4.label       "المستوى 4">
+<!ENTITY header5.label       "المستوى 5">
+<!ENTITY header6.label       "المستوى 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "اجعل جدول المحتويات للقراءة فقط">
+<!ENTITY orderedList.label   "رقّم كل المدخلات في جدول المحتويات">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7dbd97e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "أدرج جدولا">
+
+<!ENTITY size.label "المقاس">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "صفوف:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "ص">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "أعمدة:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "ع">
+<!ENTITY widthEditField.label "العرض:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ض">
+<!ENTITY borderEditField.label "الحد:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "ح">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "اكتب رقمًا لحدود الجدول أو اكتب صفرًا (0) لغياب الحدود">
+<!ENTITY pixels.label "بكسل">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9aee38d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص التسمية">
+
+<!ENTITY Settings.label "الإعدادات">
+<!ENTITY Settings.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "حرر النص:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "ن">
+<!ENTITY LabelFor.label "للتحكم:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "ت">
+<!ENTITY AccessKey.label "مفتاح الوصول:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "م">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "أزل التسمية">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "ز">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a7a553
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص الرابط">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "مسار الرابط">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4de837
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص القائمة">
+
+<!ENTITY ListType.label "نوع القائمة">
+<!ENTITY bulletStyle.label "نوع النقط:">
+<!ENTITY startingNumber.label "ابدأ عند:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "ب">
+<!ENTITY none.value "لا شيء">
+<!ENTITY bulletList.value "قائمة نقطية (غير مرقمة)">
+<!ENTITY numberList.value "قائمة مرقمة">
+<!ENTITY definitionList.value "قائمة تعريف">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "غيّر كل القائمة">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "غ">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "غيّر العناصر المحددة فقط">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "ع">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7855f8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص الصفحة">
+<!ENTITY location.label "الموقع:">
+<!ENTITY lastModified.label "آخر تعديل:">
+<!ENTITY titleInput.label "العنوان:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "ع">
+<!ENTITY authorInput.label "الكاتب:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "ك">
+<!ENTITY descriptionInput.label "الوصف:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "و">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[صفحة جديدة، لم تُحفظ بعد]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "مستخدمون متقدمون:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "لتحرير محتويات منطقة &quot;الترويسة&quot; الأخرى، استخدم &quot;مصدر HTML&quot; في قائمة العرض أو شريط أدوات نمط التحرير.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d95772f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "المعجم الشخصي">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "كلمة جديدة:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "ك">
+<!ENTITY AddButton.label "أضِف">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "ض">
+<!ENTITY DictionaryList.label "كلمات في المعجم:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "ك">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "استبدل">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "س">
+<!ENTITY RemoveButton.label "احذف">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "ح">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "أغلق">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "غ">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6e6a13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "صفحة النشر">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "إعدادات النشر">
+<!ENTITY publishTab.label             "النشر">
+<!ENTITY settingsTab.label            "الإعدادات">
+<!ENTITY publishButton.label          "انشر">
+<!-- Publish Tab Panel -->
+
+<!ENTITY siteList.label               "اسم الموقع:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "س">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "اختر الموقع الذي تريد النشر فيه">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "موقع جديد">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "ج">
+<!ENTITY docDirList.label             "مجلد الموقع الفرعي لهذه الصفحة:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "ي">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "اختر أو أدخِل اسم المجلد الفرعي البعيد لهذه الصفحة">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "ضمّن صورًا وملفات أخرى">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "ى">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "انشر الصور والملفات الأخرى التي تحيل إليها الصفحة">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "استخدم نفس موقع الصفحة">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "ت">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "انشر الملفات في نفس مكان نشر الصفحة">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "استخدم هذا المجلد الفرعي للموقع:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "ف">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "انشر الملفات في المجلد الفرعي البعيد المحدد">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "اختر أو أدخِل اسم المجلد الفرعي البعيد الذي ستُنشر فيه الملفات">
+<!ENTITY pageTitle.label              "عنوان الصفحة:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "ص">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "أدخِل عنوانًا لتمييز الصفحة في النافذة وفي العلامات المرجعية">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "مثال: &quot;صفحة الوب الخاصة بي&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "اسم الملف:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "ل">
+<!ENTITY filename.tooltip             "أدخِل اسمًا لهذا الملف، مع إضافة ال '.html' لصفحة الوب">
+<!ENTITY filenameExample.label        "مثال: &quot;صفحتي.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "اجعله افتراضيًا">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "ض">
+<!ENTITY removeButton.label           "أزِل الموقع">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "ز">
+<!-- Settings Tab Panel -->
+
+<!ENTITY publishSites.label           "مواقع النشر">
+<!ENTITY serverInfo.label             "معلومات الخادوم">
+<!ENTITY loginInfo.label              "معلومات الولوج">
+<!ENTITY siteName.label               "اسم الموقع:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "ع">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "اسم مستعار يميّز موقع النشر (مثال:'موقعي')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "عنوان النشر (مثال: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "ش">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "عنوان ال FTP:// أو ال HTTP:// المزوّد من قِبَل مزوّد خدمة الإنترنت أو خدمة استضافة الوب">
+<!ENTITY browseUrl.label              "عنوان HTTP لصفحة منزلك (مثال: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "ص">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "عنوان HTTP:// لمجلد منزلك (بدون إضافة اسم الملف)">
+<!ENTITY username.label               "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY username.accesskey           "د">
+<!ENTITY username.tooltip             "اسم المستخدم الذي تستعمله في الولوج إلى مزود خدمة الإنترنت أو خدمة استضافة الوب">
+<!ENTITY password.label               "كلمة السر:">
+<!ENTITY password.accesskey           "ر">
+<!ENTITY password.tooltip             "كلمة السر الخاصة باسم المستخدم">
+<!ENTITY savePassword.label           "احفظ كلمة السر">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "ظ">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "اختر هذا لحفظ كلمة السر بأمان لاستخدام مدير كلمات السر">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b8cb27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY siteUrl.label         "عنوان الموقع:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "مجلد الصفحات الفرعي:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "مجلد الصور الفرعي:">
+
+<!ENTITY status.label          "يجري النشر…">
+<!ENTITY fileList.label        "حالة النشر">
+<!ENTITY succeeded.label       "نجح">
+<!ENTITY failed.label          "فشل">
+
+<!ENTITY keepOpen              "أبقِ هذه النافذة مفتوحة بعد اكتمال النشر.">
+<!ENTITY closeButton.label     "أغلِق">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bbe08d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "ابحث واستبدل">
+<!ENTITY findField.label "ابحث عن نص:">
+<!ENTITY findField.accesskey "ب">
+<!ENTITY replaceField.label "استبدل ب‍:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "س">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "طابق حالة الحرف (كبير أم صغير)">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "ط">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "لف حول">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "ل">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "ابحث للخلف">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "خ">
+<!ENTITY findNextButton.label "ابحث عن التالي">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "ب">
+<!ENTITY replaceButton.label "استبدل">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "س">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "استبدل وابحث">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "ب">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "استبدل الكل">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "ك">
+<!ENTITY closeButton.label "أغلق">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "غ">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f064bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+
+
+
+<!ENTITY windowTitle2.label "احفظ و غيّر ترميز النص">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "عنوان الصفحة">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "ترميز النص">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "اختر ترميز النص الذي تريد حفظ المستند به:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "صدّر إلى نصّ">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcaa083
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص قائمة الاختيار">
+
+<!ENTITY Select.label "قائمة الاختيار">
+<!ENTITY SelectName.label "اسم القائمة:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "س">
+<!ENTITY SelectSize.label "الارتفاع:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "ر">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "اختيارات عديدة">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "ع">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "م">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "فهرس التبديل:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "مجموعة الخيارات">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "التسمية:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "ت">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "م">
+
+<!ENTITY Option.label "خيار">
+<!ENTITY OptionText.label "النص:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "ن">
+<!ENTITY OptionValue.label "القيمة:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY OptionSelected.label "الاختيار اﻷولي">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "خ">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "م">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "نص">
+<!ENTITY ValueHeader.label "قيمة">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "مُختار">
+
+<!ENTITY AddOption.label "أضف خيارا">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "ض">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "أضف مجموعة">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "م">
+<!ENTITY RemoveElement.label "أزل">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "ز">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "انقل لأعلى">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "ع">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "انقل لأسفل">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "س">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1bde87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "اجذب إلى الشبكة">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "مكّن Snap to Grid">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "ن">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "الحجم:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "ج">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "بكسل">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5a5f6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "دقق الإملاء">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "كلمة خاطئة:">
+<!ENTITY wordEditField.label "استبدل ب‍:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "س">
+<!ENTITY checkwordButton.label "افحص الكلمة">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "ح">
+<!ENTITY suggestions.label "الاقتراحات:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "ق">
+<!ENTITY ignoreButton.label "تجاهل">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "ت">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "تجاهل الكل">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "ج">
+<!ENTITY replaceButton.label "استبدل">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "س">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "استبدل الكل">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "ك">
+<!ENTITY stopButton.label "أوقف">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "ق">
+<!ENTITY userDictionary.label "المعجم الشخصي:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "نزّل المزيد من المعاجم…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "أضِف كلمة">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "ض">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "حرّر…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "ح">
+<!ENTITY recheckButton2.label "أعد تدقيق النص">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "ع">
+<!ENTITY closeButton.label "أغلق">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "غ">
+<!ENTITY sendButton.label "أرسل">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "ر">
+<!ENTITY languagePopup.label "اللغة:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "ل">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f1bdc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "خصائص الجدول">
+<!ENTITY applyButton.label                "طبّق">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "ط">
+<!ENTITY closeButton.label                "أغلق">
+<!ENTITY tableTab.label                   "جدول">
+<!ENTITY cellTab.label                    "خلايا">
+<!ENTITY tableRows.label                  "صفوف:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "ص">
+<!ENTITY tableColumns.label               "أعمدة:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "ع">
+<!ENTITY tableHeight.label                "الارتفاع:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "ع">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "العرض:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "ض">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "الحدود والمسافات">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "الحد:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "د">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "مسافة:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "م">
+<!ENTITY tablePadding.label               "الإزاحة:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "ز">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "عنصورات بين الخلايا">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "عنصورات بين حد الخلية ومحتواها">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "محاذاة الجدول:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "م">
+<!ENTITY tableCaption.label               "التسمية:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "ت">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "فوق الجدول">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "تحت الجدول">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "يسار الجدول">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "يمين الجدول">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "لا شيء">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(أظهر ألوان الصفحة من خلاله)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "التحديد">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "خلية">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "صف">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "عمود">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "التالي">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "ت">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "السابق">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "س">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "ستُطبّق التغييرات الحالية قبل تغيير التحديد.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "محاذاة المحتوى">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "أفقية:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "ف">
+<!ENTITY cellVertical.label               "رأسية:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "ر">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "أسلوب الخلية:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "س">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "عادي">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "الترويسة">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "طي النص:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "ن">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "اطوِ">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "لا تطوِ">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "قمة">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "وسط">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "قاع">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "ساوِ">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(اجعل لون الجدول شفافا)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "استخدم صناديق الاختيار لتحديد أي الخصائص ستطبق على كل الخلايا المحددة">
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+
+<!ENTITY size.label                       "المقاس">
+<!ENTITY pixels.label                     "بكسل">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "لون الخلفية:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "ل">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "يسارًا">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "منتصفا">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "يمينًا">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c457e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "خصائص منطقة النص">
+
+<!ENTITY Settings.label "الإعدادات">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "اسم الحقل:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "س">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "الصفوف:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "ص">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "الأعمدة:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "ع">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "للقراءة فقط">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "ف">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "معطّل">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "م">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "فهرس الشريط:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "ف">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "مفتاح الوصول:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "م">
+<!ENTITY InitialText.label "النص الأولي:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "ن">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "نمط التسطير:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "ط">
+<!ENTITY WrapDefault.value "المبدئي">
+<!ENTITY WrapOff.value "مغلق">
+<!ENTITY WrapHard.value "جامد">
+<!ENTITY WrapSoft.value "ليّن">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "حقيقي">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "افتراضي">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6fac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1ea2f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "ثنْدَربِرد">
+<!ENTITY  brandShorterName      "ثنْدَربِرد">
+<!ENTITY  brandFullName         "موزيلا ثنْدَربِرد">
+<!ENTITY  vendorShortName       "موزيلا">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "موزيلا ثَنْدربِرد وشعارات ثَنْدربِرد علامات تجارية لمؤسسة موزيلا.">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79045e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=ثنْدَربِرد
+brandShorterName=ثنْدَربِرد
+brandFullName=موزيلا ثنْدَربِرد
+vendorShortName=موزيلا
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e193c19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label          "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "م">
+<!ENTITY newMenu.label            "جديد">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "ج">
+
+<!ENTITY editMenu.label          "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label            "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "ر">
+<!ENTITY redoCmd.label            "أعد">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label            "قصّ">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "ص">
+<!ENTITY copyCmd.label            "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "خ">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "الصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey          "ل">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "ذ">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "حدِّد الكلّ">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "ك">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "الخيارات">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "خ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "ض">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "ع">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "ش">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "شريط الحالة">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "ط">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "غ">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "اخرج">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "ج">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "أنهِ">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "ن">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "أنهِ &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "ه">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5532a9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=أترغب في جعل %S تطبيقك المبدئي للبريد؟\u0020
+newsDialogText=أترغب في جعل %S تطبيقك المبدئي للأخبار؟
+feedDialogText=أترغب في جعل %S مجمّع تلقيماتك المبدئي؟
+checkboxText=لا تعرض هذا الحوار مرّة أخرى
+setDefaultMail=%S ليس تطبيقك المبدئي للبريد.  أترغب في جعله تطبيقك المبدئي للبريد؟
+setDefaultNews=%S ليس تطبيقك المبدئي للأخبار.  أترغب في جعله تطبيقك المبدئي للأخبار؟
+setDefaultFeed=%S ليس مجمّع تلقيماتك المبدئي.  أترغب في جعله مجمّع تلقيماتك المبدئي؟
+alreadyDefaultMail=%S هو بالفعل تطبيقك المبدئي للبريد.
+alreadyDefaultNews=%S هو بالفعل تطبيقك المبدئي للأخبار.
+alreadyDefaultFeed=%S هو بالفعل محصّل تلقيماتك المبدئي.
+
+# MAPI Messages
+loginText=رجاءً أدخل كلمة سرّك ل%S:
+loginTextwithName=رجاءً أدخل اسمك المستخدم و كلمة سرّك\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=لا يمكن جعل %S تطبيقك المبدئي للبريد لأنّه لا يمكن تحديث مفتاح السّجل. تأكّد من مدير نظامك أنّ لديك حقّ الكتابة على سجلّ النّظام، ثمّ حاول مرّة أخرى.
+errorMessageNews=لا يمكن جعل %S تطبيقك المبدئي للأخبار لأنّه لا يمكن تحديث مفتاح السّجل. تأكّد من مدير نظامك أنّ لديك حقّ الكتابة على سجلّ النّظام، ثمّ حاول مرّة أخرى.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=يحاول تطبيق آخر أن يرسل بريدًا مستخدمًا مواصفاتك. أمتأكّد أنّك تريد إرسال البريد؟
+mapiBlindSendDontShowAgain=حذّرني عندما تحاول تطبيقات أخرى إرسال بريد من عندي
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fec8c40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label          "التمس المقالات الجديدة عند البدء">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey      "ء">
+<!ENTITY biffAll.label                 "فعّل التحديثات لكل التلقيمات">
+<!ENTITY biffAll.accesskey             "ف">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label         "الإعدادات المبدئية للتلقيمات الجديدة">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label     "أدر الاشتراكات…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "د">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label         "مرشد حسابات التلقيمات">
+<!ENTITY feeds.accountName             "تلقيمات المدونات و الأخبار">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e8d47b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "اشتراكات التلقيمات">
+<!ENTITY learnMore.label             "اعرف المزيد عن التلقيمات">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "العنوان:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "ن">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "مسار التلقيمة:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "س">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder    "أدخل مسار تلقيمات سليم لإضافته">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder   "أدخل مسار تلقيمات سليم">
+<!ENTITY locationValidate.label      "الصلاحية">
+<!ENTITY validateText.label          "تحقق من الصلاحية واجلب مسارا سليما.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "احفظ المقالات في:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "ظ">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label             "التمس المقالات الجديدة كلّ ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey         "ت">
+<!ENTITY biffMinutes.label           "دقائق">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey       "د">
+<!ENTITY biffDays.label              "أيّام">
+<!ENTITY biffDays.accesskey          "ي">
+<!ENTITY recommendedUnits.label      "يستحسن الناشر:">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "اعرض ملخص المقالة عوضا عن تحميل صفحة الوِب">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "ص">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "أنشئ وسومًا تلقائيًا من أسماء فئات التلقيمات">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "ت">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "ضع قبل أسماء الوسوم:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "س">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "أدخل سابقة الوسوم">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label        "أضِف">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "ض">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label     "تحقق">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "ح">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "حدّث">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "ح">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "احذف">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "ح">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "استورد">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "س">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "صدّر">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "ص">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "صدّر التلقيمات مع تركيبة المجلد؛ انقر أثناء ضغط ctrl أو ctrl مع enter لتصدير التلقيمات كقائمة">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "أغلق">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76edb64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=يجري التحقّق من التلقيمة…
+subscribe-cancelSubscription=أمتأكد أنك تريد إلغاء الاشتراك في التلقيمة الحالية؟
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=يجري شترك في التلقيمة…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=أنت بالفعل مشترك في هذه التلقيمة.
+subscribe-errorOpeningFile=لا يمكن فتح الملفّ.
+subscribe-feedAdded=أُضِيفت التلقيمة.
+subscribe-feedUpdated=حُدِّثت التلقيمة.
+subscribe-feedMoved=نُقل اشتراك التلقيمة.
+subscribe-feedCopied=نُسخ اشتراك التلقيمة.
+subscribe-feedRemoved=اشتُرِك في التلقيمة.
+subscribe-feedNotValid=مسار التلقيمة ليس صالحا.
+subscribe-feedVerified=جرى التحقق من مسار التلقيمة.
+subscribe-networkError=تعذر العثور على مسار التلقيمة. تأكد من الاسم وحاول ثانيةً.
+subscribe-noAuthError=مسار التلقيمة ليس مصرحًا له.
+subscribe-loading=يحمّل، الرجاء الانتظار…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=اختر ملفّ OPML لاستيراده
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=صدّر %S كملف OPML - قائمة تلقيمات
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=صدّر %S كملف OPML - لقيمات مع تركيبة المجلد
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=تصدير %1$S لملفات OPML - ‏%2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=لا يبدو الملف %S ملف OPML سليم.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=استورِدت تلقيمة جديدة.;استورِدت تلقيمتان جديدتان.;استورِدت #1 تلقيمات جديدة.;استورِدت #1 تلقيمة جديدة.;استورِدت #1 تلقيمة جديدة.;لم تستورَد تلقيمات جديدة.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=استورِدت تلقيمة جديدة لم تكن مشتركا بها;استورِدت تلقيمتان جديدتان لم تكن مشتركا بهما;استورِدت #1 تلقيمات جديدة لم تكن مشتركا بهم;استورِدت #1 تلقيمة جديدة لم تكن مشتركا بهم;استورِدت #1 تلقيمة جديدة لم تكن مشتركا بهم;لم تستورَد أي تلقيمات جديدة  لم تكن مشتركا بها
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(من مدخلة واحدة وُجِدت);(من مدخلتين واحدة وُجِدتا);(من #1 مدخلات واحدة وُجِدت);(من #1 مدخلة واحدة وُجِدت);(من #1 مدخلة واحدة وُجِدت);(من لا مدخلات وُجِدت)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=‏%1$S‏ %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=ملفّات OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=صُدّرت التلقيمات في هذا الحساب إلى %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=احذف التلقيمة
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=أمتأكد أنك تريد إلغاء الاشتراك في التلقيمة: \n %S؟
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=ينزّل مقالات التلقيمة (%S من %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=لا توجد مقالات جديدة في هذه التلقيمة.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=تعذر العثور على %S. تأكد من الاسم ثم أعد المحاولة.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S ليس تلقيمًا صالحًا.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=يستخدم %S شهادة أمن غير سليمة.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=ليس %S مصرّحًا له.
+newsblog-getNewMsgsCheck=يجري التماس التلقيمات للعناصر الجديدة…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=تلقيمات المدوّنات والأخبار
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=هذا المرفق محفوظ منفصلًا عن الرسالة.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* حساب جديد *
+ImportFeedsNewAccount=أنشئ واستورد حساب تلقيمات جديدة
+ImportFeedsExistingAccount=استورِد إلى حساب موجود
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=جديد
+ImportFeedsExisting=موجود
+ImportFeedsDone=تم استيراد اشتراكات التلقيمات من %1$S إلى حساب %2$S ‏'%3$S'.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1e7254
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Bing
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a37cb85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "يجري تنزيل الشّهادات">
+<!ENTITY info.message "يجري البحث في الدّليل عن شهادات المستلمين. قد يستغرق هذا بضع دقائق.">
+<!ENTITY stop.label "أوقف البحث">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8367a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "عمِّ هذه الرّسالة">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "وقّع هذه الرّسالة رقميًّا">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "و">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "اعرض معلومات الأمن">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY securityButton.label "الأمن">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "اعرض أو غيّر إعدادات الأمن">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "معلومات سرّية الرّسالة">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5fd8c85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=تحتاج لإعداد شهادة شخصيّة أو أكثر قبل أن يمكنك استخدام ميزة السريّة هذه. أترغب بفعل ذلك الآن؟
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62ee2f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "سرّية الرّسالة">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "رجاءً لاحظ: سطر موضوع الرّسالة لا يُعمّى مطلقًا.">
+<!ENTITY status.heading "سترسل محتويات رسالتك كما يلي:">
+<!ENTITY status.signed "موقّعة رقميًّا:">
+<!ENTITY status.encrypted "مُعمّاة:">
+<!ENTITY status.certificates "الشّهادات:">
+<!ENTITY view.label "اعرض">
+<!ENTITY view.accesskey "ع">
+<!ENTITY tree.recipient "المستلم">
+<!ENTITY tree.status "الحالة">
+<!ENTITY tree.issuedDate "أُصدِرت في">
+<!ENTITY tree.expiresDate "تنقضي في">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0577075
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=غير موجودة
+StatusValid=صالحة
+StatusExpired=انتهت
+StatusUntrusted=غير موثوقة
+StatusRevoked=نُقضت
+StatusInvalid=غير صالحة
+StatusYes=نعم
+StatusNo=لا
+StatusNotPossible=غير ممكن
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..000cd35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "معلومات سريّة الرّسالة">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b14ccde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=الرسالة المعروضة قد وُقّعت رقميًا، ولكن لم تُنزّل جميع مرفقاتها بعد. لذاك تعذر التحقق من صحة التوقيع. انقر على ”حسنا“ لتنزيل كامل الرسالة و التحقق من التوقيع.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=لا يمكن ل‍%brand% فك تعمية هذه الرّسالة
+CantDecryptBody=لقد عمّى المُرسل هذه الرسالة مستخدمًا إحدى شهاداتك الرقميّة، إلا أن %brand% غير قادر على إيجاد هذه الشهادة ومفتاحها السري. <br> الحلول الممكنة: <br><ul><li>إن كانت لديك بطاقة ذكيّة فأدخلها الآن من فضلك. <li>إذا كنت تستخدم جهازا جديدا، أو حساب مستخدم جديد في %brand% فستحتاج لاستعادة شهاداتك والمِفتاح السري من حفظ احتياطيّ. ملفات الشهادات تنتهي عادة بالامتداد‍ ‪".p12"‬.</ul>\u0020
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c627c04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+
+<!ENTITY status.label "سريّة الرّسالة">
+<!ENTITY signatureCert.label "أظهر شهادة التّوقيع">
+<!ENTITY encryptionCert.label "أظهر شهادة التّعمية">
+
+<!ENTITY signer.name "موقّعة من:">
+<!ENTITY recipient.name "معمّاة لأجل:">
+<!ENTITY email.address "عنوان البريد:">
+<!ENTITY issuer.name "أُصدرت الشّهادة بواسطة:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba3caeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=ليست الرّسالة موقعة رقميًّا
+SINone=لا تتضمن هذه الرّسالة التوقيع الرّقمي للمُرسِل. يعني غياب التّوقيع الرّقمي أن الرّسالة يمكن أن يكون قد أرسلها شخص يدّعي حيازة هذا البريد. من الممكن كذلك أن تكون الرّسالة قد حُوّرت أثناء النّقل عبر الشّبكة. على أية حال، إلا أنه ليس من المرجّح أن يكون أي الأمرين قد وقع.
+SIValidLabel=الرّسالة مُوقّعة
+SIValid=تتضمّن هذه الرّسالة توقيعًا رقميًّا صحيحا. لم تحوّر هذه الرّسالة منذ إرسالها.
+SIInvalidLabel=توقيع رقمي غير صحيح
+SIInvalidHeader=تتضمّن هذه الرّسالة توقيعًا رقميًّا، لكنّ التّوقيع غير صحيح.
+SIContentAltered=لا يطابق هذا التّوقيع محتوى الرّسالة بشكل صحيح. يبدو أنّ الرّسالة تغيّرت بعد أن وقّعها المرِسل. يجب أن لا تثق بصلاحيّة هذه الرّسالة حتى تتحقّق من محتوياتها من قبل المرِسل.
+SIExpired=يبدو أنّ الشّهادة المستخدمة لتوقيع الرّسالة انتهت صلاحيتها. تأكد أنّ ساعة جهازك مضبوطة بشكل صحيح.
+SIRevoked=الشهادة المستخدمة لتوقيع الرّسالة نُقضت. يجب أن لا تثق بصلاحيّة هذه الرّسالة حتى تتأكّد من محتوياتها من المرسِل.
+SINotYetValid=يبدو أنّ الشّهادة المستخدمة لتوقيع الرّسالة لم تبدأ صلاحيتها بعد! تأكد أنّ ساعة جهازك مضبوطة بشكل صحيح.
+SIUnknownCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة أُصدرت من سلطة شهادات غير معروفة.
+SIUntrustedCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة قد أصدرت من قبل سلطة شهادات أنت لا تثق في إصدارها لهذا النّوع من الشّهادات.
+SIExpiredCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة قد أصدرت من سلطة شهادات انتهت صلاحية شهادتها. تأكّد أنّ ساعة جهازك مضبوطة بشكل صحيح.
+SIRevokedCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة أصدرت من سلطة شهادات نُقضت شهادتها. يجب أن لا تثق بصلاحيّة هذه الرّسالة حتى تتأكّد من محتوياتها من المرسِل.
+SINotYetValidCA=الشّهادة المستخدمة لتوقيع هذه الرّسالة أصدرت من سلطة شهادات شهادتها لم نبدأ صلاحيتها بعد! تأكّد أنّ ساعة جهازك مضبوطة بشكل صحيح.
+SIInvalidCipher=وُقّعت هذه الرّسالة بقوة تعمية لا تدعمها إصدارة برمجيّتك.
+SIClueless=توجد مشاكل غير معروفة في هذا التّوقيع الرقمي. يجب أن لا تثق بصلاحيّة هذه الرّسالة حتى تتأكّد من محتوياتها من المرسِل.
+SIPartiallyValidLabel=الرّسالة موقّعة
+SIPartiallyValidHeader=رغم أنّ التّوقيع الرّقمي صحيح فإنّه غير معروف إذا كان المرسِل و الموقّع هما نفس الشّخص.
+SIHeaderMismatch=عنوان البريد المدرج في شهادة الموقِّع مختلف عن عنوان البريد المستخدم لإرسال هذه الرّسالة. رجاءً انظر في تفاصيل شهادة التّوقيع لمعرفة من قام بتوقيع الرّسالة.
+SICertWithoutAddress=لا تحتوي الشّهادة المستخدمة لتوقيع الرّسالة على عنوان بريد. رجاءً انظر في تفاصيل شهادة التّوقيع لمعرفة من قام بتوقيع الرّسالة.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=الرّسالة غير معمّاة
+EINone=لم تعمّ هذه الرّسالة قبل إرسالها. يمكن أن يرى أشخاص آخرون المعلومات المرسَلة عبر الإنترنت دون تعمية.
+EIValidLabel=الرّسالة معمّاة
+EIValid=عميّت الرّسالة قبل إرسالها لك. تجعل التعمية رؤية المعلومات أثناء نقلها عبر الشّبكة صعبة جدا على الآخرين.
+EIInvalidLabel=لا يمكن تظهير الرّسالة
+EIInvalidHeader=عمِّيت الرّسالة قبل إرسالها لك، لكن لا يمكن تظهيرها.
+EIContentAltered=يبدو أنّ محتويات الرّسالة حُوّرت أثناء الإرسال.
+EIClueless=توجد مشاكل غير معروفة في هذه الرّسالة المعمّاة.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..863aa7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "إعدادات الحساب">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "إجراءات الحساب">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "ر">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "أضِف حساب بريد…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "ح">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "أضِف حساب دردشة…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "د">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "أضِف حساب تلقيمات…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "ت">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "أضِف حسابًا من نوع آخر…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "خ">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "اجعله المبدئي">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "م">
+<!ENTITY removeButton.label "أزِل الحساب">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ز">
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+
+<!ENTITY accountManager.size "width: 120ch; height: 49em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24a5295
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "مرشد الحسابات">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "لتتمكن من استقبال الرّسائل، ينبغي إعداد حساب بريد.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "إعداد حساب جديد">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "سيجمع المرشد المعلومات الضرورية لإعداد حساب بريد. إذا كنت لا تعرف المعلومات المطلوبة، رجاء راجع مدير نظامك أو مورد خدمة الإنترنت لك.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "حدّد نوع الحساب الذي تريد ضبطه:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "حساب بريد">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "ب">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "حساب مجموعة أخبار">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "م">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "الهويّة">
+<!ENTITY identityDesc.label "لكلّ حساب هويّة، و هي المعلومات التّي تعرّف هويتك للآخرين عند استقبالهم لرسائلك.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "أدخل الاسم الذي تريد أن يظهر في حقل &quot;مِن&quot; في رسائلك الصّادرة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(مثلًا، ”فلان الفلاني“).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "اسمك:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "س">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "عنوان البريد:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "ع">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "معلومات خادوم الوارد">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "حدّد نوع خادوم الوارد الّذي تستخدمه.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "اترك الرسائل على الخادوم">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "ك">
+<!ENTITY portNum.label "المنفذ:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "م">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "المبدئي:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "أدخل اسم خادوم الوارد لديك (مثلًا، ”mail.example.net“).">
+<!ENTITY incomingServer.label "خادوم الوارد:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "خ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "أدخل اسم مستخدم الوارد المُعطى من مزود خدمة البريد (مثلا، ”jsmith“).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "أدخل اسم خادوم الأخبار (NNTP) لديك (مثلًا، ”news.example.net“).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "خادوم مجموعة الأخبار:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "خ">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "معلومات خادوم الصادر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "أدخل اسم خادوم الصادر (SMTP) لديك (مثلًا، ”smtp.example.net“).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "خادوم الصادر:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "خ">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "أدخل اسم مستخدم الصادر المُعطى من مزود خدمة البريد (عادة ما يكون نفس اسم مستخدم الوارد).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "اسم مستخدم الصادر:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "س">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "يمكنك تغيير إعدادات الخواديم الصادرة من إعدادات الحساب.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "سيُستخدم خادوم (SMTP) الصادر الموجود حاليًا، ”">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "“.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "سيُستخدم اسم مستخدم الصادر (SMTP) الموجود حاليًا، ”">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "“.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "خادوم الصادر (SMTP)، ”">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "“، هو نفسه خادوم الوارد لذا سيُستعمل اسم مستخدم الوارد للوصول إليه.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "اسم الحساب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "أدخل اسمًا تريد أن تستخدمه ليُشير إلى هذا الحساب (مثلًا، ”حساب العمل“ أو ”حساب المنزل“ أو ”حساب الأخبار“).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "اسم الحساب:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "ب">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "تهانينا!">
+<!ENTITY completionText.label "رجاءً تأكّد من صحة المعلومات أدناه.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "نوع خادوم الوارد:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "اسم خادوم الوارد:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "اسم خادوم الصّادر (SMTP):‏">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "اسم خادوم الأخبار (NNTP):‏">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "نزِّل الرّسائل الآن">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "ن">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "أزل الإشارة من مربّع الاختيار هذا لتخزين بريد هذا الحساب في مجلده الخاص. سيجعل ذلك من الحساب يبدو أنّه حساب أعلى مستوى. بغير ذلك، سيصبح جزءًا من المجلدات المحليّة لحساب صندوق الوارد العام.">
+<!ENTITY deferStorage.label "استخدم صندوق الوارد العامّ (تخزين البريد في المجلّدات المحليّة)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "ع">
+<!ENTITY clickFinish.label "اضغط ”أنهِ“ لحفظ هذه الإعدادات و  إنهاء مرشد الحسابات.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "انقر على ”تمّ“ لحفظ هذه الإعدادات و الخروج من مرشد الحسابات.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6158ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "خصّص التّرويسات">
+<!ENTITY addButton.label "أضِف">
+<!ENTITY addButton.accesskey "ض">
+<!ENTITY removeButton.label "أزل">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ز">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "ترويسة رسالة جديدة:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "ج">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5414cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "قواعد التّرشيح">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "اسم المرشِّح:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY junk.label "سخام">
+<!ENTITY notJunk.label "ليس سخامًا">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "الدنيا">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "قليلة">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "عادية">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "عالية">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "القصوى">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "طبّق المُرشّح عند:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "وصول بريد جديد:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "ص">
+<!ENTITY contextManual.label "التشغيل اليدوي">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "ش">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "رشّح قبل فرز السخام">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "رشّح بعد فرز السخام">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "بعد الإرسال">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "س">
+<!ENTITY contextArchive.label "الأرشفة">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "ش">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "نفذ الإجراءات التالية:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "ملاحظة: ستُنفّذ إجراءات المرشِّح بترتيب مختلف.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "اطّلع على ترتيب التنفيذ">
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+
+<!ENTITY moveMessage.label "انقل الرسالة إلى">
+<!ENTITY copyMessage.label "انسخ الرسالة إلى">
+<!ENTITY forwardTo.label "مرِّر الرسالة إلى">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "رُد باستخدام قالب">
+<!ENTITY markMessageRead.label "أشِّر كمقروء">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "علّم كغير مقروء">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "أضِف نجمة">
+<!ENTITY setPriority.label "اجعل الأولويّة">
+<!ENTITY addTag.label "سِمْ الرّسالة">
+<!ENTITY setJunkScore.label "اجعل حالة السخام">
+<!ENTITY deleteMessage.label "احذف الرسالة">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "احذف من خادوم POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "اجلب من خادوم POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "تجاهل النقاش">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "تجاهل النقاش الفرعي">
+<!ENTITY watchThread.label "راقب النقاش">
+<!ENTITY stopExecution.label "أوقِف تشغيل التصفية">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "أضِف إجراءً جديدًا">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "أزِل هذا الإجراء">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e767f44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "مرشِّحات الرسائِل">
+<!ENTITY nameColumn.label "اسم المرشِّح">
+<!ENTITY activeColumn.label "مُفعّل">
+<!ENTITY newButton.label "جديد…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "ج">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "انسخ…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "س">
+<!ENTITY editButton.label "حرّر…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "ح">
+<!ENTITY deleteButton.label "احذف">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "ح">
+<!ENTITY reorderTopButton "انقل إلى البداية">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "ن">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "غيّر ترتيب المُرشَّح لينفّذ قبل الآخرين">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "انقل لأعلى">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "ع">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "انقل لأسفل">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "س">
+<!ENTITY reorderBottomButton "انقل إلى النهاية">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "ق">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "غيّر ترتيب المُرشَّح لينفّذ بعد الآخرين">
+<!ENTITY filterHeader.label "تُشغّل المرشحات تلقائيًّا حسب التّرتيب الظّاهر أدناه.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "مرشّحات لأجل:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "م">
+<!ENTITY viewLogButton.label "سجل المرشّح">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "س">
+<!ENTITY runFilters.label "شغّل الآن">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "ش">
+<!ENTITY stopFilters.label "قف">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "ق">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "شغّل المرشّحات المختارة على:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "م">
+<!ENTITY helpButton.label "مساعدة">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "م">
+<!ENTITY closeCmd.key "W"> 
+<!ENTITY searchBox.emptyText "ابحث في المُرشّحات بالاسم…">
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ff7aae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label         "ابحث عن الرّسائل في:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "ث">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "ابحث في المجلدات الفرعيّة">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "ب">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "شغّل البحث في الخادوم">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "خ">
+<!ENTITY resetButton.label           "امسح">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "م">
+<!ENTITY openButton.label            "افتح">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "ف">
+<!ENTITY deleteButton.label          "احذف">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "ذ">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "ابحث في الرّسائل">
+<!ENTITY results.label               "النتائج">
+<!ENTITY moveButton.label            "انقل إلى">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "ل">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
+<!ENTITY openInFolder.label          "افتح في مجلد">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "د">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "احفظ كمجلد بحث">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "ح">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "ابحث في:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "ث">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "الخصائص">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "خ">
+<!ENTITY composeButton.label         "اكتب">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "ك">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "احذف">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "ذ">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "بحث متقدّم في دفتر العناوين">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "نقاش">
+<!ENTITY fromColumn.label "من">
+<!ENTITY recipientColumn.label "المُستلِم">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "المراسلين">
+<!ENTITY subjectColumn.label "الموضوع">
+<!ENTITY dateColumn.label "التاريخ">
+<!ENTITY priorityColumn.label "الأولويّة">
+<!ENTITY tagsColumn.label "الوسوم">
+<!ENTITY accountColumn.label "الحساب">
+<!ENTITY statusColumn.label "الحالة">
+<!ENTITY sizeColumn.label "الحجم">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "حالة السخام">
+<!ENTITY unreadColumn.label "غير مقروء">
+<!ENTITY totalColumn.label "المجموع">
+<!ENTITY readColumn.label "مقروء">
+<!ENTITY receivedColumn.label "مستَلَم">
+<!ENTITY starredColumn.label "عليه نجمة">
+<!ENTITY locationColumn.label "الموقع">
+<!ENTITY idColumn.label "ترتيب الوصول">
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "اختر الأعمدة التي ستعرض">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "اعرض سلاسل الرسائل">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "رتّب حسب المُرسِل">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "رتّب حسب المستلم">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "رتب حسب المراسلين">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "رتّب حسب الموضوع">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "رتّب حسب التاريخ">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "رتّب حسب الأولوية">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "رتّب حسب الوسوم">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "رتّب حسب الحساب">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "رتّب حسب الحالة">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "رتّب حسب الحجم">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "رتّب حسب حالة السخام">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "رقم الرسائل غير المقروءة في النقاش">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "العدد الكلِّي للرسائل في النقاش">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "رتّب حسب القراءة">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "رتّب حسب تاريخ الاستلام">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "رتّب حسب النجمة">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "رتّب حسب المكان">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "رتّب حسب ترتيب الاستلام">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbf8c0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title          "عن &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "التمس التحديثات">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "ت">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "أعد التشغيل لتحديث &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "ش">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; تجريبي و قد لا يكون مستقرا.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "يُرسل تلقائيا معلومات عن الأداء والعتاد والاستخدام والتخصيصات إلى &vendorShortName; للمساعدة على تحسين &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " هي ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "مجتمعٌ عالميّ">
+<!ENTITY community.exp.end          " يعمل للمحافظة على انفتاح الوب و عموميتها و إتاحتها للجميع.">
+
+<!ENTITY community.start2           "صمّمَ &brandShortName; ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          "، ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "مجتمعٌ عالميّ">
+<!ENTITY community.end3             " يعمل للمحافظة على انفتاح الوب و عموميتها و إتاحتها للجميع.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "هل تُريد المساعدة؟ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "تبرّع">
+<!ENTITY helpus.middle              " أو ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "شارِك معنا">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "ملاحظات الإصدار">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "معلومات الترخيص">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "حقوق المستخدم">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "سياسة الخصوصية">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "يلتمس التحديثات…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; مُحدَّث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "عطّلَ مدير النظام التحديثات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "يجري تحديث &brandShortName; في سيرورة أخرى">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "فشل التحديث. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "نزّل أحدث نسخة">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "نزّل ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "أحدث نسخة">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "لا يمكنك إجراء أي تحديثات أخرى على هذا النظام. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "ينزل التحديث — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "يطبّق التحديث…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "تتلقى التحديثات حاليًا من قناة ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3435a5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "الملفات المحفوظة">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "لا ملفات المحفوظة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "افتح المجلد المحتوي">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "م">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "اعرض في فايندر">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "ف">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "افتح">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "ف">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "احذف من التأريخ">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "ح">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "امسح القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "م">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "يزيل كل المدخلات من قائمة الملفات المحفوظة، باستثناء التنزيلات الجارية.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "ابحث…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03df1f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "rtl">
+<!ENTITY rights.title            "حقوقك">
+<!ENTITY rights.intro-header     "حقوقك">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; برنامج حرّ مفتوح المصدر، اشترك في بنائه الآلاف من أنحاء العالم. هناك بضعة أمور ينبغي أن تعلمها:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "يُتاح لك &brandShortName; وفق بنود ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "رخصة موزيلا العامة">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". يعني هذا أنك تستطيع استخدام &brandShortName; ونسخه وتوزيعه إلى الآخرين.  تستطيع أيضًا تعديل كود &brandShortName; المصدري كما تشاء لموافقة احتياجاتك. كما تعطيك رخصة موزيلا العامة الحق في توزيع نسخك المعدلة.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "موزيلا لا تعطيك أي حقوق للعلامات التجارية لمؤسسة موزيلا وثندِربِرد وشعاراتهما. يمكنك الاطلاع على مزيد من المعلومات عن العلامات التجارية ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "هنا">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3a "سياسات الخصوصية لمنتجات &vendorShortName; يمكن إيجادها ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "هنا">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "كل سياسات الخصوصية المطبقة في هذا المنتج مسرودة هنا.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a "يقدّم &brandShortName; خدمات اختيارية عن معلومات مواقع الوب، كخدمة التصفح الآمن؛ رغم ذلك، لا يمكننا أن نكفل بأنها دقيقة مئة بالمئة أو خالية من الأخطاء. يمكن إيجاد مزيد من التفاصيل، شاملة معلومات عن كيفية تعطيل الخدمات، في ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "بنود الخدمة">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "إن اتحد هذا المنتج مع خدمات الوب، ينبغي ربط كل بنود الخدمة التابعة للخدمة/للخدمات إلى قِسم ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "خدمات موقع الوب">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "خدمات مواقع الوب لـ &brandFullName;">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; يقدّم خدمات اختيارية (”الخدمات“)، كخدمة تحديث الإضافات، وهي خدمات متاحة لك في هذه النسخة الثنائية من &brandShortName; كما هو موضح أدناه. إن كنت لا تريد استخدام هذه الخدمات أو كنت لا توافق على الشروط أدناه، يمكنك تعطيل خدمة تحديث الإضافات عن طريق فتح نافذة التفضيلات في البرنامج، ثم اختيار ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "متقدم">
+<!ENTITY rights.webservices-c " ثم اختيار لسان ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "التحديث">
+<!ENTITY rights.webservices-e " و إزالة التأشير عن ”التمس التحديثات آليًا“.">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "ينبغي أن يُضمّن هنا -إن أمكن- نظرة عامة على خدمات مواقع الوب التي يتحد معها المنتج، متضمنة تعليمات عن كيفية تعطيلها.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "كل سياسات الخصوصية المطبقة في هذا المنتج مسرودة هنا.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; قد يلغي أو يغير الخدمات حسب مشيئته.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "يحق لك استخدام هذه الخدمات مع نسختك من &brandShortName;، و لك كل الحقوق لفعل ذلك.  تحتفظ &vendorShortName; و مرخصوها بكامل الحقوق الأخرى على الخدمات.  هذه الشروط لا تهدف لتقييد أي حقوق ممنوحة في ترخيصات المصادر المفتوحة المطبقة على &brandShortName; و على الكود المصدري لنُسَخ &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "تُزوّد الخدمات &quot;كما هي&quot;.   يتنصّل &vendorShortName; و مساهموه و مرخّصوه و موزّعوه من جميع الضمانات، سواءً المصرّحة منها أو الضمنية، و يشمل ذلك بدون تحديد، الضمانات بأن الخدمات صالحة للمتاجرة أو تتلاءم مع أغراضك الخاصة.  أنت تتحمل كامل المسؤولية عن اختيارك الخدمات لأغراضك و عن قبولك بجودة وأداء الخدمات كما هي. بعض السلطات القضائية لا تسمح باستثناء أو تقييد الكفالات الضمنية، لذا فهذا التنصل قد لا ينطبق عليك.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "باستثناء تطلّب القانون لذلك، لا يُعدّ &vendorShortName; و مساهموه و مرخّصوه و موزعوه مسؤولين عن أي أضرار غير مباشرة أو خاصة أو حادثية أو جزائية أو نموذجية أو بسبب الاستخدام تنتج عن أو تتعلق بأي وسيلة باستخدام &brandShortName; و الخدمات.  المسؤولية الجماعية وفق هذه البنود يجب ألا تتعدى 500$ (خمس مئة دولار). بعض السلطات القضائية لا تسمح باستثناء أو تقييد بعض الأضرار، لذا فهذا الاستثناء والتقييد قد لا ينطبق عليك.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "قد يحدّث &vendorShortName; هذه البنود كما تقتضي الضرورة من وقت لآخر. لا يمكن تعديل هذه البنود أو إلغاؤها من دون موافقة &vendorShortName; الخطية.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "هذه البنود تخضع لقوانين كاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية، مستثنية الاختلاف في بنود القوانين. إن صار جزء من هذه البنود غير صالح أو لا يمكن تطبيقه، تبقى بقية الأجزاء صالحة للعمل والتطبيق. في حال وجود اختلاف بين نسخة مترجمة عن هذه البنود ونسخة اللغة الإنجليزية، تكون نسخة اللغة الإنجليزية هي الفيصل.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fd39d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=اعرف حقوقك…
+buttonAccessKey=ع
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S هو برنامج حرّ ومجاني من مؤسسة موزيلا اللا ربحية.
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9788184
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "معرّف بناء التطبيق">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "حسابات البريد والأخبار">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "ضمّن أسماء الحسابات">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(قد تكون معلومات معرّفة بالهوية)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "المعرّف">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "الخادوم الوارد">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "الخادومات الصادرة">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "أمن الاتصال">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "طريقة الاستيثاق">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "مبدئي؟">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "الهويّة">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "أرسِل باستخدام البريد الإلكتروني">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbef33f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=تحذير:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=يحتوي هذا معلومات حساسة لا ينبغي إرسالها أو نشرها من غير إذن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (الذاكرة المحلية)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (ذاكرة الشبكة)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (غير معروف)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9815466
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard2.title         "اضبط حساب بريد إلكتروني موجود">
+<!ENTITY name.label                      "اسمك:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "س">
+<!ENTITY name.placeholder                "الاسم الكامل">
+<!ENTITY name.text                       "اسمك الذي سيظهر للآخرين">
+<!ENTITY email.label                     "البريد الإلكتروني:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(email.placeholder): Domain @example.com must stay in English -->
+<!ENTITY email2.placeholder              "you@example.com">
+<!ENTITY email.text                      "عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY password.label                  "كلمة السر:">
+<!ENTITY password.accesskey              "م">
+<!ENTITY password.placeholder            "كلمة السر">
+<!ENTITY password.text                   "اختيارية، ستُستخدم فقط للتحقق من اسم المستخدم">
+<!ENTITY rememberPassword.label          "تذكّر كلمة السر">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey      "ذ">
+
+<!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (المجلدات البعيدة)">
+<!ENTITY pop3Long.label                  "POP3 (يحفظ البريد على جهازك)">
+
+<!ENTITY incoming.label                  "المستورِد:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "المصدِّر:">
+<!ENTITY username.label                  "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY hostname.label                  "اسم مضيف الخادوم">
+<!ENTITY port.label                      "المنفذ">
+<!ENTITY ssl.label                       "SSL">
+<!ENTITY auth.label                      "الاستيثاق">
+<!ENTITY imap.label                      "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label                       "POP3">
+<!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label                "كشف آلي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label              "لا يوجد">
+<!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label             "إعداد متقدم">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey         "د">
+<!ENTITY cancel.label                    "ألغِ">
+<!ENTITY cancel.accesskey                "ل">
+<!ENTITY continue.label                  "واصِل">
+<!ENTITY continue.accesskey              "و">
+<!ENTITY stop.label                      "أوقِف">
+<!ENTITY stop.accesskey                  "ف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+     displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+     the account configuration, taking into account the settings that
+     the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label          "أعدِ الاختبار">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey      "خ">
+<!ENTITY manual-edit.label               "إعداد يدوي">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey           "و">
+<!ENTITY open-provisioner.label          "احصل على عنوان بريد إلكتروني جديد…">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey      "ص">
+
+
+<!ENTITY warning.label                   "تحذير!">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "إعدادات الواردات:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "إعدادات الصادرات:">
+<!ENTITY technicaldetails.label          "التفاصيل التقنية">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "أتفهّم الأخطار.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey        "ط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label               "تم">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey           "ت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "غيّر الإعدادات">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "ع">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "يمكن أن يسمح لك &brandShortName; بالحصول على بريدك باستخدام الإعدادات المعطاة، غير أنه ينبغي عليك تبليغ مدير شبكتك أو مزوّد البريد عن هذه الاتصالات غير الصحيحة. راجع أسئلة ثَندِرْبِرد الأكثر شيوعًا لمزيد من المعلومات.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "تحذير! هذا خادوم غير آمن.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "انقر على الدائرة لمزيد من التفاصيل.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "أُرسِلَ بريدك والاستيثاق من غير تعمية، لذا يمكن أن يقرأ أيّ كان كلمة سرّك (ورسالتك) بسهولة. سيسمح لك &brandShortName; بالوصول إلى بريدك، ولكن ينبغي عليك أن تطلب من مزوّد البريد إعداد اتصال آمن في الخادوم.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description  "يستخدم الخادوم شهادة لا نستطيع الوثوق بها، لذا لا يمكننا التأكد أن شخصًا لا يحاول التدخل في الاتصال بين &brandShortName; و بين خادومك. سيسمح لك &brandShortName; بالوصول إلى بريدك، و لكن ينبغي عليك حقًا أن تطلب من مزوّد البريد أن يستخدم شهادة موثقة في إعدادات الخادوم.">
+<!ENTITY secureServer.description        "تهانينا! هذا خادوم آمن.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8d977f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S لا يستخدم التعمية.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S لا يستخدم شهادة موثوقًا بها.
+selfsigned_details=في العادة، يقدّم حادوم البريد الآمن شهادة موثوقًا بها لإثبات أنه فعلًا الخادوم الذي يدعيه. سيُعمّى الاتصال بخادوم البريد هذا ولكن لا شيء يثبت أنه الخادوم الصحيح.
+cleartext_details=خوادم البريد غير الآمنة لا تعمّي الاتصالات وبالتالي لا تحمي كلمات السر ولا معلوماتك الشخصية. قد تعرّض معلوماتك الخاصة وكلمة السر للخطر باتصالك بهذا الخادوم.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (المبدئي)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=تلقائي
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=يبحث عن الإعدادات: تنصيب %1$S
+looking_up_settings_isp=يبحث عن الإعدادات: مزوّد البريد
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=يبحث عن الإعدادات: قاعدة بيانات Mozilla ISP
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=يبحث عن الإعدادات: يجرّب أسماء الخادومات الشائعة
+looking_up_settings_halfmanual=يبحث عن الإعدادات: يسبر الخادوم
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=وُجدت الإعدادات التالية في: تنصيب %1$S
+found_settings_isp=وُجدت الإعدادات التالية من: مزوّد البريد
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=وُجدت الإعدادات التالية من: قاعدة بيانات Mozilla ISP
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=وُجدت الإعدادات التالية من خلال تجربة بعض أسماء الخادومات الشائعة
+found_settings_halfmanual=عُثر على الإعدادات التالية بعد سبر الخادوم المُعطى
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=فشل %1$S في إيجاد إعدادات حساب بريدك.
+manually_edit_config=يحرّر الإعدادات
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=أنت بلا اتصال. خمّنّا بعض الإعدادات، لكن عليك أن تُدخل الإعدادات الصحيحة.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=يلتمس الإعدادات الأولية…
+found_preconfig=وجد الإعدادات الأولية
+checking_config=يلتمس الإعدادات…
+found_config=وجد إعدادات حسابك
+checking_mozilla_config=يلتمس إعدادات مجتمع موزيلا…
+found_isp_config=وجد إعدادًا
+probing_config=يسبر الإعدادات…
+guessing_from_email=يخمّن الإعدادات…
+config_details_found=عُثر على تفاصيل إعداداتك!
+config_unverifiable=تعذر التحقق من الإعدادات — أهناك خطأ في اسم المستخدم أو كلمة السر؟
+incoming_found_specify_outgoing=عُثر على تفاصيل إعدادات خادومك المستورِد، ويُرجى منك تحديد اسم المضيف المرسِل.
+outgoing_found_specify_incoming=عُثر على تفاصيل إعدادات خادومك المصدِّر، ويُرجى منك تحديد اسم المضيف المستقبِل.
+please_enter_missing_hostnames=تعذر تحمين الإعدادات — أدخِل أسماء المضيفات الناقصة رجاءً.
+incoming_failed_trying_outgoing=تعذر إعداد الخادوم المستورِد آليًا، ولا تزال المحاولة جارية بالنسبة للخادوم المصدِّر.
+outgoing_failed_trying_incoming=تعذر إعداد الخادوم المصدِّر آليًا، ولا تزال المحاولة جارية بالنسبة للخادوم المستورِد.
+checking_password=يتحقق من كلمة السر…
+password_ok=كلمة السر صحيحة!
+user_pass_invalid=اسم المستخدم أو كلمة السر خطأ
+check_server_details=يلتمس تفاصيل الخادوم
+check_in_server_details=يلتمس تفاصيل الخادوم المستورِد
+check_out_server_details=يلتمس تفاصيل الخادوم المصدِّر
+
+error_creating_account=خطأ عند إنشاء الحساب
+incoming_server_exists=الخادوم المستورِد موجود مسبقًا.
+
+please_enter_name=أدخِل اسمك رجاءً.
+double_check_email=تأكّد من عنوان البريد الإلكتروني هذا!
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=غير معروف
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+#   with possibly a port appended as ":"+port.
+#   The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+#    resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+#    (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=‏%1$S،‏ %2$S،‏ %3$S‏%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=‏%1$S،‏ %2$S،‏ %3$S‏%4$S
+resultOutgoingExisting=استخدم خادوم SMTP الصادر الموجود
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=لا تعمية
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(تحذير: تعذر التحقق من الخادوم)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=الوارد: %1$S، الصادر: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56ee1ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=ملف إعدادات XML لا يحتوي على إعدادات حساب بريد.
+outgoing_not_smtp.error=يجب أن يكون الخادوم المصدِّر من نوع SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=تعذر الولوج إلى الخادوم. لعل الخطأ في الإعدادات أو اسم المستخدم أو كلمة السر.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=تعذر إيجاد خادوم
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa9d969
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=اسم المضيف فارغ أو يحتوي على محارف ممنوعة. المسموح فقط هو الأحرف و النقطة . و الشرطة - و الأرقام.
+alphanumdash.error=النص يحتوي محارف غير مدعومة. لا يُسمح سوى بالأحرف والشرطة - والشرطة السفلية _ والأرقام.
+allowed_value.error=القيمة المزوّدة ليست في القائمة المسموح بها
+url_scheme.error=نمط محدّد الموقع غير مسموح
+url_parsing.error=تعذر تمييز محدّد الموقع
+string_empty.error=يجب أن تضع قيمة في هذا النص
+boolean.error=ليس قيمة صحيح/خطأ
+no_number.error=ليس رقمًا
+number_too_large.error=الرقم كبير جدًا
+number_too_small.error=الرقم صغير جدًا
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=تعذر التواصل مع الخادوم
+bad_response_content.error=محتوى ذو استجابة سيئة
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=فشل الولوج. ربما يكون اسم المستخدم أو كلمة السر خطأ؟
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=فشل الولوج. الخادوم %1$S يقول: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=فشل التحقق من الولوج لأسباب مجهولة.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=فشل التحقق من الولوج، والسبب: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebbb5f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "مدير النشاطات">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "ألبِث">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "ث">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "تابع">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "ت">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "ألغِ">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "ل">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "تراجع">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "ر">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "استرجع">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "س">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "أعد المحاولة">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "ع">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "أزل من القائمة">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "ز">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "امسح القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "يزيل العناصر المكتملة والملغاة والفاشلة من القائمة">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "ح">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "ابحث…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8a90e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=أُلبِث
+processing=تجري معالجته
+notStarted=لم يبدأ
+failed=فشل
+waitingForInput=ينتظر الإدخالات
+waitingForRetry=ينتظر إعادة المحاولة
+completed=اكتمل
+canceled=أُلغِيَ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=تُرسَل الرسائل
+sendingMessage=تُرسَل الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=تُرسَل رسالة: %S
+copyMessage=تُنسخ الرسالة إلى مجلد الصادرات
+sentMessage=الرسالة المرسَلة
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=الرسالة المرسَلة: %S
+failedToSendMessage=فشل إرسال الرسالة
+failedToCopyMessage=فشل نسخ الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=فشل إرسال رسالة: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=فشل نسخ رسالة: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=‏%4$S: يُنزّل الرسالة %1$S من %2$S في %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=جارٍ تحديث المجلد %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S مُحدَّث
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=العدد الكامل للرسائل المنزّلة: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=لم تُنزَّل أيّ رسائل
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=يجري مزامنة: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=‏%1$S: يلتمس الرسائل الجديدة من %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S مُحدَّث
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=رسالة واحدة مُنزّلة;رسالتان منزّلتان;#1 رسائل منزّلة;#1 رسالة منزّلة;#1 رسالة منزّلة;#1 رسالة منزّلة
+pop3EventStatusTextNoMsgs=لا يوجد رسائل لتنزيلها
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=حُذفت رسالة واحدة من #2;حُذفت رسالتان من #2;حُذفت #1 رسائل من #2;حُذفت #1 رسالة من #2;حُذفت #1 رسالة من #2;لم تُحذف أي رسالة من #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=نُقلت رسالة واحدة من #2 إلى #3;نُقلت رسالتان من #2 إلى #3;نُقلت #1 رسائل من #2 إلى #3;نُقلت #1 رسالة من #2 إلى #3;نُقلت #1 رسالة من #2 إلى #3;لم تُنقل أي رسائل من #2 إلى #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=نُسخت رسالة واحدة من #2 إلى #3;نُسخت رسالتان من #2 إلى #3;نُسخت #1 رسائل من #2 إلى #3;نُسخت #1 رسالة من #2 إلى #3;نُسخت #1 رسالة من #2 إلى #3;لم تُنسخ أي رسائل من #2 إلى #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=من #1 إلى #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=حُذف المجلد #1
+emptiedTrash=أُفرِغت سلة المهملات
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=نُقل المجلد #1 إلى المجلد #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=نُقل المجلد #1 إلى سلة المهملات
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=نُسخ المجلد #1 إلى المجلد #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=تغيّر اسم المجلد #1 إلى اسم المجلد #2
+indexing=تُفهرَس الرسائل
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=تُفهرَس الرسائل في #1
+indexingStatusVague=تُحدَّد الرسائل التي ستفهرَس
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=تُحدَّد الرسائل التي ستفهرَس في #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=تُفهرَس رسالة واحدة;تُفهرَس #1 من أصل رسالتين (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل (اكتمل #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=تُفهرَس رسالة واحدة في #4;تُفهرَس #1 من أصل رسالتين في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل في #4 (اكتمل #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=تُفهرَس رسالة واحدة في #2;تُفهرَس رسالتان في #2;تُفهرَس #1 رسائل في #2;تُفهرَس #1 رسالة في #2;تُفهرَس #1 رسالة في #2;تُفهرَس #1 رسائل في #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=انقضت ثانية واحدة;انقضت ثانيتان;انقضت #1 ثوانٍ;انقضت #1 ثانية;انقضت #1 ثانية;انقضت #1 ثانية
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19f13a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "أضف جهة اتصال">
+<!ENTITY name.label                     "اسم المستخدم">
+<!ENTITY account.label                  "الحساب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cf71cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label      "اسم دفتر العناوين:">
+<!ENTITY name.accesskey  "د">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff2ce22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "جهة اتصال">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "ه">
+<!ENTITY Name.box                        "الاسم">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "الأوّل:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "و">
+<!ENTITY NameField2.label               "الأخير:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "خ">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "صوتي:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "صوتي:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "العرض:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "ع">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "فضِّل دائمًا اسم العرض على ترويسة الرسالة">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "ض">
+<!ENTITY NickName.label                 "الكنية:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "ك">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "البريد الإلكتروني:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "د">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "البريد الإضافي:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "ف">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "يفضل استقبال الرسائل المنسقة ك‍:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "س">
+<!ENTITY PlainText.label                "نص صِرْف">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "مجهول">
+<!ENTITY chatName.label                 "اسم الدردشة:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "العمل:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "ع">
+<!ENTITY HomePhone.label                "المنزل:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "ن">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "الفاكس:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "ف">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "جهاز الاستدعاء:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "س">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "المحمول:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "ح">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "خاص">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "خ">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "العنوان:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "ن">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "المدينة:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "د">
+<!ENTITY HomeState.label                "الولاية/المحافظة:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "ح">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "الرمز البريدي:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "ز">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "الدولة:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "ة">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "صفحة الوِب:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "ص">
+<!ENTITY Birthday.label                 "تاريخ الميلاد:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "ت">
+<!ENTITY Year.placeholder               "السنة">
+<!ENTITY Or.value                       "أو">
+<!ENTITY Age.placeholder                "العمر">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "العمل">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "ع">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "الوظيفة:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "ظ">
+<!ENTITY Department.label               "القسم:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "ق">
+<!ENTITY Company.label                  "المنظّمة:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "م">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "العنوان:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "ن">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "المدينة:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "د">
+<!ENTITY WorkState.label                "الولاية/المحافظة:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "ح">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "الرمز البريدي:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "د">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "الدولة:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "ة">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "صفحة الوِب:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "ص">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "أخرى">
+<!ENTITY Other.accesskey                "خ">
+<!ENTITY Custom1.label                  "مخصص ١:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "١">
+<!ENTITY Custom2.label                  "مخصص ٢:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "٢">
+<!ENTITY Custom3.label                  "مخصص ٣:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "٣">
+<!ENTITY Custom4.label                  "مخصص ٤:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "٤">
+<!ENTITY Notes.label                    "ملاحظات:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "ح">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "الدردشة">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "ش">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "محادثة جوجل:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "ج">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey                 "M">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "ياهو!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "ي">
+<!ENTITY Skype.label                    "سكايب:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "ك">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey                 "N">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "معرّف جابِّر:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "ج">
+<!ENTITY IRC.label                      "كنية IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "صورة">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "ص">
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "اختر واحدة من الآتي:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "صورة عمومية">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "ع">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "المبدئية">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "في هذا الحاسوب">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "ه">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "تصفّح">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "ص">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "في الوب">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "و">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "ألصِق أو اكتب رابط الصورة">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "حدّث">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "ح">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label          "اسحب صورة جديدة هنا">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..935682a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "جهة الاتصال">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "س">
+<!ENTITY Name.box                        "الاسم">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "الأوّل:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "و">
+<!ENTITY NameField2.label               "الأخير:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "خ">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "صوتي:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "صوتي:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "العرض:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "ع">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "فضِّل دائمًا الاسم المعروض على ترويسة الرسالة">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "ئ">
+<!ENTITY NickName.label                 "الكنية:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "ك">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "البريد:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "ب">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "البريد الإضافي:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "ض">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "يفضل استقبال الرسائل المنسقة ك‍:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "ف">
+<!ENTITY PlainText.label                "نص صرف">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "غير معروف">
+<!ENTITY chatName.label                 "اسم الدردشة:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "العمل:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "ع">
+<!ENTITY HomePhone.label                "المنزل:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "م">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "الفاكس:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "ف">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "جهاز الاستدعاء:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "ج">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "المحمول:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "م">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "خاص">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "خ">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "العنوان:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "ن">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "المدينة:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "ة">
+<!ENTITY HomeState.label                "الولاية/المحافظة:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "و">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "الرمز البريدي:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "ي">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "الدولة:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "ل">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "صفحة الوِب:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "ب">
+<!ENTITY Birthday.label                 "تاريخ الميلاد:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "خ">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "السنة">
+<!ENTITY Or.value                       "أو">
+<!ENTITY Age.placeholder                "العمر">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "العمل">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "ع">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "العنوان:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "ا">
+<!ENTITY Department.label               "القِسْم:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "س">
+<!ENTITY Company.label                  "المنظّمة:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "ظ">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "العنوان:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "ل">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "المدينة:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "د">
+<!ENTITY WorkState.label                "الولاية/المحافظة:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "ح">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "الرمز البريدي:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "ز">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "الدولة:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "ة">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "صفحة الوِب:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "ص">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "أُخرى">
+<!ENTITY Other.accesskey                "ى">
+<!ENTITY Custom1.label                  "مخصّص 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "مخصّص 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "مخصّص 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "مخصّص 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "المذكّرات:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "م">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "الدردشة">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "ش">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "محادثة جوجل:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "ج">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey                 "M">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "ياهو!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "ه">
+<!ENTITY Skype.label                    "سكايب:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "س">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey                 "N">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "معرّف جابِّر:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "م">
+<!ENTITY IRC.label                      "كنية IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "صورة">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "ة">
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "اختر واحدة من الآتي:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "صورة عمومية">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "ع">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "مبدئية">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "في هذا الحاسوب">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "ف">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "تصفّح">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "ر">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "في الوب">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "و">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "ألصِق أو اكتب رابط الصورة">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "حدّث">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "ث">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..837c203
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label               "الخصائص">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey           "خ">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                  "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label             "خصائص دفتر العناوين">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey         "ص">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label        "خصائص جهة الاتصال">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey    "ص">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label    "خصائص القائمة البريدية">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip        "اعرض قائمة دفتر العناوين السياقية">
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "دفتر العناوين:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "ن">
+<!ENTITY searchContacts.label               "خصائص البحث:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey           "ث">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "الاسم أو البريد الإلكتروني">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "أضِف إلى الحقل">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "ح">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "أضِف إلى حقل نسخة كربونية">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "ك">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "أضِف إلى حقل نسخة كربونية مخفية">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "خ">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "احذف">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "ذ">
+<!ENTITY propertiesContext.label            "الخصائص">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey        "خ">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label          "الخصائص">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey      "خ">
+<!ENTITY editContactContext.label           "حرر جهة الاتصال">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey       "ح">
+<!ENTITY editMailingListContext.label       "حرر القائمة">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey   "ح">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label          "جهة اتصال جديدة">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey      "ص">
+<!ENTITY newListAbContext.label             "قائمة جديدة">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey         "ق">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "أضِف إلى:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "ض">
+<!ENTITY ccButton.label                     "أضِف إلى نسخة كربونية:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "ف">
+<!ENTITY bccButton.label                    "أضِف إلى نسخة كربونية مخفية:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "ب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de0a291
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title        "قائمة بريدية جديدة">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "أضِف إلى: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "ض">
+<!ENTITY ListName.label                 "اسم القائمة: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "ق">
+<!ENTITY ListNickName.label             "كُنية القائمة: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "ك">
+<!ENTITY ListDescription.label          "الوصف: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "ص">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "اكتب عناوين بريد لإضافتها إلى القائمة البريدية:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey         "ع">
+<!ENTITY UpButton.label                 "لأعلى">
+<!ENTITY DownButton.label               "لأسفل">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be1a247
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,243 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "دفتر العناوين">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "لا يعرض دفتر العناوين هذا جهات الاتصال إلا بعد البحث">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "جهات الاتصال من دفاتر العناوين البعيدة لا تظهر إلا بعد البحث">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "م">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "جديد">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "ج">
+<!ENTITY newContact.label                               "جهة اتصال دفتر العناوين…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "و">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "قائمة بريدية…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "ب">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "دفتر العناوين…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "د">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "دليل LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "رسالة">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "ر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "استخدم دفتر عناوين ماك أس إكس">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "س">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "غ">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "ع">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "عاين طباعة جهة الاتصال">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "ط">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "عاين طباعة دفتر العناوين">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "و">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "اطبع جهة الاتصال…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "ت">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "اطبع دفتر العناوين…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "د">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label                                 "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label                                  "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key                                    "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                              "ر">
+<!ENTITY redoCmd.label                                  "أعِد">
+<!ENTITY redoCmd.key                                    "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                              "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label                                   "قصّ">
+<!ENTITY cutCmd.key                                     "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                               "ق">
+<!ENTITY copyCmd.label                                  "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key                                    "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                              "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label                                 "الصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key                                   "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                             "ل">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                            "ح">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "احذف دفتر العناوين">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "احذف جهة الاتصال">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "احذف جهات الاتصال">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "احذف القائمة">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "احذف القوائم">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "احذف العناصر">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                             "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "ك">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "بدّل الاسم الأول/الأخير">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "ب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesMenu.label                           "الخصائص">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey                       "خ">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label                         "خصائص دفتر العناوين">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey                     "ص">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label                    "خصائص جهة الاتصال">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey                "ص">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label                "خصائص القائمة البريدية">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey            "ق">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "اعرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "ع">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "ش">
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "شريط القائمة">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "ئ">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "شريط أدوات دفتر العناوين">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "ش">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "شريط الحالة">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "ش">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "خصّص…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "خ">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "التخطيط">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "ت">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "لوحة المجلدات">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "ح">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "لوحة المراسلين">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "س">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "اعرض الاسم ك‍">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "ك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "الاسم الكنية">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "م">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "الأخير، الأول">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "و">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "اسم العرض">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "س">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "رتّب حسب">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "ر">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "أدوات">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "د">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "البريد و مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "ب">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "ابحث في العناوين…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "ع">
+<!ENTITY importCmd.label                                "استورد…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "س">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "صدِّر…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "ص">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "الخيارات">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "خ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "ف">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label                         "جهة اتصال جديدة">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "ج">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "قائمة جديدة">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "ق">
+<!ENTITY showAsDefault.label                            "مجلد بدأ التشغيل المبدئي">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey                        "د">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label                     "حرّر">
+<!ENTITY propertiesContext.label                        "الخصائص">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey                    "خ">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label                      "الخصائص">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey                  "خ">
+<!ENTITY editContactContext.label                       "حرر جهة الاتصال">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey                   "ح">
+<!ENTITY editMailingListContext.label                   "حرر القائمة">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey               "ح">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "اكتب">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "ك">
+<!ENTITY newIM.label                                    "رسالة فورية">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "ف">
+<!ENTITY printButton.label                              "اطبع…">
+<!ENTITY printButton.accesskey                          "ط">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "احذف">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "ح">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "أنشئ جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "أنشئ قائمة جديدة">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip                   "حرّر العنصر المُختار">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip                 "حرر خصائص دفتر العناوين المُحدّد">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip            "حرّر جهة الاتصال المُحدّدة">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip        "حرّر القائمة البريدية المُحدّدة">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "أرسِل رسالة بريد">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "أرسِل رسالة فورية أو دردشة">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "احذف العنصر المُختار">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "دفاتر العناوين">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "الاسم أو البريد">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "س">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "بحث متقدم في العناوين">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "k">
+<!ENTITY searchItem.title "بحث سريع">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "دفتر العناوين">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "د">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "الاسم">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "س">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "البريد">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "ب">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "اسم الدردشة">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "ش">
+<!ENTITY Company.label                                  "المنظّمة">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "م">
+<!ENTITY NickName.label                                 "الاسم المستعار">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "م">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "البريد الإضافي">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "ب">
+<!ENTITY Department.label                               "القِسْم">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "ق">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "المُسمّى الوظيفي">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "م">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "المحمول">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "م">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "جهاز الاستدعاء">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "ج">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "الفاكس">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "ف">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "هاتف المنزل">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "ه">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "هاتف العمل">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "ع">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "تصاعدي">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "ص">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "تنازلي">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "ن">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "الاسم الصوتي">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "و">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "جهة اتصال">
+<!ENTITY home.heading                                   "المنزل">
+<!ENTITY other.heading                                  "أخرى">
+<!ENTITY chat.heading                                   "الدردشة">
+<!ENTITY phone.heading                                  "الهاتف">
+<!ENTITY work.heading                                   "العمل">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "الوصف">
+<!ENTITY addresses.heading                              "العناوين">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "اجلب الخريطة">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "اعرض خريطة لهذا العنوان من الوب">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label                               "نافذة">
+<!ENTITY minimizeWindow.label                           "صغّر">
+<!ENTITY minimizeWindow.key                             "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label                          "اجلب الكل للمقدمة">
+<!ENTITY zoomWindow.label                               "قرّب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40ddf8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label         "أضِف إلى: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey     "ض">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a00385
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "دفتر العناوين">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "د">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "الاسم">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "س">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "البريد">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "ب">
+<!ENTITY Company.label                         "المنظّمة">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "م">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "الاسم الصوتي">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "و">
+<!ENTITY NickName.label                        "الكنية">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "ك">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "البريد الإضافي">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "ب">
+<!ENTITY Department.label                      "القِسْم">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "ق">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "التسمية">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "ت">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "المحمول">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "م">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "جهاز الاستدعاء">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "ج">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "الفاكس">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "ف">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "هاتف المنزل">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "ه">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "هاتف العمل">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "ه">
+<!ENTITY ChatName.label                        "اسم الدردشة">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "ش">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "تصاعدي">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "ص">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "تنازلي">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "ن">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7948721
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=حرّر %S
+emptyListName=يجب إدخال اسم قائمة.
+lastFirstFormat=‏%S، %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=كل دفاتر العناوين
+
+newContactTitle=جهة اتصال جديدة
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=جهة اتصال جديدة ل‍ %S
+editContactTitle=حرّر جهة الاتصال
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=حرّر جهة اتصال ل‍ %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=حرّر vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=حرّر vCard ل‍ %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=يجب إدخال عنصر واحد على الأقل من العناصر التالية:\nعنوان البريد أو الاسم الأول أو الاسم الأخير أو اسم العرض أو المنظمة.
+cardRequiredDataMissingTitle=معلومات مطلوبة ناقصة
+incorrectEmailAddressFormatMessage=عنوان البريد الأساسي يجب أن يكون على الشكل user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=تنسيق عنوان بريد غير صحيح
+
+viewListTitle=القائمة البريدية: %S
+mailListNameExistsTitle=القائمة البريدية موجودة بالفعل
+mailListNameExistsMessage=توجد قائمة بريدية بهذا الاسم مسبقًا. يرجى اختيار اسمًا مختلفًا.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=احذف جهة الاتصال
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+#          • John Doe
+confirmDeleteThisContact=أمتأكد أنك تريد حذف جهة الاتصال هذه؟\n‏• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=احذف أكثر من جهة اتصال
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=أمتأكد أنك تريد حذف جهة الاتصال هذه؟;أمتأكد أنك تريد حذف هذين جهتا الاتصال هاتين؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 جهات اتصال؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 جهة اتصال؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 جهة اتصال؟;
+
+confirmRemoveThisContactTitle=احذف جهة الاتصال
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+#          • John Doe
+confirmRemoveThisContact=أمتأكد أنك تريد حذف جهة الاتصال هذه من القائمة البريدية ’#2‘؟\n‏• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=احذف جهات الاتصال
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=أمتأكد أنك تريد حذف جهة الاتصال هذه من القائمة البريدية ’#2‘؟;أمتأكد أنك تريد حذف جهتا الاتصال هاتين من القائمة البريدية ’#2‘؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 جهات اتصال من القائمة البريدية ’#2‘؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 جهة اتصال من القائمة البريدية ’#2‘؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 جهة اتصال من القائمة البريدية ’#2‘؟;
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=احذف القائمة البريدية
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+#          • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=أمتأكد من أنك تريد حذف هذه القائمة البريدية؟\n‏• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=احذف القوائم البريدية
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=أمتأكد أنك تريد حذف هذه القائمة البريدية؟;أمتأكد أنك تريد حذف هاتين القائمتين البريديتين؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 قوائم بريدية؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 قائمة بريدية؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 قائمة بريدية؟;
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=احذف جهات الاتصال و القوائم البريدية
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=أمتأكد أنك تريد حذف جهة الاتصال هذه و القوائم البريدية؟;أمتأكد أنك تريد حذف جهتا الاتصال هاتين و القوائم البريدية؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 جهات اتصال و قوائم بريدية؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 جهة اتصال و قائمة بريدية؟;أمتأكد أنك تريد حذف #1 جهة اتصال و قائمة بريدية؟;
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=احذف دفتر العناوين
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=أمتأكد أنك تريد حذف دفتر العناوين هذا و كل جهات الاتصال فيه؟\n‏• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=احذف مجلد LDAP المحلي
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+#          • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=أمتأكد أنك تريد حذف النسخة المحلية من مجلد LDAP هذا و كل جهات الاتصال فيه؟\n‏• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=احذف دفتر عناوين التجميع
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+#          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=لو حذف دفتر العناوين هذا، لن يبقى#2 قادرًا على جمع العناوين.\nأمتأكد من أنك تريد حذف دفتر العناوين هذا و كل جهات الاتصال فيه؟\n‏• #1
+
+propertyPrimaryEmail=البريد
+propertyListName=اسم القائمة
+propertySecondaryEmail=البريد الإضافي
+propertyNickname=الاسم المستعار
+propertyDisplayName=اسم العرض
+propertyWork=العمل
+propertyHome=المنزل
+propertyFax=الفاكس
+propertyCellular=المحمول
+propertyPager=جهاز الاستدعاء
+propertyBirthday=تاريخ الميلاد
+propertyCustom1=مخصص 1
+propertyCustom2=مخصص 2
+propertyCustom3=مخصص 3
+propertyCustom4=مخصص 4
+
+propertyGtalk=محادثة جوجل
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=ياهو!
+propertySkype=سكايب
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=معرّف جابِّر
+propertyIRC=كنية IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=‏%1$S، %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S، ‏%2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=‏%1$S ‏%2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=إلى
+prefixCc=ن.ك
+prefixBcc=نسخة كربون مخفية
+addressBook=دفتر العناوين
+
+browsePhoto=صورة جهة الاتصال
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=دفتر العناوين الشخصي
+ldap_2.servers.history.description=العناوين المجموعة
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=دفتر عناوين ماك أس إكس
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=جميع جهات الاتصال في %1$S:‏ %2$S
+noMatchFound=لا تطابقات
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=عُثر على تطابق واحد;عُثر على تطابقين;عُثر على #1 تطابقات;عُثر على #1 تطابقًا;عُثر على #1 تطابق;عُثر على #1 تطابق
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=نُسخت جهة اتصال واحدة;نُسخت جهتا اتصال;نُسخت %1$S جهات اتصال;نُسخت %1$S جهة اتصال;نُسخت %1$S جهة اتصال;لم تُنسخ أي جهة اتصال
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=نُقلت جهة اتصال واحدة;نُقلت جهتا اتصال;نُقلت %1$S جهات اتصال;نُقلت %1$S جهة اتصال;نُقلت %1$S جهة اتصال;لم تُنقل أي جهة اتصال
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=رجاء أدخل اسمًا سليمًا.
+invalidHostname=رجاء أدخل اسم مضيف سليم.
+invalidPortNumber=رجاء أدخل رقم مَنْفذ سليم.
+invalidResults=رجاء أدخل رقمًا سليمًا في حقل النتائج.
+abReplicationOfflineWarning=يجب أن تكون متصلًا لتقوم باستنساخ LDAP.
+abReplicationSaveSettings=يجب حفظ الإعدادات قبل أن يمكن تنزيل المجلد.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=صدِّر دفتر العناوين - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=مفصول بفاصلة
+CSVFilesSysCharset=مفصول بالفاصلة (طقم محارف النظام)
+CSVFilesUTF8=مفصول بالفاصلة (UTF-8)
+TABFiles=تفصله Tab
+TABFilesSysCharset=محدود بعلامة التبويب (طقم محارف النظام)
+TABFilesUTF8=محدود بعلامة التبويب (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=فشل التصدير
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=فشل تصدير دفتر العناوين، لم تتبق مساحة على القرص.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=فشل تصدير دفتر العناوين، مُنع النفاذ للملف.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=استنساخ دفتر العناوين عبر LDAP
+AuthDlgDesc=أدخل اسم المستخدم وكلمة السر للوصول إلى خادوم الدليل.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=ألحقني+بهذه+الدردشة.
+
+# For printing
+headingHome=المنزل
+headingWork=العمل
+headingOther=أخرى
+headingChat=الدردشة
+headingPhone=الهاتف
+headingDescription=الوصف
+headingAddresses=العناوين
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=دفتر عناوين جديد
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=خصائص %S
+duplicateNameTitle=كرّر اسم دفتر العناوين
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+duplicateNameText=هناك دفتر عناوين بنفس الاسم بالفعل:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=ملف دفتر عناوين معطوب
+corruptMabFileAlert=لا تمكن قراءة أحد ملفات دفاتر العناوين (الملف %1$S ). سينشأ ملف %2$S جديد وأيضًا نسخة احتياطية من الملف القديم، باسم %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=تعذّر تحميل ملف دفتر العناوين
+lockedMabFileAlert=تعذّر تحميل ملف دفتر العناوين %S. ربما يكون للقراءة فقط أو مقفلا لتطبيق آخر. من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5108542
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=مشكلة في بدأ LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=فشل الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=فشل الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=مشكلة في التواصل مع خادوم LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=مشكلة في بحث خادوم LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=رمز الخطأ %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=المستضيف غير موجود
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=عطل مجهول
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=من فضلك حاول ثانية فيما بعد، أو اتصل بمدير نظامك.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=لا يُدعم الاستيثاق القوي حاليًا.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=تأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر، ثم انقر متقدّم لعرض مُرشِّح البحث.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=تأكد من أن DN الأساسي صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن DN الأساسي صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة و اختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر، لتعرض DN الأساسي.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=تأكد من أن اسم المضيف ورقم المنفذ صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر لعرض اسم المضيف، ومتقدّم لعرض رقم المنفذ.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=تأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر، ثم انقر متقدّم لعرض مُرشِّح البحث.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=من فضلك أغلق بعض النوافذ و/أو التطبيقات الأخرى وحاول ثانية.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=تأكد من أن اسم المضيف ورقم المنفذ صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر لعرض اسم المضيف، ومتقدّم لعرض رقم المنفذ.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=تأكد من أن اسم المضيف، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر لعرض اسم المضيف.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=من فضلك اتصل بمدير نظامك.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4314f0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "الاسم: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "س">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "اسم المستضيف: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "م">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "‏DN‏ الأساسي: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "ا">
+<!ENTITY findButton.label                  "ابحث">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "ب">
+<!ENTITY directorySecure.label             "استخدم اتصالا آمنا (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "ص">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "‏Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "i">
+<!ENTITY General.tab                       "عام">
+<!ENTITY Offline.tab                       "غير متّصل">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "متقدم">
+<!ENTITY portNumber.label                  "رقم المَنْفذ: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "م">
+<!ENTITY searchFilter.label                "مُرشِّح البحث: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "ش">
+<!ENTITY scope.label                       "الهدف: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "ه">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "مستوى واحد">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "ى">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "شجرة فرعيّة">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "ف">
+<!ENTITY return.label                      "لا تُرجع أكثر من">
+<!ENTITY return.accesskey                  "ت">
+<!ENTITY results.label                     "النتائج">
+<!ENTITY offlineText.label                 "يمكنك تنزيل نسخة محليّة من هذا الدليل لتكون متاحة للاستخدام عندما تعمل بدون اتصال.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "طريقة الولوج: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "و">
+<!ENTITY saslOff.label                     "بسيطة">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "س">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "‪Kerberos (GSSAPI)‬">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61a3719
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "خادومات دليل LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "خادوم دليل LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "اختر خادوم دليل LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "ت">
+<!ENTITY addDirectory.label        "أضِف">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "ض">
+<!ENTITY editDirectory.label       "حرّر">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "ح">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "احذف">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "ح">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..499f1c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=بدأ الاستنساخ…
+changesStarted=بدأ البحث عن التغييرات لاستنساخها…
+replicationSucceeded=نجح الاستنساخ
+replicationFailed=فشل الاستنساخ
+replicationCancelled=أُلغِي الاستنساخ
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=يستنسخ مُدخلة المجلد: %S
+
+downloadButton=نزّل الآن
+downloadButton.accesskey=ز
+cancelDownloadButton=ألغِ التنزيل
+cancelDownloadButton.accesskey=غ
+
+directoryTitleNew=دليل LDAP جديد
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=خصائص %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fb4bcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+
+<!ENTITY addressing.label          "التحرير و العنْوَنة">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "العنْوَنة">
+<!ENTITY addressingText.label      "عند البحث عن عناوين:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "استخدم تفضيلاتي العامّة لخادوم LDAP لهذا الحساب">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "س">
+<!ENTITY editDirectories.label     "حرِّر الأدلّة…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "استخدم خادوم LDAP آخر:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "ت">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "لا شيء">
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "التحرير">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "اكتب الرسائل بتنسيق HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "ك">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "اقتبِس الرّسالة الأصليّة تلقائيًّا عند الرّد">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "ثمّ،">
+<!ENTITY then.accesskey                       "ث">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "ابدأ ردّي فوق الاقتباس">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "ابدأ ردّي تحت الاقتباس">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "حدد الاقتباس">
+<!ENTITY place.label                          "وضَع توقيعي">
+<!ENTITY place.accesskey                      "ض">
+<!ENTITY belowText.label                      "تحت الاقتباس (مستحسن)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "تحت ردّي (فوق الاقتباس)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "ضمّن توقيعي في الردود">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "ع">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "ضمّن توقيعي عند التمرير">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "و">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "إعدادات التحرير العامة…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "ع">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "إعدادات العنونة العامة…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "م">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d78509
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "إعدادات خادوم الصّادر (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "أثناء إعداد هويّاتك يمكنك استخدام خادوم من القائمة باختياره ”خادوم الصّادر (SMTP)“، أو يمكنك استخدام الخادوم المبدئي باختيار ”استخدم الخادوم المبدئي“.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "أضِف…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "ض">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "حرّر…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "ح">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "أزِل">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "ز">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "اجعله المبْدئي">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "ب">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "بيانات الخادوم المختار:">
+<!ENTITY serverDescription.label "الوصف: ">
+<!ENTITY serverName.label "اسم الخادوم: ">
+<!ENTITY serverPort.label "المَنفذ: ">
+<!ENTITY userName.label   "اسم المستخدم: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "أمن الاتصال: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "طريقة الاستيثاق: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30f65ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "خيارات الأرشفة">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "عند أرشفة الرسائل، ضعها في:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "مجلد واحد">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "و">
+<!ENTITY archiveYearly.label "مجلدات للأرشفة السنوية">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "س">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "مجلدات للأرشفة الشهرية">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "ش">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "حافظ على بنية المجلدات للرسائل المؤرشفة">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "ظ">
+<!ENTITY archiveExample.label "مثال">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "الأرشيف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "صندوق الوارد">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9065685
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "النُّسخ و المجلدات">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "عند إرسال الرسائل، آليًا: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "ضع نسخة في:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "ض">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "ضع الرّدود في مجلد الرّسالة التّي يتم الرّد عليها">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "أرسِل Cc للعناوين التالية:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "عناوين مفصولة بفاصلة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "أرسِل Bcc للعناوين التالية:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "عناوين مفصولة بفاصلة">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "أظهِر حوار تأكيد عندما تُحفظ الرسائل">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "ظ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "مُجلد ”المُرسل“ في:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "م">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "غ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "أرشيف الرسائل">
+<!ENTITY keepArchives.label "ضع أرشيف الرسائل في:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "ئ">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "خيارات الأرشفة…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "ف">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "مجلد ”الأرشيف“ في:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "ر">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "ذ">
+<!ENTITY specialFolders.label "المسودات والقوالب">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "احفظ مسودات الرسائل في:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "مجلد ”المسودات“ في:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "س">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "ذ">
+<!ENTITY keepTemplates.label "ضع قوالب الرسائل في:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "مجلد ”القوالب“ في:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "ق">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "ذ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e287d7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "أدِر هويات هذا الحساب. الهوية الأولى ستستخدم مبدئيا.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "أضِف…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "ض">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "حرّر…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "ح">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "اجعلها المبدئية">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "ب">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "احذف">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "ذ">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "أغلق">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "غ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80d28ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+     equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+     of accountTree.width entity. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "اضبط إعدادات هذه الهويّة:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "الإعدادات">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "النُّسخ و المجلدات">
+<!ENTITY addressingTab.label    "التحرير و العنْوَنة">
+
+<!ENTITY publicData.label        "البيانات العلنية">
+<!ENTITY privateData.label       "البيانات السرية">
+<!ENTITY identityAlias.label     "عنوان الهوية:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "ع">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99a6ccc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title           "خصائص الحساب">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "عام">
+<!ENTITY account.advanced              "خيارات متقدمة">
+<!ENTITY account.name                  "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY account.password              "كلمة السر:">
+<!ENTITY account.alias                 "الكنية:">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "أعلِم بوصول بريد جديد">
+<!ENTITY account.autojoin              "القنوات المُنضم إليها تلقائيا:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "إعدادات الوسيط:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "غيّر…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "غ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a07cd17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "إعدادات السُّخام">
+<!ENTITY trainingDescription.label "عند تفعيله سيتعيّن عليك أولا تدريب &brandShortName; ليتعرّف على بريد السّخام باستخدام زر سخام في شريط الأدوات لتحديد البريد السّخام من عدمه. سيكون عليك تحديد السّخام وغير السّخام. بعد ذلك سيستطيع &brandShortName; التعرف على السّخام تلقائيا.">
+<!ENTITY level.label "فعّل التحكم التكيفي في السُّخام لهذا الحساب">
+<!ENTITY level.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY move.label "انقل السخام إلى:">
+<!ENTITY move.accesskey "ن">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "مجلّد ”السخام“ في:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "خ">
+<!ENTITY otherFolder.label "غير ذلك:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "غ">
+<!ENTITY purge1.label "احذف تلقائيا السخام الأقدم من">
+<!ENTITY purge1.accesskey "ل">
+<!ENTITY purge2.label "أيام">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "لا تعتبر البريد سخام تلقائيا إذا كان المرسل ضمن: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "ض">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "عند تفعيله سيعتبر &brandShortName; تلقائيا البريد المحدد بهذا المصنّف الخارجي سخاما.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "ثق في ترويسات السخام الموضوعة بواسطة: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "ث">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "التحديد">
+<!ENTITY junkActions.label "الوجهة والاحتفاظ">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "تفضيلات السخام العامة…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42277d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "إعدادات الحسابات">
+<!ENTITY accountName.label "اسم الحساب:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "س">
+<!ENTITY identityTitle.label "الهويّة المبدئية">
+<!ENTITY identityDesc.label "لكلّ حساب هويّة، و هي المعلومات التّي يراها الآخرون عندما يقرؤون رسائلك.">
+<!ENTITY name.label "اسمك:">
+<!ENTITY name.accesskey "ك">
+<!ENTITY email.label "عنوان بريدك:">
+<!ENTITY email.accesskey "ب">
+<!ENTITY replyTo.label "عنوان الرّد:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "د">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "سيرد المستلمون على هذا العنوان">
+<!ENTITY organization.label "المنظمة:">
+<!ENTITY organization.accesskey "ظ">
+<!ENTITY signatureText.label "نص التوقيع:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "ص">
+<!ENTITY signatureHtml.label "استخدم HTML (e.g., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "أرفِق التوقيع من ملف (نص أو HTML أو صورة):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "ف">
+<!ENTITY edit.label "حرّر…">
+<!ENTITY choose.label "اختر…">
+<!ENTITY choose.accesskey "ر">
+<!ENTITY editVCard.label "حرّر البطاقة…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "أرفِق بطاقة vCard مع الرّسائل">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "أدِر الهويّات…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "د">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "خادوم الصّادر (SMTP):‏">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "ص">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "استخدم الخادوم المبدئي">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "حرر خادوم الصادر (SMTP)…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "ص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce1a033
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "عِلم الوصول">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "استخدم تفضيلاتي العامّة لإعلام الوصول لهذا الحساب">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "س">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "التفضيلات العامة…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "ض">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "خصِّص إعلام الوصول لهذا الحساب">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "خ">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "اطلب إعلام الوصول دائمًا عند إرسال الرسائل">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "ط">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "عند وصول الإعلام:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "دعها في البريد الوارد">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "انقلها إلى مجلّد ”المُرسَل“">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "ن">
+<!ENTITY requestMDN.label             "عندما أستلم طلب إعلام وصول:">
+<!ENTITY returnSome.label             "اسمح بإعلام الوصول لبعض الرّسائل">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "س">
+<!ENTITY never.label                  "لا ترسل إعلام وصول مطلقًا">
+<!ENTITY never.accesskey              "ل">
+<!ENTITY notInToCc.label              "إذا لم أكن ضمن حقل إلى أو ن.ك للرسالة:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "ل">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "إذا كان المرسل خارج نطاقي:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "خ">
+<!ENTITY otherCases.label             "في كلّ الحالات الأخرى:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "خ">
+<!ENTITY askMe.label                  "اسألني">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "أرسل دائمًا">
+<!ENTITY neverSend.label              "لا ترسل أبدًا">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..784f7be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=علم الوصول
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ea304b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "لتوفير مساحة القرص، لا تنزّل:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "لتوفير مساحة القرص، لا تنزّل من أجل الاستخدام بلا اتصال:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "لتوفير مساحة القرص، يمكن أن يكون تنزيل الرسائل من الخادوم والاحتفاظ بنسخ محلية منها مقيّدًا بحجمها أو عمرها.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "احتفظ برسائل هذا الحساب على الحاسوب">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "س">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "احتفظ بالرسائل في كل مجلدات هذا الحساب على الحاسوب">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "ح">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "ملاحظة: يؤثر هذا التغيير على كل مجلدات هذا الحساب. لضبط كل مجلد على حدة استخدم زر ”متقدم…“.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "الرسائل الأكبر من">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "ئ">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "لا تنزل الرسائل الأكبر من">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "م">
+<!ENTITY kb.label "ك.بايت">
+<!ENTITY daysOld.label "أيّام">
+<!ENTITY message.label "الرسائل">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "الرسائل المقروءة">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "ء">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "الرسائل أكثر من">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "س">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "لاستعادة مساحة القرص يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًّا.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "لاستعادة مساحة القرص، يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًا من جهازك ومن الخادوم البعيد.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "لاستعادة مساحة القرص، يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًا، ويشمل ذلك نسخها الأصلية في الخادوم البعيد.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "احذف الرسائل الأكثر من">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "ف">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "لا تحذف أيًّا من الرسائل">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "ل">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "احذف الكل ما عدا الأحدث">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "ث">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "احتفظ دائمًا بالرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ج">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "أزِل المتون من الرسائل التي تزيد عن">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "ت">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "اختر مجموعات أخبار لتُستخدم في طور اللااتصال…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "خ">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "متقدم…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "م">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "مزامنة الرسائل">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "مساحة القرص">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label               "زامِن كل الرسائل محليًا بغض النظر عن عمرها">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "ز">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "زأمِن الأحدث">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "ث">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "أيام">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "أسابيع">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "شهور">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "سنين">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfbd0c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "إعدادات الحساب المتقدّمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "دليل خادوم IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "د">
+<!ENTITY usingSubscription.label "أظهر المجلدات المشترِكة فقط">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "ظ">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "يدعم الخادوم المجلدات التي تحوي مجلدات فرعيّة ورسائل">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "م">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "العدد الأقصى للاتّصالات بالخادوم التي ستُستبقى">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "هذه التفضيلات تحدد فضاءات التسمية في خادوم ال IMAP لديك">
+<!ENTITY personalNamespace.label "فضاء تسمية شخصي:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "ض">
+<!ENTITY publicNamespace.label "عام (مشارَك):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "م">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "مستخدمون آخرون:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "ن">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "اسمح للخادوم بتعديل فضاء التسمية هذا">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "س">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "عند تنزيل البريد من خادوم هذا الحساب، استخدم المجلد التالي للبريد الجديد:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "صندوق الوارد لهذا الحساب">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "ذ">
+<!ENTITY deferToServer.label "صندوق الوارد لحساب آخر">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "خ">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "اشمل هذا الخادوم عند جلب البريد الجديد">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "ش">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e6811b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+
+<!ENTITY messageStorage.label "حفظ الرسائل">
+<!ENTITY securitySettings.label "إعدادات السرية">
+<!ENTITY serverSettings.label "إعدادات الخادوم">
+<!ENTITY serverType.label "نوع الخادوم:">
+<!ENTITY serverName.label "اسم الخادوم:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "خ">
+<!ENTITY userName.label "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY userName.accesskey "م">
+<!ENTITY port.label "المَنفذ:">
+<!ENTITY port.accesskey "م">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "مبدئي:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "افحص الرسائل الجديدة كل ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "ف">
+<!ENTITY biffEnd.label "دقائق">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "اسمح بتنويهات الخادوم الفورية عند وصول رسائل جديدة">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "س">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "أمن الاتصال:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "ص">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "لا شيء">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS، إن كان متاحًا">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "طريقة الاستيثاق:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "ق">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "اترك الرسائل على الخادوم">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "ر">
+<!ENTITY headersOnly.label "نزِّل الترويسات فقط">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "ن">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "لمدة أقصاها">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "م">
+<!ENTITY daysEnd.label "أيام">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "حتى أحذفها">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "ح">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "نزِّل الرسائل الجديدة آليًّا">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "ل">
+<!ENTITY username.label "اسم الولوج">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "عندما أحذِف رسالة:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "انقلها إلى مجلد المهملات:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "ا">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "أشِّرها كمحذوفة">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "ف">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "أزلها حالًا">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "ح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "نظِّف صندوق الوارد عند الخروج">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "ظ">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "أفرغ المهملات عند الخروج">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "خ">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "تحقق من وجود رسائل جديدة عند البدء">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "ء">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+   of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "اسألني قبل تنزيل أكثر من">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "رسائل">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "اطلب الاستيثاق دائمًا عند الاتصال بهذا الخادوم">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "ط">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "ملف newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "اختر ملف newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "اعرض أسماء مجموعات الأخبار في لوحة مجلد البريد ك‍:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "أسماء كاملة (على سبيل المثال، 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "أسماء مختصرة (على سبيل المثال، 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "متقدم…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "م">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "ترميز النص المبدئي:">
+<!ENTITY localPath.label "مجلد محلي:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "اختر دليلًا محلِّيًا">
+<!ENTITY browseFolder.label "تصفّح…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "ص">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "تصفّح…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "إعدادات الحساب">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "التالي حساب مخصوص.  لا ترتبط به أي هويّات.">
+<!ENTITY storeType.label "طريقة تخزين الرسائل:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "س">
+<!ENTITY mboxStore2.label "ملف لكل مجلد (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "ملف لكل رسالة (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d43c3a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "اسم الحساب:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01de4a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "السرّية">
+<!ENTITY securityTab.label "السرّية">
+<!ENTITY securityHeading.label "لإرسال واستقبال الرسائل الموقّعة والمعمّاة تحتاج لتحديد شهادة توقيع رقمي وشهادة تعمية.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "التعمية">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "إعدادات التعمية المبدئية عند إرسال الرسائل:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "أبدًا (لا تعمِّ)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "د">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "مشترطة (لا يمكن إرسال الرسائل ما لم يمتلك كل المستلمون شهادات)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "ش">
+<!ENTITY encryptionCert.message "استخدم هذه الشهادة لتعمية و استخراج الرسائل المرسلة إليك:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "اختر…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "خ">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "امسح">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "ح">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "اختر…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "ر">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "امسح">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "س">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "التّوقيع الرقمي">
+<!ENTITY signMessage.label "وقّع الرسائل رقميًا (بشكل افتراضي)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "ق">
+<!ENTITY signingCert.message "استخدم هذه الشهادة لتوقيع الرسائل التي ترسلها رقميًا:">
+
+<!ENTITY certificates.label "الشّهادات">
+<!ENTITY manageCerts2.label "أدِر الشّهادات">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "ش">
+<!ENTITY manageDevices.label "أجهزة الأمن">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "ج">
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+<!ENTITY certPicker.title "اختر شهادة">
+<!ENTITY certPicker.info  "الشهادة:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "تفاصيل الشّهادة المختارة:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9ec795
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=لقد حددت أن تُوقع هذه الرسالة رقميًا لكن إمَّا أن التطبيق فشل في إيجاد شهادة التوقيع المحددة في إعدادات حساب بريدك ومجموعات الأخبار أو انتهت صلاحية الشهادة.
+NoSenderEncryptionCert=لقد حددت تعمية هذه الرسالة لكن إمَّا أن التطبيق فشل في إيجاد شهادة التعمية المحددة في إعدادات حساب بريدك ومجموعات الأخبار أو انتهت صلاحية الشهادة.
+MissingRecipientEncryptionCert=لقد حددت تعمية هذه الرسالة، لكن التطبيق فشل في إيجاد شهادة تعمية لـ%S.
+ErrorEncryptMail=تعذّر تعمية الرسالة. من فضلك تأكد من أن لديك شهادة بريد صالحة لكل مستلم. من فضلك تأكد من أن الشهادات المحددة في إعدادات حساب البريد ومجموعات الأخبار لحساب البريد هذا صالحة وموثوق بها للبريد.
+ErrorCanNotSignMail=تعذّر توقيع الرسالة. من فضلك تأكد من أن الشهادات المحددة في إعدادات حساب البريد ومجموعات الأخبار لحساب البريد هذا صالحة وموثوق بها للبريد.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=السرّية
+NoSigningCert=لا يستطيع مدير الشهادات إيجاد شهادة صالحة يمكن استخدامها لتوقيع رسائلك رقميًّا.
+NoSigningCertForThisAddress=لا يستطيع مدير الشهادات إيجاد شهادة صالحة يمكن استخدامها لتوقيع رسائلك رقميًّا بعنوان <%S>.
+NoEncryptionCert=لا يستطيع مدير الشهادات إيجاد شهادة صالحة يمكن أن يستخدمها الآخرون لإرسال رسائل بريد معمَّاة لك.
+NoEncryptionCertForThisAddress=لا يستطيع مدير الشهادات إيجاد شهادة صالحة يمكن أن يستخدمها الآخرون لإرسال رسائل بريد معمَّاة لك إلى العنوان <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=يجب أن تحدد كذلك شهادات للآخرين لاستخدامها عند إرسال رسائل معمَّاة لك. أتريد استخدام ذات الشهادة لتعمية و تظهير الرسائل المرسلة لك؟
+encryption_wantSame=أتريد استخدام ذات الشهادة لتعمية و تظهير الرسائل المرسلة لك؟
+encryption_needCertWantToSelect=يجب أن تحدد كذلك شهادات للآخرين لاستخدامها عند إرسال رسائل معمَّاة لك. أتريد ضبط شهادة تعمية الآن؟
+signing_needCertWantSame=يجب أن تحدد أيضًا شهادة لتوقع رسائلك رقميًّا. أتريد استخدام ذات الشهادة لتوقع رسائلك رقميًّا؟
+signing_wantSame=أتريد استخدام ذات الشهادة لتوقع رسائلك رقميًّا؟
+signing_needCertWantToSelect=يجب أن تحدد أيضًا شهادة لتوقع رسائلك رقميًّا. أتريد أن تضبط الآن شهادة لتوقيع رسائلك رقميًّا؟
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=رسالة S/MIME مُعمَّاة
+mime_smimeSignatureContentDesc=توقيع تعمية S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=مُصْدَرة إلى:
+CertInfoIssuedBy=مُصْدَرة من:
+CertInfoValid=صالحة
+CertInfoFrom=من
+CertInfoTo=إلى
+CertInfoPurposes=الأغراض
+CertInfoEmail=البريد
+CertInfoStoredIn=مخزّنة في:
+NicknameExpired=(منتهية الصلاحيّة)
+NicknameNotYetValid=(ليست صالحة بعد)
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad7f410
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=بريد آبل
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=استورد البريد المحلي من بريد ماك أس إكس
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=استُوردت الرسائل المحلية بنجاح من %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=حصل خطأ داخلي، و فشل الاستيراد. حاول الاستيراد مجددًا.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=حدث عُطل أثناء استيراد الرسائل من %S. لم تُستورد الرسائل.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4046047
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "مساعدة">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "ة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "مساعدة">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "ة">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "معلومات معالجة الأعطال">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "ط">
+<!ENTITY helpSafeMode.label     "أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "ض">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "ملاحظات الإصدار">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "ت">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "ما الجديد">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY openHelp.label "محتويات المساعدة">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "ح">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "مساعدة &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.label "مساعدة &brandFullName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey   "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers    "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd.label "عن &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.label "عن &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.accesskey "ع">
diff --git a/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c016df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=بريد الإنترنت ‪Becky!‬
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=استورد البريد المحلي من بريد الإنترنت ‪Becky!‬
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=استُوردت الرسائل المحلية بنجاح من %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=استُورد دفتر العناوين
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2646d93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = غربي (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = وسط أوروبي (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = جنوب أوروبي (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = بلطيقي (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = نرويجي (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = بلطيقي (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = كلتي (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = غربي (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = روماني (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = وسط أوروبي (Windows-1250)
+windows-1252.title  = غربي (Windows-1252)
+windows-1254.title  = تركي (Windows-1254)
+windows-1257.title  = بلطيقي (Windows-1257)
+macintosh.title         = غربي (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = وسط أوروبي (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = تركي (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = كرواتي (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = روماني (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = أيسلاندي (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = ياباني (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = اليابانية (Shift-JIS)
+euc-jp.title = ياباني (EUC-JP)
+big5.title = صيني تقليدي (Big5)
+big5-hkscs.title = صيني تقليدي (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = صيني مبسّط (GB2312)
+gbk.title = صيني مبسّط (GBK)
+euc-kr.title = كوري (EUC-KR)
+utf-7.title = يونيكود (UTF-7)
+utf-8.title = يونيكود (UTF-8)
+utf-16.title = يونيكود (UTF-16)
+utf-16le.title = يونيكود (UTF-16LE)
+utf-16be.title = يونيكود (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = سريلي (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = سريلي (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = سريلي (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = سريلي/أكراني (MacUkrainian)
+koi8-r.title = سريلي (KOI8-R)
+koi8-u.title = سريلي/أكراني (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = يوناني (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = يوناني (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = يوناني (MacGreek)
+windows-1258.title = فيتنامي (Windows-1258)
+windows-874.title = تايلندي (Windows-874)
+iso-8859-6.title = عربي (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = عبري مرئي (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = عبري (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = عبري (Windows-1255)
+windows-1256.title = عربي (Windows-1256)
+x-user-defined.title = معرّف من المستخدم
+ibm866.title = سريلي/روسي (CP-866)
+gb18030.title = صيني مبسّط (GB18030)
+x-mac-arabic.title = عربي (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = فارسي (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = عبري (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = هندي (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = كوجراتي (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = جرموخي (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title                           = (غير مفعّل)
+chardet.universal_charset_detector.title    = عالمي
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = ياباني
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = كوري
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = صيني تقليدي
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = صيني مبسّط
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = صيني
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = شرق آسيوي
+chardet.ruprob.title                        = روسي
+chardet.ukprob.title                        = أكراني
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c76d592
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "جهات الاتصال عبر الإنترنت">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "جهات الاتصال خارج الإنترنت">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "المحادثات">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "نتائج البحث">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "ستُعرض المحادثات هنا.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "استخدم قائمة جهات الاتصال من اللوح الأيمن لبدء محادثة.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "لا توجد حاليا أي محادثات سابقة في &brandShortName; لجهة الاتصال هذه.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "لم تُعِدّ حساب دردشة بعد.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "سيرشدك &brandShortName; عبر عملية إعداد حساب دردشة.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "لنبدأ">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "حساباتك للدردشة ليست متصلة.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "يمكنك توصيلهم من مربع 'حالة الدردشة' الحواري:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "اعرض حالة الدردشة">
+
+<!ENTITY chat.participants             "المشاركون:">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "المحادثات السابقة:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "محادثة جارية">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "ابدأ محادثة">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "أغلق المحادثة">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "غير الاسم">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "س">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "أزِل جهة الاتصال">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "ل">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "ابدأ محادثة">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "أغلق المحادثة">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "أضف جهة اتصال">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "انضم للدردشة">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "اعرض الحسابات">
+
+<!ENTITY status.available          "متفرّغ">
+<!ENTITY status.unavailable        "غير متفرّغ">
+<!ENTITY status.offline            "غير متصل">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "افتح الرابط…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "ر">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1fee1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=الدردشة
+goBackToCurrentConversation.button=ارجع إلى المحادثة الحالية
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=ابدأ محادثة مع %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=جهات الاتصال
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=يريد %S الدردشة معك
+buddy.authRequest.allow.label=اسمح
+buddy.authRequest.allow.accesskey=ا
+buddy.authRequest.deny.label=ارفض
+buddy.authRequest.deny.accesskey=ف
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=أأحذف %S؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=سيُزال %1$S بلا رجعة من قائمة أصدقائك على %2$S إذا واصلت.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=‫%1$S ‏(%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=ا&حذف
+
+displayNameEmptyText=اسم العرض
+userIconFilePickerTitle=اختر أيقونة جديدة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=يكتب…
+chat.hasStoppedTyping=توقف عن الكتابة.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=‏%S يكتب.
+chat.contactHasStoppedTyping=توقف %S عن الكتابة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=ليس %S أمرا مدعوما. اكتب ‪/help‬ لتطلع على قائمة بالأوامر.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=اليوم
+log.yesterday=أمس
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=هذا الأسبوع
+log.previousWeek=الأسبوع الماضي
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=رسالة دردشة جديدة
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (و رسالة أخرى);%1$S… (و رسالتين أخريين);%1$S… (و #1 رسائل أخرى);%1$S… (و #1 رسالة أخرى);;%1$S… (و #1 رسالة أخرى);;%1$S… (و لا رسائل أخرى)
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..096955e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+
+<!ENTITY auth.title   "استيثاق Box">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ab58b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "اعرض إعدادات حسابي على box.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..999484e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "احصل على حساب Box…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc33799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "حسنا">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "إرسال ملفات أكبر 2 ج.بايت غير مدعوم.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01a01be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "إرسال ملفات أكبر من ٥٠ م.بايت غير مدعوم إلا للحسابات المدفوعة.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c37e7bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "وصلت إلى أقصى حدّ للتخزين">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "وصلت إلى أقصى حد للتخزين في حسابك وهو 2 ج.بايت.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "تستخدم حاليا مساحة #XXX ج.بايت.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1683b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "اعرض إعدادات حسابي على hightail.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40b0196
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "أتحتاج حسابًا؟">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "اطّلع على المزيد…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ca4146
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY addAccountDialog.title   "اضبط Filelink">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "اختر خدمة تخزين على الإنترنت">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "اسم الحساب:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "نأسف لهذا، لكن الإصدارة الحالية من &brandShortName; لا تدعم إلا حسابًا واحدا لكل خدمة تخزين على الإنترنت.">
+<!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "يمكنك إرسال مرفقات كبيرة باستخدام إحدى خدمات التخزين على الإنترنت. من فضلك اضبط حسابا موجودا أو سجل في حساب جديد.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "يتحقق من التخويل...">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "حدث خطأ أثناء إعداد الحساب!">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "اضبط حسابا">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "اطّلع على المزيد…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3632f4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "سياسة الخصوصية">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "بنود الخدمة">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "المساحة المستخدمة:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "المساحة غير المستخدمة:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "احصل على مساحة أكبر">
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df95cb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=الترويسة التي أدخلتها تحتوي على محرف غير صحيح، مثل':'، محرف لا يطبع، محرف خارج آسكي (ascii)، أو محرف أسكي ثمانية بايت. من فضلك احذف المحرف غير الصحيح وحاول ثانية.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..672cdfb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title             "خصّص شريط الأدوات">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "يمكنك إضافة العناصر و إزالتها بسحبها من أشرطة الأدوات و إليها.">
+<!ENTITY show.label               "اعرض:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "أيقونات و نصّ">
+<!ENTITY icons.label              "أيقونات">
+<!ENTITY text.label               "نص">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "استخدم أيقونات صغيرة">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "استعد المجموعة المبدئيّة">
+<!ENTITY addNewToolbar.label      "أضِف شريط أدوات جديد">
+<!ENTITY saveChanges.label        "تمّ">
+<!ENTITY undoChanges.label        "تراجع عن التّغييرات">
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5de0fd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=شريط أدوات جديد
+enterToolbarName=أدخل اسمًا لشريط الأدوات هذا:
+enterToolbarDup=يوجد شريط أدوات بالاسم ”%S“. رجاءً أدخل اسما مختلفا.
+enterToolbarBlank=عليك إدخال اسم لإنشاء شريط أدوات جديد.
+separatorTitle=فاصل
+springTitle=فراغ مرن
+spacerTitle=فراغ
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7739c02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "الأيقونات بجانب النص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd b/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e86fea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+     0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "6">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b4df89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "خيارات أدوات المطورين">
+<!ENTITY options.status.label "الحالة:">
+<!ENTITY options.port.label "المنفذ:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "اسمح بالاتصالات من الحواسيب الأخرى">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4897c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=أوقف خادوم أدوات المطورين
+options.start.label=ابدأ خادوم أدوات المطورين
+
+options.connected.label=وُصّل عميل واحد;وُصّل عميلين;وُصّل #1 عملاء;وُصّل #1 عميلًا;وُصّل #1 عميل; لم يُوصّل أي عملاء
+options.connected.tooltip=خادوم أدوات المطورين يعمل و هناك عملاء موصّلين.
+options.listening.label=يستمع
+options.listening.tooltip=خادوم أدوات المطورين يعمل و ينتظر الاتصالات.
+options.idle.label=لا يعمل
+options.idle.tooltip=خادوم أدوات المطورين لا يعمل. يمكنك تشغيله من هذا المربع الحواري.
+options.unsupported.label=غير مدعوم
+options.unsupported.tooltip=حدث عُطل أثناء تحميل خادوم أدوات المطورين المدمج. تأكّد من أنه محزّم و راجع معراض الأعطال.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62d98f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "نزّل كل الترويسات">
+<!ENTITY all.accesskey      "ك">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+   with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+   EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+   Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "نزّل">
+<!ENTITY download.accesskey "ز">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "ترويسات">
+<!ENTITY headers.accesskey  "ر">
+<!ENTITY mark.label         "علّم الترويسات الباقية كمقروءة">
+<!ENTITY mark.accesskey     "ع">
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7bae3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedFiles.title "الملفات المحفوظة">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0992730
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "احذف">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "ذ">
+
+<!ENTITY editContactName.label "الاسم:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "س">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "البريد الإلكتروني:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "دفتر العناوين:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "ألغِ">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "تمّ">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "لا يمكنك تغيير دفتر العناوين لأن جهة الاتصال في قائمة بريدية.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e80d4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=حرّر جهة الاتصال
+viewTitle=اعرض جهة الاتصال
+
+editDetailsLabel=حرّر التفاصيل
+editDetailsAccessKey=ت
+viewDetailsLabel=اعرض التفاصيل
+viewDetailsAccessKey=ض
+
+deleteContactTitle=احذف جهة الاتصال
+deleteContactMessage=أمتأكد أنك تريد حذف جهة الاتصال هذه؟
diff --git a/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3627584
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip     "عُد للخلف صفحة واحدة">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip  "اذهب للأمام صفحة واحدة">
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a62021d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "استورد دفتر العناوين">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "بينات السجل المستوردة: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "التالي">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "ت">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "السابق">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "س">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "استخدم انقل لأعلى ولأسفل لتقابل حقول دفتر العناوين على اليسار بالبيانات الصحيحة للاستيراد على اليمين. ارفع العلامة من العناصر التي لا تريد استيرادها.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "تحرك إلى أعلى">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "ع">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "تحرك إلى أسفل">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "س">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "حقول دفتر العناوين">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "بيانات السجل التي ستستورد">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "أول سجلات تحتوي أسماء الحقول">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "ح">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fff1e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=عليك أن تختار المجلد الهدف.
+enterValidEmailAddress=أدخل عنوان بريد صحيح ليُمرّر إليه.
+pickTemplateToReplyWith=اختر قالبًا للرد به.
+mustEnterName=يجب إعطاء هذا المرشِّح اسمًا.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=اسم المرشِّح مكرر
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=اسم المرشِّح الذي أدخلته موجود بالفعل. من فضلك أدخل اسم مرشِّح مختلف.
+mustHaveFilterTypeTitle=لم يحدد أي حدث للمرشِّح
+mustHaveFilterTypeMessage=عليك اختيار حدث واحد على الأقل يطبق عنده المرشِّح. إذا كنت تريد ألا يُطبق هذا المرشح عند أي حدث مؤقتا، فارفع التأشير عن حالة التفعيل في حوار مرشحات الرسائل.
+deleteFilterConfirmation=أمتأكد من أنك تريد حذف هذا المرشِّح؟
+untitledFilterName=مرشِّح غير معنون
+matchAllFilterName=مطابقة مع جميع الرسائل
+filterListBackUpMsg=مُرشِّحاتك لا تعمل لأن ملف msgFilterRules.dat -الذي يحتوي على مرشِّحاتك- لا يمكن قراءته. سيُنشأ ملف msgFilterRules.dat جديد ونسخة احتياطية من القديم باسم rulesbackup.dat في نفس المجلّد.
+customHeaderOverflow=لقد تجاوزت حد الخمسين ترويسة مخصّصة. من فضلك احذف ترويسة أو أكثر وحاول مرة أخرى.
+filterCustomHeaderOverflow=لقد تجاوزت مرشِّحاتك حد 50 ترويسة مخصّصة. من فضلك حرِّر ملف msgFilterRules.dat -الذي يحتوي على مرشِّحاتك- واستخدم ترويسات مخصّصة أقل.
+invalidCustomHeader=يستخدم واحدًا من مرشِّحاتك ترويسة مخصّصة تحتوي على محرف غير صحيح، مثل ':'، محرف لا يطبع، محرف خارج أسكي (ascii)، أو محرف أسكي 8 بت. من فضلك حرِّر ملف msgFilterRules.dat -الذي يحتوي على مرشِّحاتك- و احذف المحارف غير السليمة من ترويساتك المخصّصة.
+continueFilterExecution=فشل تطبيق المرشِّح %S. أترغب في إكمال تطبيق المرشِّحات؟
+promptTitle=المرشِّحات العاملة
+promptMsg=أنت حاليًا في وسط عملية ترشيح الرسائل. \nأترغب في متابعة تطبيق المرشِّحات؟
+stopButtonLabel=قف
+continueButtonLabel=واصِل
+cannotEnableFilter=ربما أنشئ هذا المرشِّح بنسخة مُستقبلية من موزيلا/نتسكيب. لا تستطيع تفعيل هذا المرشِّح لأننا لا نعرف كيفية تطبيقه.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=لا تسألني مجددًا
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=نسخة من %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=فشل إجراء الترشيح "%1$S" برمز الخطأ=%2$S أثناء محاولة:
+
+searchTermsInvalidTitle=كلمات البحث غير صالحة
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=تعذر حفظ هذا المرشِّح لأن عبارة البحث "%1$S‏ %2$S" لا تصلح في السياق الحالي.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=عندما تُطابق رسالة هذا المرشِّح، ستُطبّق الإجراءات بهذا الترتيب:\n\n
+filterActionOrderTitle=ترتيب الإجراءات الفعلي
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=‏%1$S.‏ %2$S ‏%3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=‏%1$S من %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): 
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=عنصر واحد;عنصرين;#1 عناصر;#1 عنصرًا;#1 عنصر;لا عناصر
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=تم اكتشاف رسالة سخام من %1$S بعنوان %2$S في %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=نُقل معرّف الرسالة %1$S إلى %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=نُسخ معرّف الرسالة %1$S إلى %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=طُبِّق المرشِّح "%1$S" على الرسائل من %2$S بعنوان %3$S في %4$S
+filterMissingCustomAction=الإجراء المخصص ناقص
+filterAction2=تغيرت الأولويّة
+filterAction3=حُذِفت
+filterAction4=أشِّرت كمقروءة
+filterAction5=قُتل النقاش
+filterAction6=رُوقِب النقاش
+filterAction7=بُدِأت
+filterAction8=وُسِمت
+filterAction9=أُجيبت
+filterAction10=مُرِّرت
+filterAction11=توقّف التنفيذ
+filterAction12=حُذفت من خادوم POP3
+filterAction13=تُرِكت على خادوم POP3
+filterAction14=مقياس النفاية
+filterAction15=جُلِب المتن من خادوم POP3
+filterAction16=نُسخت إلى مجلد
+filterAction17=موسومة
+filterAction18=نقاشاتها الفرعية متجاهَلة
+filterAction19=أشِّرت كغير مقروءة
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..659784d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "الخصائص">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "معلومات عامة">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "ترميز النص الاحتياطي:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "ت">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "طبّق الترميز على كل الرسائل في المجلد (سيتجاهل إعدادات الترميز المستقلة لكل رسالة و كذلك الاكتشاف التلقائي)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "ط">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "أعد بناء فهرس ملف الملخص">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "أصلِح المجلد">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "ص">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "في بعض الأحيان، ملف فهرس المجلد (.msf) يتضرّر مما يؤدي إلى اختفاء بعض الرسائل أو ظهور الرسائل المحذوفة بعد حذفها. إصلاح المجلد قد يحلّ هذه المشكلات.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "ضمّن رسائل هذا المجلد في نتائج البحث العمومي">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "ث">
+
+<!ENTITY retention.label "سياسة الإبقاء">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "استخدم إعدادات حسابي">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "ت">
+<!ENTITY daysOld.label "أيّام">
+<!ENTITY message.label "رسائل">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "لاستعادة مساحة القرص يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًّا.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "لاستعادة مساحة القرص، يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًا من جهازك ومن الخادوم البعيد.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "لاستعادة مساحة القرص، يمكن حذف الرسائل القديمة نهائيًا، ويشمل ذلك نسخها الأصلية في الخادوم البعيد.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "احذف الرسائل التي تزيد عن">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "ر">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "لا تحذف أيًّا من الرسائل">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "ل">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "احذف الكل ما عدا الأحدث">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "ك">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "احتفظ دائمًا بالرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "مزامنة">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "عند الحصول على رسائل جديدة، تحقق من هذا المجلد دائمًا">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "ق">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "اختر هذا المجلد للاستخدام دون اتصال">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "خ">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "نزِّل الآن">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "ن">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "اختر مجموعة الأخبار هذه للاستخدام دون اتصال">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "ج">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "نزِّل الآن">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "ن">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "الاسم:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "س">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "الموقع:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "ع">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "المشاركة">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "الصلاحيات…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "ص">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "لديك الصلاحيات التالية:">
+<!ENTITY folderType.label                        "نوع المجلد:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "الحصّة">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "جذر الحصّة:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "الاستخدام:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "الحالة:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "عدد الرسائل:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "غير معروف">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "الحجم على القرص:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "غير معروف">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78bc468
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=صندوق الوارد العام (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S في %2$S
+chooseFolder=اختر مجلدًا…
+chooseAccount=اختر حسابا…
+noFolders=لا مجلدات متاحة
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0644d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "الاسم"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "غير المقروء"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "المجموع"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "الحجم"> 
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b855208
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=الحساب
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=يجب أن يكون في #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=لا يمكن أن يكون في #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=المجلد
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=يجب أن يكون في #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=لا يمكن أن يكون في #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=منّي
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=إليّ
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=الناس
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=تتضمن أيًا من:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=لا تتضمن:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=مشاركون آخرون:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=يجب أن تتضمن #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=لا يمكن أن تتضمن #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=التاريخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=المرفقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=القائمة البريدية
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=يجب أن تكون في #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=لا يمكن أن تكون في #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=يجب أن تكون في قائمة بريدية
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=لا يمكن أن تكون في قائمة بريدية
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=الوسوم
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=يجب أن تُوسَم ك‍ #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=لا يمكن أن تُوسَم ك‍ #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=يجب أن تُوسَم
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=لا يمكن أن تُوسَم
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=عليها نجمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=مقروءة
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=مُجاب عليها
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=مُمرّرة
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=أرشيفات
+gloda.mimetype.category.documents.label=مستندات
+gloda.mimetype.category.images.label=صور
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=وسائط (صوت، فيديو)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=ملفات PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=غير ذلك
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82bef22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=الرسائل الموسومة ك‍: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=الرسائل المذكور فيها: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=الرسائل المذكور فيها: #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d09734
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "المرشحات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "يبحث&#8230;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "لا توجد رسائل تتطابق مع بحثك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "المزيد ◂">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..460d0c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+#  The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+#  query or collection rather than a user search.  At some point we might try
+#  and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+#  The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+#  user search (rather than a query or collection) without a search string.
+#  After the search has been started, we just display the search string entered
+#  by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+#  The heading for the search page.
+#  A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label=بحث
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=يبحث عن #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=و
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=أو
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=يبحث عن الرسائل
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=تتضمن #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=موسومة ك‍:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1;اسرد كل ال‍ #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=متضمنة أيًا من:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=باستثناء:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=غير ذلك:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=يجب أن يتطابق مع #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=لا يمكن أن يكون له قيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=لا يمكن أن يتطابق مع #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=يجب أن يكون له قيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=أزِل التقييد
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=أزِل التقييد
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=لا شيء
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=أيّ نوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=مِن:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=إلى:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(بدون عنوان)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1;#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=من أصل #1;من أصل #1;من أصل #1;من أصل #1;من أصل #1;من أصل #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+#  label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+#  the active set in a new thread pane display tab.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=افتح البريد كقائمة
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+#  The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=افتح جميع رسائل بريد المجموعة النشِطة في لسان جديد.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+#  label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=رتّب حسب:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=وثاقة الصلة
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=التاريخ
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=، وواحدة أخرى;، واثنتان أُخريان;، و #1 أخرى;، و #1 أخرى;، و #1 أخرى;، ولا رسائل أخرى
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e9d842
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "مرشد حسابات الدردشة">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "شبكة الدردشة">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "من فضلك اختر شبكة حساب الدردشة.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "الشبكة:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "احصل على المزيد…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "اسم المستخدم">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "لقط أُعِدّ هذا الحساب من قبل!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "كلمة السر">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "من فضلك أدخل كلمة السر في المربع أدناه.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "كلمة السر:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "كلمة السر المُدخلة هنا ستُحفظ في مدير كلمات السر. اترك هذا المربع فارغا إذا كنت تريد أن تُسأل عن كلمة السر في كل مرة يُتّل فيها بالحساب.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "خيارات متقدمة">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "يمكنك تخطي هذا الخطوة إذا منت تريد هذا.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "أعلِم بوصول بريد جديد">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "الكنية المحلية">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "الكنية:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "ستُعرض هذه في محادثاتك عندما تتكلم، ولن تراها جهات الاتصال.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "إعدادات الوسيط">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "غيّر…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "غ">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "ملخّص">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "يعرض أدناه ملخص بالمعلومات التي أدخلتها. من فضلك راجعها قبل إنشاء الحساب.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "اتصل بهذا الحساب الآن.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d0859b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=خيارات %S
+accountUsername=اسم المستخدم:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=من فضلك أدخل اسم مستخدم حساب %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=من فضلك أدخل اسم مستخدم (%1$S) حساب %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=عطل: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=لا ملحق لبروتوكول '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=إدخال كلمة سر مطلوب للاتصال بهذا الحساب.
+account.connection.errorCrashedAccount=حدث انهيار أثناء الاتصال بالحساب.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=يتّصل: %S…
+account.connecting=يتّصل…
+account.connectedForSeconds=اتّصل لبضع ثوانِ.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=لتصل لمدة %1$S %2$S و %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=اتصل لحوالي %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=سيُعاد الاتصال خلال %1$S %2$S و %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=سيُعاد الاتصال خلال %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=طلب تخويل
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=ا&سمح
+requestAuthorizeDeny=ا&رفض
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=أضافك %S إلى قائمة أصدقائه، أتريد أن تسمح له برؤيتك؟
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=ص
+accountsManager.notification.button.label=اتّصل الآن
+accountsManager.notification.userDisabled.label=لقد عطّل الاتصال التلقائي.
+accountsManager.notification.safeMode.label=لقد تجاهلت إعدادات الاتصال التلقائي لأن التطبيق يعمل في الوضع الآمن.
+accountsManager.notification.startOffline.label=لقد تجاهلت إعدادات الاتصال التلقائي لأن التطبيق بدأ في وضع العمل دون اتصال.
+accountsManager.notification.crash.label=آخر تشغيل انتهى فجأة. عُطِّل الاتصال التلقائي لإعطائك فرصة لتعديل إعداداتك.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال بحساب جديد أو معدّل. لم يُتّصل به حتى تستطيع تعديل إعداداته.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال بحسابين جديدين أو معدّلين. لم يُتّصل بهما حتى تستطيع تعديل إعداداتهما.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال ب‍ #1 حسابات جديدة أو معدّلة. لم يُتّصل بها حتى تستطيع تعديل إعداداتها.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال ب‍ #1 حسابًا جديدًا أو معدّلًا. لم يُتّصل بها حتى تستطيع تعديل إعداداتها.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال ب‍ #1 حساب جديد أو معدّل. لم يُتّصل بها حتى تستطيع تعديل إعداداتها.;انتهى تشغيل سابق فجأة أثناء الاتصال بحساب جديد أو معدّل. لم يُتّصل به حتى تستطيع تعديل إعداداته.
+accountsManager.notification.other.label=عُطّل الاتصال التلقائي.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d95d029
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,254 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=تنبيه للحساب %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=يفتح المجلد %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=ينشئ المجلد…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=يحذف المجلد %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=يغير اسم المجلد %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=يبحث عن المجلدات…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=يشترك في المجلد %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=يلغي الاشتراك في المجلد %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=يبحث في المجلد…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=يغلق المجلد…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=يضغط المجلد…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=يسجل الخروج…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=يفحص قدرات خادوم البريد…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=يرسل معلومات الولوج…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=يرسل معلومات الولوج…
+
+imapDownloadingMessage=ينزّل الرسالة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=يلتمس مجلد ACL…
+
+imapGettingServerInfo=يلتمس معلومات إعدادات الخادوم…
+
+imapGettingMailboxInfo=يلتمس معلومات إعدادات صندوق البريد…
+
+imapEmptyMimePart=جزء المتن هذا سيُنزل عند الطلب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=يُنزّل ترويسة الرسالة %1$S من %2$S في %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=يُنزّل شارة الرسالة %1$S من %2$S في %3$S…
+
+imapDeletingMessages=يحذف الرسائل…
+
+imapDeletingMessage=يحذف الرسالة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=ينقل الرسائل إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=ينقل الرسالة إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=ينسخ الرسائل إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=ينسخ الرسالة إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=يُنزّل الرسالة %1$S من %2$S في %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=عُثر على المجلد: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=أدخِل كلمة سر المستخدم %1$S في %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=خادوم البريد %S ليس خادوم بريد IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=كلمة سر خادوم البريد مطلوبة
+
+imapUnknownHostError=فشل الاتصال بالخادوم %S.
+imapOAuth2Error=فشل الاستيثاق أثناء الاتصال بالخادوم %S.
+
+imapConnectionRefusedError=تعذّر الاتصال بخادوم البريد %S؛ رُفض الاتصال.
+
+imapNetTimeoutError=انتهت مهلة الاتصال بالخادوم %S.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=لا يوجد رسائل جديدة على الخادوم.
+
+imapDefaultAccountName=بريد ل‍ %S
+
+imapSpecialChar= المحرف %c محفوظ على خادوم imap هذا. اختر محرفا آخر من فضلك.\u0020
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=مجلد شخصي
+
+imapPublicFolderTypeName=مجلد عام
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=مجلد المستخدمين الآخرين
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=هذا مجلد بريد شخصي و ليس مُشترَكًا.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=هذا مجلد بريد شخصي.  تمت مُشارَكته.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=هذا مجلد عام.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=هذا مجلد بريد يشارك فيه المستخدم '%S'.
+
+imapAclFullRights=تحكّم كامل
+
+imapAclLookupRight=ابحث
+
+imapAclReadRight=اقرأ
+
+imapAclSeenRight=اضبط حالة القراءة/عدم القراءة
+
+imapAclWriteRight=اكتب
+
+imapAclInsertRight=أدرج (انسخ إلى)
+
+imapAclPostRight=أرسل
+
+imapAclCreateRight=أنشئ مجلدًا فرعيا
+
+imapAclDeleteRight=احذف الرسائل
+
+imapAclAdministerRight=أدِر المجلد
+
+imapServerDoesntSupportAcl=لا يدعم هذا الخادوم المجلدات المشتركة.
+
+imapAclExpungeRight=إكسبانج
+
+imapServerDisconnected= انفصل الخادوم %S. ربُّما أغلق هذا الخادوم أو هناك مشكلة في الشبكة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=أتريد الاشتراك في %1$S؟
+
+imapServerDroppedConnection=تعذّر الاتصال بخادوم IMAP. ربما تجاوزت الحد الأقصى للاتصال بهذا الخادوم. لو كذلك، استخدم حوار إعدادات خادوم IMAP المتقدمة لتقليل عدد الاتصالات المخزّنة مؤقتنا.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=معلومات الحصّة غير متوفرة لأن المجلد غير مفتوح.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=الخادوم لا يدعم الحصص.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=لا توجد حصص تخزين على هذا المجلد.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=نفذت ذاكرة التطبيق.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=ينسخ الرسالة %1$S من %2$S إلى %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=هل أنت متأكد أنك تريد حذف المجلد '%S'؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=حذف هذا المجلد ممكن، وسيتسبب بحذف كل الرسائل التي يحتويها وبحذف مجلداته الفرعية. هل أنت متأكد من رغبتك بحذف المجلد '%S'؟
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=احذف المجلد
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=اح&ذف المجلد
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=لا يبدو أنّ خادوم IMAP المدعوّ %S يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر عادية' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كان يعمل من قبل ولكن ظهرت هذه المشكلة فجأة، يُرجى منك مراجعة مزوّد البريد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=خادوم IMAP المدعوّ %S لا يسمح بكلمات السر غير المعمّاة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر معمّاة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=لا يبدو أنّ خادوم IMAP المدعوّ %S يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كانت هذا المشكلة قد ظهرت فجأة بعد أن كانت الأمور تعمل بشكل طبيعي، فقد تكون هذه محاولة من أحدهم لسرقة كلمة سرّك.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=خادوم IMAP المدعوّ %S لا يدعم طريقة الاستيثاق المحددة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=لم يقبل خادوم IMAP المدعوّ %S تذكرة Kerberos/GSSAPI. رجاءً تحقق من أن دخولك مسجّل في Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=لم ينجح الأمر الحالي. أجاب خادوم البريد عن الحساب %1$S: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=لم تنجح العملية الحالية في '%2$S'. أجاب خادوم البريد عن الحساب %1$S: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=إنذار من الحساب %1$S: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c2d121
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "استيراد">
+<!ENTITY importAll.label          "استورد كل شيء">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "ك">
+<!ENTITY importMail.label         "البريد">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "ر">
+<!ENTITY importFeeds.label        "اشتراكات التلقيمات">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "ت">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "دفاتر العناوين">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "د">
+<!ENTITY importSettings.label     "الإعدادات">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "ع">
+<!ENTITY importFilters.label      "المرشحات">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "ح">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "مرشد استيراد بريد &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "استورد البريد، ودفاتر العناوين، والإعدادات، والمرشحات من برامج أخرى">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "هذا المرشد سوف يستورد رسائل البريد، ومدخلات دفاتر العناوين، والتفضيلات، والمرشحات من برامج بريد أخرى ومن صيغ دفاتر عناوين شائعة إلى &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "بمجرّد استيرادها سيمكنك الوصول إليها من بريد &brandShortName; و/أو دفتر العناوين.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "من فضلك اختر نوع الملف الذي ترغب باستيراده:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "من فضلك اختر حسابا موجودا أو أنشئ حسابا جديدا:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "ض">
+<!ENTITY acctName.label           "الاسم:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "س">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "لم يُعثر على أي تطبيق أو ملف لاستيراد البيانات منه.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; السابق">
+<!ENTITY forward.label            "التالي &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "أنهِ">
+<!ENTITY cancel.label             "ألغِ">
+
+<!ENTITY select.label             "أو اختر نوع المحتوى للاستيراد:">
+
+<!ENTITY title.label              "العنوان">
+<!ENTITY processing.label         "يستورد…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3be5aa4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=لم يُعثر على أي دفاتر عناوين للاستيراد.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=تعذّر استيراد دفاتر العناوين: عطل أثناء بدء التشغيل.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=تعذّر استيراد دفاتر العناوين: لا يمكن إنشاء خيط الاستيراد.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=عطل أثناء استيراد %S: تعذّر إنشاء دفتر عناوين.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=لم يُعثر على صناديق بريد للاستيراد
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=تعذّر استيراد صناديق البريد؛ عطل أثناء بدأ التشغيل
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=تعذّر استيراد صناديق البريد، تعذّر إنشاء خيط الاستيراد
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=تعذّر استيراد صناديق البريد، تعذّر إنشاء كائن الوسيط لصناديق البريد المقصِد
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=عطل أثناء إنشاء صناديق البريد المقصِد، تعذّر إيجاد صندوق البريد %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=عطل أثناء استيراد صندوق البريد %S، تعذّر إنشاء صندوق البريد الوجهة
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=تعذّر إنشاء مجلدا لاستيراد البريد إليه
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=الاسم الأول
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=الاسم الأخير
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=اسم العرض
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=الكنية
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=البريد الرئيسي
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=البريد الثانوي
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=هاتف العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=هاتف المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=رقم الفاكس
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=رقم جهاز الاستدعاء
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=رقم المحمول
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=عنوان المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=عنوان المنزل 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=مدينة المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=ولاية المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=رمز بريد المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=دولة المنزل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=عنوان العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=عنوان العمل 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=مدينة العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=ولاية العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=رمز بريد العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=دولة العمل
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=المسمى الوظيفي
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=القِسْم
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=المنظّمة
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=صفحة الوِب 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=صفحة الوِب 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=سنة الميلاد
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=شهر الميلاد
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=يوم الميلاد
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=مخصص 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=مخصص 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=مخصص 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=مخصص 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=ملاحظات
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=اسم الشاشة
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=تجري حاليًا عملية الاستيراد. حاول مرّة أخرى عند انتهاء الاستيراد الحالي.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=تعذّر تحميل وحدة الإعدادات
+ImportSettingsNotFound=تعذّر العثور على الإعدادات.  تأكد من أن التطبيق منصّب على هذا الجهاز.
+ImportSettingsFailed=حدث عطل أثناء استيراد الإعدادات.  ربما لم يُستورد بعض أو كل هذه الإعدادات.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=استُوردت الإعدادات من %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=تعذّر تحميل وحدة استيراد البريد
+ImportMailNotFound=تعذّر العثور على بريد لاستيراده.  تأكد أن تطبيقات البريد منصّبة بشكل صحيح على هذا الجهاز.
+ImportEmptyAddressBook=تعذّر استيراد دفتر بريد خالي %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=حصل خطأ أثناء استيراد البريد من %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=نجح استيراد البريد من %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=تعذّر تحميل وحدة استيراد دفاتر العناوين.
+ImportAddressNotFound=تعذّر العثور على أية دفاتر عناوين لاستيرادها.  تأكد من أن التطبيق أو التنسيق المختار منصّب بشكل صحيح على هذا الجهاز.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=حدث عطل أثناء استيراد العناوين من %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=نجح استيراد العناوين من %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=تعذر تحميل وحدة استيراد المرشحات.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=حصل خطأ أثناء استيراد المرشحات من %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=استوردت المرشحات بنجاح من %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=استوردت المرشحات جزئيًا من %S.  تحذيرات:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=يُحوِّل صناديق البريد من %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=يُحوِّل دفاتر العناوين من %Sل
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=اختر ملف الإعدادات
+ImportSelectMailDir=اختر مجلد البريد
+ImportSelectAddrDir=اختر مجلد دفتر العناوين
+ImportSelectAddrFile=اختر ملفّ دفتر العناوين
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=البريد المستورَد
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=استورد %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb3c7d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "انضم للدردشة">
+<!ENTITY name.label                     "الغرفة">
+<!ENTITY optional.label                 "(اختياري)">
+<!ENTITY account.label                  "الحساب">
+<!ENTITY autojoin.label                 "انضم تلقائيا لغرفة الدردشة هذه">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d29c80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "سجل السخام التكيّفي">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "سجل نشاط التحكم التكيّفي في السخام.">
+<!ENTITY clearLog.label "امسح السجل">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "س">
+<!ENTITY closeLog.label "أغلق">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "غ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b8ca69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "عنْ السخام">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "يتعرف &brandShortName; آليًّا على الرسائل الواردة التي تبدو كسخام (البريد غير المطلوب). الرسائل التي يعتقد &brandShortName; أنها سخام ستوضع أمامها أيقونة خاصة">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "يجب أن تدرّب &brandShortName; أولًا علي تعرّف السخام بتعليم السخام يدويا مستخدمًا زر شريط الأدوات نفاية.">
+<!ENTITY info3.label   "بمجرّد تعرُّف &brandShortName; على السخام بشكل صحيح يمكنك استخدام تحكم السخام لتنقل آليًّا السخام الواردة إلى مجلد السخام.">
+<!ENTITY info4.label   "لمزيد من المعلومات، انقر ”مساعدة“.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73b5a5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=عُطل في حساب %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=أدخِل كلمة السر
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=أدخِل كلمة سر المستخدم %1$S في %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=أدخِل رجاءً كلمة سر جديدة للمستخدم %1$S في %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=ينزّل الرسالة %1$S من %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=تم الاتصال بالمستضيف، ستُرسل بيانات الولوج…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=لا رسائل جديدة.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=استلم %1$S من أصل %2$S من الرسائل
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=يجري بناء ملفّ تلخيص لـ %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=تمّ
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=حدث عطل مع خادوم بريد POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=لم ينجح إرسال اسم المستخدم.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=لم ينجح إرسال كلمة سر المستخدم %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=تعذّر كتابة البريد في صندوق البريد. تأكد أن النظام يعطيك صلاحيات الكتابة، وأن لديك مساحة كافية على القرص لنسخ صندوق البريد.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=لم ينجح أمر RETR. عطل أثناء جلب الرسالة.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=عطل أثناء جلب كلمة سر البريد.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=لم تمرر اسم مستخدم إلى هذا الخادوم.  من فضلك أضف واحدًا في قائمة إعداد الحساب وحاول مرة أخرى.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=لم ينجح الأمر LIST. عطل أثناء جلب هويّة وحجم الرسالة.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=لم ينجح الأمر DELE. عطل أثناء تأشير الرسالة كمحذوفة.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=لم ينجح أمر STAT. عطل أثناء جلب عدد الرسائل وأحجامها.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= استجاب خادوم البريد %S:\u0020
+
+copyingMessagesStatus=يجري نسخ %S من %S رسالة إلى %S
+
+movingMessagesStatus=يجري نقل %S من %S رسالة إلى %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=يجري معالجة الحساب %S. رجاء انتظر حتى اكتمال المعالجة للحصول على الرسائل.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=تعذر فتح ملف طابور البريد %S.
+
+movemailCantCreateLock=تعذّر إنشاء ملف القفل %S. من الضروري إنشاء ملفات قفل في مجلد طابور البريد ليعمل movemail. أفضل طريقة للوصول إلى هذا على كثير من الأنظمة بإعطاء مجلّد الطابور الصلاحيات 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=تعذّر حذف ملفّ القفل %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=تعذّر إنشاء ملف الطابور %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=تعذّر العثور على ملف طابور البريد.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=تعذّر تحليل ملف البكرة %S. قد يكون الملف تالفًا أو غير صحيح.
+
+pop3TmpDownloadError=يوجد عطل أثناء تنزيل الرسائل التالية:   \n من: %S\n   الموضوع: %S\n ربما تحتوي هذه الرسالة على فيروس أو لا توجد مساحة كافية على القرص. أأتجاوز هذه الرسالة؟
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=خادوم بريد POP3 المدعوّ (%S) لا يدعم UIDL أو XTND XLST، المطلوبتان لتطبيق الخيارات ``اترك نسخة في الخادوم'' أو ``حجم الرسالة الأقصى'' أو ``اجلب الترويسات فقط''. لتحميل بريدك، ألغِ هذه الخيارات في إعدادات الخادوم في خادوم البريد لديك من خلال نافذة إعدادات الحساب.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=خادوم بريد POP3 المدعوّ (%S) لا يدع مأمر TOP. بدون دعم الخادوم لذلك، لا يمكن تطبيق تفضيلات ``حجم الرسالة الأقصى'' أو ``اجلب الترويسات فقط''.  هذا الخيار قد عُطّل، وستُحمّل الرسائل بغض النظر عن حجمها.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=تعذر إنشاء اتصال TLS إلى خادوم POP3. لعل الخادوم مُطفأ أو مُعدّ بشكل مغلوط. رجاءً تحقق من أنّ الإعدادات صحيحة في نافذة إعدادات الحساب لخادوم بريدك ثم حاول ثانيةً.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=هل أنت متأكد أنك تريد حذف المجلد '%S'؟
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=احذف المجلد
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=اح&ذف المجلد
+
+pop3AuthInternalError=حصل خطأ حالة داخلي أثناء استيثاق خادوم POP3. هذا الخطأ داخلي وغير متوقع من التطبيق، لذا يُرجى منك التبليغ عنه كعِلّة.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=لا يبدو أنّ خادوم POP3 يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كانت هذا المشكلة قد ظهرت فجأة بعد أن كانت الأمور تعمل بشكل طبيعي، فقد تكون هذه محاولة من أحدهم لسرقة كلمة سرّك.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=لا يبدو أنّ خادوم POP3 يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر عادية' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كان يعمل من قبل ولكن ظهرت هذه المشكلة فجأة، يُرجى منك مراجعة مزوّد البريد.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=خادوم POP3 لا يسمح بكلمات السر غير المعمّاة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر معمّاة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=لا يدعم الخادوم طريقة الاستيثاق المحددة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=لم يقبل خادوم POP تذكرة Kerberos/GSSAPI. رجاءً تحقق من أن دخولك مسجّل في Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0881e69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "أرسِل الصفحة…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "ص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5caa49b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "رسالة">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "ر">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "جهة اتصال دفتر العناوين…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "ت">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c1a823
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "خصّص منظور الرسائل">
+<!ENTITY viewName.label "اسم المنظور">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a9ed87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "ضبط منظور الرسائل">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "اسم منظور الرسائل:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "ر">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "عند اختيار هذا المنظور، اعرض فقط الرسائل التي:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f58ad78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=أناس أعرفهم
+mailViewRecentMail=البريد الحديث
+mailViewLastFiveDays=الخمسة أيَّام الأخيرة
+mailViewNotJunk=ليس سخاما
+mailViewHasAttachments=له مرفقات
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9690500
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "أشِّر الرسائل المقروءة بالتاريخ">
+<!ENTITY markByDateLower.label "أشِّر كمقروءة الرسائل منذ:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "م">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "إلى:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "ل">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5950297
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,970 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "مجلد…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "أغلِق اللسان">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "غ">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "أغلق الألسنة الأخرى">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "خ">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "الألسنة المغلقة مؤخرًا">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "انقل إلى نافذة جديدة">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "ذ">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "بحث محفوظ…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "حسابات أخرى…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "احصل على حساب بريد جديد…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "حساب بريد موجود…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "حساب دردشة…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "حساب تلقيمات…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "جهة اتصال دردشة…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "افتح رسالة محفوظة…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "احفظ باسم">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "ظ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ملف">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "قالب">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "اجلب الرسائل الجديدة ل‍">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "جميع الحسابات">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "الحساب الحالي">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "ي">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "اجلب رسائل الأخبار التالية">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "ل">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "أرسِل الرسائل غير المرسَلة">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "اشترك…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY deleteFolder.label "احذف المجلد">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "ذ">
+<!ENTITY renameFolder.label "غيّر اسم المجلد…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "غ">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "اضغط المجلدات">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "د">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "أفرغ سلة المهملات">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY offlineMenu.label "غير متصل">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "اعمل بلا اتصال">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "نزّل/زامِن الآن…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "ز">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "إعدادات اللااتصال">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "ص">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "اجلب الرسائل المختارة">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "اجلب الرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY printCmd.label "اطبع…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "عاين الطباعة">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ع">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "احذف الرسالة">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "ألغِ حذف الرسالة">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "احذف الرسائل المختارة">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "ألغِ حذف الرسائل المختارة">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "احذف المجلد">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "ألغِ الاشتراك">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY selectMenu.label "اختر">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY all.label "الكل">
+<!ENTITY all.accesskey "ك">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "نقاش">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "الرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "ة">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "مجلد المفضّلات">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "الخصائص">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "خصائص المجلد">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "خصائص مجموعة البريد">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "ألغِ حذف الرسالة">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "أعِد حذف الرسالة">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "ألغِ نقل الرسالة">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "أعِد نقل الرسالة">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "ألغِ نسخ الرسالة">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "أعِد نسخ الرسالة">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "تراجع عن تأشير القراءة للكل">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "أعِد تأشير القراءة للكل">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "تراجع">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "أعِد">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "ع">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "شريط القائمة">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ئ">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "شريط أدوات البريد">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "خصّص…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "التنسيق">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "س">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "منظور تقليدي">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "ت">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "منظور عريض">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "ع">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "منظور رأسي">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "ر">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "لوحة المجلدات">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "أعمدة لوحة المجلد">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "لوح الرسائل">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY folderView.label "المجلدات">
+<!ENTITY folderView.accesskey "د">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "الموحّدة">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "ح">
+<!ENTITY allFolders.label "الكل">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "ك">
+<!ENTITY unreadFolders.label "غير مقروء">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "غ">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "مفضّل">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "م">
+<!ENTITY recentFolders.label "حديث">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "ح">
+<!ENTITY compactVersion.label "منظور متضام">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "م">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "شريط أدوات لوحة المجلد">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "م">
+<!ENTITY folderModeSelector.label "منظورات المجلد">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "رتّب حسب">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "التاريخ">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "الاستلام">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "النجمة">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "مرفقات">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "الأولويّة">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "الحجم">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "الحالة">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "الوسوم">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "حالة السخام">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "الموضوع">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "ض">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "من">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "المُستقبِل">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "المراسلين">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "مقروء">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "ترتيب التلقي">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY sortAscending.label "تصاعدي">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "ص">
+<!ENTITY sortDescending.label "تنازلي">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "ن">
+<!ENTITY sortThreaded.label "نقاشات">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "ن">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "بلا نقاشات">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "ل">
+<!ENTITY groupBySort.label "مجموعة بالترتيب">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "ج">
+<!ENTITY msgsMenu.label "الرسائل">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY threads.label "النقاشات">
+<!ENTITY threads.accesskey "ق">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "الكل">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "وسّع كل النقاشات">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "قلِّص كل النقاشات">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "غير المقروءة">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "النقاشات ضمن غير المقروءة">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "النقاشات المُراقبة ضمن غير المقروءة">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "النقاشات المُتجاهلة">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "الترويسات">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "الكل">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "عادي">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY bodyMenu.label "متن الرسالة ك‍">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "‏HTML الأصلي">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "‏HTML بسيط">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "ب">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "نص صِرْف">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "ن">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "كل أجزاء المتن">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "تلقيم متن الرسالة كـ">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "ت">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "صفحة وب">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "و">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "ملخص">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "خ">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "تنسيق مبدئي">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "ئ">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "اعرض المرفقات في السّياق">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "مصدر الرسالة">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "ابحث">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "ب">
+<!ENTITY findCmd.label "ابحث في هذه الرسالة…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "ه">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ابحث مجددًا">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "ابحث في الرسائل…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "ابحث في العناوين…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ع">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "اذهب">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "ذ">
+<!ENTITY nextMenu.label "إلى التالي من">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "ت">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "الرسائل">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "الرسائل غير المقروءة">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "الرسالة ذات النجمة">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "النقاشات غير المقروءة">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "ش">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "إلى السابق من">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "س">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "الرسائل">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "الرسائل غير المقروءة">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "إلى الأمام">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "إلى الخلف">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "الدردشة">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "الرسائل ذات النجمة">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY folderMenu.label "المجلد">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "الألسنة المغلقة مؤخرًا">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "خ">
+<!ENTITY startPageCmd.label "صفحة بداية البريد">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "ب">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "رسالة">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "ر">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "رسالة جديدة">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "رسالة">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "أرشيف">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "ألغِ الرسالة">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "رُدّ">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "رُد إلى المُرسِل فقط">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "تابع إلى المجموعة الإخبارية">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "ة">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "ردّ على الجميع">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "رُدّ على القائمة">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "مرّر">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "مرّر ك‍">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "ك">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "ضمن المتن">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "ض">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "مُرفقة">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "حرّر كرسالةٍ جديدة">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "حرر مسودة الرسالة">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "حرر القالب">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "رسالة جديدة من قالب">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "أنشئ مرشِّح مِن الرسالة…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "ش">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "انقل إلى">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "ل">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "حديث">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "انسخ موقع الرسالة">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "م">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "انسخ إلى">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "انقل ثانية">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "ث">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "تجاهل النقاش">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "تجاهل النقاش الفرعي">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "ع">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "راقب النقاش">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "ق">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "وسم">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "س">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "اجعل">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "ع">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "مقروءة">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "غير مقروءة">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "ء">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "النقاش مقروءًا">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "مقروءًا حسب التاريخ…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "الكل مقروءًا">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "أضِف نجمة">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "سخام">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "غير سخام">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "شغّل مُتحكِّمات السخام">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "افتح الرسالة">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "افتح في محادثة">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "ث">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "مرفقات">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "عند فتح رسائل التلقيم">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "ف">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "افتح كصفحة وب">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "و">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "افتح كملخص">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "خ">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "بدّل بين صفحة الوب والملخص في لوحة الرسائل">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "ح">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "نافذة">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "أدوات">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY messengerCmd.label "البريد و مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "دفتر العناوين">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "إضافات">
+<!ENTITY addons.accesskey "ض">
+<!ENTITY addonPrefs.label "خيارات الإضافة">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "ض">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "تفضيلات الإضافة">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "ت">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "لم يعثر على أي إعدادات إضافات.">
+<!ENTITY activitymanager.label "مدير النشاطات">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "ش">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "حالة الدردشة">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "ش">
+<!ENTITY imStatus.available          "متفرّغ">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "غير متفرّغ">
+<!ENTITY imStatus.offline            "غير متصل">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "اعرض الحسابات…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "انضم للدردشة…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "ض">
+<!ENTITY savedFiles.label "الملفات المحفوظة">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "ظ">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "مرشِّحات الرسائِل">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "س">
+<!ENTITY filtersApply.label "شغّل المرشِّحات على المجلد">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "ش">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "شغّل المرشحات على الرسائل المحددة">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "ئ">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "شغّل المرشحات على الرسالة">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "س">
+<!ENTITY runJunkControls.label "شغّل متحكّمات السخام في المجلد">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "د">
+<!ENTITY deleteJunk.label "احذف البريد المؤشر كسخام في المجلد">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "ح">
+<!ENTITY importCmd.label "استورد…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "امسح التأريخ الحالي…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "س">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "إعدادات الحساب">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "ح">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "أدوات المطورين">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "ط">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "صندوق أدوات المطورين">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY addonDebugCmd.label "منقح الإضافات">
+<!ENTITY addonDebugCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "نقّح الإضافات">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "منقح إطار المحتوى">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "مرقاب الأعطال">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY scratchpadCmd.label "المفكرة البرمجية">
+<!ENTITY scratchpadCmd.accesskey "ف">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+    This should be a key code constant as per
+    https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+    (but without the DOM_ prefix) -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keycode "VK_F4">
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+    This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keytext "F4">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "اجلب الرسائل">
+<!ENTITY newMsgButton.label "اكتب">
+<!ENTITY replyButton.label "رُد">
+<!ENTITY replyAllButton.label "رُد على الكل">
+<!ENTITY replyListButton.label "رُد على القائمة">
+<!ENTITY forwardButton.label "مرّر">
+<!ENTITY fileButton.label "صُفّ">
+<!ENTITY archiveButton.label "أرشِف">
+<!ENTITY openConversationButton.label "محادثة">
+<!ENTITY nextButton.label "التالي">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "غير المقروءة التالية">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "التالية">
+<!ENTITY previousButton.label "السابق">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "غير المقروءة السابقة">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "السابقة">
+<!ENTITY backButton1.label "إلى الخلف">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "إلى الأمام">
+<!ENTITY deleteItem.title "حذف">
+<!ENTITY deleteButton.label "احذف">
+<!ENTITY undeleteButton.label "ألغِ الحذف">
+<!ENTITY markButton.label "أشِّر">
+<!ENTITY printButton.label "اطبع">
+<!ENTITY stopButton.label "قف">
+<!ENTITY throbberItem.title "مبيّن النشاط">
+<!ENTITY junkItem.title "سخام">
+<!ENTITY junkButton.label "سخام">
+<!ENTITY notJunkButton.label "ليست سخامًا">
+<!ENTITY addressBookButton.label "دفتر العناوين">
+<!ENTITY chatButton.label "الدردشة">
+<!ENTITY glodaSearch.title "بحث عمومي">
+<!ENTITY searchItem.title "بحث سريع">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "مشاهد البريد">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "موقع المجلد">
+<!ENTITY tagButton.label "وسم">
+<!ENTITY compactButton.label "ضغط">
+<!ENTITY appmenuButton.label "قائمة التطبيق">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "بحث متقدِّم في الرسائل">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "اجلب الرسائل الجديدة">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "اجلب كل الرسائل الجديدة">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "أنشئ رسالة جديدة">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "رُد على الرسالة">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "رُد على المُرسِل وكل المُستلمين">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "رُد على القائمة البريدية">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "مرّر الرسالة المختارة">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "مرر الرسالة المحددة ضمن المتن">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "مرر الرسالة المحددة مرفقة">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "صُفّ الرسالة المختارة">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "أرشِف الرسائل المختارة">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "أظهر المحادثة التي تحتوي الرسالة المختارة">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "الرسالة غير المقروءة التالية">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "انتقل للرسالة التالية">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "الرسالة غير المقروءة السابقة">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "انتقل للرسالة السابقة">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "تقدم رسالة واحدة">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "ارجع رسالة واحدة">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "احذف الرسالة أو المجلد المختار">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "ألغِ حذف الرسالة المختارة">
+<!ENTITY markButton.tooltip "أشِّر الرسائل">
+<!ENTITY printButton.tooltip "اطبع هذه الرسالة">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "أوقف النقل الحالي">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "أشر الرسائل المختارة على أنها سخام">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "أشر الرسائل المختارة على أنها ليست سخاما">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "دفتر العناوين">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "أظهر لسان الدردشة">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "سِمْ الرسائل">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "أزِل الرسائل المحذوفة من المجلد المحدد">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "اعرض قائمة &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "مرِّر ضمن المتن">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "مرِّر مرفقة">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "أظهر المحتوى البعيد في هذه الرسالة">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "ظ">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "حرر خيارات المحتوى البعيد…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "ح">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "حرر تفضيلات المحتوى البعيد…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "ح">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "تجاهل التحذير لهذه الرسالة">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "ت">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "حرّر خيارات اكتشاف الاحتيال…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "خ">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "حرّر تفضيلات اكتشاف الاحتيال…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "ت">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "رسالة جديدة">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "جهة اتصال دفتر العناوين…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "تحرير">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "تنسيق شريط الأدوات…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "اختر نقاشًا">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "اختر الرسائل ذات النجمة">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "وسم جديد…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "و">
+<!ENTITY manageTags.label "أدِر الوسوم…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "س">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "الاسم">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "غير مقروء">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "المجموع">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "الحجم">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "اجلب الرسائل">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "ج">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "ألبِث كل التحديثات">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "ألبِث التحديثات">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "ت">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "افتح في نافذه جديدة">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "ل">
+<!ENTITY folderContextNew.label "مجلد فرعي جديد…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "ج">
+<!ENTITY folderContextRename.label "غيّر الاسم">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "س">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "احذف">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "ذ">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "اضغط">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "ط">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "أفرغ سلة المهملات">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "أفرِغ السُخام">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "أرسِل الرسائل غير المرسَلة">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "ر">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "ألغِ الاشتراك">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "ل">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "أشِّر المجموعة البريديّة كمقروءة">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "م">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "أشِّر المجلد كمقروء">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "ق">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "اشترك…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "ش">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "ابحث في الرسائل…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "س">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "الخصائص">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "خ">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "مجلد المفضّلات">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "ف">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "الإعدادات">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "ع">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "الاسم أو البريد يحوي:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "س">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "ابحث في الرسائل…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "الموضوع">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "مِن">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "الموضوع أو المرسِل">
+<!ENTITY searchRecipient.label "المرسَل إليه أو نسخة الكربون">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "الموضوع أو المرسَل إليه أو نسخة الكربون">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "كلّ الرسالة">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "احفظ البحث كمجلد…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "نقاش">
+<!ENTITY fromColumn.label "مِن">
+<!ENTITY recipientColumn.label "المستلِم">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "المراسلين">
+<!ENTITY subjectColumn.label "الموضوع">
+<!ENTITY dateColumn.label "التاريخ">
+<!ENTITY priorityColumn.label "الأولويّة">
+<!ENTITY tagsColumn.label "وسم">
+<!ENTITY accountColumn.label "الحساب">
+<!ENTITY statusColumn.label "الحالة">
+<!ENTITY sizeColumn.label "الحجم">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "حالة السخام">
+<!ENTITY unreadColumn.label "غير مقروء">
+<!ENTITY totalColumn.label "المجموع">
+<!ENTITY readColumn.label "مقروء">
+<!ENTITY receivedColumn.label "مستلَم">
+<!ENTITY starredColumn.label "ذات نجمة">
+<!ENTITY locationColumn.label "الموقع">
+<!ENTITY idColumn.label "ترتيب الاستلام">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "مرفقات">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "اختر الأعمدة التي ستعرض">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "اعرض سلاسل الرسائل">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "رتّب حسب المُرسِل">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "رتّب حسب المستقبِل">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "رتب حسب المراسلين">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "رتّب حسب الموضوع">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "رتّب حسب التاريخ">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "رتّب حسب الأولوية">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "رتّب حسب الوسوم">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "رتّب حسب الحساب">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "رتّب حسب الحالة">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "رتّب حسب الحجم">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "رتّب حسب حالة السخام">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "عدد الرسائل غير المقروءة في النقاش">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "مجموع الرسائل في النقاش">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "رتّب حسب القراءة">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "رتّب حسب تاريخ الاستلام">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "رتّب حسب النجمة">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "رتّب حسب المكان">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "رتّب حسب ترتيب الاستلام">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "رتّب حسب المرفقات">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "رسالة جديدة من قالب">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "افتح الرسالة في نافذة جديدة">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "ج">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+     cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+     now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+     enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "افتح الرسالة في لسان جديد">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "ل">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "افتح الرسالة في محادثة">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "ث">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "افتح الرسالة في المجلد الذي يحتويها">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "ف">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "حرّر كرسالةٍ جديدة">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "ح">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "حرر مسودة الرسالة">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "حرر القالب">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "ق">
+<!ENTITY contextArchive.label "أرشيف">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "ف">
+<!ENTITY contextReplySender.label "رُد إلى المُرسِل فقط">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "م">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "تابع إلى المجموعة الإخبارية">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "ة">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "رُد على الجميع">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "ر">
+<!ENTITY contextReplyList.label "ردّ على القائمة">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "ق">
+<!ENTITY contextForward.label "إلى الأمام">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "م">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "مرّر ك‍">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "ك">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "ضمن المتن">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "ض">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "مُرفقة">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "م">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "مرِّر كمرفقات">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "م">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "انقل إلى">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "ن">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "حديث">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "انسخ إلى">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "تجاهل النقاش">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "ف">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "تجاهل النقاش الفرعي">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "راقب النقاش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+     In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+     Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+  -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "احفظ باسم…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "ح">
+<!ENTITY contextPrint.label "اطبع…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "ط">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "معاينة الطباعة">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "ع">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+     This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+     customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "صفّر الأعمدة إلى المبدئيات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+     This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+     the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+     a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+     folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+     a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "طبّق الأعمدة على…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+     that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+     mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "مجلد…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+     of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+     move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "مجلد وكل ما بداخله…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+     This is used in the folder selection widget for the
+     "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+     a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+     in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+     selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+     when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+     items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+     "File here" option for the move to/copy to widget.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "هذا المجلد">
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "شغّل">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "ش">
+<!ENTITY contextPause.label "ألبٍث">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "ث">
+<!ENTITY contextMute.label "اكتم الصوت">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "ت">
+<!ENTITY contextUnmute.label "أطلِق الصوت">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "و">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed
+  -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+      This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+  -->
+<!ENTITY search.label.base1 "ابحث في #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "أضِف إلى دفتر العناوين…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "د">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "أضِف إلى دفتر العناوين">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "د">
+<!ENTITY EditContact1.label "حرّر جهة الاتصال">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "ح">
+<!ENTITY ViewContact.label "أعرض جهة الاتصال">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "ع">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "اشترك في مجموعة الأخبار">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "ش">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "اكتب رسالة إلى">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "ة">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "انسخ عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "ن">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "انسخ الاسم و عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "س">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "انسخ اسم مجموعة الأخبار">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "ن">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "انسخ رابط مجموعة الأخبار">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "م">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "أنشئ مُرَشِحًا من…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "ش">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "أبلغ عن بريد احتيال">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "ب">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "أضِف قواميس…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "س">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "احفظ الرابط باسم…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "احفظ الصورة باسم…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "انسخ الصورة">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "انسخ عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY stopCmd.label "أوقِف">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "ف">
+<!ENTITY reloadCmd.label "أعِد التحميل">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY openInBrowser.label "افتح في المتصفح">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "ت">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "افتح الرابط في المتصفح">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "ر">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "تمّ">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "صغّر">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "اجلب الكل للمقدمة">
+<!ENTITY zoomWindow.label "قرّب">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "خدمات">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "أخفِ &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "أخفٍ البقية">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "أظهر الكل">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label              "خيارات أيقونة التطبيق…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label      "اكتب رسالة جديدة">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label      "افتح دفتر العناوين">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7662cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,838 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=‏%1$S‏: %2$S
+
+removeAccount=احذف الحساب…
+newFolderMenuItem=مجلد…
+newSubfolderMenuItem=مجلد فرعي…
+newFolder=مجلد جديد…
+newSubfolder=مجلد فرعي جديد…
+markFolderRead=اجعل المجلد مقروءًا;اجعل المجلدين مقروءين;اجعل المجلدات مقروءة;اجعل المجلدات مقروءة;اجعل المجلدات مقروءة;اجعل المجلدات مقروءة
+markNewsgroupRead=اجعل مجموعة الأخبار مقروءة;اجعل مجموعتي الأخبار مقروءتين;اجعل مجموعات الأخبار مقروءة;اجعل مجموعات الأخبار مقروءة;اجعل مجموعات الأخبار مقروءة;اجعل مجموعات الأخبار مقروءة
+folderProperties=خصائص المجلد
+newTag=وسم جديد…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=اجلب رسالة الأخبار التالية;اجلب رسالتي الأخبار التاليتين;اجلب #1 رسائل أخبار التالية;اجلب #1 رسالة أخبار التالية;اجلب #1 رسالة أخبار التالية;لا تجلب أي رسائل أخبار
+advanceNextPrompt=أأنتقل إلى الرسالة غير المقروءة التالية في %S؟
+titleNewsPreHost=يعمل
+replyToSender=رُد على المُرسِل
+reply=رُد
+EMLFiles=ملفات البريد
+OpenEMLFiles=افتح الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=احفظ الرسالة باسم
+SaveAttachment=احفظ الملف المرفق
+SaveAllAttachments=احفظ كل المُرفقات
+DetachAttachment=افصل المرفق
+DetachAllAttachments=افصل كل المُرفقات
+ChooseFolder=اختر مجلدًا
+LoadingMessageToPrint=تُحمَّل الرسالة للطباعة…
+MessageLoaded=حُمّلت الرسالة…
+PrintingMessage=تُطبع الرسالة…
+PrintPreviewMessage=اطبع الرسالة المُعايَنة…
+PrintingContact=يَطبع جهة الاتصال…
+PrintPreviewContact=اطبع جهة الاتصال المُعايَنة…
+PrintingAddrBook=اطبع دفتر العناوين…
+PrintPreviewAddrBook=اطبع دفتر العناوين المُعايَن…
+PrintingComplete=تم.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(تُحمَّل المحتويات للطباعة)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(تُحمَّل المحتويات لمعاينة للطباعة)
+saveAttachmentFailed=تعذر حفظ المُرفق. من فضلك افحص اسم الملف وأعد المحاولة فيما بعد.
+saveMessageFailed=تعذر حفظ الرسالة. من فضلك افحص اسم الملف وأعد المحاولة فيما بعد.
+fileExists=‏%S موجود بالفعل. أترغب في استبداله؟
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=فشلت قراءة الملف: %1$S والسبب: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=تُنزَّل مجموعات الأخبار للاستخدام بدون اتصال
+downloadingMail=يُنزَّل البريد للاستخدام بدون اتصال
+sendingUnsent=يُرسِل الرسائل غير المرسلة
+
+folderExists=يوجد بالفعل مجلد بهذا الاسم. من فضلك أدخِل اسمًا مختلفًا.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=يوجد بالفعل مجلد فرعي اسمه '%1$S' في المجلد '%2$S'. أترغب في نقل هذا المجلد إلى الاسم الجديد '%3$S'؟
+folderCreationFailed=لا يمكن إنشاء المجلد لأن اسم المجلد الذي حددته يحتوي على محرف غير معروف. من فضلك أدخل اسمًا مختلفًا وحاول ثانيةً.
+
+compactingFolder=يضغط المجلد %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=تم الضغط (وفّر حوالي %1$S).
+autoCompactAllFoldersTitle=اضغط المجلدات
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=أترغب في ضغط كل المجلدات المحلية لتوفير مساحة القرص؟ سيوفر هذا حوالي %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=اسألني دائمًا قبل ضغط المجلدات الآلي
+compactNowButton=اضغ&ط الآن
+
+confirmFolderDeletionForFilter=سيعطل حذف المجلد '%S' المرشِّحات المرتبطة به. أمتأكد أنك تريد حذف هذا المجلد؟
+alertFilterChanged=ستُحدَّث المرشِّحات المرتبطة بهذا المجلد.
+filterDisabled=لا يمكن إيجاد المجلد '%S'، لذلك ستعطل المرشِّحات المرتبطة بهذا المجلد. تأكد من مكان وجود المجلد، وأن المرشحات موجهة إلى مجلد صحيح.
+filterFolderDeniedLocked=لا يمكن ترشيح الرسائل إلى المجلد '%S' لأن هناك عملية أخرى تُجرى.
+parsingFolderFailed=تعذّر فتح المجلد %S لأنه مستخدَم بواسطة بعض العمليات الأخرى. من فضلك انتظر انتهاء هذه العمليات ثم اختر المجلد مرة أخرى.
+deletingMsgsFailed=تعذّر حذف المجلد %S لأنه مستخدَم بواسطة بعض العمليات الأخرى. من فضلك انتظر انتهاء هذه العمليات ثم اختر المجلد مرة أخرى.
+alertFilterCheckbox=لا تُحذرني ثانيةً.
+compactFolderDeniedLock=لا يمكن ضغط المجلد '%S' لأن عمليّة أخرى تجري. من فضلك حاول فيما بعد.
+compactFolderWriteFailed=لا يمكن ضغط المجلد '%S' لفشل الكتابة في المجلد. تأكد من وجود فراغ كافي على القرص، وأنك تملك صلاحيات الكتابة على نظام الملفات ثم حاول مرّة أخرى.
+compactFolderInsufficientSpace=لا يمكن ضغط بعض المجلدات (مثلا '%S') لعدم توفر مساحة كافية على القرص. من فضلك احذف بعض الملفات ثم أعد المحاولة.
+filterFolderHdrAddFailed=لا يمكن ترشيح الرسالة للمجلد '%S' بسب تعذُّر الإضافة إلى المجلد. تأكد من أن المجلد يظهر بصورة صحيحة أو جرب إصلاحه من خصائص المجلدات.
+filterFolderWriteFailed=لا يمكن ترشيح الرسالة للمجلد '%S' بسب تعذُّر الكتابة في المجلد. تأكد أن لديك مساحة كافية على القرص، وأن لديك صلاحيات الكتابة على نظام الملفات، ثم حاول مرّة أخرى.
+copyMsgWriteFailed=لا يمكن نسخ أو نقل الرسالة للمجلد '%S' بسب فشل الكتابة على المجلد. لكسب مساحة على القرص، من قائمة ملف، أولًا اختر أفرغ المهملات، ثم اختر اضغط المجلدات، ثم حاول ثانيةً.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=أثناء العمل بلااتصال لا تستطيع نقل أو نسخ الرسائل غير المنزَّلة للاستخدام بلااتصال. من نافذة البريد، افتح قائمة ملف ثم اختر غير متصل ثم اختر العمل متصلا، ثم حاول ثانيةً.
+operationFailedFolderBusy=فشلت العمليّة لأن عمليّة أخرى تستخدم المجلد. من فضلك انتظر حتى تنتهي هذه العمليّة وحاوِل ثانية.
+folderRenameFailed=لا يمكن إعادة تسمية المجلد. ربّما يُعاد تحليل المجلد، أو أن الاسم الجديد ليس اسم مجلد صحيح.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S في %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=كان هناك عطل أثناء تصغير صندوق الوارد بعد ترشيح رسالة إلى المجلد '%1$S'. ربما تحتاج لغلق %2$S وحذف INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=المجلد %S ممتلئ ولا يمكن أن يحتوي أي رسائل أخرى. لتفرغ مكانا للمزيد من الرسائل، احذف أي بريد قديم أو لا حاجة له و أدمج المجلد.
+outOfDiskSpace=لا توجد مساحة كافية على القرص لتنزيل المزيد من الرسائل. حاول حذف البريد القديم، وأفرغ سلة المهملات، و ادمج مجلدات بريدك، ثم حاول ثانية.
+errorGettingDB=تعذّر فتح ملف ملخّص %S. ربما هناك عطل في القرص، أو أن المسار الكامل طويل جدا.
+defaultServerTag=(افتراضي)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=غير مقروءة
+messageHasFlag=عليها نجمة
+messageHasAttachment=فيها مُرفق
+messageJunk=سُخام
+messageExpanded=موسعة
+messageCollapsed=مطوية
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<غير محدّد>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=لا شيء
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS، إن كان متاحًا
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=احذف الخادوم
+smtpServers-confirmServerDeletion=أمتأكد أنك تريد حذف الخادوم: \n ‏%S؟
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=لا استيثاق
+authOld=كلمة سر، الطريقة الأصلية (غير آمن)
+authPasswordCleartextInsecurely=كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة
+authPasswordCleartextViaSSL=كلمة سر عادية
+authPasswordEncrypted=كلمة سر معمّاة
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=شهادة TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=أيّ طريقة آمنة (قديمة)
+authAny=أيّ طريقة (غير آمنة)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=أدخل بيانات اعتماد %1$S على %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=خادوم أخبار (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=خادوم بريد POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=خادوم بريد IMAP
+serverType-none=مخزن البري المحلِّي
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=رتّب حسب الحجم
+sizeColumnHeader=الحجم
+linesColumnTooltip2=رتّب حسب السطور
+linesColumnHeader=السطور
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=اجلب رسائل %S الجديدة
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=، و\u00A0
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=يجري تحميل الرسالة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=يجري مزامنة الرسائل في %1$S من %2$S…
+
+unreadMsgStatus=غير مقروء: %S
+selectedMsgStatus=محدّد: %S
+totalMsgStatus=المجموع: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=مجلدات محلّيّة
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=صندوق الوارد
+trashFolderName=مُهملات
+sentFolderName=مُرسَل
+draftsFolderName=مسوّدات
+templatesFolderName=قوالب
+outboxFolderName=صندوق الصادر
+junkFolderName=سُخام
+archivesFolderName=أرشيف
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=الدنيا
+priorityLow=منخفضة
+priorityNormal=عادية
+priorityHigh=مرتفعة
+priorityHighest=القصوى
+
+#Group by date thread pane titles
+today=اليوم
+yesterday=أمس
+lastWeek=آخر أسبوع
+last7Days=آخر ٧ أيام
+twoWeeksAgo=منذ أسبوعين
+last14Days=آخر ١٤ يومًا
+older=أقدم
+futureDate=المستقبل
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=رسائل غير موسومة
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=لا حالة
+
+#Grouped by priority
+noPriority=لا أولويّة
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=لا مرفقات
+attachments=مُرفقات
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=بلا نجمة
+groupFlagged=عليها نجمة
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=احذف كل الوسوم
+mailnews.labels.description.1=مهم
+mailnews.labels.description.2=العمل
+mailnews.labels.description.3=شخصي
+mailnews.labels.description.4=للقيام به
+mailnews.labels.description.5=لاحقًا
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=‏%1$S ‏%2$S
+
+replied=أُجيب
+forwarded=مُرِّرت
+new=جديد
+read=مقروء
+flagged=عليها نجمة
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=سُخام
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=ملحق
+junkScoreOriginFilter=مصفّي
+junkScoreOriginWhitelist=قائمة بيضاء
+junkScoreOriginUser=مستخدم
+junkScoreOriginImapFlag=علم IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=له مرفقات
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=وسوم
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=UTF-8
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=dd/mm/yyyy
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=/
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=صحيح
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=لم يُنزّل متن هذه الرسالة للقراءة بدون اتصال. لقراءة هذه الرسالة يجب أن تعيد الاتصال بالشبكة؛ اختر ”بلا اتصال“ من قائمة ”ملف“ ثم ألغ اختيار ”اعمل بلا اتصال“. في المستقبل يمكنك اختيار الرسائل أو المجلدات التي تريد قراءتها دون اتصال؛ اختر ”بلا اتصال“ من قائمة ”ملف“ ثم اختر ”نزل\\زامِن الآن“. يمكنك ضبط تفضيلات مساحة القرص لمنع تنزيل الرسائل الكبيرة.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=بريد
+newsAcctType=أخبار
+feedsAcctType=تلقيمات
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>اتصل لعرض هذه الرسالة</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=أكِّد إلغاء الاشتراك
+confirmUnsubscribeText=أمتأكد أنك تريد إلغاء الاشتراك في %S؟
+confirmUnsubscribeManyText=أمتأكد أنك تريد إلغاء اشتراكك في مجموعات الأخبار هذه؟
+restoreAllTabs=استرجع كل الألسنة
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=يظن %S أن هذه رسالة سخام.
+junkBarButton=ليست سُخامًا
+junkBarButtonKey=س
+junkBarInfoButton=اطّلع على المزيد
+junkBarInfoButtonKey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=لحماية خصوصيتك، حجب %S المحتوى البعيد في هذه الرسالة.
+remoteContentPrefLabel=الخيارات
+remoteContentPrefAccesskey=خ
+remoteContentPrefLabelUnix=التفضيلات
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=ت
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=اسمح بالمحتوى البعيد من %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=اسمح بالمحتوى البعيد من مصدر واحد مذكور أعلاه;اسمح بالمحتوى البعيد من مصدريْن مذكوريْن أعلاه;اسمح بالمحتوى البعيد من #1 مصادر مذكورة أعلاه;اسمح بالمحتوى البعيد من #1 مصدرًا مذكورًا أعلاه;اسمح بالمحتوى البعيد من #1 مصدر مذكور أعلاه;
+
+phishingBarMessage=هذه الرسالة قد تكون خدعة.
+phishingBarPrefLabel=الخيارات
+phishingBarPrefAccesskey=خ
+phishingBarPrefLabelUnix=التفضيلات
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=ت
+
+mdnBarIgnoreButton=تجاهل الطلب
+mdnBarIgnoreButtonKey=ه
+mdnBarSendReqButton=أرسل إعلام الوصول
+mdnBarSendReqButtonKey=س
+
+draftMessageMsg=هذه مسوّدة.
+draftMessageButton=تحرير
+draftMessageButtonKey=ح
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=افتح
+openLabelAccesskey=ف
+saveLabel=احفظ باسم…
+saveLabelAccesskey=س
+detachLabel=افصل…
+detachLabelAccesskey=ص
+deleteLabel=احذف
+deleteLabelAccesskey=ذ
+deleteAttachments=ستحذف المرفقة التالي بشكل دائم من الرسالة:\n%S\nلا يمكن التراجع عن هذا. أترغب في الاستمرار؟
+detachAttachments=لقد حُفظت المرفقات التالية بنجاح و ستحذف بشكل دائم من هذه الرسالة:\n%S\nلا يمكن التراجع عن هذا. أترغب في الاستمرار؟
+deleteAttachmentFailure=فشل حذف المرفقات المُختارة.
+emptyAttachment=يبدو أن هذا المُرفق فارغ.\nرجاءً تحقق من ذلك مع الشخص الذي أرسله.\nإنّ جدران النار والبرامج المضادة للفايروسات ستدمّر المرفقات في الغالب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=مرفق واحد;مرفقان;#1 مرفقات;#1 مرفقًا;#1 مرفق;لا مرفقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=مرفق واحد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=الحجم غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=على الأقل %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=المرفقات:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=فشل الاتصال بالخادوم %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=فشل الاتصال بالخادوم %S؛ رُفِض الاتصال.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=انتهت مهلة الاتصال بالخادوم %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=صُفّر الاتصال بالخادوم %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=قوطِع الاتصال بالخادوم %S.
+
+recipientSearchCriteria=الموضوع أو المُستلِم يحتوي على:
+fromSearchCriteria=العنوان أو اسم المرسل يحتوي على:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=لديه %1$S رسالة جديدة
+biffNotification_messages=لديه %1$S رسائل جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S تلقى %2$S رسالة جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S تلقى %2$S رسالة/رسائل جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S من %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=استلم #1 رسالة جديدة;استلم #1 رسالتين جديدتين;استلم #1 ‏#2 رسائل جديدة;استلم #1 ‏#2 رسالة جديدة;استلم #1 ‏#2 رسالة جديدة;
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S عنده %2$S رسالة جديدة.
+macBiffNotification_messages=%1$S عنده %2$S من الرسائل الجديدة.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S رسائل جديدة من %2$S و %3$S أخرى.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=، و\u00A0
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=استُخدِم %S من %S ك.بايت
+quotaPercentUsed=امتلأ %S%%
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=حصة IMAP: %S كيلو بايت من أصل %S كيلوبايت. انقر لرؤية التفاصيل.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=أكّد
+confirmViewDeleteMessage=أمتأكد أنك تريد حذف هذا المنظور؟
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=تأكيد الحذف
+confirmSavedSearchDeleteMessage=أمتأكد أنك تريد حذف هذا البحث المحفوظ؟
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=أدخِل كلمة سر المستخدم %1$S في %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=كلمة سر خادوم البريد مطلوبة
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=أكِّد
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=فتح رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح رسالتين قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسائل قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=أكّد
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=فتح رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح رسالتين قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسائل قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح #1 رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟;فتح رسالة قد يكون بطيئًا. أتريد المواصلة؟
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=يوجد بالفعل وسم بهذا الاسم.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=حرر الوسم
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=حرّر خصائص البحث المحفوظ لـ %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=مجلد محدد;مجلدان محددان;#1 مجلدات محددة;#1 مجلدا محددا;#1 مجلد محدد;لا مجلدات محددة
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=يجب أن تختار على الأقل مجلدا واحد لتبحث عن مجلد البحث المحفوظ.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f بايت
+kiloByteAbbreviation2=%.*f كيلوبايت
+megaByteAbbreviation2=%.*f ميغابايت
+gigaByteAbbreviation2=%.*f غيغابايت
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S ‏- %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S ‏(%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S في هذا المجلد، %2$S في المجلدات الفرعية
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=خطأ أثناء فتح معرّف الرسالة
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=لم يُعثر على الرسالة ذات المعرّف %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=تحذير من بريد الاحتيال
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=يعتقد %1$S أن هذه رسالة احتيال. الروابط في الرسالة ربما تحاول تقليد الصفحات التي تريد زيارتها. أمتأكد أنك تريد زيارة %2$S؟
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=التمس التحديثات…
+updatesItem_defaultFallback=التمس التحديثات…
+updatesItem_default.accesskey=ت
+updatesItem_downloading=يجري تنزيل %S…
+updatesItem_downloadingFallback=يجري تنزيل التحديث…
+updatesItem_downloading.accesskey=ت
+updatesItem_resume=استكمِل تنزيل %S…
+updatesItem_resumeFallback=يجري مواصلة تنزيل التحديث…
+updatesItem_resume.accesskey=ت
+updatesItem_pending=طبق الآن التحديث المُنزّل…
+updatesItem_pendingFallback=طبق الآن التحديث المُنزّل…
+updatesItem_pending.accesskey=ت
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=كل المجلدات
+folderPaneModeHeader_unread=المجلدات غير المقروءة
+folderPaneModeHeader_unread_compact=المجلدات غير المقروءة - المنظور المضغوط
+folderPaneModeHeader_favorite=المجلدات المفضلة
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=المجلدات المفضلة - المنظور المضغوط
+folderPaneModeHeader_recent=المجلدات الحديثة
+folderPaneModeHeader_recent_compact=المجلدات الحديثة - المنظور المضغوط
+folderPaneModeHeader_smart=المجلدات الموحّدة
+unifiedAccountName=المجلدات الموحّدة
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=انقل لـ "%1$S" مرّة أخرى
+moveToFolderAgainAccessKey=ل
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=انسخ لـ "%1$S" مرّة أخرى
+copyToFolderAgainAccessKey=ل
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender2= اسمح دائمًا بالمحتوى البعيد في رسائل %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=طلب %1$S أن يتم إعلامه عندما تقرأ هذه الرسالة.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=طلب %1$S أن يتم إعلامه (على %2$S) عندما تقرأ هذه الرسالة.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=‏"%S" فارغ
+emptyJunkFolderMessage=أتريد حذف كل الرسائل في مجلد السُّخام؟
+emptyJunkDontAsk=لا تسألني مجددًا.
+emptyTrashFolderTitle=‏"%S" فارغ
+emptyTrashFolderMessage=أتريد حذف كل الرسائل و المجلدات مجلد المهملات؟
+emptyTrashDontAsk=لا تسألني مجددًا.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=اكتمل %S من تحليل السُخام
+processingJunkMessages=يجري معالجة رسائل السُخام
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = الملف غير موجود
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = الملف %S غير موجود.
+
+fileEmptyTitle = الملف فارغ
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = الملف %S فارغ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=واحد آخر;اثنان آخران;#1 أخرى;#1 آخر;#1 آخر;ولا شيء آخر
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=، وواحد آخر;، واثنان آخران;، و #1 أخرى;، و #1 أخرى;، و #1 أخرى;، ولا شيء آخر
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=أنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=أنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=أنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=أنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=أنا
+
+expandAttachmentPaneTooltip=أظهِر لوحة المرفقات
+collapseAttachmentPaneTooltip=أخفِ لوحة المرفقات
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=يحُمِّل…
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=‏%1$S منع هذا الموقع (%2$S) من سؤالك لتثبيت برنامج على جهازك.
+xpinstallPromptAllowButton=اسمح
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=م
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=منع مدير النظام تنصيب البرمجيات.
+xpinstallDisabledMessage=تنصيب البرمجيات معطل حاليًا. انقر فعّل و حاول مجددًا.
+xpinstallDisabledButton=فعّل
+xpinstallDisabledButton.accesskey=ف
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=نُصّبت الإضافة #1 بنجاح.;نُصّبت إضافتان بنجاح.;نُصّبت #2 إضافات بنجاح.;نُصّبت #2 إضافة بنجاح.;نُصّبت #2 إضافة بنجاح.;نُصّبت #2 إضافة بنجاح.
+addonsInstalledNeedsRestart=ستُنصّب الإضافة #1 بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستُنصّب إضافتان بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستُنصّب #2 إضافات بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستُنصّب #2 إضافة بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستُنصّب #2 إضافة بعد أن تعيد تشغيل #3.;ستُنصّب #2 إضافة بعد أن تعيد تشغيل #3.
+addonInstallRestartButton=أعِد التشغيل الآن
+addonInstallRestartButton.accesskey=ش
+addonInstallManage=افتح مدير الإضافات
+addonInstallManage.accesskey=ض
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=تعذر تنزيل الإضافة بسبب فشل في الاتصال في #2.
+addonError-2=تعذر تنصيب الإضافة من #2 لأنها لا تطابق الإضافة المتوقعة #3.
+addonError-3=تعذر تنصيب الإضافة المنزلة من #2 لأنها تبدو فاسدة.
+addonError-4=تعذر تنصيب #1 لأن #3 لم يستطع تعديل الملف المطلوب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=تعذر تنصيب هذه الإضافة بسبب عطل في نظام الملفات.
+addonLocalError-2=تعذر تنصيب هذه الإضافة لأنها لا تطابق الإضافة المتوقعة #3.
+addonLocalError-3=تعذر تنصيب هذه الإضافة لأنها تبدو تالفة.
+addonLocalError-4=تعذر تنصيب #1 لأن #3 لم يستطع تعديل الملف المطلوب.
+addonErrorIncompatible=تعذر تنصيب #1 لأنها غير متوافقة مع #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=تعذر تنصيب #1 بسبب احتمال كبير بأن تسبب مشاكل في الأمن أو الثبات.
+
+confirmMsgDelete.title=أكّد الحذف
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=سيحذف هذا الرسائل في النقاشات المُقلّصة. أمتأكد من رغبتك في المواصلة؟
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=سيحذف هذا الرسائل مباشرة، دون نسخها إلى المهملات. أمتأكد من رغبتك في المواصلة؟
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=سيحذف هذا الرسائل من المهملات نهائيا. أمتأكد أنك ترغب في المواصلة؟
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=لا تسألني ثانيةً.
+confirmMsgDelete.delete.label=احذف
+
+mailServerLoginFailedTitle=فشل الولوج
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=فشل الولوج إلى الحساب ”%S“
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=فشل الولوج إلى الخادوم %1$S باسم المستخدم %2$S.
+mailServerLoginFailedRetryButton=أعِ&د المحاولة
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=أدخِل &كلمة سر جديدة
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=المبدئي
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=السمة المبدئية.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=أتريد تطبيق التغييرات؟
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=أتريد تطبيق أعمدة المجلد الحالي على %S؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=أتريد تطبيق التغييرات؟
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=أتريد تطبيق أعمدة المجلد الحالي على %S وما بداخله؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=حاول هذا الموقع (%S) أن ينصّب سمة.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=اسمح
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=م
+
+lwthemePostInstallNotification.message=نُصّبت سمة جديدة.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=تراجع
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=ت
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=أدِر السمات…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=س
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=أعِد التشغيل والإضافات معطلة
+safeModeRestartPromptMessage=أمتأكد انك تريد تعطيل كل الإضافات وإعادة التشغيل؟
+safeModeRestartButton=أعِد التشغيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=حدِّث إلى %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ح
+
+outdatedpluginsMessage.title=بعض الملحقات المستخدمة في هذه الصفحة تحتاج لتحديث.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label=حدّث الملحقات…
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=ح
+blockedpluginsMessage.title=بعض الملحقات المطلوبة لهذه الصفحة قد حُجبت من أجل حمايتك.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=التفاصيل…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=ت
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=حدّث الملحقات…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=ح
+crashedpluginsMessage.title=انهار الملحق %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=أعد تحميل الصفحة
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ع
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=بلّغ عن الانهيار
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ع
+crashedpluginsMessage.learnMore=اطّلع على المزيد…
+carbonFailurePluginsMessage.message=تطلب هذه الصفحة استخدام ملحق لا يعمل إلا في نمط 32 بت
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=أعِد التشغيل في نمط 32 بت
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=ش
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=امسح كل التأريخ
+sanitizeButtonOK=امسح الآن
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=سوف يُمسح كل التأريخ.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=سوف تُحذف كل العناصر المحدّدة.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=اطّلع على المزيد…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = ط
+undoIgnoreThread=تراجع عن تجاهل النقاش
+undoIgnoreThreadAccessKey=ت
+undoIgnoreSubthread=تراجع عن تجاهل النقاش الفرعي
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=ت
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=لن تُعرض الردود على النقاش "#1".
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=لن تُعرض الردود على النقاش الفرعي "#1".
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=لن تُعرض الردود على النقاش المحدد.;لن تُعرض الردود على النقاشين المحددين.;لن تُعرض الردود على #1 نقاشات محددة.;لن تُعرض الردود على #1 نقاشًا محددًا.;لن تُعرض الردود على #1 نقاش محدد.;لن تُعرض الردود على النقاش المحدد.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=لن تُعرض الردود على النقاش الفرعي المحدد.;لن تُعرض الردود على النقاشين الفرعيين المحددين.;لن تُعرض الردود على #1 نقاشات فرعية محددة.;لن تُعرض الردود على #1 نقاشًا فرعيًا محددًا.;لن تُعرض الردود على #1 نقاش فرعي محدد.;لن تُعرض الردود على النقاش الفرعي المحدد.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=ملف %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=ابحث في %1$S عن "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=ابحث في %1$S عن "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 بتة
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 بتة
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a350036
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+
+<!ENTITY toAddr.label   "إلى:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "ن.ك:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "ن.ك.م:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "رُد إلى:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "مجموعة أخبار:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "متابعة إلى:"> 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..206d65a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "سؤال عن بريد HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "بعض المتلقين ليسوا في قائمة من يستطيع تلقي بريد HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "هل ترغب في تحويل الرسالة إلى نص صِرف أو إرسالها في صيغة ‍HTML على أية حال؟">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "أرسل نصا صرفًا و HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "ر">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "أرسِل نصًا صرفًا فقط">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "ص">
+<!ENTITY htmlOnly.label "أرسِل HTML فقط">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "أرسِل">
+<!ENTITY send.accesskey "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afb0cb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=يمكن تحويل رسائلك إلى نص صرف دون خسارة المعلومات.
+convertibleAltering=يمكن تحويل رسائلك إلى نص صرف دون خسارة المعلومات المهمة. إلا أنّ نسخة النص الصرف قد تبدو مختلفة لك عما رأيته في منشئ الرسائل.
+convertibleNo=لكنك استخدمت تنسيقًا (الألوان مثلًا) لن يتحول إلى نصّ صرف.
+recommended=(مستحسن)
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fbd6b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,489 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=تعذر فتح الملف %S.
+unableToOpenTmpFile=تعذر فتح الملف المؤقت %S. تحقق من إعداد 'المجلد المؤقت'.
+unableToSaveTemplate=تعذّر حفظ رسالتك كقالب.
+unableToSaveDraft=تعذّر حفظ رسالتك كمسودة.
+couldntOpenFccFolder=تعذّر فتح مجلد البريد المرسل. من فضلك تأكد من أن إعدادات الحساب صحيحة.
+noSender=لم يُحدَّد أي مرسِل. من فضلك املأ عنوان بريدك في إعدادات الحساب.
+noRecipients=لم تُحدَّد أية مستلمين. من فضلك أدخل مستلما أو مجموعة أخبار في منطقة العنوان.
+errorWritingFile=عطل أثناء كتابة الملف المؤقت.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=حدث عطل أثناء إرسال البريد. استجاب خادوم البريد: %s. من فضلك تأكد من أن عنوان بريدك صحيح في إعدادات الحساب و حاول ثانيةً.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=حدث عطل في خادوم الصادر (SMTP) أثناء إرسال البريد. استجاب خادوم البريد:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=حدث عطل أثناء إرسال البريد. استجاب خادوم البريد:  %s. من فضلك افحص الرسالة وحاول ثانيةً.
+postFailed=تعذّر إرسال الرسالة بسبب فشل الاتصال بخادوم الأخبار. ربما يكون الخادوم غير متاح أو يرفض الاتصالات. من فضلك تأكد من أن إعدادات خادوم الأخبار صحيحة وحاول ثانيةً.
+errorQueuedDeliveryFailed=حدث عطل أثناء تسليم الرسائل غير المرسلة.
+sendFailed=فشل إرسال الرسالة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=حدث عطل أثناء إرسال البريد: عطل من خادوم الصادر (SMTP): أجاب الخادوم:  %s.
+unableToSendLater=نأسف، لكن تعذّر علينا حفظ رسالتك لإرسالها لاحقًا.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=حدث عطل أثناء الاتصال: %d.  من فضلك حاول ثانيةً.
+dontShowAlert=هذا فقط لحفظ مكان.  لا يجب أن ترى هذا المقطع أبدًا.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=حدث عطل بالشبكة أثناء استقبال البيانات.  (عطل الشبكة: %s)  حاول الاتصال ثانيةً.
+couldNotGetUsersMailAddress=حدث عطل أثناء إرسال البريد:  عنوان البريد إعادة غير صحيح.  من فضلك تأكد من أن عنوان بريدك صحيح في إعدادات الحساب و حاول ثانيةً.
+couldNotGetUsersMailAddress2=حدث عطل أثناء إرسال البريد: عنوان المُرسِل (مِن:) غير صحيح. من فضلك تأكد من أن عنوان البريد هذا صحيح و حاول ثانيةً.
+couldNotGetSendersIdentity=حدث عطل أثناء إرسال البريد: هوية المُرسِل غير صحيحة. من فضلك تأكد من إعدادات هويتك و حاول ثانيةً.
+
+mimeMpartAttachmentError=عطل في المُرفق.
+failedCopyOperation=أُرسلت الرسالة بنجاح، لكن تعذر نسخها إلى مجلد المُرسلات.
+nntpNoCrossPosting=تستطيع فقط إرسال الرسالة إلى خادوم أخبار واحد كل مرّة.
+msgCancelling=يجري إلغاء…
+sendFailedButNntpOk=لقد أرسلت رسالتك إلى مجموعة الأخبار لكن لم ترسل إلى المستلم الآخر.
+errorReadingFile=عطل أثناء قراءة الملفّ.
+followupToSenderMessage=لقد طلب مؤلِّف هذه الرسالة أن ترسل الردود إلى المؤلِّف فقط. لو أردت الرد أيضًا على مجموعة الأخبار، أضف صفًا جديدًا في منطقة العنوان، اختر مجموعة الأخبار من قائمة المستلمين، وأدخل اسمًا لمجموعة الأخبار.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=يوجد عطل في إرفاق %S. من فضلك تأكّد أنك تستطيع الوصول للملف.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=حدث عطل أثناء إرسال البريد: خادوم البريد أرسل تحيَّة غير صحيحة:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=حدث عطل أثناء إرسال البريد. أجاب خادوم البريد:\n %1$S.\n  رجاءً تحقق من مستلم الرسالة "%2$S" ثم حاول ثانيةً.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=حصل خطأ أثناء إرسال البريد: تعذر إنشاء رابط آمن مع خادوم الصادر ‏(SMTP‏) %S باستخدام STARTTLS إذ إنه لا يعلن عن هذه الميزة. ألغِ تأهيل STARTTLS لهذا الخادوم أو اتصل بمزود خدمتك.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=حدث عطل أثناء إرسال البريد: تعذّر الحصول على كلمة سر %S. لم تُرسل الرسالة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=حجم الرسالة التي تحاول إرسالها يتجاوز حد الحجم المؤقت للخادوم. لم تُرسل الرسالة؛ حاول اختصار حجم الرسالة أو انتظر بعض الوقت ثم حاول مجددًا. أجاب الخادوم:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=حجم الرسالة التي تحاول إرسالها يتجاوز حد الحجم العمومي للخادوم (%d بايتًا). لم تُرسل الرسالة؛ قلّص حجم الرسالة ثم حاول مجددًا.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=حجم الرسالة التي تحاول إرسالها يتجاوز حد الحجم العمومي للخادوم. لم تُرسل الرسالة؛ قلّص حجم الرسالة ثم حاول مجددًا. أجاب الخادوم:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=حدث عطل أثناء إرسال البريد: خادوم الصادر (SMPT)‏ %S مجهول. قد يكون الخادوم معدًا بشكل مغلوط. رجاءً تحقق أن إعدادات خادوم الصادر ‏(SMTP) لديك صحيحة وحاول مجددًا.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=تعذّر إرسال الرسالة بسبب فشل الاتصال بخادوم الصادر ‏(SMTP) ‏%S. ربما يكون الخادوم غير متاح أو يرفض اتصالات خادوم الصادر ‏(SMTP). من فضلك تأكد من أن إعدادات خادوم الصادر ‏(SMTP) و حاول ثانيةً.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=تعذّر إرسال الرسالة لفقد الاتصال مع خادوم الصادر (SMTP)‏ %S في منتصف التبادل. أعد المحاولة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=تعذّر إرسال الرسالة لانتهاء مهلة الاتصال مع خادوم الصادر (SMTP)‏ %S. أعد المحاولة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=تعذّر إرسال الرسالة باستخدام خادوم الصادر (SMTP)‏ %S لأسباب غير معروفة. أعد المحاولة. من فضلك راجع إعدادات خادوم الصادر (SMTP)‏ ثم أعد المحاولة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=يبدو أن خادوم الصادر (SMTP)‏ %S لا يدعم كلمات السر المُعمَّاة. إذا كنت قد أعددت الحساب للتو، فجرب تغيير 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | خادوم الصادر (SMTP)' إلى 'كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة'. إن كانت هذا المشكلة قد ظهرت فجأة بعد أن كانت الأمور تعمل بشكل طبيعي، فقد تكون هذه محاولة من أحدهم لسرقة كلمة سرّك.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=يبدو أن خادوم الصادر (SMTP)‏ %S لا يدعم كلمات السر المُعمَّاة. إذا كنت قد أعددت الحساب للتو، فجرب تغيير 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | خادوم الصادر (SMTP)' إلى 'كلمة سر عادية'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=لا يسم خادوم الصادر (SMTP)‏ %S بكلمات السر غير المُعمَّاة. جرب تغيير 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | خادوم الصادر (SMTP)' إلى 'كلمة معمّاة'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=تعذر استيثاق خادوم الصادر (SMTP) ‏%S. رجاءً تحقق من كلمة السر وتأكد من 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | الخادوم الصادر (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=لم يقبل خادوم الصادر (SMTP)‏ %S تذكرة Kerberos/GSSAPI. رجاءً تحقق من أن دخولك مسجّل في Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=لا يدعم خادوم الصادر (SMTP)‏ %S طريقة الاستيثاق المحددة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | الخادوم الصادر (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=تعذر استيثاق خادوم الصادر (SMTP)‏ %S، إذ لا يدعم الاستيثاق (SMTP-AUTH) و لكنك اخترت استخدام الاستيثاق. يُرجى تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'لا شيء' في 'إعدادات الحساب | الخادوم الصادر (SMTP)' أو تواصَل مع مزوّد البريد للحصول على إرشادات.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=يحتوي جزء الاسم في عنوان بريد المستلم على بعض المحارف غير الإنجليزية %s، و هذا غير مدعوم حاليا. من فضلك غيّر هذا العنوان ثم أعد المحاولة.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=احفظ الرسالة
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages2=لم تُرسَل الرسالة أو تُحفَظ في مجلد المسودات (%1$S).\n”احفظ“ ينسخ الرسالة إلى مجلد المسودات (%1$S) و يغلق النافذة.\n”لا تحفظ“ يغلق نافذة الكتابة دون حفظ مسودة.\n”ألغِ“ يتيح لك المواصلة دون حفظ مسودة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=أتريد حفظ هذه الرسالة في مجلد المسودات (%1$S) و إغلاق نافذة الكتابة؟
+discardButtonLabel=&تجاهل التغييرات
+
+## generics string
+defaultSubject=(بدون عنوان)
+chooseFileToAttach=أرفق ملفات
+genericFailureExplanation=من فضلك تأكد من أن إعدادات الحساب صحيحة و حاول ثانيةً.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=مستلمين سريين
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=أرفق الملفات عبر %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=اكتب: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=معاينة الطباعة: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=أدخل عنوانًا لاستعماله بدلا من %S
+customizeFromAddressTitle=خصص عنوان المُرسِل
+customizeFromAddressWarning=إن كان مزود خدمة البريد الإلكتروني الذي تستخدمه يدعمها، فخاصية تخصيص عنوان المُرسل تتيح لك تعديل بسيط سريع على عنوان المُرسل دون الحاجة لإنشاء هوية جديدة في إعدادات الحساب. مثلا، إذا كان عنوان المُرسل ”فلان العلاني <fulan@example.com>“ فقد تود تغييره إلى ”فلان العلاني <fulan+ellan@example.com>“ أو ”فلان <fulan@example.com>“.
+customizeFromAddressIgnore=لا تنبهني عن هذا ثانيا
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=مذكِّر عنوان الرسالة
+subjectEmptyMessage=رسالتك ليس لها عنوان.
+sendWithEmptySubjectButton=أرسِل ال&رسالة بدون عنوان
+cancelSendingButton=أ&لغِ الإرسال
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=مجموعات الأخبار غير مدعومة
+recipientDlogMessage=يدعم هذا الحساب فقط مستلمي البريد. المتابعة ستؤدي إلى تجاهل مجموعات الأخبار.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=عنوان المستلم غير صالح
+addressInvalid=‏%1$S ليس عنوان بريد غير صحيح لأنه ليس على شكل user@host. يجب تصحيحه قبل إرسال البريد.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=من فضلك حدد موقعا لإرفاقه
+attachPageDlogMessage=صفحة وِب (مسار):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=رسالة مرفقة
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=جزء الرسالة المرفقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=مرفق واحد;مرفقان;#1 مرفقات;#1 مرفقًا;#1 مرفق;لا مرفقات
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=إنشاء الرسالة
+initErrorDlgMessage=حصل خطأ أثناء تحضير نافذة إنشاء الرسائل. رجاءً حاول مجددًا.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=إرفاق الملف
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=الملف %1$S غير موجود لذا لا يمكن إرفاقه بالرسالة.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=ملف الرسالة
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=الملف %1$S غير موجود لذا لا يمكن استخدامه لمتن الرسالة.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=تعذر استخدام الملف %1$S لمتن الرسالة.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=احفظ الرسالة
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=لقد حفظت رسالتك في المجلد %1$S تحت %2$S.
+CheckMsg=لا تُظهر مربّع الحوار هذا مرّة أخرى.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=إرسال الرسالة
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S منهمك حاليًا بإرسال رسالة.\nهل تريد انتظار الرسالة حتى تُرسل قبل خروجك أم تصرّ على الخروج الآن؟
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=أ&نهِ
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=ا&نتظر
+quitComposeWindowSaveTitle=يحفظ الرسالة
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S منهمك حاليًا بحفظ رسالة.\nهل تريد انتظار الرسالة حتى تُحفظ قبل خروجك أم تصرّ على الخروج الآن؟
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=أرسِل الرسالة
+sendMessageCheckLabel=أمتأكد من أنك جاهز لإرسال هذه الرسالة؟
+sendMessageCheckSendButtonLabel=أرسِل
+assemblingMessageDone=يُجَمِّع الرسالة… تم
+assemblingMessage=يُجَمِّع الرسالة…
+smtpDeliveringMail=يُسلِّم البريد…
+smtpMailSent=أُرسل البريد بنجاح
+assemblingMailInformation=يجري جمع معلومات البريد…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=يجري إرفاق %S…
+creatingMailMessage=يجري إنشاء رسالة بريد…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=يجري نسخ الرسالة إلى المجلد %S…
+copyMessageComplete=تم النسخ.
+copyMessageFailed=فشل النسخ.
+filterMessageComplete=اكتمل المرشِّح.
+filterMessageFailed=فشل المرشِّح.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=تحذير! أنت على وشك إرسال رسالة حجمها %S بايت. أمتأكد من أنك تريد فعل ذلك؟
+sendingMessage=يُرسل الرسالة…
+sendMessageErrorTitle=عطل في إرسال الرسالة
+postingMessage=ينشر الرسالة…
+sendLaterErrorTitle=عطل في الإرسال لاحقًا
+saveDraftErrorTitle=عطل في حفظ المسوّدة
+saveTemplateErrorTitle=عطل في حفظ القالب
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=هناك مشكلة في إدراج الملف %.200S في الرسالة. أترغب في مواصلة حفظ الرسالة بدون هذا الملف؟
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=هناك مشكلة في إدراج الملف %.200S في الرسالة. أترغب في متابعة إرسال الرسالة بدون هذا الملف؟
+returnToComposeWindowQuestion=أترغب في العودة إلى نافذة التحرير؟
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=كتب #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=على #2 ‫#3، كتب #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=كتب #1 على #2 ‫#3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- الرسالة الأصليَّة --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- رسالة ممرّرة --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=أعِد تسمية المرفق
+renameAttachmentMessage=اسم المرفق الجديد:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=attachment,attached,.doc,.pdf,resume,cover letter,مرفق,مرفقات,المرفق,المرفقات,أرفقت,مرفقا,مرفقًا,مرفقًا
+
+addAttachmentButton=أضِف مرفقًا…
+addAttachmentButton.accesskey=ف
+remindLaterButton=ذكّرني لاحقًا
+remindLaterButton.accesskey=ذ
+disableAttachmentReminderButton=عطّل تذكير المرفقات للرسالة الحالية
+attachmentReminderTitle=مذكّر المرفقات
+attachmentReminderMsg=هل نسيت أن تضيف المرفق؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=وُجدت كلمة تدل على مُرفق:;وُجدت كلمتان تدل على مُرفق:;وُجدت #1 كلمات تدل على مُرفق:;وُجدت #1 كلمة تدل على مُرفق:;وُجدت #1 كلمة تدل على مُرفق:;لا يوجد أي كلمة تدل على مُرفق:
+attachmentReminderOptionsMsg=يمكن إعداد كلمات التذكير بالمرفقات في تفضيلاتك
+attachmentReminderYesIForgot=أوه، نسيتُ فعلًا!
+attachmentReminderFalseAlarm=لا، أرسِل الآن
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=اطّلع على المزيد…
+learnMore.accesskey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=هذا الملف كبير. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذين الملفين كبيرين. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذه الملفات كبيرة. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذه الملفات كبيرة. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذه الملفات كبيرة. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.;هذا الملف كبير. قد يكون من الأفضل استعمال Filelink.
+bigFileShare.label=اربط
+bigFileShare.accesskey=ط
+bigFileAttach.label=تجاهل
+bigFileAttach.accesskey=ت
+bigFileChooseAccount.title=اختر حسابا
+bigFileChooseAccount.text=اختر حساب تخزين على الإنترنت لرفع المرفق إليه
+bigFileHideNotification.title=لا ترفع ملفاتي
+bigFileHideNotification.text=لن تُنبه إذا أرفقت المزيد من الملفات الكبيرة بهذه الرسالة.
+bigFileHideNotification.check=لا تنبهني عن هذا ثانيا.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=يرفع إلى %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=رُفِع إلى %S
+cloudFileUploadingNotification=يجري ربط ملفك. سيظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطه.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.;يجري ربط ملفاتك. ستظهر في متن الرسالة عندما ينتهي ربطها.
+cloudFileUploadingCancel.label=ألغِ
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=ل
+cloudFilePrivacyNotification=اكتمل الربط. لاحظ أن المرفقات المربوطة قد تكان متاحة للأشخاص الذي يستطيعون رؤية أو تخمين الروابط.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=أدخِل كلمة سر %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=أدخِل كلمة سر المستخدم %2$S في %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=كلمة سر خادوم الصادر (SMTP) مطلوبة
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=أزِل المرفق;أزِل المرفقين;أزِل المرفقات;أزِل المرفقات;أزِل المرفقات;أزِل المرفقات
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above.
+promptToSaveSentLocally=أُرسِلت رسالتك لكن لم تُحفَظ في مجلد المرسل (%1$S) بسبب عطل في الشبكة على الأرجح.\n”أعِد المحاولة“ سيُحاول إعادة الحفظ.\n”احفظ“ سينسخ الرسالة إلى %3$S/%1$S-%2$S و يغلق نافذة الكتابة إن كانت مفتوحة.\n”ألغِ“ لن يحفظ الرسالة المُرسلة و سيغلق نافذة الكتابة إن كانت مفتوحة.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=أُرسلت رسالتك لكن لم توضع نسخة منها في مجلد المرسل (%1$S) لعطل في الشبكة أو في الوصول إلى الملف.\nيمكنك إعادة محاولة حفظ الرسالة محليا في %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=أُرسلت رسالتك و حُفِظت، لكن حدث عطل أثناء تشغيل المرشحات عليها.
+errorCloudFileAuth.title=عُطل في الاستيثاق
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally=لم تُحفَظ مسودتك في مجلد المسودات (%1$S) بسبب عطل في الشبكة على الأرجح.\n”أعِد المحاولة“ سيُحاول إعادة الحفظ.\n”احفظ“ سينسخ الرسالة إلى %3$S/%1$S-%2$S و يكمل الكتابة.\n”ألغِ“ يتيح لك المواصلة دون حفظ مسودة.
+buttonLabelRetry=أعِد المحاولة
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally=لم يُحفَظ القالب في مجلد القوالب (%1$S) بسبب عطل في الشبكة على الأرجح.\n”أعِد المحاولة“ سيُحاول إعادة الحفظ.\n”احفظ“ سينسخ الرسالة إلى %3$S/%1$S-%2$S و يكمل الكتابة.\n”ألغِ“ يتيح لك المواصلة دون حفظ القالب.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=لم تنسخ مسودة الرسالة إلى مجلد المسودات (%1$S) لعطل في الشبكة أو في الوصول إلى الملف.\nيمكنك إعادة محاولة حفظ المسودة محليا في %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=أعِ&د المحاولة
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=لم ينسخ قالب الرسالة إلى مجلد القوالب (%1$S) لعطل في الشبكة أو في الوصول إلى الملف.\nيمكنك إعادة محاولة حفظ القالب محليا في %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=تعذّر حفظ رسالتك في المجلدات المحلية. ربما نفذت مساحة التخزين.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=تعذّر الاستيثاق مع %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=خطأ الرفع
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=تعذّر رفع %2$S إلى %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=خطأ حصّة
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=رفع %2$S إلى %1$S سيتجاوز المساحة المخصصة لك.
+errorCloudFileNameLimit.title=خطأ في اسم الملف
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=يتكون اسم %2$S من أكثر من ١٢٠ حرفًا و هو أكثر من أقصى طول لاسم الملف في %1$S. من فضلك غيّر الاسم ليتكون من ١٢٠ حرفًا أو أقل ثم ارفعه ثانية.
+errorCloudFileLimit.title=خطأ حجم الملف
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=الملف %2$S أكبر من الحجم الأقصى في %1$S.
+errorCloudFileOther.title=عطل مجهول
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=حدث خطأ غير معروف أثناء التواصل مع %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=خطأ حذف
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=حدثت مشكلة أثناء حذف %2$S من %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=رقِّ
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=ربطت ملفا بهذه الرسالة:;ربطت ملفين بهذه الرسالة:;ربطت #1 ملفات بهذه الرسالة:;ربطت #1 ملفا بهذه الرسالة:;;ربطت #1 ملف بهذه الرسالة:;لم أربط ملفات بهذه الرسالة:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=يسهّل %1$S مشاركة الملفات الكبيرة عبر البريد.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=‏* %1$S ‏(%2$S) مستضاف على %3$S:‏ %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=ه
+stopShowingUploadingNotification.label=لا تُظهر هذا مجددًا أبدًا
+replaceButton.label=استبدل…
+replaceButton.accesskey=س
+replaceButton.tooltip=أظهر حوار البحث و الاستبدال
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=ارفع حجب %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=حجب %S ملفًا من التحميل إلى هذه الرسالة. رفع حجب الملف سيُضمنّه في الرسالة المُرسلة.;حجب %S ملفين من التحميل إلى هذه الرسالة. رفع حجبهما سيُضمنّهما في الرسالة المُرسلة.;حجب %S بعض الملفات من التحميل إلى هذه الرسالة. رفع حجبهم سيُضمنّهم في الرسالة المُرسلة.;حجب %S بعض الملفات من التحميل إلى هذه الرسالة. رفع حجبهم سيُضمنّهم في الرسالة المُرسلة.;حجب %S بعض الملفات من التحميل إلى هذه الرسالة. رفع حجبهم سيُضمنّهم في الرسالة المُرسلة.;
+
+blockedContentPrefLabel=الخيارات
+blockedContentPrefAccesskey=خ
+
+blockedContentPrefLabelUnix=التفضيلات
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=ف
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=لم نجد أية هوية فريدة تطابق عنوان ”مِن“، لذلك ستُرسل الرسالة باستخدام حقل ”مِن“ الحالي بإعدادات هوية %S.
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5aa2e7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "أرفق هذه الصورة بالرسالة">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "ه">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "أرفق مصدر هذا الرابط بالرسالة">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "ص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a34942
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,355 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "تحرير: (لا موضوع)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY newMenu.label "جديد">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "ج">
+<!ENTITY newMessage.label "رسالة">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "ر">
+<!ENTITY newContact.label "جهة اتصال دفتر العناوين…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "ت">
+<!ENTITY attachMenu.label "أرفق">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "ف">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "ملفات…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "صفحة وِب…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "ص">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "بطاقة شخصية (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY remindLater.label "ذكّرني لاحقًا">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "ذ">
+<!ENTITY closeCmd.label "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY saveCmd.label "احفظ">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "احفظ باسم">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ملف…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "مسوّدة">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "قالب">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "أرسِل الآن">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "أرسِل لاحقًا">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "عاين الطباعة">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printCmd.label "اطبع…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ط">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY redoCmd.label "أعِد">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label "قصّ">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY copyCmd.label "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label "الصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY deleteCmd.label "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "أعد التسطير">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "غيّر اسم المرفق…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "غيّر ترتيب المرفقات…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY findBarCmd.label "ابحث…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "ابحث و استبدل…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ابحث مجددًا">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "ابحث عن السابق">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "غيّر ترتيب المرفقات">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "انقل إلى البداية">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.accesskey "د">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "انقل لأعلى">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.accesskey "ع">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "انقلهم معًا">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.accesskey "ق">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "انقل لأسفل">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.accesskey "س">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "انقل إلى النهاية">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.accesskey "ن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsTogglePanelBtn.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsTogglePanelBtn.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsTogglePanelBtn.AZ.label "رتّب التحديد: أ - ي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsTogglePanelBtn.AZ.accesskey):
+     This accesskey should be the same like
+     sortAttachmentsTogglePanelBtn.ZA.accesskey, and it should be taken from
+     the "Sort Selection:" part of the label, not from the sort direction part. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsTogglePanelBtn.AZ.accesskey "ت">
+<!ENTITY sortAttachmentsTogglePanelBtn.ZA.label "رتّب التحديد: ي - أ">
+<!ENTITY sortAttachmentsTogglePanelBtn.ZA.accesskey "ح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "رتّب: أ - ي">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "رتّب: ي - أ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "رتّب التحديد: أ - ي">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "رتّب التحديد: ي - أ">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "ع">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "ش">
+<!ENTITY menubarCmd.label "شريط القائمة">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ئ">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "شريط أدوات التحرير">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "شريط التنسيق">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "شريط الحالة">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ش">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "خصّص…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "شريط جهات الاتصال الجانبي">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "ت">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "التنسيق">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ت">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "الخيارات">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "دقِّق الإملاء…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "د">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "دقق الإملاء أثناء الكتابة">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "د">
+<!ENTITY quoteCmd.label "اقتبس الرسالة">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "ر">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "أرفق بطاقة شخصية (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "إعلام الوصول">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "ص">
+<!ENTITY dsnMenu.label "تنويه حالة الاستلام">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "ه">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "نسق التسليم">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "س">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "تعرّف تلقائيّا">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "نص صِرْف فقط">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "نص غني (HTML) فقط">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "نص صِرْف وغني (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY priorityMenu.label "الأولويّة">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "و">
+<!ENTITY priorityButton.title "الأولويّة">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "غيّر أولوية الرسالة">
+<!ENTITY priorityButton.label "الأولويّة:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "الدنيا">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "منخفضة">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "عادية">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "مرتفعة">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "العليا">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "أرسِل نسخة إلى">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "ملف هنا">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "أدوات">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "د">
+<!ENTITY messengerCmd.label "البريد و مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "دفتر العناوين">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "إعدادات الحساب">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "ع">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "س">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "الخيارات">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "خ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "التفضيلات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "ف">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "صغّر">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "اجلب الكل للمقدمة">
+<!ENTITY zoomWindow.label "قرّب">
+<!ENTITY windowMenu.label "نافذة">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "أرسِل">
+<!ENTITY quoteButton.label "اقتبس">
+<!ENTITY addressButton.label "جهات الاتصال">
+<!ENTITY attachButton.label "أرفق">
+<!ENTITY spellingButton.label "الإملاء">
+<!ENTITY saveButton.label "احفظ">
+<!ENTITY printButton.label "اطبع">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "أرسِل هذه الرسالة الآن">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "أرسِل هذه الرسالة لاحقًا">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "اقتبس الرسالة السابقة">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "اختر مستلمًا من دفتر العناوين">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "أرفق مُرفق">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "دقق إملاء التحديد أو كامل الرسالة">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "احفظ هذه الرسالة">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "قصّ">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "انسخ">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "الصق">
+<!ENTITY printButton.tooltip "اطبع هذه الرسالة">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "مِن:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "م">
+<!ENTITY toAddr.label "إلى:">
+<!ENTITY ccAddr.label "ن.ك:">
+<!ENTITY bccAddr.label "ن.ك.م:">
+<!ENTITY replyAddr.label "رد إلى:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "مجموعة أخبار:">
+<!ENTITY followupAddr.label "تابع إلى:">
+<!ENTITY subject.label "الموضوع:">
+<!ENTITY subject.accesskey "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE attachments.accesskey This access key should correspond
+     to the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "ر">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "أدرج وجه مبتسم">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "ابتسامة">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "تجهم">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "غمزة">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "ممدود اللسان">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "يضحك">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "مُحرَج">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "متردد">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "متفاجئ">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "قبلة">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "صيحة">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "هادئ">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "فم نقود">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "قدم في الفم">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "بريء">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "باكٍ">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "شفاه حمراء">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "لم يُعثر على اقتراحات">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "تجاهل الكلمة">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "ج">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "أضِف إلى القاموس">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "س">
+<!ENTITY undo.label "تراجع">
+<!ENTITY undo.accesskey "ر">
+<!ENTITY cut.label "قصّ">
+<!ENTITY cut.accesskey "ص">
+<!ENTITY copy.label "انسخ">
+<!ENTITY copy.accesskey "ن">
+<!ENTITY paste.label "الصق">
+<!ENTITY paste.accesskey "ل">
+<!ENTITY pasteQuote.label "الصق كاقتباس">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "افتح">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "ف">
+<!ENTITY delete.label "احذف">
+<!ENTITY delete.accesskey "ح">
+<!ENTITY removeAttachment.label "أزٍل المرفق">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "ر">
+<!ENTITY renameAttachment.label "أعِد تسمية…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "ة">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "غيّر ترتيب المرفقات…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "غ">
+<!ENTITY selectAll.label "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "ك">
+<!ENTITY attachFile.label "أرفق ملفات…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "م">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "حوّل إلى…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "ح">
+<!ENTITY cancelUpload.label "ألغِ الرفع">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "ف">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "مرفق عادي">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "د">
+<!ENTITY attachPage.label "أرفق صفحة وِب…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "ص">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "أضِف قواميس…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "م">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "جهات الاتصال">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "خصص عنوان المُرسِل…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "ع">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "لغة التدقيق الإملائي">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "ترميز النص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f6dd64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "يعالج الرسالة">
+<!ENTITY status.label "الحالة:">
+<!ENTITY progress.label "التقدم:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ed97f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=يُرسل الرسالة - %S
+titleSendMsg=يُرسل الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=يحفظ الرسالة - %S
+titleSaveMsg=يحفظ الرسالة
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=أُرسلتْ رسالتك.
+messageSaved=حُفظتْ رسالتك.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1287ada
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "مرشد الاستيراد">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "استورد الخيارات وإعدادات الحساب ودفتر العناوين والمرشحات وبيانات أخرى من:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "استورد التفضيلات وإعدادات الحساب ودفتر العناوين والمرشحات وبيانات أخرى من:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label     "لم يُعثر على أي تطبيق لاستيراد البيانات منه.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "لا تستورد أي شيء">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "س">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "سي‌منكي 2 أو أحدث">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "س">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "أوتلوك">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "ت">
+
+<!ENTITY importSource.title             "استورد الإعدادات ومجلدات البريد مِن">
+<!ENTITY importItems.title              "عناصر للاستيراد">
+<!ENTITY importItems.label              "اختر عناصرًا لتستورد:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "يجري الاستيراد…">
+<!ENTITY migrating.label                "العناصر التالية تم استيرادها…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "اختر الملف الشخصي">
+<!ENTITY selectProfile.label            "الملفات الشخصية التالية متاحة للاستيراد:">
+
+<!ENTITY done.title                     "تم الاستيراد">
+<!ENTITY done.label                     "العناصر التالية استُورِدت بنجاح:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3388c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=التفضيلات
+
+2_seamonkey=إعدادات الحساب
+2_outlook=إعدادات الحساب
+
+4_seamonkey=دفاتر العناوين
+4_outlook=دفتر العناوين
+
+8_seamonkey=تدريب السخام
+
+16_seamonkey=كلمات السر المحفوظة
+
+32_seamonkey=بيانات أخرى
+
+64_seamonkey=مجلدات مجموعات الأخبار
+
+128_seamonkey=مجلدات البريد
+128_outlook=مجلدات البريد
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19ec9e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=الموضوع
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=تعليقات إعادة الإرسال
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=تاريخ إعادة الإرسال
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=مرسِل إعادة الإرسال
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=أُعيد إرساله مِن
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=أعِد الإرسال إلى
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+1006=أعد الإرسال-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=التاريخ
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=المرسِل
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=مِن
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=رُد إلى
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=المنظّمة
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=إلى
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=مجموعات الأخبار
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=تابع إلى
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=المراجع
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=هوية الرسالة
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=ن.ك.م
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=رابط إلى المستند
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>معلومات المستند:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=مُرفقة
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=جزء %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- الرسالة الأصلية --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=مقطوعة
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=تتجاوز هذه الرسالة الحجم الأقصى المحدد في إعدادات الحساب، لذا فقد نزّلنا من خادوم البريد البضعة سطور الأولى فقط.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=لم تُنزّل
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=لم تُنزّل إلا ترويسات هذه الرسالة من خادوم البريد.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=نزّل باقي الرسالة.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..355d096
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=إلى
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=التاريخ
+DISTRIBUTION=التوزيعة
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=تابع إلى
+FROM=مِن
+STATUS=الحالة
+LINES=سطور
+MESSAGE-ID=معرّف الرسالة
+MIME-VERSION=إصدارة MIME
+NEWSGROUPS=مجموعات أخبار
+ORGANIZATION=المنظّمة
+REFERENCES=الإحالات
+REPLY-TO=رُد إلى
+RESENT-COMMENTS=تعليقات إعادة الإرسال
+RESENT-DATE=تاريخ إعادة الإرسال
+RESENT-FROM=أُعيد إرساله مِن
+RESENT-MESSAGE-ID=هوية الرسالة المعادة
+RESENT-SENDER=مُعيد الإرسال
+RESENT-TO=أعيد الإرسال إلى
+RESENT-CC=إعادة الإرسال-CC
+SENDER=المُرسِل
+SUBJECT=الموضوع
+APPROVED-BY=مُصدّقة من
+USER-AGENT=عميل المستخدم
+FILENAME=اسم الملف
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4a273e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "البريد">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "الرسائل المقروءة">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "اكتب رسالة جديدة">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "أدر اشتراكات مجموعات الأخبار">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "تلقيمات المدونات و الأخبار">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "أدر الاشتراكات">
+
+<!ENTITY chat.label                   "دردشة">
+<!ENTITY movemail.label               "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "الحسابات">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "أدر اشتراكات المجلدات">
+<!ENTITY settingsLink.label           "اعرض إعدادات هذا الحساب">
+<!ENTITY setupNewAcct.label           "اضبط حسابا:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "الميزات المتقدمة">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "ابحث في الرسائل">
+<!ENTITY filtersLink.label            "أدر مرشِّحات الرسائل">
+<!ENTITY junkSettings.label           "إعدادات السخام">
+<!ENTITY offlineLink.label            "إعدادات طور اللا اتصال">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01093c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "إلى">
+<!ENTITY fromField4.label "من">
+<!ENTITY senderField4.label "المرسِل">
+<!ENTITY author.label "المؤلف">
+<!ENTITY organizationField4.label "المنظمة">
+<!ENTITY replyToField4.label "رد إلى">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "الموضوع">
+<!ENTITY ccField4.label "ن.ك">
+<!ENTITY bccField4.label "ن.ك.م">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "مجموعات أخبار">
+<!ENTITY followupToField4.label "تابع إلى">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "الوسوم">
+<!ENTITY dateField4.label "التاريخ">
+<!ENTITY userAgentField4.label "عميل المستخدم">
+<!ENTITY referencesField4.label "المراجع">
+<!ENTITY messageIdField4.label "معرّف الرسالة">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "ردًا على">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "الموقع">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "أرشِف">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "أرشِف هذه الرسالة">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.label "محادثة">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.tooltip "أظهر المحادثة التي تحتوي هذه الرسالة">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "ردّ ذكي">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "ردّ">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "ردّ على مُرسِل هذه الرسالة">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "ردّ على الكل">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "ردّ على المرسِل وجميع المستقبلين">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "ردّ على القائمة">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "ردّ على القائمة البريدية">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "متابعة">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "أرسل متابعة إلى مجموعو الأخبار">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "مرّر ك‍">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "مرّر">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "مرّر هذه الرسالة">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "سخام">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "علّم هذه الرسالة كسخام">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "احذف">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "احذف هذه الرسالة">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "أظهِر الأيقونات والنص">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "ت">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "أظهِر الأيقونات فقط">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "ن">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "أظهِر النص فقط">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "ص">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "أظهِر دائمًا ردّ على المرسِل">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "المزيد">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "المزيد من الإجراءات">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "افتح في محادثة">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "ث">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "افتح في نافذة جديدة">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "ذ">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "ل">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "اجعلها مقروءة">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "ء">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "اجعلها غير مقروءة">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "غ">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "احفظ باسم…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "ظ">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "اعرض المصدر">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "ص">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "اطبع…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "ط">
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "اعرض لوحة المرفقات مبدئيا">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "م">
+<!-- Attachment context menu items -->
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "افتح">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "ف">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "احفظ باسم…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "س">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "ألغِ إرفاق…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "ق">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "احذف">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "ذ">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "افتح الكل…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "ك">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "احفظ الكل…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "ح">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "ألغ إرفاق الكل…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "غ">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "احذف الكل…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "ف">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "افتح الملف المرفق">
+<!-- Attachment toolbar items -->
+
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "احفظ">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "احفظ الملف المرفق">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "احفظ الكل">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "احفظ جميع الملفات المرفقة">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "انسخ موقع الرابط">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "خ">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "انسخ معرّف الرسالة">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "س">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "افتح الرسالة من أجل المعرّف">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "ف">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "افتح المتصفح مع معرّف الرسالة">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "ص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf92238
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e47ea8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "نزِّل وزامِن الرسائل">
+<!ENTITY MsgSelect.label "عناصر للاستخدام في طور اللا اتصال">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "إذا كنت قد اخترت مسبقًا مجلدات بريد أو مجموعات أخبار لتُستخدم بلا اتصال فيُمكنك تنزيلها و/أو مزامنتها الآن. وإلا فاستخدم زر ”اختر“ لتختار المجلدات ومجموعات الأخبار التي تريد استخدامها بلا اتصال.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "نزِّل و/أو زامن التالي:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "رسائل البريد">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "ب">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "م">
+<!ENTITY sendMessage.label "أرسِل الرسائل غير المرسلة">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "ر">
+<!ENTITY workOffline.label "اعمل بلا اتصال بمجرّد انتهاء التنزيل و/أو المزامنة">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "ع">
+<!ENTITY selectButton.label "اختر…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "خ">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "اختر مجلدات بريد ومجموعات أخبار لتستخدم بلا اتصال.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "نزّل">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "المجلدات و مجموعات أخبار">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf64299
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "اعرض:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "ض">
+<!ENTITY viewAll.label "الكل">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "ك">
+<!ENTITY viewUnread.label "غير المقروء">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "غ">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "غير محذوفة">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "ف">
+<!ENTITY viewTags.label "الوسوم">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "و">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "مناظير مخصصة">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "م">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "احفظ المنظور كمجلد…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "ح">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "خصّص…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "ص">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b715ae7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=ملاحظة: إعلام الوصول هذا يعلمك بأن الرسالة عرضت على حاسوب المستقبل. لا يوجد ضمان على أن المستلم قرأ أو فهم محتوى الرسالة.
+MsgMdnDispatched=ربما تكون الرسالة طبعت أو أرسِلت بالفاكس أو سلمت دون العرض على المستلم. لا يوجد ضمان على أن المستلم سيقرؤها في وقت لاحق.
+MsgMdnProcessed=عولجت الرسالة بواسطة عميل بريد المستلم. لا يوجد ضمان على أن الرسالة ستقرأ في وقت لاحق.
+MsgMdnDeleted=حُذفت الرسالة. ربما رآها أو لم يرها الشخص الذي أرسلتها له. ربما يسترجعها ويقرؤها في وقت لاحق.
+MsgMdnDenied=لا يرغب مستلم الرسالة في إرسال إعلام بالوصول إليك.
+MsgMdnFailed=حدث فشل. لا يمكن إنشاء إعلام وصول صحيح أو إرساله إليك.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=هذا إعلام وصول للبريد الذي أرسلته إلى %S.
+MdnDisplayedReceipt=إعلام وصول (عُرِضت)
+MdnDispatchedReceipt=إعلام وصول (تُخلِّص منها)
+MdnProcessedReceipt=إعلام وصول (عُولجت)
+MdnDeletedReceipt=إعلام وصول (حُذفت)
+MdnDeniedReceipt=إعلام وصول (مُنِعت)
+MdnFailedReceipt=إعلام وصول (فشل)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29a24ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title             "ملخص الرسائل">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "الرسائل المختارة">
+<!ENTITY archiveButton.label      "أرشِف">
+<!ENTITY deleteButton.label       "احذف">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3da85bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=محادثة واحدة;محادثتان;#1 محادثات;#1 محادثة;#1 محادثة;لا محادثات
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=محادثة أو أكثر;محادثتان أو أكثر;#1+ محادثات;#1+ محادثة;#1+ محادثة;لا محادثات
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=رسالة واحدة;رسالتان;#1 رسائل;#1 رسالة;#1 رسالة;لا رسائل
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=، #1 غير مقروءة;، #1 غير مقروءتان;، #1 غير مقروءة;، #1 غير مقروءة;، #1 غير مقروءة;، #1 غير مقروءة
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=، واحدة متجاهلة;، اثنتين متجاهلتين;، #1 متجاهلة;، #1 متجاهلة;، #1 متجاهلة;، #1 متجاهلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=، واحدة أو أكثر متجاهلة;، اثنتين أو أكثر متجاهلتين;، #1+ متجاهلة;، #1+ متجاهلة;، #1+ متجاهلة;، #1+ متجاهلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(بدون عنوان)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=حجم هذه الرسائل: #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=تأخذ هذه الرسالة أكثر من #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (ملاحظة: حُدّدت #1 رسالة، أول #2 منها ظاهرة فقط)
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e990bbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+   
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "مجلد جديد">
+<!ENTITY name.label                 "الاسم:">
+<!ENTITY name.accesskey             "س">
+<!ENTITY description.label          "أنشئ كمجلد فرعي من:">
+<!ENTITY description.accesskey      "ف">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "يحصر هذا الخادوم المجلدات في نوعين خاصّين.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "اسمح للمجلد الجديد أن يحتوي:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "مجلدات فقط">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "رسائل فقط">
+<!ENTITY accept.label               "أنشئ المجلد">
+<!ENTITY accept.accesskey           "ش">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0181e21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- New Tag Dialog -->
+
+<!ENTITY newTagDialog1.title     "وسم جديد">
+<!ENTITY name.label              "اسم الوسْم:">
+<!ENTITY name.accesskey          "و">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5d7c37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "مرحبًا بك في &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "أتريد عنوان بريد إلكتروني جديد؟">
+<!ENTITY other.languages "سنُظهر فقط المزودين الذين يعرضون عناوين البريد في منطقتك.  انقر هنا لعرض كافة المزودين.">
+<!ENTITY error.line1 "المعذرة، لم نستطع أن نعثر على أي عناوين بريد مقترحة.">
+<!ENTITY error.line2 "يمكنك أن تجرب البحث عن الأسماء المستعارة أو أي كلمات أخرى لإيجاد المزيد من العناوين البريدية.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+     error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+     one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+     of free account alternatives. -->
+
+<!ENTITY error.suggest.before "يمكنك أيضًا تجربة أحد ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "بدائل حسابات البريد المجانية">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+     success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+     around the name that the user has typed in to the search input. -->
+
+<!ENTITY success.title.before "مرحبًا ">
+<!ENTITY success.title.after "، العناوين البريدية التالية متاحة لك:">
+<!ENTITY success.tip "(يمكنك أيضًا البحث عن الأسماء المستعارة أو أي كلمات أخرى لإيجاد المزيد من العناوين)">
+<!ENTITY partnership.description "بالاشتراك مع عدة مزودين، يوفر لك &brandShortName; حساب بريد جديد. أدخِل اسمك الأول واسم العائلة، أو أي كلمات تريدها، في الحقول أعلاه ليبدأ البحث.">
+<!ENTITY existing.header "لديك بريد إلكتروني تريد استخدامه؟">
+<!ENTITY tinyheader.title "لديك عنوان بريد؟">
+<!ENTITY tinyheader.existing "تجاوز هذا واستخدم بريدي الإلكتروني">
+<!ENTITY content.close "أظن أني سأؤجل إعداد حسابي لوقت لاحق.">
+<!ENTITY successful.title "تهانينا!">
+<!ENTITY successful.successMessage "لقد أعددتَ حسابك بنجاح.">
+<!ENTITY successful.write "اكتب رسالة">
+<!ENTITY successful.write.desc "أخبِر أصدقاءك وعائلتك عن عنوان بريدك الجديد.<br/>و إلا ما فائدة العنوان الجديد؟">
+<!ENTITY successful.customize "خصّص &brandShortName; مستخدمًا الإضافات الجميلة">
+<!ENTITY successful.customize.desc "هناك الآلاف من الإضافات التي تسمح لك بتخصيص &brandShortName; لجعله يتلاءم مع احتياجاتك.">
+<!ENTITY successful.attach "أضِف توقيعًا شخصيًا إلى رسائلك">
+<!ENTITY successful.attach.desc "يمكنك إضافة توقيع شخصي أو معلومات عن نفسك تلقائيًا إلى نهاية كل رسالة تكتبها.">
+<!ENTITY successful.close "أغلِق هذه النافذة.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "اسمك أو اسم مستعار">
+<!ENTITY input.search "ابحث">
+<!ENTITY search_engine.title "خصّص محرك البحث">
+<!ENTITY search_engine.message "مزوّد البريد لديك قد يزوّدك بقدرات البحث في الوب أيضًا.">
+<!ENTITY search_engine.button "أنهِ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a085e03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=مجاني
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S في السنة
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+ واحد إضافي…;+ اثنان إضافيان…;+#1 إضافيين…;+#1 إضافيًا…;+#1 إضافي…;+#1 إضافي…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020و\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=، و\u00a0
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+#   %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=تُرسل كلمات البحث المستخدمة إلى موزيلا (<a href="%S" class="external">سياسة الخصوصية</a>) وإلى أطراف ثالثة من مزودي البريد الإلكتروني <span class="placeholder"></span> لإيجاد العناوين البريدية المتاحة.
+privacyPolicy=سياسة الخصوصية
+tos=شروط الاستخدام
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchDesc=استخدم <b>%S</b> كمحرك بحث مبدئي
+cannotConnect=المعذرة - لم نستطع التواصل مع خادوم التسجيل. يُرجى التحقق من اتصالك.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4102e7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=نزل الترويسات
+downloadHeadersInfoText=يوجد %S ترويسات رسائل جديدة لتنزيلها لمجموعة الأخبار هذه.
+cancelDisallowed=لا تبدو هذه الرسالة منك.  يمكن إلغاء رسائلك أنت فقط وليس رسائل الآخرين.
+cancelConfirm=أمتأكد أنك ترغب في إلغاء هذه الرسالة؟
+messageCancelled=أُلغيت الرسالة.
+enterUserPassTitle=اسم مستخدم وكلمة سر خادوم الأخبار مطلوبيْن
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=من فضلك أدخِل اسم مستخدم وكلمة سر %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=من فضلك أدخِل اسم مستخدم وكلمة سر %1$S على %2$S:
+okButtonText=نزّل
+
+noNewMessages=لا توجد رسائل جديدة على الخادوم.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=يُنزّل %1$S من أصل %2$S ترويسة ل‍ %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=يجلب الترويسات للمرشِحات: %1$S ‏(%2$S‏\\‏%3$S) في %4$S
+downloadingArticles=يجري تنزيل المقالات %S-%S
+bytesReceived=يجري تنزيل مجموعة أخبار: استُقبل %S (قُرِأ %Sك.بايت بسرعة %Sك.بايت/ثانية)
+downloadingArticlesForOffline=يجري تنزيل المقالات %S-%S في %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=لا يبدو أن مجموعة الأخبار %1$S موجودة على المضيف  %2$S. أترغب في إلغاء اشتراكك بها؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=أتريد الاشتراك في %1$S؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=حدث عطل في أخبار (NNTP): \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=حدث عطل في الأخبار.  فحص كل مجموعات الأخبار غير مكتمل.  حاول عرض كل مجموعات الأخبار مرة أخرى
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=حدث عطل أثناء الاستيثاق.  من فضلك حاول إدخال اسمك و/أو كلمة السر مرة أخرى.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=حدث عطل أثناء الاتصال.  حاول الاتصال مرة أخرى.  خطأ TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81c656d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+     Not generally visible. -->
+
+<!ENTITY newsError.title "مشكلة أثناء تحميل المقالة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+     error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.title "لم يُعثر على المقالة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+     error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.desc "يقول خادوم مجموعة الأخبار أنه لم يجد المقالة.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+     response from the newsgroup server describing the error. -->
+
+<!ENTITY serverResponded.title "استجابة خادوم مجموعة الأخبار:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+     article may have expired. -->
+
+<!ENTITY articleExpired.title "لربما انتهت صلاحية المقالة؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+     ID. -->
+
+<!ENTITY trySearching.title "جرب البحث عن المقالة:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+     to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "أزل كل المقالات منتهية الصلاحية">
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d37c46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=بريد ودفتر عناوين وإعدادات آوتلوك إكسبرس
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=صندوق البريد %S، استورد %d رسائل
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد صندوق البريد.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=عطل أثناء الوصول لملفّ صندوق البريد %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=عطل أثناء استيراد صندوق البريد %S، ربما لن تُستورد كل الرسائل من صندوق البريد هذا.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=دفتر عناوين أَوتلوك إكسبرس
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=دفتر عناوين أَوتلوك إكسبرس (دفتر عناوين ويندوز)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=استورد دفتر العناوين %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=عطل أثناء استيراد دفتر العناوين %S، ربما لم تُستورد كل العناوين.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد صندوق البريد.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67deaa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=نزِّل الرسائل
+downloadMessagesLabel1=أتريد تنزيل الرسائل للاستخدام بلااتصال قبل غلق الاتصال؟
+downloadMessagesCheckboxLabel1=اسألني دائمًا عند الانتقال لوضع عدم الاتصال
+downloadMessagesNow2=&نزّل الآن
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=الرسائل غير المرسلة
+sendMessagesLabel2=هل تريد إرسال رسائلة غير المرسَلة الآن؟
+sendMessagesCheckboxLabel1=اسألني دائمًا عند الاتصال
+sendMessagesNow2=أ&رسِل الآن
+
+processMessagesLater2=لا&حقًا
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=اجلب الرسائل
+getMessagesOfflineLabel1=لست متصلا حاليا. أتريد أن تتصل لتجلب الرسائل الجديدة؟
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=الرسائل غير المرسلة
+sendMessagesOfflineLabel1=أنت على غير اتصال الآن. هل تريد أن تصبح متصلًا لإرسال الرسائل غير المرسَلة؟
+
+offlineTooltip=لست متصلا حاليا.
+onlineTooltip=أنت متصل حاليا.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65d2001
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=اعمل على اتصال
+desc=أترغب في الاتصال الآن؟\n\n(إذا اخترت العمل بلااتصال ستستطيع الاتصال لاحقًا باختيار ’اعمل متصلًا‘ من ’قائمة ملف‘.)
+workOnline=اعمل متصلًا
+workOffline=اعمل بدون اتّصال
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50f534e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=بريد ودفاتر عناوين وإعدادات آوتلوك
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=صندوق البريد %S، صدَّر %d رسائل
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد صندوق البريد.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=عطل اثناء استيراد صندوق البريد %S ربما لم تُستورد كل الرسائل من صندوق البريد هذا.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=دفتر عناوين أَوِتْلُك
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=دفتر العناوين المُستورد %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد دفتر العناوين.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=عطل اثناء الوصول لملفّ دفتر العناوين %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=عطل في استيراد دفتر العناوين %S، ربما لم تستورد كل العناوين.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b240215
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=هذه رسالة معمّاة بتقنية OpenPGP.<br>لتظهير هذه الرسالة تحتاج تنصيب <a href="%S">إضافة OpenPGP</a>.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..439ecc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label       "عام">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label    "اختيارات البيانات">
+<!ENTITY itemUpdate.label        "التحديث">
+<!ENTITY itemNetworking.label    "الشبكة و مساحة القرص">
+<!ENTITY itemCertificates.label  "الشهادات">
+
+<!-- General Settings -->
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label       "فعّل البحث العمومي والفهرسة">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "ف">
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label      "تنسيق التاريخ و الوقت">
+<!ENTITY allowHWAccel.label            "استخدم تسريع العتاد إن كان متاحًا">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey        "ع">
+<!ENTITY storeType.label               "طريقة تخزين الرسائل للحسابات الجديدة:">
+<!ENTITY storeType.accesskey           "خ">
+<!ENTITY mboxStore2.label              "ملف لكل مجلد (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label            "ملف لكل رسالة (maildir)">
+
+<!ENTITY scrolling.label               "اللف">
+<!ENTITY useAutoScroll.label           "استخدم اللّف الآلي">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "ف">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label      "استخدم اللّف السلس">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "خ">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label       "تكامل النظام">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "تحقق دائمًا عند البدء إن كان &brandShortName; هو عميل البريد الافتراضي">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "ئ">
+<!ENTITY searchIntegration.label       "اسمح ل‍ &searchIntegration.engineName; بالبحث في الرسائل">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey   "ث">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label        "التمس الآن…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "ت">
+<!ENTITY configEditDesc.label          "الإعدادات المتقدمة">
+<!ENTITY configEdit.label              "محرر الإعدادات…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey          "ت">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "حدد كيف يتعامل &brandShortName; مع إعلامات الوصول">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "إعلامات الوصول…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "ع">
+
+<!-- Data Choices -->
+<!ENTITY telemetrySection.label          "تليمتري">
+<!ENTITY telemetryDesc.label             "شارك بيانات عميل البريد فيما يتعلق بالأداء و الاستخدام و العتاد و التخصيصات مع &vendorShortName; لمساعدتنا في جعل &brandShortName; أفضل">
+<!ENTITY enableTelemetry.label           "فعّل أداة تليمتري">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "ت">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label        "اطّلع على المزيد">
+
+<!ENTITY crashReporterSection.label      "مُبلّغ الانهيار">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "يُرسل &brandShortName; بلاغات الانهيار إلى &vendorShortName; للمساعدة في تحسين أداء عميل البريد و استقراره">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label       "فعّل مبلّغ الانهيار">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "ن">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "اطّلع على المزيد">
+
+<!-- Update -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApp2.label                "تحديثات &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.version.*): updateApp.version.pre is
+  followed by a version number, keep the trailing space or replace it with
+  a different character as needed. updateApp.version.post is displayed after
+  the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+  if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApp.version.pre           "الإصدارة ">
+<!ENTITY updateApp.version.post          "">
+<!ENTITY updateAuto.label                "نصّب التحديثات آليًا (مستحسن: يزيد الأمان)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey            "ل">
+<!ENTITY updateCheck.label               "التمس التحديثات، و لكن اترك لي خيار تنصيبها من عدمه">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "ت">
+<!ENTITY updateManual.label              "لا تلتمس التحديثات أبدًا (غير مستحسن: مجازفة أمنية)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey          "د">
+<!ENTITY updateHistory.label             "أظهر تأريخ التحديث">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "ظ">
+
+<!ENTITY useService.label                "استخدم خدمة تعمل في الخلفية لتنصيب التحديثات">
+<!ENTITY useService.accesskey            "خ">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label            "إعدادات…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey        "د">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label        "اضبط كيفية اتصال &brandShortName; بالإنترنت">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption       "الاتصال">
+<!ENTITY offlineInfo.caption           "غير متّصل">
+<!ENTITY offlineInfo.label             "اضبط إعدادات طور اللا اتصال">
+<!ENTITY showOffline.label             "غير متصل…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey         "ص">
+
+<!ENTITY Diskspace                       "مساحة القرص">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label     "ادمج كل المجلدات إذا كانت ستوفِّر أكثر من">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "و">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label   "م.بايت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+<!ENTITY useCacheBefore.label            "استخدم حتى">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "ى">
+<!ENTITY useCacheAfter.label             "م.بايت من المساحة للذاكرة المخبأة">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "تخطَّ الإدارة الآلية للذاكرة الخبيئة">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "ذ">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "امسح الآن">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "ح">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certSelection.description       "عندما يطلب خادوم شهادتي الشخصية:">
+<!ENTITY certs.auto                      "اختر واحدة تلقائيًا">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey            "خ">
+<!ENTITY certs.ask                       "اسألني كل مرة">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey             "ك">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "استعلم من خواديم مستجيبي OCSP عن الصلاحية الحالية للشهادات">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "س">
+
+<!ENTITY manageCertificates.label "أدِر الشهادات">
+<!ENTITY manageCertificates.accesskey "ش">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "أجهزة الأمن">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "م">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc4021c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "تفاصيل التطبيق">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "أزِل">
+<!ENTITY remove.accesskey     "ل">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2870b93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=يمكن استخدام التطبيقات التالية للتعامل مع %S.
+
+handleProtocol=روابط %S
+handleFile=محتوى %S
+
+descriptionWebApp=تطبيق الوب هذا مُستضاف في:
+descriptionLocalApp=هذا التطبيق موجود في:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0db879e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  typeColumn.label            "نوع المحتوى">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey        "ح">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label         "الإجراء">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey     "ر">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key            "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key            "k">
+
+<!ENTITY  filter.placeholder          "ابحث">
+
+<!ENTITY saveTo.label                 "احفظ الملفات في">
+<!ENTITY saveTo.accesskey             "ف">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "اسألني دائمًا أين أريد حفظ الملفات">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "د">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "استعرض…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "ع">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "اختر…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "خ">
+
+<!ENTITY attachments.incoming.label   "الوارد">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label   "الصادر">
+
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.label       "أضف…">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.accesskey   "ض">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description  "أضِف خدمة تخزين ملفات على الإنترنت جديدة">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label     "أزِل">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "ل">
+<!ENTITY authRequired.description         "التخويل مطلوب للاطلاع على إعدادات خدمة التخزين هذه.">
+<!ENTITY authRequired.button.label        "خوِّل">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey    "خ">
+
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "اقترح مشاركة الملفات الأكبر من">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "م.ب">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c14d18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=أمتأكد أنك تريد حذف الحساب ”%S“؟
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b25854e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "الكلمات المفتاحية لمذكِّر المرفقات">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "سوف ينبّهك &brandShortName; إن نسيت إضافة مرفق حين تحاول إرسال رسالة تحوي إحدى هذه الكلمات.">
+<!ENTITY newKeywordButton.label           "جديد…">
+<!ENTITY newKeywordButton.accesskey       "د">
+<!ENTITY editKeywordButton1.label         "حرّر…">
+<!ENTITY editKeywordButton1.accesskey     "ح">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label        "احذف">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "ذ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ada25a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  generalTab.label            "عام">
+
+<!ENTITY  startupAction.label         "عند بدء &brandShortName;:">
+<!ENTITY  startupAction.accesskey     "ب">
+<!ENTITY  startupOffline.label        "اترك حسابات الدردشة غير متصلة">
+<!ENTITY  startupConnectAuto.label    "اتصل بحسابات الدردشة تلقائيا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY  reportIdleAfter.label         "أعلِم جهات اتصالي بخمولي بعد">
+<!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey     "ع">
+<!ENTITY  idleTime                      "دقائق من عدم النشاط">
+
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.label      "واجعل حالتي غائب مع هذه الرسالة:">
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.accesskey  "غ">
+
+<!ENTITY  sendTyping.label              "أرسل تنويهات الكتابة في المحادثات">
+<!ENTITY  sendTyping.accesskey          "ك">
+
+<!ENTITY  chatNotifications.label             "عندما تصل الرسائل الموجهة إليك:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.label      "أظهر تنبيهًا:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.accesskey  "ت">
+<!ENTITY  completeNotification.label          "باسم المرسل و معاينة للرسالة">
+<!ENTITY  buddyInfoOnly.label                 "باسم المرسل فقط">
+<!ENTITY  dummyNotification.label             "بدون أي بيانات">
+<!ENTITY  getAttention.label                  "ألمع عنصر شريط المهام">
+<!ENTITY  getAttention.accesskey              "م">
+<!ENTITY  getAttentionMac.label               "حرك أيقونة اللوحة">
+<!ENTITY  getAttentionMac.accesskey           "و">
+<!ENTITY  chatSound.accesskey                 "ع">
+<!ENTITY  chatSound.label                     "اعزف صوتًا">
+<!ENTITY  play.label                          "شغّل">
+<!ENTITY  play.accesskey                      "ش">
+<!ENTITY  systemSound.label                   "صوت النظام المبدئي للبريد الجديد">
+<!ENTITY  systemSound.accesskey               "ت">
+<!ENTITY  customsound.label                   "استخدم ملف الصوت التالي">
+<!ENTITY  customsound.accesskey               "س">
+<!ENTITY  browse.label                        "تصفّح…">
+<!ENTITY  browse.accesskey                    "ف">
+
+<!ENTITY messageStyleTab.title             "أنماط الرسائل">
+<!ENTITY messageStylePreview.label         "المعاينة:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.label           "السمة:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.accesskey       "س">
+<!ENTITY messageStyleThunderbirdTheme.label "ثنْدَربِرد">
+<!ENTITY messageStyleBubblesTheme.label    "فقاعات">
+<!ENTITY messageStyleDarkTheme.label       "داكن">
+<!ENTITY messageStylePaperSheetsTheme.label "صفحات ورقية">
+<!ENTITY messageStyleSimpleTheme.label     "بسيط">
+<!ENTITY messageStyleDefaultTheme.label    "المبدئي">
+<!ENTITY messageStyleVariant.label         "التنويعة:">
+<!ENTITY messageStyleVariant.accesskey     "ع">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.label      "اعرض الترويسة">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.accesskey  "ت">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.title       "لا معاينة متوفرة">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.description "ليست هذه السمة صحيحة أو ربما غير متاحة حاليًا (إضافة معطلة، صنعتها بنفسك، …).">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d7a926
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "الألوان">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.label        "بدل الألوان التي يحددها المحتوى باختياراتي أعلاه:">
+<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "د">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "دائمًا">
+<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "مع السمات عالية التباين فقط">
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "أبدًا">
+
+<!ENTITY  color                           "النص و الخلفية">
+<!ENTITY  textColor.label                 "النص:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "ن">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "الخلفية:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "خ">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "استخدم ألوان النظام">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "س">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "سطّر الروابط">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "و">
+<!ENTITY  links                           "ألوان الروابط">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "الروابط غير المزارة:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "غ">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "الروابط المزارة:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "م">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d60965
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label                   "عام">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label              "العنونة">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label                "الإملاء">
+
+<!ENTITY dialogCompose.title                 "الكتابة">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "مرّر الرسائل:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey                 "م">
+<!ENTITY inline.label                         "ضمن السّياق">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "كمرفقة">
+<!ENTITY addExtension.label                   "أضِف الامتداد إلى اسم الملف">
+<!ENTITY addExtension.accesskey               "ف">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label              "HTML">
+<!ENTITY font.label                           "الخط:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "خ">
+<!ENTITY size.label                           "الحجم:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "ح">
+<!ENTITY fontColor.label                      "لون النص:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "ن">
+<!ENTITY bgColor.label                        "لون الخلفية:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "ف">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "استعد المبدئيات">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "م">
+<!ENTITY defaultToParagraph.label             "استخدم تنسيق الفقرات بدلا من متن النص مبدئيًا">
+<!ENTITY defaultToParagraph.accesskey         "ف">
+
+<!ENTITY spellCheck.label                     "دقِّق الإملاء قبل الإرسال">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey                 "د">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "فعّل تدقيق الإملاء بينما أكتب">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "ق">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "اللغة:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "ل">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label           "نزِّل المزيد من المعاجم">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "اسأل التأكيد عند استخدام اختصارات لوحة المفاتيح لإرسال الرسالة">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "س">
+<!ENTITY autoSave.label                       "احفظ تلقائيًّا كل">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "ح">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "دقائق">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "أضِف آليًّا عنوان البريد الصادر إلى:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "ع">
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "التّكملة التلقائية للعناوين">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "عند عنونة الرسائل، ابحث عن المدخلات المطابقة في:">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "دفتر العناوين المحلي">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "ع">
+<!ENTITY directories.label                     "خادوم الدليل:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "د">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "لا شيء">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "حرّر المجلدات…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "ح">
+<!ENTITY showAsDefault.label                   "مجلد بدأ التشغيل المبدئي في نافذة دفتر العناوين:">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey               "د">
+<!ENTITY showAsDefaultLast.label               "آخر دليل مستخدم">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label          "اضبط سلوك تنسيق النص">
+<!ENTITY sendOptions.label                     "خيارات الإرسال…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey                 "س">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label              "تحقق من المرفقات الناقصة">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey          "ن">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label       "الكلمات المفتاحية…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey   "ك">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..adb0625
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "إعدادات الاتّصال">
+<!ENTITY  window.width                  "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth               "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "اضبط وسطاء الدخول إلى الإنترنت">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "بدون وسيط">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "و">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "استخدم إعدادات وسيط النظام">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "م">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "تعرَّف تلقائيًّا على إعدادات وسيط هذه الشَّبكة">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "ش">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "ضبط يدوي للوسيط:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "ي">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "مسار الضبط التلقائي للوسيط:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "ت">
+<!ENTITY  reload.label                  "أعد التحميل">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "ح">
+<!ENTITY  http.label                    "وسيط HTTP:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "H">
+<!ENTITY  ssl.label                     "وسيط SSL:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "S">
+<!ENTITY  socks.label                   "مُضيف SOCKS:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  HTTPport.label                "المنفذ:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "م">
+<!ENTITY  SSLport.label                 "المنفذ:">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "ن">
+<!ENTITY  SOCKSport.label               "المنفذ:">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "ذ">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "لا وسيط لأجل:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "و">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "مثال: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "استعمل هذا الخادوم الوسيط لكل البروتوكولات">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "و">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "لا تسأل الاستيثاق إذا كانت كلمة السر محفوظة">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "س">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "يستوثق هذا الخيار مع وسطاء الشبكة تلقائيًا إذا كان لديك بيانات ولوج محفوظة لهم. ستُسأل إذا فشل الاستيثاق.">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "خادوم عناوين نطاقات الوسيط أثناء استخدام SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "ن">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7a0dc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                      "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label             "الكعكات التالية مخزنة في جهازك:">
+<!ENTITY cookiename.label                  "اسم الكعكة">
+<!ENTITY cookiedomain.label                "الموقع">
+<!ENTITY button.removecookie.label         "أزِل الكعكة">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey     "ع">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label     "أزٍل كل الكعكات">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY props.name.label                  "الاسم:">
+<!ENTITY props.value.label                 "المحتوى:">
+<!ENTITY props.domain.label                "المضيف:">
+<!ENTITY props.path.label                  "المسار:">
+<!ENTITY props.secure.label                "مُرسَلة ل‍:">
+<!ENTITY props.expires.label               "تنتهي في:">
+<!ENTITY props.container.label             "الحاوية:">
+
+<!ENTITY window.title                      "الكعكات">
+<!ENTITY windowClose.key                   "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
+
+<!ENTITY filter.label                      "ابحث عن:">
+<!ENTITY filter.accesskey                  "ث">
+
+<!ENTITY button.close.label                "أغلق">
+<!ENTITY button.close.accesskey            "غ">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8efb4c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label             "التنسيق">
+<!ENTITY itemTags.label                   "الوسوم">
+<!ENTITY itemAdvanced.label               "متقدم">
+
+<!ENTITY style.label                      "الأسلوب:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "س">
+<!ENTITY regularStyle.label               "عادي">
+<!ENTITY bold.label                       "سميك">
+<!ENTITY italic.label                     "مائل">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "سميك مائل">
+<!ENTITY size.label                       "الحجم:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "ح">
+<!ENTITY regularSize.label                "عادي">
+<!ENTITY bigger.label                     "أكبر">
+<!ENTITY smaller.label                    "أصغر">
+<!ENTITY quotedTextColor.label            "اللون:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey        "ل">
+<!ENTITY displayWidth.label               "رسائل النص الصرف">
+<!ENTITY displayText.label                "عند عرض رسائل النص الصرف مقتبسة:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+
+<!ENTITY convertEmoticons.label        "اعرض أيقونات الانفعالات كرسوم">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey    "ع">
+<!-- labels -->
+
+<!ENTITY displayTagsText.label     "يمكن استخدام الوسوم لتصنيف وتفضيل رسائلك.">
+<!ENTITY newTagButton.label        "جديد…">
+<!ENTITY newTagButton.accesskey    "د">
+<!ENTITY editTagButton1.label      "حرّر…">
+<!ENTITY editTagButton1.accesskey  "ح">
+<!ENTITY removeTagButton.label     "احذف">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "ح">
+<!-- Fonts and Colors -->
+
+<!ENTITY fontsAndColors1.label   "الخطوط و الألوان">
+<!ENTITY defaultFont.label       "الخط المبدئي:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey   "م">
+<!ENTITY defaultSize.label       "الحجم:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey   "ح">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey   "خ">
+<!ENTITY fontOptions.label       "الخطوط…">
+<!ENTITY colorButton.label       "الألوان…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey   "ن">
+<!-- Advanced -->
+
+<!ENTITY reading.caption                  "القراءة">
+<!ENTITY display.caption                  "العرض">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "اعرض فقط اسم العرض للأشخاص الذين في دفتر عناويني">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "أشّر على الرسائل تلقائيًا بانها مقروءة">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "ت">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label          "فورًا عند العرض">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey      "ف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+     "After displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label            "بعد العرض لمدة">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey        "ض">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "ثانية">
+<!ENTITY openMsgIn.label                  "افتح الرسائل في:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label            "لسان جديد">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey        "ن">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label             "نافذة رسالة جديدة">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey         "ن">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label             "نافذة رسالة موجودة">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey         "م">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label     "أغلِق نافذة/لسان الرسالة عند النقل أو الحذف">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "ن">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a6e25b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title               "خيارات أيقونة التطبيق">
+<!ENTITY window.macWidth                       "35em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label            "حرك أيقونة التطبيق عند وصول رسالة جديدة">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey        "ح">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label            "عدد الرسائل الجديدة">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey        "ع">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label      "عدد الرسائل غير المقروءة">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey  "د">
+<!ENTITY dockIconBadge.label                   "ملصق أيقونة التطبيق">
+<!ENTITY dockIconShow.label                    "ضع على أيقونة التطبيق:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label      "يمكنك تعطيل الشارة من لوحة التنويهات في تفضيلات النظام.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1153ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "الخطوط و الترميزات">
+
+<!ENTITY  language.label                          "خطوط:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "خ">
+
+<!ENTITY  size.label                              "الحجم:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "ح">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "م">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "نسبي:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "ن">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "مذيل:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "م">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "غير مذيل:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "ر">
+<!ENTITY  monospace.label                         "ثابت العرض:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "ث">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "لاتيني">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "ياباني">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "صيني تقليدي (تايوان)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "صيني مبسّط">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "صيني تقليدي (هونج كونج)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "كوري">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "سريلي">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "يوناني">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "نظم الكتابة الأخرى">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "تايلندي">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "عبري">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "عربي">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "ديفاناجاري">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "تاميلي">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "أرمني">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "بنغالي">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "المقاطع الكنديّة الموحّدة">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "إثيوبي">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "جورجي">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "گوجراتي">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "گورموخي">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "خميري">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "ملايلامي">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "رياضيات">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "أوريا">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "تلوگو">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "كنّادا">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "سنهالا">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "تِبِتي">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "أقل حجم للخط:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "ح">
+<!ENTITY minSize.none                             "لا شيء">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "مذيّل">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "غير مذيّل">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY  fontControl.label                       "التحكم بالخطوط">
+<!ENTITY  useFixedWidthForPlainText.label         "استخدم الخط الثابت العرض لرسائل النص الصرف">
+<!ENTITY  fixedWidth.accesskey                    "ن">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "اسمح للرسائل باستخدام خطوط أخرى">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "س">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "البريد الصادر:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "ص">
+<!ENTITY languagesTitle2.label            "ترميز النص">
+<!ENTITY composingDescription2.label      "حدد ترميز النص المبدئي لإرسال واستقبال البريد">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "البريد الوارد:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "و">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label     "استخدم ترميز النص المبدئي في الردود عند الإمكان">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "ز">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc78ac8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label         "صفحة بداية &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "عند تشغيل &brandShortName;، اعرض صفحة البداية في منطقة الرسالة">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "ص">
+<!ENTITY location.label                   "المكان:">
+<!ENTITY location1.accesskey               "م">
+<!ENTITY useDefault.label                 "استعد المبدئيات">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "س">
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label      "غيّر تفضيلات أيقونة التطبيق">
+<!ENTITY dockOptions.label                "خيارات أيقونة التطبيق…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey            "خ">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "عند وصول رسالة جديدة:">
+<!ENTITY playSound.label                  "شغّل ملفًا صوتيًا">
+<!ENTITY playSound1.accesskey             "ت">
+<!ENTITY playSoundMac.label               "شغل ملف الصوت التالي:">
+<!ENTITY playSoundMac.accesskey           "ش">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label          "اعرض تنبيهًا">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "ر">
+<!ENTITY notificationAlertSettings2.label "يمكن تعطيل التنبيهات و الصوت المبدئي من لوحة التنويهات في تفضيلات النظام.">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "خصّص…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "خ">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "أظهر أيقونة في لوحة النظام">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "ل">
+
+<!ENTITY play.label                       "شغّل">
+<!ENTITY play.accesskey                   "ش">
+<!ENTITY systemsound.label                "صوت النظام المبدئي للبريد الجديد">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "ت">
+<!ENTITY customsound.label                "استخدم ملف الصوت التالي">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "س">
+<!ENTITY browse.label                     "تصفّح…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "ص">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "محرك البحث المبدئي">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74645b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=المبدئي
+nick1=خالد
+buddy1=khaled@im.instantbird.org
+nick2=حسام
+buddy2=hussam@im.instantbird.org
+message1=مرحبا! :-)
+message2=ماذا يجري؟
+message3=أجرّب ثندربرد! ;-)
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..722916c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title       "خصص تنويهات البريد الجديد">
+<!ENTITY window.width                     "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro         "اختر أي الحقول تظهر في التنويه:">
+<!ENTITY previewText.label                "معاينة الرسالة">
+<!ENTITY previewText.accesskey            "ر">
+<!ENTITY subject.label                    "الموضوع">
+<!ENTITY subject.accesskey                "و">
+<!ENTITY sender.label                     "المُرسِل">
+<!ENTITY sender.accesskey                 "ل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.label       "أظهر تنبيه بريد جيد لمدة">
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.accesskey   "ت">
+<!ENTITY  totalOpenTimeEnd.label          "ثوان">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7c11ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "إعدادات طور اللا اتصال">
+
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "اتبع تلقائيا حالة الاتصال المكتشفة">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "م">
+<!ENTITY titleStartUp "الحالة يدويا عند بدء التشغيل:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "تذكر حالة الاتصال السابقة">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "ذ">
+<!ENTITY radioAskState.label "اسألني عن حالة الاتصال">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "س">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "متصل">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "ت">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "غير متّصل">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "أأرسل الرسائل غير المرسلة عند الاتصال؟">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "نعم">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "ن">
+<!ENTITY radioNotSend.label "لا">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "ل">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "اسألني">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "س">
+<!ENTITY textGoingOffline "أأنزل الرسائل للاستخدام بدون اتصال عند غلق الاتصال؟">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "نعم">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "ن">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "لا">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "ل">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "اسألني">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "ا">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8848cae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "الاستثناءات">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "الموقع">
+<!ENTITY treehead.status.label        "الحالة">
+<!ENTITY removepermission.label       "أزِل الموقع">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "ل">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "أزِل كل المواقع">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "ك">
+<!ENTITY address.label                "عنوان الموقع:">
+<!ENTITY address.accesskey            "و">
+<!ENTITY block.label                  "احجب">
+<!ENTITY block.accesskey              "ح">
+<!ENTITY session.label                "اسمح لهذه الجلسة">
+<!ENTITY session.accesskey            "ج">
+<!ENTITY allow.label                  "اسمح">
+<!ENTITY allow.accesskey              "م">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "ألغِ">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "ل">
+<!ENTITY button.ok.label              "احفظ التغييرات">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "ح">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6366fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "الخيارات">
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "تفضيلات &brandShortName;">
+<!ENTITY  prefWindow.titleMAC     "التفضيلات">
+<!ENTITY  prefWindow.styleWindows "width: 44em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleMac     "width: 52em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleGNOME   "width: 42em; min-height: 38em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title        "عام">
+<!ENTITY paneDisplay.title        "العرض">
+<!ENTITY paneComposition.title    "التحرير">
+<!ENTITY paneChat.title           "الدردشة">
+<!ENTITY paneAttachments.title    "المرفقات">
+<!ENTITY panePrivacy.title        "الخصوصية">
+<!ENTITY paneSecurity.title       "الأمان">
+<!ENTITY paneAdvanced.title       "متقدم">
+<!ENTITY paneAccount.title        "الحسابات">
+
+<!ENTITY okButton.title           "حسنا">
+<!ENTITY okButton.accesskey       "ح">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e5dba5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=أضِف اسم نطاق HTML
+html_domainsAddDomain=اسم نطاق HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=أضِف اسم نطاق نص صِرْف
+plaintext_domainsAddDomain=اسم نطاق نص صِرْف:
+
+domainNameErrorTitle=خطأ في اسم النطاق
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=اسم النطاق %S موجود بالفعل في قوائم HTML أو النص الصِرف.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=أكّد
+confirmResetJunkTrainingText=أمتأكّد أنك تريد تصفير بيانات تدريب المُرشِّح المتكيِّف؟
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=سطح المكتب
+myDownloadsFolderName=التنزيلات
+chooseAttachmentsFolderTitle=اختر مجلدًا
+
+#### Applications
+
+fileEnding=ملف %S
+saveFile=احفظ الملف
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=استخدم %S
+useDefault=استخدم %S (المبدئي)
+
+useOtherApp=استخدم تطبيقًا آخر…
+fpTitleChooseApp=اختر التطبيق المساعد
+manageApp=تفاصيل التطبيق…
+alwaysAsk=اسأل دائمًا
+delete=احذف الإجراء
+confirmDeleteTitle=احذف الإجراء
+confirmDeleteText=أمتأكد أنك تريد حذف هذا الإجراء؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+usePluginIn=استخدم %1$S (في %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=‏%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=اختر ملفًا صوتيًا
+soundFilesDescription=ملفات الصوت
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderNewDialogTitle=كلمة أساسية جديدة
+attachmentReminderNewText=الكلمة الأساسية:
+attachmentReminderEditDialogTitle=حرّر الكلمة المفتاحية
+attachmentReminderEditText=الكلمة المفتاحية:
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع الوب يسمح بتحميل الصور و غيرها من أنواع المحتوى البعيد منها. يمكنك أيضا السماح بكل أنواع المحتوى البعيد بناء على العنوان البريدي للمُرسِل. اكتب عنوان الموقع أو البريد الذي تريده ثم انقر ”اسمح“ أو ”احجب“.
+imagepermissionstitle=الاستثناءات - المحتوى البعيد
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=الاستثناءات - الكعكات
+cookiepermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع وب مسموح لها أو ممنوعة من استخدام الكعكات.  أدخِل عنوان الموقع الذي تريده ثم انقر على ”احجب“، أو ”اسمح“، أو ”اسمح لهذه الجلسة“.
+
+invalidURI=رجاءً أدخِل اسم مضيف صالح
+invalidURITitle=اسم المضيف غير صالح
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=المضيف:
+domainColon=النطاق:
+forSecureOnly=الاتصالات المعمّاة فقط
+forAnyConnection=أيّ نوع من الاتصالات
+expireAtEndOfSession=في نهاية الجلسة
+can=اسمح
+canAccessFirstParty=اسمح للموقع الأصلي فقط
+canSession=اسمح لهذه الجلسة
+cannot=احجب
+noCookieSelected=<لم تختر أيّ كعكة>
+cookiesAll=الكعكات التالية مخزّنة في حاسوبك:
+cookiesFiltered=الكعكات التالية تطابق بحثك:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=أزل المحددة;أزل المحددة;أزل المحددة;أزل المحددة;أزل المحددة;أزل المحددة
+defaultUserContextLabel=لا شيء
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=تستخدم الذاكرة الخبيئة حاليًا %1$S‏ %2$S من مساحة القرص
+actualDiskCacheSizeCalculated=يحسب حجم الذاكرة الخبيئة…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=المبدئي (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed=المبدئي
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=محليّة التطبيق: %S
+appLocale.accesskey=ح
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=محلية الإعدادات المحلية: %S
+rsLocale.accesskey=ع
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..073b8f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Mail Content -->
+<!ENTITY captionMailContent.label "محتوى البريد">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "اسمح بالمحتوى البعيد في الرسائل">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "س">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "الاستثناءات…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "ث">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "اطلع على المزيد حول مسائل الخصوصية مع المحتوى البعيد">
+
+<!-- Web Content -->
+<!ENTITY captionWebContent.label "محتوى الوب">
+
+<!ENTITY keepHistory.label "تذكر المواقع و الروابط التي زُرتُها">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "ت">
+<!ENTITY acceptCookies.label "اقبل الكعكات من المواقع">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "ك">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "اقبل الكعكات من أطراف أخرى:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "ب">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "دائمًا">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "أبدًا">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "من المواقع المُزارة">
+<!ENTITY keepUntil.label "احتفظ بها حتى:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "ف">
+<!ENTITY expire.label "تنتهي صلاحيتها">
+<!ENTITY close.label "أُغلق &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "اسألني كل مرة">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "الاستثناءات…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "ث">
+<!ENTITY showCookies.label "أظهِر الكعكات…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "ظ">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "أخبر المواقع أنني لا أريدها أن تتعقبني">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "خ">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "اطلع على المزيد حول ”لا تتعقبني“">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8728890
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                  "إعلامات الوصول">
+<!ENTITY requestReceipt.label          "اطلب إعلام الوصول دائمًا عند إرسال الرسائل">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey      "ع">
+<!ENTITY receiptArrive.label           "عند وصول الإعلام:">
+<!ENTITY leaveIt.label                 "اتركه في صندوق الوارد">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey             "و">
+<!ENTITY moveToSent.label              "انقلها إلى مجلّد &quot;المُرسَل&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey          "ن">
+<!ENTITY requestMDN.label              "عند استلامي طلب إعلام الوصول:">
+<!ENTITY never.label                   "لا ترسل إعلام وصول أبدًا">
+<!ENTITY never.accesskey               "ب">
+<!ENTITY returnSome.label              "اسمح بإعلام الوصول لبعض الرسائل">
+<!ENTITY returnSome.accesskey          "ع">
+<!ENTITY notInToCc.label               "إذا لم أكن في حقل ’إلى‘ أو ’ن.ك‘ في الرسالة:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey           "ذ">
+<!ENTITY outsideDomain.label           "إذا كان المُرسِل خارج نطاقي:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey       "ك">
+<!ENTITY otherCases.label              "في كل الحالات الأخرى:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey          "ك">
+<!ENTITY askMe.label                   "اسألني">
+<!ENTITY alwaysSend.label              "أرسل دائمًا">
+<!ENTITY neverSend.label               "لا تُرسل أبدًا">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..767031a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "سُخام">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "بريد الاحتيال">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "كلمات السر">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "مضاد الفيروسات">
+<!-- Junk Mail Controls -->
+
+<!ENTITY junkMail.intro "اضبط إعدادات السخام الافتراضيَّة. يمكن ضبط إعدادات السخام الخاصة بالحساب في إعدادات الحساب.">
+<!ENTITY manualMark.label "عند تأشير الرسائل كسخام:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "ئ">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "انقلها إلى مجلد ”السخام“">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "ن">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "احذفهم">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "ذ">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "أشِّر الرسائل السخام كمقروءة">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "ء">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "فعل تسجيل مرشّح السّخام التكيّفي">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "ف">
+<!ENTITY openJunkLog.label "اعرض السجل">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "ع">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "صفّر بيانات التدريب">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "ب">
+<!-- Phishing Detector -->
+
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "يستطيع &brandShortName; تحليل الرسائل واكتشاف بريد الاحتيال المحتمل بالبحث عن وسائل الاحتيال الشهيرة.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "أخبرني إذا كانت الرسالة التي أقرأ بريد احتيال محتمل">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "خ">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "استخدم قائمة منزّلة ببريد الاحتيال المحتمل">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "ت">
+<!-- Passwords -->
+
+<!ENTITY savedPasswords.intro           "يستطيع &brandShortName; تذكر معلومات كلمة السر لكل حساباتك لذا لن تحتاج إلى إعادة إدخال بيانات الولوج.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label        "استخدم كلمة سر رئيسيّة">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "م">
+<!ENTITY masterPassword.intro           "عند تحديدها، ستحمي كلمة السر الرئيسيّة كل كلمات السر لكن يجب إدخالها مرة لكل جلسة.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label     "غيّر كلمة السر الرئيسيّة…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "غ">
+<!ENTITY savedPasswords.label           "كلمات السر المحفوظة…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey       "س">
+<!-- Anti Virus -->
+
+<!ENTITY antiVirus.intro      "يستطيع &brandShortName; تسهيل مهمة مضاد الفيروسات في تحليل رسائل البريد الواردة بحثا عن فيروسات قبل حفظها محليّا.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "اسمح لمضادات الفيروسات بحجر الرسائل الواردة عن بعض">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "س">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..571da0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                 "خيارات الإرسال">
+<!ENTITY sendMail.title               "تنسيق النص">
+<!ENTITY autoDowngrade.label          "أرسل الرسائل كنص صِرف إذا أمكن">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey      "س">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "عند إرسال رسائل بتنسيق HTML ولم يكن واحد أو أكثر من المستلمين في قائمة من يستطيع استقبال رسائل HTML:">
+<!ENTITY askMe.label                  "اسألني ماذا ستفعل">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "س">
+<!ENTITY convertPlain.label           "حوِّل الرسالة إلى نص صرف">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey       "ح">
+<!ENTITY sendHTML.label               "أرسِل رسالة HTML على أي حال">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey           "ر">
+<!ENTITY sendBoth.label               "أرسِل رسائل نص صرف و HTML">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey           "س">
+<!ENTITY override.label               "ملاحظة: استخدم دفتر العناوين لتحديد تنسيق النص المفضّل للمستلمين.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label             "عندما ترسل رسالة لأحد العناوين ذات اسم نطاق من المسرودة أدناه، سيُرسل &brandShortName; الرسائل آليًا بالتنسيق الصحيح.">
+<!ENTITY HTMLTab.label                "نطاقات HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey            "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label           "نطاقات النص الصِّرف">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey       "ص">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label          "أضِف…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "ض">
+<!ENTITY AddPlainText.label           "أضِف…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "ف">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label       "احذف">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "ح">
+<!ENTITY DeletePlainText.label        "احذف">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "ذ">
+
+<!ENTITY add.htmltitle                "أضِف اسم نطاق HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain               "اسم نطاق HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "أضِف اسم نطاق نص صِرْف">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "اسم نطاق نص صِرْف:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12baa65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=من فضلك أدخل عنوان بريد صحيح.
+accountNameExists=يوجد بالفعل حساب بهذا الاسم. من فضلك أدخِل اسمًا مختلفًا.
+accountNameEmpty=لا يمكن أن يكون اسم الحساب خاليًا.
+modifiedAccountExists=يوجد بالفعل حساب باسم المستخدم والخادوم. من فضلك أدخل اسم مستخدم و/أو خادوم مختلف.
+userNameChanged=حُدِّث اسم مستخدمك. ربما تحتاج أيضًا إلى تحديث عنوان بريدك و/أو الاسم المرتبط بهذا الحساب.
+serverNameChanged=غُيِّرت إعدادات اسم الخادوم. من فضلك تأكد أن أية مجلدات استخدمها المرشح موجودة على الخادوم الجديد.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=قد يكون بإعدادات السخام للحساب "%1$S" مشكلة. أتريد مراجعتها قبل حفظ إعدادات الحساب؟
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=يحتاج %1$S إلى إعادة التشغيل لتطبيق التغييرات على إعدادات المجلد المحلي.
+localDirectoryRestart=أعِد التشغيل
+userNameEmpty=لا يمكن أن يكون اسم المستخدم خاليًا.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=مسار المجلد المحلي "%1$S" غير صحيح. من فضلك اختر مُجلّدًا آخر.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=مسار المجلد المحلي "%1$S" غير مناسب لحفظ الرسائل. من فضلك اختر مُجلّدًا آخر.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=أمتأكد أنك تريد الخروج من مساعد الحساب؟\n\nإذا خرجت، ستفقد أية معلومات أدخلتها ولن يُنشأ الحساب.
+accountWizard=مرشد الحسابات
+WizardExit=اخرج
+WizardContinue=ألغِ
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=رجاء أدخل اسم خادوم صحيح.
+failedRemoveAccount=فشل في إزِالة هذا الحساب.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=إذا خزنت البريد الجديد لهذا الحساب في صندوق الوارد لبريد آخر فلن يمكنك الوصول إلى البريد المنزّل مسبقًا لهذا الحساب بعد الآن. إذا كان لديك بريد على هذا الحساب، من فضلك انسخه لحساب آخر أولا.\n\nإذا كان لديك مُرشِّحات ترشِّح البريد لهذا الحساب فيجب عليك تعطيلها أو تغيير المجلد الوجهة. إذا كان لأي حساب مجلدات خاصة على هذا الحساب (أُرسِل أو مسودّات أو قوالب أو أرشيفات أو سخام)، يجب عليك تغييرها إلى حساب آخر.\n\nأمازلت ترغب في حفظ بريد هذا الحساب في حساب آخر؟
+confirmDeferAccountTitle=حساب مختلف؟
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=المجلد المحدد في إعدادات المجلد المحلي يستخدمه حساب "%S". من فضلك اختر مجلدا آخر.
+directoryParentUsedByOtherAccount=المجلد الذي يحتوي المجلد المحدد في إعدادات المجلد المحلي يستخدمه حساب "%S". من فضلك اختر مجلدا آخر.
+directoryChildUsedByOtherAccount=مجلد فرعي من المجلد المحدد في إعدادات المجلد المحلي يستخدمه حساب "%S". من فضلك اختر مجلدا آخر.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=user
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=عنوان البريد:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=أدخل عنوان بريدك. سيستخدم الآخرون هذا العنوان لإرسال البريد لك (على سبيل المثال، "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=أدخل %1$S %2$S (على سبيل المثال، إذا كان عنوان بريدك %1$S "%3$S"، سيكون %2$S هو "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=إعدادات الخادوم
+prefPanel-copies=النُسخ والمجلدات
+prefPanel-synchronization=المزامنة والتخزين
+prefPanel-diskspace=مساحة القرص
+prefPanel-addressing=التَحرير والعنْوَنة
+prefPanel-junk=إعدادات السخام
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=خادوم الصادر (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=هويات %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=هوية جديدة
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=حرّر %S
+
+identity-edit-req=يجب أن تخصص عنوان بريد صحيح لهذه الهوية.
+identity-edit-req-title=عطل أثناء إنشاء الهويّة
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=أمتأكد أنك تريد حذف الهوية\n‏%S؟
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=حذف هوية %S
+identity-delete-confirm-button=احذف
+
+choosefile=اختر ملفًا
+
+forAccount=للحساب "%S"
+
+removeFromServerTitle=أكّد الحذف الدائم للرسائل تلقائيًا
+removeFromServer=سيحذف هذا الإعداد الرسائل القديمة نهائيًا من الخادوم البعيد و مساحة التخزين المحلية. أمتأكد أنك ترغب في المواصلة؟
+
+confirmSyncChangesTitle=أكد تغييرات المزامنة
+confirmSyncChanges=تغيّرت إعدادات مزامنة الرسائل.\n\nهل تريد حفظ الإعدادات؟
+confirmSyncChangesDiscard=تجاهل
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea85ed1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,244 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label "ترشيح سريع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "شريط الترشيح السريع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "ش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "شريط الترشيح السريع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "بدّل ظهور شريط الترشيح السريع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "يبقي الترشيحات مطبقة عند تبديل المجلدات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "غير المقروءة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "يظهر فقط الرسائل غير المقروءة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "عليها نجمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "يظهر فقط الرسائل ذات النجمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "جهة اتصال">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "يظهر فقط رسائل الأشخاص الذين في دفتر العناوين">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "الوسوم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "يظهر فقط الرسائل ذات الوسوم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "مُرفقة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "يظهر فقط الرسائل ذات المرفقات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "رسالة واحدة;رسالتان;#1 رسائل;#1 رسالة;#1 رسالة;لا رسائل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "لا نتائج">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "رشّح هذه الرسائل #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "وضع ترشيح الوسوم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "أيًا من">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "يجب أن يطابق على الأقل واحد من معايير الوسوم المحددة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "كلًا من">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "يجب أن يطابق كل معايير الوسوم المحددة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "رشّح الرسائل حسب:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "المرسِل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "المستلمين">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "الموضوع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "نص الرسالة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "تابع هذا البحث في جميع المجلدات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "اضغط زر الإدخال لمتابعة بحثك عن: #1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fa393e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle                  "احذف الحساب و البيانات">
+<!ENTITY removeButton.label           "احذف">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "ح">
+<!ENTITY removeAccount.label          "احذف معلومات الحساب">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "ح">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "احذف ما يعرفه &brandShortName; عن هذه الحساب. لا يؤثر في الحساب نفسه على الخادوم.">
+<!ENTITY removeData.label             "احذف بيانات الرسائل">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "ن">
+<!ENTITY removeDataChat.label         "احذف بيانات المحادثة">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey     "ن">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "يحذف كل الرسائل و المجلدات و المرشحات المرتبطة بهذا الحساب من على قرصك المحلي. لا يؤثر هذا في الرسائل الموجودة على الخادوم. لا تستخدم هذا إن كنت تخطط لأرشفة البيانات المحلية أو إعادة استخدامها في &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "يحذف كل الرسائل و المجلدات و المرشحات المرتبطة بهذا الحساب من على قرصك المحلي. رسائلك و مجلداتك لن تُحذف من على الخادوم.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc   "يحذف كل سجلات المحادثات المحفوظة لهذا الحساب على حاسوبك.">
+<!ENTITY showData.label               "اعرض مكان البيانات">
+<!ENTITY showData.accesskey           "ع">
+<!ENTITY progressPending              "يحذف البيانات المختارة…">
+<!ENTITY progressSuccess              "تم الحذف.">
+<!ENTITY progressFailure              "فشل الحذف.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d6e4fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=أمتأكد أنك تريد حذف الحساب ”%S“؟
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f387ae3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "غيّر اسم المجلد">
+<!ENTITY rename.label                      "أدخل اسمًا جديدًا للمجلد:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "د">
+<!ENTITY accept.label                      "أعِد التسمية">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ce89af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title             "وضع &brandShortName; الآمن">
+<!ENTITY window.width                     "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label        "يعمل &brandShortName; في الوضع الآمن، والذي سيعطل مؤقتًا إعداداتك المخصصة وامتداداتك وسِماتك.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label       "يمكنك جعل بعض هذه التعديلات أو جميعها دائمة:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label              "عطّل كل الإضافات">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey          "ع">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label              "صفّر أشرطة الأدوات والأزرار">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey          "ر">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label     "طبّق التغييرات وأعد التشغيل">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "ش">
+
+<!ENTITY continueButton.label             "واصِل في الوضع الآمن">
+<!ENTITY continueButton.accesskey         "ن">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b6bde5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "امسح التأريخ الحالي">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "المدى الزمني الذي سيُمسح: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "م">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "آخر ساعة">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "آخر ساعتين">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "آخر أربع ساعات">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "اليوم">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "التأريخ كله">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "التفاصيل">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY itemHistory.label                 "تأريخ التصفح">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey             "ص">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "الكعكات">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "ت">
+<!ENTITY itemCache.label                   "الخبيئة">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "خ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.">
+
+<!ENTITY dialog.width                 "28em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7548f90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=العنوان
+From=مِن
+Body=المحتوى
+Date=التاريخ
+Priority=الأهمية
+Status=الحالة
+To=إلى
+Cc=ن.ك
+ToOrCc=إلى أو ن.ك
+AgeInDays=العمر بالأيام
+SizeKB=الحجم (ك.بايت)
+Tags=الوسوم
+# for AB and LDAP
+AnyName=أيّ اسم
+DisplayName=الاسم المعروض
+Nickname=الاسم المستعار
+ScreenName=اسم الشاشة
+Email=البريد
+AdditionalEmail=بريد إضافي
+AnyNumber=أيّ رقم هاتف
+WorkPhone=هاتف العمل
+HomePhone=هاتف المنزل
+Fax=فاكس
+Pager=البيجر
+Mobile=رقم الجوّال
+City=المدينة
+Street=الشارع
+Title=اللقب
+Organization=المنظمة
+Department=القِسم
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=مِن، أو إلى، أو ن.ك، أو ن.ك.م
+JunkScoreOrigin=أصل رصيد السُخام
+JunkPercent=نسبة السُخام المئوية
+AttachmentStatus=حالة المرفق
+JunkStatus=حالة السُخام
+Label=الاسم
+Customize=خصّص…
+MissingCustomTerm=الكلمة المخصصة ناقصة
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fa0ffd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=يحتوي
+1=لا يحتوي
+2=هو
+3=ليس
+4=فارغ
+
+5=قبل
+6=بعد
+    
+7=أعلى من
+8=أدنى من
+
+9=يبدأ ب‍
+10=ينتهي ب‍
+
+11=يشبه
+12=LdapDwim
+
+13=أكبر من
+14=أصغر من
+
+15=استكمال الأسماء
+16=في دفتر عناويني
+17=ليس في دفتر عناويني
+18=ليس فارغًا
+19=يتطابق مع
+20=لا يتطابق مع
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b4d2b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=يجري البحث…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=عُثر على تطابق واحد;عُثر على تطابقين;عُثر على #1 تطابقات;عُثر على #1 تطابقًا;عُثر على #1 تطابق;عُثر على #1 تطابق
+noMatchesFound=لم يُعثر على أي تطابق
+labelForStopButton=قف
+labelForSearchButton=ابحث
+labelForStopButton.accesskey=ق
+labelForSearchButton.accesskey=ب
+
+moreButtonTooltipText=أضِف قاعدة جديدة
+lessButtonTooltipText=احذف هذه القاعدة
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..108a9bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+     support it, and should be left blank -->
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9096c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d72a178
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windows Search">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3022470
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "طابق كلّ التالي">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "ط">
+<!ENTITY matchAny.label     "طابق أيًّا من التالي">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "ب">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "طابق كل الرسائل">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f7dda8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=نافذة تقدّم الإغلاق
+taskProgress=يجري معالجة %1$S من أصل %2$S مهمة/مهمات\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b83aef4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=هذه رسالة <B>مُعمّاة</B> أو <B>مُوقّعة</B>.<br> تطبيق البريد هذا لا يدعم البريد المُوَقع أو المعمَّى.
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00e42fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "الإعدادات">
+<!ENTITY security.caption "السرّية والاستيثاق">
+<!ENTITY serverName.label "اسم الخادوم:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "خ">
+<!ENTITY serverDescription.label "الوصف:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "و">
+<!ENTITY serverPort.label "المَنفذ:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "م">
+<!ENTITY userName.label "اسم المستخدم:">
+<!ENTITY userName.accesskey "م">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "أمن الاتصال:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "ص">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "لا شيء">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS، إن كان متاحًا">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "خادوم SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "المبدئي:">
+<!ENTITY authMethod.label "طريقة الاستيثاق:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "ط">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ebb7aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "اشترِك">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "اشترِك">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "ش">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "ألغِ الاشتراك">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "ل">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "ب">
+<!ENTITY refreshButton.label          "أعِد التّحميل">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "ع">
+<!ENTITY stopButton.label             "قف">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "ق">
+<!ENTITY server.label                 "الحساب:">
+<!ENTITY server.accesskey             "ح">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "اشترِك">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "اعرض العناصر التي تحتوي:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "ع">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7de744
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=اختر مجموعات الأخبار التي تريد الاشتراك فيها:
+subscribeLabel-imap=اختر المجلدات التي تريد الاشتراك بها:
+currentListTab-nntp.label=قائمة المجموعات الحالية
+currentListTab-nntp.accesskey=ق
+currentListTab-imap.label=قائمة المجلدات
+currentListTab-imap.accesskey=ق
+pleaseWaitString=من فضلك انتظر…
diff --git a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f5e968
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title  "التكامل مع النظام">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "اجعله المبدئي">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "تجاوز التكامل مع النظام">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "ألغِ">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "اجعل &brandShortName; العميل المبدئي ل‍:">
+
+<!ENTITY email.label "البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY newsgroups.label "مجموعات الأخبار">
+<!ENTITY feeds.label "التلقيمات">
+
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "لا يمكن تغيير كون &brandShortName; العميل المبدئي من داخله. لجعل تطبيق آخر المبدئي، عليك فعله هذا من داخل التطبيق الآخر.">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "تحقق دائمًا من ذلك عند بدء &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "ء">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "اسمح ل‍ &searchIntegration.engineName; بالبحث في الرسائل">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "س">
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48553c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "أغلق اللسان">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "اسرد جميع الألسنة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "المنزل">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..442d7e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=اكتب رسالة جديدة
+taskbar.tasks.composeMessage.description=لكتابة رسالة جديدة.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=افتح دفتر العناوين
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=افتح دفتر العناوين.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6087bdd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = هل ترغب بالمساهمة التلقائية في تحسين %1$S من خلال إرسال تقارير عن استخدام الذاكرة والأداء وسرعة الاستجابة إلى %2$S؟
+telemetryLinkLabel = اطّلع على المزيد
+telemetryYesButtonLabel = نعم
+telemetryYesButtonAccessKey = ن
+telemetryNoButtonLabel = لا
+telemetryNoButtonAccessKey = ل
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9086f26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=البارحة
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3104d95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=ملف نصّي (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=‮استورد دفتر العناوين من الملف النصِّي شاملًا: تنسيقات ‪LDIF (.ldif، .ldi)‬، تفصلها ‪tab‬ (‪‪.tab‬‬، ‪.txt‬) أو  مفصول بفاصلة (‪.csv‬).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=دفتر عناوين نصّي
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=دفتر العناوين المستورد %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=مُرِّرت معاملات سيئة لأمر استيراد دفتر العناوين.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=عطل أثناء الوصول لملفّ دفتر العناوين %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=عطل في استيراد دفتر العناوين %S، ربما لم تستورد كل العناويين.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bf3654
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=ملف vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=استورد دفتر عناوين بصيغة vCard
+
+vCardImportAddressName=دفتر عناوين vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=استُورِد دفتر العناوين %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=حصل خطأ عند الوصول لملف دفتر العناوين %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=حصل خطأ عند استيراد دفتر العناوين %S. قد لا تكون جميع العناوين قد استُورِدت.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..085c8ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "سجل الترشيح">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "يوثّق سجل الترشيح المرشِّحات التي شغِّلت في هذا الحساب. استخدم صندوق التأشير أدناه لتفعيل التسجيل.">
+<!ENTITY clearLog.label "امسح السجل">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "م">
+<!ENTITY enableLog.label "مكّن سجل الترشيح">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "م">
+<!ENTITY closeLog.label "أغلق">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "غ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d61032
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "مصدر: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "ف">
+<!ENTITY savePageCmd.label "احفظ الصفحة باسم…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "ص">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "معاينة الطباعة">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printCmd.label "اطبع…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "اذهب إلى سطر…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "ض">
+<!ENTITY reloadCmd.label "أعِد التحميل">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "اقطع السطور الطويلة">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "ق">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "أبرِز التراكيب">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "ب">
+<!ENTITY menu_textSize.label "حجم النص">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "ن">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "أكبر">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "ك">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "أصغر">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "غ">
+<!ENTITY menu_textReset.label "عادي">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "ابحث في هذه الصفحة…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "ح">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "ابحث مجددًا">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "السابق">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY forwardCmd.label "التالي">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "انسخ عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "ك">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f12c892
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = اذهب إلى سطر
+goToLineText      = أدخل رقم السّطر
+invalidInputTitle = إدخال غير صالح
+invalidInputText  = رقم السّطر الذي أدخلته غير صالح.
+outOfRangeTitle   = السّطر غير موجود
+outOfRangeText    = لا وجود للسّطر المحدّد.
+viewSelectionSourceTitle = مصدر DOM للاختيار
+viewMathMLSourceTitle    = مصدر DOM ل‍ MathML
+
+context_goToLine_label        = اذهب إلى سطر…
+context_goToLine_accesskey    = س
+context_wrapLongLines_label   = اقطع السطور الطويلة
+context_highlightSyntax_label = أبرِز التراكيب
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37b80d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "قرّب">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "ق">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "بعّد">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "ب">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "صفّر">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "ص">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "قرّب النص فقط">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "ن">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "قرّب">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "ر">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f832cc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "اختر مجلدات">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "اختر مجلدات للبحث:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "اسم المجلد">
+<!ENTITY folderSearch.label "ابحث">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c36e7e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "مجلد البحث المحفوظ الجديد">
+<!ENTITY name.label                 "الاسم:">
+<!ENTITY name.accesskey             "س">
+<!ENTITY description.label          "أنشئ كمجلد فرعي تحت:">
+<!ENTITY description.accesskey      "ف">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "اضبط معايير البحث المُستخدمة في مجلد البحث المحفوظ هذا: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "اختر ملفات للبحث: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "اختر…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "ابحث على اتصال (يعطي نتائج محدَّثة لـ IMAP و مجلد الأخبار لكن يزيد زمن فتح الملف)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "ص">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "أنشئ">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "ئ">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "حدّث">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "د">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fe049a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=إعدادات Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=صندوق البريد %1$S، استُورِدت %2$d رسالة/رسائل
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=تم تمرير معامل سيئ إلى استيراد صندوق البريد.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=حصل خطأ عند الوصول لملف صندوق البريد %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=حصل خطأ عند استيراد صندوق البريد %S، قد لا تكون جميع الرسائل في هذا الصندوق قد استُورِدت.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=دفتر عناوين Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=دفتر عناوين Windows Live Mail (دفتر عناوين وندوز)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=استُورِد دفتر العناوين %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=حصل خطأ عند استيراد دفتر العناوين %S، قد لا تكون جميع الرسائل قد استُورِدت.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=تم تمرير معامل سيئ إلى استيراد دفتر العناوين.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3ece70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=كلمة سر خادوم LDAP مطلوبة
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=رجاءً أدخل كلمة سرّك لـ %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=عطل في العمليّات
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=عطل بروتوكول
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=تجاوز حد الوقت
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=تجاوز حد الحجم
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=المقارنة باطلة
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=المقارنة صائبة
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=أسلوب الاستيثاق غير مدعوم
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=مطلوب استيثاق قوي
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=استُقبلت نتائج جزئيّة وإحالة
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=استُقبِلت إحالة
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=تجاوز حد الإدارة
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=امتداد حرج غير متوفّر
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=السريّة مطلوبة
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=يجري ربط SASL
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=لا صفة كهذه
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=نوع صفة غير معرّف
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=مطابقة غير مناسبة
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=مخالفة للقيود
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=النوع أو القيمة موجودة
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=صياغة غير صحيحة
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=لا كائن كهذا
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=مشكلة كنية
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=صياغة DN غير صحيحة
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=الكائن ورقة
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=مشكلة في إزالة مرجع الكنية
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=استيثاق غير مناسب
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=بيانات الاعتمادات غير صحيحة
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=وصول غير كافٍ
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=خادوم LDAP مشغول
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=خادوم LDAP غير متاح
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=خادوم LDAP غير راغب في أداء
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=اكتُشِفت حلقة
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=التحكّم في الترتيب مفقود
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=تجاوزت نتائج البحث مدى التعديلات المحدد
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=مخالفة للتسمية
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=مخالفة لصنف الكائن
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=العملية غير مسموحة على غير الورقة
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=لا يُسمح للعملية على RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=موجود بالفعل
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=لا يمكن تعديل صنف الكائن
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=النتائج كبيرة جدًّا
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=تُأثر على العديد من الخواديم
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=عطل مجهول
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=لا يمكن الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=عطل محلي
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=عطل ترميز
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=عطل فك الترميز
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=نَفِذَ وقت الخادوم LDAP
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=طريقة استيثاق مجهولة
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=مرشِّح بحث غير صحيح
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=أَلغى المستخدم العملية
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=ضابط سيء لوتيرة LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=نَفِذت الذّاكرة
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=لا يمكن الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=غير مدعوم في نسخة بروتوكول LDAP هذه
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=تحكم LDAP المطلوب غير موجود
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=لم تُرجَع أي نتائج
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=المزيد من النتائج الراجعة
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=اكتشف العميل حلقة
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=تخطت قفزة الإحالة الحد
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4bbac6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,103 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "مشكلة في تحميل الصفحة">
+<!ENTITY retry.label "حاول مجددًا">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "هذا العنوان غير مسموح به">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "الخادوم غير موجود">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>افحص العنوان بحثًا عن أخطاء كتابية ك‍ <strong>ww</strong>.example.com بدلا من <strong>www</strong>.example.com</li> <li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> <li>إذا كان الحاسوب أو الشبكة محميّين بجدار ناري أو وسيط، تأكّد أنّ &brandShortName; مسموح له الاتصال بالوِب.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>افحص اسم الملف بحثًا عن أخطاء في الكتابة.</li> <li>تأكد أن الملف لم يُنقل، أو يتغير اسمه، أو يُحذف.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "مُنِع الوصول للملف">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>قد يكون حُذِف أو نُقِل أو أن صلاحيّات الملف تمنع الوصول إليه.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "عذرا.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يستطيع &brandShortName; تحميل هذه الصفحة لسبب ما.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "العنوان غير صالح">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>تكتب عادة عناوين وِب بالشكل <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>تأكد أنك لا تستخدم سلاش أمامية ( <strong>/</strong>).</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع الاتصال">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في الذاكرة الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، &brandShortName; لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على ’حاول مجددًا‘ لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "وضع بدون اتصال">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>اضغط على ”حاول مجددًا“ للتبديل إلى وضع الاتصال و إعادة تحميل الصفحة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطأ في ترميز المحتوى">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع ملف غير آمن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "صُفِّر الاتصال">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الاتصال">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "لم يُفهم العنوان">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>قد تحتاج تنصيب برمجيات أخرى لفتح هذا العنوان.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "يرفض الخادوم الوسيط الاتصالات">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>افحص إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> <li>اتصل بمدير الشبكة لتتأكد أن الخادوم الوسيط يعمل.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "تعذر العثور على الخادوم الوسيط">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>افحص إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> <li>تأكد من أن اتصالك الشبكي يعمل.</li> <li>إذا كان حاسوبك محميًا بجدار ناري أو وسيط، تأكد من السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "لا تعيد الصفحة التوجيه بشكل سليم">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>سبب هذه المشكلة هو تعطيل الكعكات أو عدم قبولها.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "استجابة غير متوقعة من الخادوم">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>تأكّد أنّ مدير الأمن الشخصي منصّب في نظامك.</li> <li>قد يكون سبب هذا هو إعداد مخالف للمعايير في الخادوم.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>لا يمكن عرض الصفحة التي تحاول زيارتها لعدم إمكانية الاستيثاق من البيانات المستقبلة.</li> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة. أو كبديل استخدم الأمر الموجود في قائمة مساعدة للإبلاغ عن هذا الموقع المعطوب.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>قد تكون هذه مشكلة في إعدادات الخادوم، أو ربما يحاول شخص ما تقليد الخادوم.</li> <li>إذا كنت قد اتصلت بالموقع بنجاح في الماضي، فقد يكون الخطأ مؤقتًا ويمكنك المحاولة فيما بعد.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>قد يكون الموقع متوقفًا مؤقتًا أو مشغولًا جدًا. حاول ثانية بعد عدّة دقائق.</li> <li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> <li>إذا كانحاسوبك محميًا بجدار ناري أو وسيط، تأكد من السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع &brandShortName; هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأن للصفحة سياسة أمن محتوى تمنع ذلك.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطأ محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "أخرجني من هنا!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "أضِف استثناءً…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>ينبغي ألّا تضيف استثناء إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به، أو كنت غير معتاد على رؤية هذا التحذير من هذا الموقع.</p>  <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button><button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتّصالك غير آمن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p>يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمنية عتيقة و عرضة للهجوم. يمكن لمهاجم بسهولة الاطلاع على معلومات تظنها بمأمن. على مدير الموقع إصلاح الخادوم قبل أن يمكنك زيارة الموقع.</p><p>رمز العطل: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+<!ENTITY blockedByPolicyTemp.title "الصفحة محجوبة">
+<!ENTITY blockedByPolicyTemp.longDesc "<p>عطّل المدير الوصول.</p>">
diff --git a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32a0b54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "يمكن تغيير الإعدادات من خلال لسان المرفقات في تفضيلات &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "يمكن تغيير الإعدادات من خلال لسان المرفقات في خيارات &brandShortName;.">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2ef5b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR arabeyes.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Ayman Hourieh</em:contributor> <em:contributor>Khaled Hosny</em:contributor> <em:contributor>Anas Husseini</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d0b21b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName برنامج بريد كامل الميزات. $BrandShortName يدعم بروتوكرولات بريد IMAP و POP، إضافة إلى تنسيق HTML للبريد. يُضاف إلى ذلك مجموعة مزايا حديثة لـ $BrandShortName تشمل التحكم المبيّت ببريد السُخام، و قدرات RSS، و البحث السريع القوي، و التدقيق الإملائي أثناء الكتابة، و صندوق الوارد العمومي، و ترشيح الرسائل المتقدم.
+CONTEXT_OPTIONS=&خيارات $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=نم&ط $BrandShortName الآمن
+OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع التنصيب
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=انتقِ خيارات التثبيت
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=اج&عل $BrandShortName برنامج البريد المبدئي
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=اختصارات التثبيت
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=أنشئ أيقونات البرنامج
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=اضبط المكونات الاختيارية
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=المكونات الاختيارية المستحسنة
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=تتيح لك خدمة الصيانة تحديث $BrandShortName في الخلقية دون إزعاجك.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=نصّب &خدمة الصيانة
+SUMMARY_PAGE_TITLE=تلخيص
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=جاهز لبدأ تنصيب $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=سيُنصّب $BrandShortName في المكان التالي:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=قد تحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب لإكمال التنصيب.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=قد تحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب لإكمال الإزالة.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=سيصبح $BrandShortName برنامج البريد المبدئي لديك.
+SUMMARY_CLICK=انقر على نصّب للمتابعة.
+SURVEY_TEXT=أ&خبِرنا برأيك في $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=ا&بدأ $BrandFullName الآن
+CREATE_ICONS_DESC=أنشئ أيقونات لـ $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=على س&طح مكتبي
+ICONS_STARTMENU=في مجلد &برامج قائمة البدء
+ICONS_QUICKLAUNCH=في شريط البدء ال&سريع
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=يجب أن تغلق $BrandShortName لمتابعة التنصيب.\n\nرجاءً أغلق $BrandShortName للمتابعة.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=يجب غلق $BrandShortName لتواصِل الإزالة.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName لتُواصل.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=يعمل $BrandShortName بالفعل.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName قبل بدأ النسخة التي نصّبتها للتو.
+WARN_WRITE_ACCESS=ليس لك صلاحية الكتابة في مجلّد التنصيب.\n\nانقر ”حسنا“ لاختيار مكان آخر.
+WARN_DISK_SPACE=لا توجد مساحة كافية على القرص للتنصيب في هذا المكان.\n\nانقر ”حسنا“ لاختيار مكان آخر.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه ${MinSupportedVer} أو أحدث. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه معالج يدعم ${MinSupportedCPU}. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه ${MinSupportedVer} أو أحدث و معالج يدعم ${MinSupportedCPU}. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لإكمال إزالة سابقة ل‍ $BrandShortName. أتريد إعادة التشغيل الآن؟
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=تحتاج إلى إعادة إقلاع حاسوبك لإكمال ترقية $BrandShortName السابقة. أتريد إعادة الإقلاع الآن؟
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=حصل خطأ أثناء إنشاء المجلد:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=انقر على ”ألغِ“ لإيقاف التنصيب أو انقر على\n”أعِد المحاولة“ لتعيد المحاولة.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=أزِل $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=يُزال $BrandFullName من حاسوبك.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=سوف يُزال $BrandShortName من المكان التالي:
+UN_CONFIRM_CLICK=انقر أزِل للمتابعة.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=يفحص التنصيب الموجود…
+
+STATUS_INSTALL_APP=يُنصّب $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=يُنصّب ملفات اللغة (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=يُزيل $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=يجري تنظيف قفص الطيور…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=اختر نوع التنصيب الذي تفضله، ثم انقر على زر التالي.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=سيُنصّب $BrandShortName مع أشهر الخيارات.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&قياسي
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=يمكنك انتقاء الخيارات واحدًا واحدًا للتنصيب. مستحسن للمستخدمين ذوي الخبرة.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=مخ&صص
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ddc5ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=مرحبًا في مرشد تثبيت $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد أثناء تنصيب $BrandFullNameDA.\n\nيُنصح بأن تغلق كل التطبيقات الأخرى قبل بدأ التثبيت. سيسمح هذا بتحديث ملفات النظام المعنيّة دون الحاجة لإعادة تشغيل الحاسوب.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=اختر المكونات
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=اختر مميّزات $BrandFullNameDA التي تريد تنصيبها.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=الوصف
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=ضع مؤشر فأرتك فوق مكوّن لمشاهدة وصفه.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=اختر مكان التنصيب
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=اختر مجلدا لتنصيب $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=يجري التنصيب
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=الرجاء الانتظار ريثما ينتهي تنصيب $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=اكتمل التنصيب
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتمل التنصيب بنجاح.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=أوقِف التنصيب
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=لم يكتمل التنصيب بنجاح.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=أن&هِ
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=انتهاء مرشد تنصيب $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=لقد نصّبتَ $BrandFullNameDA على حاسوبك.\n\nانقر أنهِ لإغلاق المرشد.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لأجل إكمال تنصيب $BrandFullNameDA. أتود إعادة التشغيل الآن؟
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=أعِد الإقلاع الآن
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=سأعيد الإقلاع يدويًا لاحقًا
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=اختر مجلد قائمة البدء
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=اختر مجلد قائمة البدء لاختصارات $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=اختر مجلد قائمة البدء الذي ستنشئ اختصارات البرنامج فيه. يمكنك أيضًا إدخال اسم لإنشاء مجلد جديد.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة مرشد $BrandFullName؟
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=مرحبا في مرشد إزالة $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد عبر عمليّة إزالة $BrandFullNameDA.\n\nقبل بدأ الإزالة، تأكّد أن $BrandFullNameDA لا يعمل.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=أزِل $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=أزِل تثبيت $BrandFullNameDA من حاسوبك.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=الإزالة
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=رجاء انتظر بينما يُزال $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=اكتملت الإزالة
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتملت الإزالة بنجاح.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=أُجهضت الإزالة
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=لم تكتمل الإزالة بنجاح.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=يُكمل مرشد إزالة تنصيب $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=أُزيل $BrandFullNameDA من على حاسوبك.\n\nانقر أنهِ لإغلاق هذا المرشد.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لأجل إكمال إزالة $BrandFullNameDA. أتود إعادة التشغيل الآن؟
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=أمتأكد من أنك تريد إنهاء إزالة $BrandFullName؟
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6f392b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=تثبيت $BrandFullName
+UninstallCaption=إزالة $BrandFullName
+BackBtn=< ال&سابق
+NextBtn=ال&تالي >
+AcceptBtn=أ&وافق على بنود اتفاقية الترخيص
+DontAcceptBtn=&لا أوافق على بنود اتفاقية الترخيص
+InstallBtn=&نصِّب
+UninstallBtn=أ&زل
+CancelBtn=ألغِ
+CloseBtn=أ&غلِق
+BrowseBtn=ت&صفّح…
+ShowDetailsBtn=أ&ظهِر التفاصيل
+ClickNext=انقر على زر التالي للمتابعة.
+ClickInstall=انقر على زر ”نصّب“ لبدء التنصيب.
+ClickUninstall=انقر أزِل لبدء الإزالة.
+Completed=اكتمل
+LicenseTextRB=يرجى مراجعة بنود رخصة الاتفاقية قبل تنصيب $BrandFullNameDA. لو قبلت كل بنود الاتفاقية، اختر أول خيار أسفل. $_CLICK
+ComponentsText=اختر المكونات التي تريد تنصيبها و لا تختر المكونات التي لا تريد تنصيبها. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=اختر مكونات التنصيب:
+DirText=الإعداد سينصّب $BrandFullNameDA في المجلد التالي. للتنصيب في مجلد مختلف، انقر تصفّح و اختر مجلدا آخر. $_CLICK
+DirSubText=المجلد الهدف
+DirBrowseText=اختر مجلدا لينصّب فيه $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="المساحة المتاحة: "
+SpaceRequired="المساحة المطلوبة: "
+UninstallingText=سيُزال $BrandFullNameDA من المجلّد التالي. $_CLICK
+UninstallingSubText=يُزيل من:
+FileError=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر إجهاض لتوقف التنصيب،\r\nأعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nتجاهل لتتخطى هذا الملف.
+FileError_NoIgnore=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر أعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nالغ لتوقف التنصيب.
+CantWrite="تعذرت الكتابة: "
+CopyFailed=فشل النسخ
+CopyTo="نسخ إلى "
+Registering="تسجيل: "
+Unregistering="إلغاء التسجيل: "
+SymbolNotFound="تعذّر إيجاد الرمز: "
+CouldNotLoad="لم يمكن تحميل: "
+CreateFolder="ينشئ المجلد: "
+CreateShortcut="ينشئ الاختصار: "
+CreatedUninstaller="أُنشئ مُزيل: "
+Delete="يحذف الملف: "
+DeleteOnReboot="يحذف عند إعادة التشغيل: "
+ErrorCreatingShortcut="حصل خطأ عند إنشاء الاختصار: "
+ErrorCreating="حصل خطأ عند إنشاء: "
+ErrorDecompressing=خطأ عن فك ضغط البيانات! منصِّب تالف؟
+ErrorRegistering=حصل خطأ أثناء تسجيل DLL
+ExecShell="قشرة التثبيت: "
+Exec="يثبّت: "
+Extract="يستخرج: "
+ErrorWriting="استخراج: حصل خطأ أثناء الكتابة إلى الملف "
+InvalidOpcode=المنصِّب تالف: opcode غير سليم
+NoOLE="لا يوجد OLE لـ: "
+OutputFolder="يضع الناتج في المجلد: "
+RemoveFolder="يزيل المجلد: "
+RenameOnReboot="يغيّر الاسم عند إعادة الإقلاع: "
+Rename="يغيِّر اسم: "
+Skipped="يتجاوز عن: "
+CopyDetails=انسخ التفاصيل إلى الحافظة
+LogInstall=سجّل عملية التنصيب
+Byte=بايت
+Kilo=ك.
+Mega=م.
+Giga=ج.
diff --git a/mail/searchplugins/wikipedia-ar.xml b/mail/searchplugins/wikipedia-ar.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da14298
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+  <ShortName>ويكيبيديا (ar)</ShortName>
+  <Description>ويكيبيديا (ar)</Description>
+  <InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+  <Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAEAgQAhIOEAMjHyABIR0gA6ejpAGlqaQCpqKkAKCgoAPz9/AAZGBkAmJiYANjZ2ABXWFcAent6ALm6uQA8OjwAiIiIiIiIiIiIiI4oiL6IiIiIgzuIV4iIiIhndo53KIiIiB/WvXoYiIiIfEZfWBSIiIEGi/foqoiIgzuL84i9iIjpGIoMiEHoiMkos3FojmiLlUipYliEWIF+iDe0GoRa7D6GPbjcu1yIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA</Image>
+  <Url type="text/html" method="GET" template="http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D8%A8%D8%AD%D8%AB">
+    <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  </Url>
+  <Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://ar.wikipedia.org/w/api.php">
+    <Param name="action" value="opensearch"/>
+    <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  </Url>
+  <SearchForm>http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D8%A8%D8%AD%D8%AB</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7280b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=تحديث %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=يُنصِّب ‫%MOZ_APP_DISPLAYNAME% تحديثاتك، و سيبدأ خلال لحظات…
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b39d66f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,880 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "مرحبا">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "شكرا على اختيارك &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "متصفّح هواتف حديث من موزيلا، المؤسسة غير الربحية الملتزمة تجاه وِب حر ومفتوح.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "الخصوصية">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "تصفح و لا أحد يراقبك">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "التّصفّح الخاص مع الحماية من التّعقّب يحجب المتعقبات وأنت تتصفّح ولا يتذكر التأريخ عندما تنتهي من التصفح.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "خصّص">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "اجعل &brandShortName; ينتمي إليك.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "خصِّص &brandShortName; مستخدمًا الإضافات. احجب الإعلانات، أو أضف مزايا أو اختر سمة جديدة تعكس شخصيتك.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "التأريخ">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "مفضلاتك، في الأمام و الوسط">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "اجلب النتائج من العلامات و التّأريخ عندما تبحث.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "البيانات">
+<!ENTITY firstrun_data_message "بيانات أقل، توفير أكبر">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "عطّل الصور لتوفير البيانات في كل موقع تزوره.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "تزامُن">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "أكمل من حيث انتهيت.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "استعمل «تزامن» لتجد العلامات، وكلمات السر وغيرها من الأمور التي تحفظها في &brandShortName; على أجهزتك.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "اتصل لتبدأ">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "لِج إلى «المزامنة»">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "ابدأ التصفح">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "ليس الآن">
+<!ENTITY firstrun_button_next "التالي">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "الروابط">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "فعّل طابور الألسنة">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "احفظ الروابط لقراءتها لاحقا في &brandShortName; عند الضغط عليها في التطبيقات الأخرى.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "تم">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "يمكنك متى ما أحببت تعطيل هذا في &settings; تحت &pref_category_general;.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "المقالات">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "تخلص من الضوضاء">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "استخدم منظور القارئ لتسهيل القراءة \u2014 حتى بدون اتّصال.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "أنت">
+<!ENTITY firstrun_account_message "أتملك &brandShortName; على جهاز آخر؟">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "ابقَ في مأمن و أمسك بزمام الأمور بإصدارة &brandShortName; المبسّطة هذه.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "العلامات">
+<!ENTITY  history_title "التأريخ">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "انتقل للسان">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "يعرض نسخة محفوطة">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "مبلغ انهيارات &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_message2 "انهار &brandShortName;. ستجد ألسنتك مسرودة في صفحة بداية &brandShortName; عندما تعيد تشغيله.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "أخبر &vendorShortName; عن هذا الانهيار ليُمكنهم إصلاحه">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "ضمّنهُ عنوان الصفحة التي كنت أزور">
+<!ENTITY  crash_sorry "نعتذر">
+<!ENTITY  crash_comment "ضع تعليقًا (التعليقات علنية)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "اسمح ل&vendorShortName; بمراسلتي بخصوص هذا البلاغ">
+<!ENTITY  crash_email "بريدك الإلكتروني">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "أأخرج بدون إرسال بلاغ الانهيار؟">
+<!ENTITY  sending_crash_report "يرسل بلاغ الانهيار\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "أغلق">
+<!ENTITY  crash_restart_label "أعِد تشغيل &brandShortName;">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "ابحث أو أدخل عنوانا">
+
+<!ENTITY bookmark "علامة">
+<!ENTITY bookmark_remove "أزل العلامة">
+<!ENTITY bookmark_added "أُضيفت العلامة">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "مُعلّم من قبل">
+<!ENTITY bookmark_removed "أُزيلت العلامة">
+<!ENTITY bookmark_updated "حُدّثت العلامة">
+<!ENTITY bookmark_options "الخيارات">
+<!ENTITY bookmark_save "احفظ">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "أضيفت لقطة الشاشة إلى العلامات">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "لقطات الشاشة">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "قائمة القراءة">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; من العناصر">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "عنصر واحد">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "حُدّث المجلد">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "المجلد الأب">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "أضِف مجلدا جديدا">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "حُفظ للاستخدام دون اتصال">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "انتقل">
+
+<!ENTITY history_today_section "اليوم">
+<!ENTITY history_yesterday_section "أمس">
+<!ENTITY history_week_section3 "آخر ٧ أيام">
+<!ENTITY history_older_section3 "أقدم من ٦ أشهر">
+
+<!ENTITY search "ابحث">
+<!ENTITY reload "أعِد التحميل">
+<!ENTITY forward "أمام">
+<!ENTITY menu "القائمة">
+<!ENTITY back "خلف">
+<!ENTITY stop "أوقف">
+<!ENTITY site_security "أمن الموقع">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "ألغِ">
+
+<!ENTITY close_tab "أغلق اللسان">
+<!ENTITY one_tab "لسان واحد">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; من الألسنة">
+<!ENTITY new_tab_opened "فُتِح لسان جديد">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "فُتِح لسان خاص جديد">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "انتقل">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "يشغّل صوتا – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "الإعدادات">
+<!ENTITY settings_title "الإعدادات">
+<!ENTITY pref_category_general "عام">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "الرئيسية، و اللغة، و طابور الألسنة">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "اللغة">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "غيّر لغة المتصفح">
+<!ENTITY pref_browser_locale "لغة المتصفّح">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "مبدئي النظام">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "أضِف إلى &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "علّم">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "مُعلّم من قبل">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "أرسله إلى أجهزة أخرى">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "افتح في &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "أرسله إلى جهاز آخر">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "لا يُوجد رَابط في هذه المُشاركة">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "حدد الجهاز">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "لم يُعثر على أيّ جهاز مربوط بحساب فيرفكس">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "البحث">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "أضف، و حدد المبدئي، و أظهر الاقتراحات">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "الإتاحة">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "حجم النص، و التقريب، و الإدخال بالصوت">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "الخصوصية">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "التّعقّب، و جلسات الولوج، و اختيار البيانات">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "عن &brandShortName;، و الأسئلة الشّائعة، و الانطباعات">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "اختيارات البيانات">
+<!ENTITY pref_category_logins "جلسات الولوج">
+<!ENTITY pref_learn_more "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "محركات البحث المُنصّبة">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "أضف المزيد من مزودي البحث">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "استعد محركات البحث">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "استعد الإعدادات المبدئية">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "استعد الإعدادات المبدئية">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "فائدة: أضف أي موقع على قائمة مزودي البحث عن طريق الضغط المطول على خانة البحث ثم لمس أيقونة &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "متقدّم">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "استعادة الألسنة، و حافظ البيانات، و أدوات المطوّرين">
+<!ENTITY pref_category_notifications "التنبيهات">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "المزايا الجديدة، و تحديثات الموقع">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "التنقيح عن بعد عبر USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "التنقيح عن بعد عبر واي-فاي">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "يتطلّب التنقيح عبر واي-فاي تنصيب برنامج لقراءة رموز QR على جهازك.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "تذكّر جلسات الولوج">
+<!ENTITY pref_manage_logins "أدِر جلسات الولوج">
+
+<!ENTITY pref_category_home "الرئيسية">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "خصص صفحة البداية">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "اللوحات">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "الإضافات">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "تحديثات المحتوى">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "مفعّلة">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "عبر واي فاي فقط">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "صفحة البداية">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "استخدمها أيضا للألسنة الجديدة">
+<!ENTITY home_homepage_title "حدد صفحة بداية">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "صفحة &brandShortName; الرئيسية">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "مخصّصة">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "أدخل عنوانًا أو عبارة بحث">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "عام">
+<!ENTITY pref_header_search "البحث">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "الخصوصية">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "الإتاحة">
+<!ENTITY pref_header_notifications "التنبيهات">
+<!ENTITY pref_header_advanced "متقدّم">
+<!ENTITY pref_header_help "مساعدة">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "الكعكات">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "مفعّلة">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "مفعّلة، باستثناء الأطراف الخارجية">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "مُعطّلة">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "حافظ البيانات">
+<!ENTITY pref_category_media "الوسائط">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "أدوات المطورين">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "أظهِر الصور">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "دائمًا">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "عبر واي فاي فقط">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "احجبها">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "أظهر خطوط الوب">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "نزّل الخطوط عن بعد عند تحميل الصفحة">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "لا تتعقبني">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "سيُخبر &brandShortName; المواقع أنك لا تريدها أن تتعقبك">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "مفعّل">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "مفعّل في التصفح الخاص">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "مُعطّل">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "ما الجديد في &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "تعرف على الميزات الجديدة بعد التحديث">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "فوائد عن المنتجات والمزايا">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "اطّلع على المزيد حول &brandShortName; ومنتجات &vendorShortName; الأخرى">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "المزايا التجريبية">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "الألسنة المخصصة">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "تسمح للتطبيقات بفتح محتوى الوِب في لسان مخصص يُحمَّل بسرعة.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "افتح في &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "يستخدم &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "نُسِخَ المسار">
+
+<!ENTITY pref_pwa "تطبيقات الوِب التدريجية">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "اسمح بإضافة التطبيقات إلى شاشة البداية">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "الآن مع حماية من التعقّب">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "يحجب عناصر التعقب لئلا تقلق بشأنها.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "طالع إعدادات الخصوصية للاطلاع على المزيد">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "فهمت">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "حُفظ اللسان في &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "افتح الآن">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "أأفتح الألسنة المتعدّدة هذه؟">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "احفظها حتّى أفتح &brandShortName; ثانية.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "يمكنك تغيير هذا من الإعدادات لاحقًا">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "اسمح بالرسم على التطبيقات الأخرى">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "فعّل">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "ليس الآن">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "اذهب إلى الإعدادات">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; من الألسنة تنتظر">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "لسان واحد ينتظر">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "لإمكانية \&quot;فتح عدة روابط\&quot; تحتاج لإعطاء &brandShortName; صلاحية \&apos;الرسم فوق التطبيقات الأخرى\&apos;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "ترميز المحارف">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "أظهر القائمة">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "لا تُظهر القائمة">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "امسح البيانات الخاصة">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "امسح الان">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "امسح البيانات الخاصة عند الخروج">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "سيمسح &brandShortName; بياناتك تلقائيًا عند اختيارك ”أغلق“ من القائمة الرئيسية">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "اختر البيانات التي ستُمسح">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "استعد الألسنة">
+<!ENTITY pref_restore_always "استعد دائمًا">
+<!ENTITY pref_restore_quit "لا تستعد بعد إغلاق &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "استخدم حجم خط النّظام">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "غيّر حجم محتوى الوِب بناء على حجم خط النظام">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "اسمح بالتشغيل التلقائي">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "تحكم في السماح للمواقع بتشغيل الڤديو و غيره من الوسائط تلقائيا">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "فعّل التقريب دائمًا">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "تخطى الإعدادات لتتمكن من تقريب أي صفحة">
+<!ENTITY pref_voice_input "إدخال الصوت">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "اسمح بالأوامر الصّوتيّة في شريط المسار">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "قارئ كود QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "اسمح بماسح باركود في شريط المسار">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "استخدم كلمة سر رئيسة">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "حساب فَيَرفُكس">
+<!ENTITY pref_sync2 "لِج">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "زامن الألسنة، و العلامات، و جلسات الولوج و التأريخ">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "اعرض اقتراحات البحث">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "أظهر تأريخ البحث">
+<!ENTITY pref_import_options "خيارات الاستيراد">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "استورد العلامات و تأريخ التصفح من المتصفح المحلي">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "الألسنة المفتوحة">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "تأريخ التصفح">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "تأريخ البحث">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "تأريخ الاستمارات">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "الكعكات و جلسات الولوج النشطة">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "جلسات الولوج المحفوظة">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "الخبيئة">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "بيانات المواقع للعمل دون اتصال">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "إعدادات الموقع">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "التنزيلات">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "الألسنة المُزامنة">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "اجعله المتصفح المبدئي">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "زُر موقع دعم موزيلا">
+<!ENTITY pref_about_firefox "عن &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "الأسئلة الأكثر شيوعًا">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "أخبرنا بتعليقاتك">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "اجعله المبدئي">
+<!ENTITY pref_dialog_default "المبدئي">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "أزِل">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "المحتوى الإضافي">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "العلامات الحديثة">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "المُزارة">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "لا تستطيع إزالة أو تعطيل آخر محرك بحث.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "أظهِر">
+<!ENTITY pref_panels_hide "أخفِ">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "غيّر الترتيب">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "انقل لأعلى">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "انقل لأسفل">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "بيانات و إحصائيات &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "اختر ما الذي تريد مشاركته">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "اختر أي المعلومات تشارِك">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "لتَحسين استخدامك له، يُرسل &brandShortName; بعض المعلومات آليًا إلى &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "تقرير حالة &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "يشارك بيانات مع &vendorShortName; عن حالة المتصفح و يساعدك في فهم أدائه">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "تليمتري">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "شارك بيانات المتصفح فيما يتعلق بالأداء و الاستخدام و العتاد و التخصيصات مع &vendorShortName; لمساعدتنا في جعل &brandShortName; أفضل">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "يُرسل &brandShortName; بلاغات الانهيار إلى &vendorShortName; للمساعدة في تحسين أداء متصفحك و استقراره">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "مُبلّغ الانهيار">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "خدمات التموضع من &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "ساعد &vendorShortName; في رسم خريطة العالم! شارك بيانات التموضع من واي-فاي والاتصال الهاتفي لتحسين خدماتنا للتموضع الجغرافي.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "التحديثات التلقائية">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "عبر واي فاي فقط">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "أبدًا">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "دائمًا">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "مساعدة">
+
+<!ENTITY quit "أغلق">
+
+<!ENTITY addons "الإضافات">
+<!ENTITY logins "جلسات الولوج">
+<!ENTITY downloads "التنزيلات">
+<!ENTITY char_encoding "ترميز المحارف">
+
+<!ENTITY share "شارِك">
+<!ENTITY share_title "شارك عبر">
+<!ENTITY share_image_failed "تعّذرت مشاركة هذا الموقع">
+<!ENTITY save_as_pdf "احفظ ك‍ PDF">
+<!ENTITY print "اطبع">
+<!ENTITY view_page_source "اعرض مصدر الصفحة">
+<!ENTITY find_in_page "ابحث في الصفحة">
+<!ENTITY desktop_mode "اطلب موقع سطح مكتب">
+<!ENTITY page "الصفحة">
+<!ENTITY tools "الأدوات">
+<!ENTITY new_tab "لسان جديد">
+<!ENTITY new_private_tab "لسان خاص جديد">
+<!ENTITY close_all_tabs "أغلق كل الألسنة">
+<!ENTITY close_private_tabs "أغلق الألسنة الخاصة">
+<!ENTITY tabs_normal "الألسنة">
+<!ENTITY tabs_private "خاص">
+<!ENTITY set_image_fail "تعذر استخدام الصورة">
+<!ENTITY set_image_path_fail "تعذر حفظ الصورة">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "استخدم الصورة ك‍">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "ابحث في الصفحة">
+<!ENTITY find_prev "السابق">
+<!ENTITY find_next "التالي">
+<!ENTITY find_close "أغلِق">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "يُرسل إلى جهاز">
+<!ENTITY media_play "شغّل">
+<!ENTITY media_pause "ألبِث">
+<!ENTITY media_stop "أوقف">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "افتح في لسان جديد">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "افتح في لسان خاص">
+<!ENTITY contextmenu_remove "أزِل">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "أضِف اختصارا للصفحة">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "اجعلها صفحة البداية">
+<!ENTITY contextmenu_share "شارِك">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "ألصق و اذهب">
+<!ENTITY contextmenu_paste "لصق">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "انسخ العنوان">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "حرّر">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "اشترك بهذه الصفحة">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "حرر إعدادات الموقع">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "حرّر">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "ثبّت الموقع">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "افصل الموقع">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "ثبّت في المواقع الأكثر زيارة">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "أزِل التثبيت من المواقع الأكثر زيارة">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "أضِف محرك بحث">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "ثُبّتت الصفحة في المواقع الأكثر زيارة">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "أُزيل تثبيت الصفحة من المواقع الأكثر زيارة">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[لا اسم مستخدم]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "حرّر الولوج">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "اسم المستخدم">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "كلمة السر">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "أظهر كلمة السر">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "أأنسخ كلمة السر من &formatS;؟">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "نُسخت كلمة السر إلى الحافظة">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "اختر ولوجا آخر">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "انسخ كلمة السر من">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "التصفح في كل الشاشة">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "أخفِ شريط أدوات &brandShortName; عند تمرير الصفحة لأسفل">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "صف ألسنة">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "احفظ الروابط حتّى أفتح &brandShortName; ثانية">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "ألسنة متضامة">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "رتب الألسنة في أعمدة في الوضع العرْضي">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "أزِيلت الصفحة">
+<!ENTITY folder_removed "أُزيل المجلد">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "حرّر العلامة">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "حرّر المجلد">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "الاسم">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "المكان">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "كلمة مفتاحية">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "اختر مجلدًا">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "إعدادات الموقع">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "ألغِ">
+<!ENTITY site_settings_clear        "امسح">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "إجراءات إضافية">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "أنشئ كلمة سر رئيسية">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "أزِل كلمة السر الرئيسية">
+<!ENTITY masterpassword_password "كلمة السر">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "أكد كلمة السر">
+
+<!ENTITY button_ok "حسنا">
+<!ENTITY button_cancel "ألغِ">
+<!ENTITY button_yes "نعم">
+<!ENTITY button_no "لا">
+<!ENTITY button_clear_data "امسح البيانات">
+<!ENTITY button_set "حدد">
+<!ENTITY button_clear "امسح">
+<!ENTITY button_copy "انسخ">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "المواقع الأكثر زيارة">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "أضف موقعًا">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "صفحة &brandShortName; الرئيسية">
+<!ENTITY home_history_title "التأريخ">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "الأجهزة المُزامنة">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; من الأجهزة">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "جهاز واحد">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "ارجع إلى التأريخ الكامل">
+<!ENTITY home_clear_history_button "امسح تأريخ التصفح">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "أمتأكد من أنك تريد مسح التأريخ؟">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "العلامات التي تحفظها ستظهر هنا.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "المُغلقة حديثًا">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "تظهر ألسنتك الأخيرة هنا.">
+<!ENTITY home_restore_all "استعد الكل">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; من الألسنة">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "لسان واحد">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "آخر المواقع التي زُرتها تظهر هنا.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "تذكّر: استخدام &formatS1;لسان خاص جديد&formatS2; لن يحفظ تأريخ التصفح.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "لم يُعثر على أي محتوى لهذه اللوحة.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "عُد إلى &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; من الأجهزة مخفية">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "أجهزة مخفية">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "أظهر الأجهزة المختارة">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "ثُبّت الموقع">
+<!ENTITY home_unpinned_site "أُزيل تثبيت الموقع">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "أين اختفت ألسنتي؟">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "لقد نقلنا الألسنة من الأجهزة الأخرى إلى لوحة على صفحتك الرئيسية حتى تتمكن من الوصول إليها بسهولة في كل مرة تفتح لسان جديد.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "خُذني إلى لوحتي الجديدة.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "أدخل كلمة للبحث">
+
+<!ENTITY filepicker_title "اختر ملفًا">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "اختر أو سجل صوتًا">
+<!ENTITY filepicker_image_title "اختر أو التقط صورة">
+<!ENTITY filepicker_video_title "اختر أو سجل فديو">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "تتصل ب‍">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "اتصال آمن">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "اتصال غير آمن">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "هذه صفحة &brandShortName; آمنة">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "حجب &brandShortName; محتوى غير آمن في هذه الصفحة.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "حجب &brandShortName; بعض المحتوى غير الآمن في هذه الصفحة.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "بعض أجزاء هذه الصفحة غير آمنة (مثل الصور).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "لقد أوقفت الحماية من المحتوى غير الآمن.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "الحماية من التعقّب">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "مفعّلة">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "مُعطّلة">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "حُجبت محاولات لتعقّب سلوكك على الإنترنت.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "في هذه الصفحة عناصر قد تتعقّب التصفّح.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY enable_protection "فعّل الحماية">
+<!ENTITY disable_protection "عطّل الحماية">
+
+<!ENTITY private_data_success "مُسحت البيانات الخاصة">
+<!ENTITY private_data_fail "تعذّر مسح بعض البيانات الخاصة">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "استورد">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "يستورد العلامات والتأريخ من أندرويد">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "يستورد العلامات من أندرويد">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "يستورد التأريخ من أندرويد">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "انتظر من فضلك...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "أتريد تفعيل اقتراحات البحث؟">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "ابحث باستخدام &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "ابحث في &formatS1; عن &formatS2;">
+
+<!ENTITY searchable_description "العلامات والتأريخ">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "يتوفر تحديث &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "المس لبدء التنزيل">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "ينزّل &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "فشل التنزيل">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "المس لتطبيق التحديث بمجرد تنزيله">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "المس لإعادة المحاولة">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "تم تنزيل تحديث &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "المس للتنصيب">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "لتنزيل الملفات و التحديثات، اسمح ل‍ &brandShortName; بالوصول إلى مساحة التخزين.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "اسمح">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "جلسة ضيف جديدة">
+<!ENTITY exit_guest_session "اخرج من جلسة الضيف">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "واصِل">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "ألغِ">
+<!ENTITY new_guest_session_title "سيُعاد تشغيل &brandShortName; الآن">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "مستخدم جلسة الضيف لن يرى أيا من بيانات التصفح الخاصة (مثل جلسات الولوج المحفوظة، أو التاريخ أو العلامات).\n\nعندما ينتهي الضيف من التصفح، ستُحذف بيانات تصفحه و ستُستعاد جلستك.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "التصفح كضيف مفعل">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "اضغط للخروج">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "سيُعاد تشغيل &brandShortName; الآن">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "ستُحذف بيانات تصفح هذه الجلسة.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "قائمة">
+<!ENTITY actionbar_done "تم">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "تكلّم الآن">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "آخر مزامنة: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "تاريخ آخر مزامنة: أبدًا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "سيفتح هذا الرابط في &formatS;. أمتأكّد أنّك تريد مغادرة التصفح الخاص؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "أتريد مغادرة التصفح الخاص؟">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "يمسح ضوئيا بحثا عن رمز QR معروض على الجهاز الآخر">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "الإضافات">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "أضف مزايا أو خصائص إلى فيرفكس. ملاحظة: يمكن للإضافات تعطيل قيود معينة.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "التصفح الخاص">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "يسمح لأفراد العائلة بالتصفح بدون حفظ معلومات المواقع و الصفحات التي يزورونها.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "امسح التأريخ">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "يسمح لأفراد العائلة بحذف معلومات المواقع و الصفحات التي يزورونها.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "إعدادات متقدّمة">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "هذا يتضمن استيراد العلامات، و استعادة الألسنة، و التحديثات التلقائية. عطله لتبسيط الإعدادات فتكون مناسبة لأي فرد من أفراد العائلة.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "الكمرة و المِكروفون">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "يسمح لأفراد العائلة بالتخاطب في نفس اللحظة عبر مواقع الوب.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "قائمة الحجب">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "احجب المواقع التي تتضمن محتويات حساسة.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "فَيَرفُكس: عن متصفحك">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "فَيَرفُكس: خصّص من خلال الإضافات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "فَيَرفُكس: الدعم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "مساعدة و دعم فيَرفُكس لملفات الإعدادات المقيّدَة على ألواح أندرويد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "تعلم الوب: صانع الوب من موزيلا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "للأسف لا يعمل &brandShortName; على هذا الجهاز (&formatS2;، &formatS1;). يرجى تثبيت الإصدار الصحيح.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "تعذّر فتح &brandShortName;. رجاء أعِد تنصيبه ثم جرب مرة أخرى.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "لن يُحدث &brandShortName; بعد الآن">
+<!ENTITY eol_notification_summary "انقر لتطلع على المزيد">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; مُحدَّث">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "اعرف ما الجديد في هذا الإصدار">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "أضِف اختصارا للصفحة">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "اقرأ دون اتصال">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "اعثر على عناصر منظور القارئ في العلامات حتى بدون اتّصال.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "اذهب إلى العلامات">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "متاح بدون اتصال">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "علّم عناصر منظور القارئ لقراءتهم دون اتصال.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "أضِف إلى العلامات">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "المواقع الأكثر زيارة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "يستحسنه &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "أهم الأحداث">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "أكثر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "معلّم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "مُزار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "مُتداول">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "ابدأ التصفح وسنعرض أمامك بعض المقالات والفيديوهات والمواقع الأخرى التي زرتها حديثا أو أضفتها إلى العلامات هنا.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "أزِل">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "احذف من التأريخ">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "التصفح الخاص مع الحماية من التعقب">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "يحجب &brandShortName; أجزاء الصفحة التي قد تتعقّب نشاط التصفح.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "لن نتذكّر أيّا من التأريخ، إلا أن الملفات المنزّلة و العلامات الجديدة ستبقى تُحفظ على الجهاز.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "هل تريد معرفة المزيد؟">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "دخلتَ وضع ملء الشاشة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ أضِف إلى شاشة البداية">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "أضِف إلى شاشة البداية">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "تابِع نحو الموقع">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "يمكنك إضافة هذا الموقع إلى شاشة البداية لتصل إليه بسرعة وتتصفّحه كأي تطبيق آخر.">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22b20f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "تزامُن فَيَرفُكس">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "تزامُن">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'اتصّل ب‍&syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'لتفعيل جهازك الجديد اختر ”إعداد &syncBrand.shortName.label;“ على الجهاز.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'للتفعيل، اختر ”اربط جهازًا“ في جهازك الآخر.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'الجهاز ليس معي الآن…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'جلسات الولوج'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'التأريخ'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'الألسنة'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '‏&formatS1;على &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'قائمة العلامات'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'الوسوم'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'شريط العلامات'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'العلامات الأخرى'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'علامات سطح المكتب'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'علامات الجوال'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'مثبَّت'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'عُد إلى التصفح'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'مرحبًا مع &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'لِج لمزامنة ألسنتك و علاماتك و جلسات ولوجك و غيرها المزيد.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'ابدأ'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'أتستخدم إصدارة &syncBrand.shortName.label; قديمة؟'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'خادوم الحساب'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'زامِن الآن'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'يُزامن…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'اسم الجهاز'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'خادوم التزامن'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'يحتاج حسابك للتأكيد. انقر لإعادة إرسال بريد التأكيد.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'تعذّر الاتصال. انقر للولوج.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'عليك ترقية &brandShortName; لتتمكّن من الولوج.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '‏&syncBrand.shortName.label; مُعدّ، لكن لا يُزامن تلقائيًا. انقر على ”مزامنة البيانات تلقائيًا“ في إعدادات أندرويد ← استخدام البيانات.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '‏&syncBrand.shortName.label; مُعدّ، لكن لا يُزامن تلقائيًا. انقر على ”مزامنة البيانات تلقائيًا“ في قائمة إعدادات أندرويد ← الحسابات.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'انقر للولوج إلى حساب فَيَرفُكس الجديد.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'اختر ما الذي تريد مزامنته'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'العلامات'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'التأريخ'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'جلسات الولوج'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'الألسنة المفتوحة'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'إعدادات إضافية'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'زامن عبر واي فاي فقط'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'امنع &brandShortName; من المزامنة على شبكة محمول أو شبكة مقننة'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'قانوني' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'بنود الخدمة'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'تنويه الخصوصية'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'اقطع الاتصال&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'أأقطع الاتصال من المزامنة؟'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'بيانات تصفحك ستبقى على هذا الجهاز، لكن لن تُزامَن بعد الآن مع حسابك.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'قُطِع اتصال حساب فَيَرفُكس &formatS;.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'اقطع الاتصال'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'فعّل وضع التنقيح'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'فَيَرفُكس'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title 'خيارات &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'اضبط &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '‏&syncBrand.shortName.label; غير متّصل'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'انقر للولوج باسم &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'أتريد إنهاء ترقية &syncBrand.shortName.label;؟'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'انقر للولوج باسم &formatS;'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b86d985
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "عن &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; تجريبي و قد لا يكون مستقرا.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " يُرسل تلقائيا معلومات عن الأداء والعتاد والاستخدام والتخصيصات إلى ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " للمساعدة على تحسين &brandShortName;.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "التمس التحديثات »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "يبحث عن التحديثات…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "لا تحديثات متوفرة">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "نزّل التحديث">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "يُنزّل التحديث…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "نصّب التحديث">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "الأسئلة الأكثر شيوعًا">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "الدعم">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "سياسة الخصوصية">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "اعرف حقوقك">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "ملاحظات الإصدار">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "المساهمون">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "معلومات الترخيص">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "فَيَرفُكس وشعاراته علامات تجارية لمؤسسة موزيلا.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e11a2bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "حسابات فَيَرفُكس">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "تتصل ك‍">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "اضغط هنا للتحقق من إعدادات المزامنة">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "لا يوجد اتصال بالإنترنت">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "حاول مجددًا">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "مقيّد">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "لا يمكنك إدارة حسابات فَيَرفُكس من هذا الملف الشخصي.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7576bc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = أنت والج في «المزامنة» بالفعل.
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = الإعدادات
+
+relinkVerify.title = أمتأكّدٌ أنّك تريد الولوج إلى «المزامنة»؟
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = كنت والجا في «المزامنة» مسبقًا و لكن ببريد إلكتروني آخر. الولوج الآن سيدمج حسابات هذا المتصفح، و كلمات السر فيه و بقية إعداداته مع %S
+relinkVerify.continue = واصِل
+relinkVerify.cancel = ألغِ
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4dfe331
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "الإضافات">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "إضافاتك">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "فعّل">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "عطّل">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "أزل">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "تراجع">
+<!ENTITY addonAction.update                     "حدّث">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "تعذر على &brandShortName; التحقق من هذه الإضافة.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "اطّلع على المزيد">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0be29c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=امتداد
+addonType.theme=سمة
+addonType.locale=لغة
+
+addonStatus.uninstalled=سوف يُزال %S بعد أن تعيد التشغيل.
+
+addons.browseAll=تصفح كل إضافات فَيرفُكس
+
+addon.options=الخيارات
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9705b8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "اتصال غير موثوق به">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "هذا الاتصال غير موثوق به">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "لقد طلبتَ من &brandShortName; الاتصال بأمان إلى <b>#1</b>، ولكن لا شيء يؤكد أن اتصالك سيكون آمنًا.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "ماذا ينبغي أن أفعل؟">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "إن كنتَ تتصل عادة بهذا الموقع دون مشكلات، فهذا يعني أن أحدًا يحاول تقمص هوية الموقع، وينبغي عليك ألا تتابع.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "أخرجني من هنا!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "أتفهّم المجازفة">
+<!ENTITY certerror.expert.content "إن كنتَ تفهم ما الذي يحدث، يمكنك أن تطلب من &brandShortName; أن يبدأ بالوثوق بهوية هذا الموقع. <b>حتى لو كنتَ تثق بهذا الموقع، فهذا الخطأ قد يشير إلى أن أحدًا يعبث باتصالك.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "لا تضِف استثناءً إلا إن كنت تعلم سببًا قويًا لعدم استخدام هذا الموقع لتعريف موثوق به.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "زُر الموقع">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "أضِف استثناءً دائمًا">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "التفاصيل التقنية">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1035278
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "الأجهزة">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "أجهزتك">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "أعِد التحميل">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "أضف جهازًا">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "عنوان آي بي">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "اتّصل يدويًا">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1fdc6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "التنزيلات">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "تنزيلاتك">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "لا تنزيلات">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "افتح">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "حذف">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "احذف الكل">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "ألبِث">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "أكمل">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "ألغِ">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "أعِد المحاولة">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cff48ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=أأحذف هذا التنزيل؟;أأحذف هذين التنزيلين؟;أأحذف #1 تنزيلات؟;أأحذف #1 تنزيلًا؟;أأحذف #1 تنزيل؟;أأحذف لا شيء؟
+
+downloadAction.deleteAll=احذف الكل
+
+downloadState.downloading=يُنزل…
+downloadState.canceled=أُلغِيَ
+downloadState.failed=فشل
+downloadState.paused=أُلبِثَ
+downloadState.starting=يبدأ…
+downloadState.unknownSize=الحجم غير معروف
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..844c0c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+
+<!ENTITY abouthome.title                  "صفحة &brandShortName; الرئيسية">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8643bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=مرحبا بك في صفحتك الرئيسية! عُد إلى هنا كل مرة تفتح لسانًا جديدًا.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf4e421
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "جلسات الولوج">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "حدّث">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "حافظ على جلسات ولوجك آمنة">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "ستظهر هنا بيانات الولوج وجلسات الولوج التي تحفظها باستخدام &brandShortName;.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08840aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=أظهر كلمة السر
+loginsMenu.copyPassword=انسخ كلمة السر
+loginsMenu.copyUsername=انسخ اسم المستخدم
+loginsMenu.editLogin=حرّر الولوج
+loginsMenu.delete=احذف
+
+loginsDialog.confirmDelete=أأحذف هذا الولوج؟
+loginsDialog.copy=انسخ
+loginsDialog.confirm=حسنا
+loginsDialog.cancel=ألغِ
+
+editLogin.fallbackTitle=حرّر الولوج
+editLogin.saved1=جلسة ولوج محفوظة
+editLogin.couldNotSave=تعذّر حفظ التعديلات
+
+loginsDetails.age=العمر بالأيام: %S
+
+loginsDetails.copyFailed=فشل النسخ
+loginsDetails.passwordCopied=نُسخت كلمة السر
+loginsDetails.usernameCopied=نُسخ اسم المستخدم
+
+loginsDetails.deleted=حُذِف الولوج
+
+password-btn.show=أظهِر
+password-btn.hide=أخفِ
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cb953d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "التصفح الخاص">
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ الحماية من التعقّب">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "لست في التصفح الخاص">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "يحجب &brandShortName; أجزاء الصفحة التي قد تتعقّب نشاط التصفح.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "لن نتذكّر أيّا من التأريخ، إلا أن الملفات المنزّلة و العلامات الجديدة ستبقى تُحفظ على الجهاز.">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "لن نحفظ تاريخ تصفحك أو الكعكات في التصفح الخاص، إلا أن العلامات التي تضيفها و الملفات التي تنزّلها ستبقى محفوظة على جهازك.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "هل تريد معرفة المزيد؟">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "افتح لسان تصفح خاص جديد">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46ed711
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,543 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=تثبيت الإضافة
+addonsConfirmInstall.install=نصّب
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=إضافة لم يُتحقّق منها
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=يحاول هذا الموقع تنصيب إضافة لم يُتحقق منها. أكمل على مسؤوليتك.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=ينزل الإضافة
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=اكتمل التنصيب
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=الإضافات
+
+alertDownloadsStart2=يبدأ التنزيل
+alertDownloadsDone2=اكتمل التنزيل
+alertCantOpenDownload=تعذر فتح الملف. يمكنك حفظه.
+alertDownloadsSize=حجم التنزيل كبير جدًا
+alertDownloadsNoSpace=لا يوجد مساحة تخزين كافية
+alertDownloadsToast=بدأ التنزيل…
+alertDownloadsPause=ألبِث
+alertDownloadsResume=استأنف
+alertDownloadsCancel=ألغِ
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=نُزّل %S
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=التنزيلات مُعطّلة في جلسات الضيف
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=أضيف '%S' كمحرك بحث
+alertSearchEngineErrorToast=تعذّر إضافة '%S' كمحرك بحث
+alertSearchEngineDuplicateToast=‏'%S' أحد محركات البحث الموجودة لديك بالفعل
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=يمسح البيانات الخاصة…
+
+alertPrintjobToast=يطبع…
+
+downloadCancelPromptTitle1=أجهض التنزيل
+downloadCancelPromptMessage1=أتريد إجهاض هذا التنزيل؟
+download.blocked=تعذّر تنزيل الملف
+
+addonError.titleError=خطأ
+addonError.titleBlocked=إضافة محجوبة
+addonError.learnMore=اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=إضافات لم يُتحقّق منها
+unsignedAddonsDisabled.message=تعذّر التحقق من أحد الإضافات المنصّبة لذا عُطّلت.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=ارفض
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=اعرض الإضافات
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=تعذر تنزيل الإضافة بسبب فشل الاتصال ب‍ #2.
+addonError-2=تعذر تنصيب الإضافة من #2 لأنها لا تطابق الإضافة المتوقعة #3.
+addonError-3=تعذر تنصيب الإضافة المنزلة من #2 لأنها تبدو فاسدة.
+addonError-4=تعذر تنصيب #1 لأن #3 لم يستطع تعديل الملف المطلوب.
+addonError-5=‏#3 منع #2 من تنصيب إضافة لم يتحقق منها.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=تعذر تنصيب هذه الإضافة بسبب عطل في نظام الملفات.
+addonLocalError-2=تعذر تنصيب هذه الإضافة لأنها لا تطابق الإضافة المتوقعة #3.
+addonLocalError-3=تعذر تنصيب هذه الإضافة لأنها تبدو تالفة.
+addonLocalError-4=تعذر تنصيب #1 لأن #3 لم يستطع تعديل الملف المطلوب.
+addonLocalError-5=تعذر تنصيب هذه الإضافة إذ لم يُتحقق منها.
+addonErrorIncompatible=تعذر تنصيب #1 لأنها غير متوافقة مع #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=تعذر تنصيب #1 بسبب احتمال كبير بأن تسبب مشاكل في الأمن أو الثبات.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=أعِد التشغيل لإتمام التعديلات.
+notificationRestart.blocked=هناك إضافات غير آمنة منصّبة. أعد التشغيل لتعطيلها.
+notificationRestart.button=أعِد التشغيل
+doorhanger.learnMore=اطّلع على المزيد
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=منع #1 هذا الموقع من فتح نافذة منبثقة. أترغب في عرضها؟;منع #1 هذا الموقع من فتح نافذتين منبثقتين. أترغب في عرضهما؟;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نوافذ منبثقة. أترغب في عرضهم؟;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نافذة منبثقة. أترغب في عرضهم؟;منع #1 هذا الموقع من فتح #2 نافذة منبثقة. أترغب في عرضهم؟;لم يُمنع هذا الموقع من فتح أي نوافذ منبثقة.
+popup.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+popup.show=أظهِر
+popup.dontShow=لا تُظهر
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=يُعتقد أن هذا الموقع يحتوي على برمجيات خبيثة أو محاولة خداع، فاحذر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=نوافذ منبثقة
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=منع %S هذا الموقع (%S) من سؤالك تنصيب برمجيّات على جهازك.
+xpinstallPromptWarningLocal=منع %S هذه الإضافة (%S) من التنصيب على جهازك.
+xpinstallPromptWarningDirect=منع %S إضافة من التنصيب على جهازك.
+xpinstallPromptAllowButton=اسمح
+xpinstallDisabledMessageLocked=منع مدير النظام تنصيب البرمجيات.
+xpinstallDisabledMessage2=تنصيب البرمجيات معطل حاليًا. اضغط على فعّل و حاول مجددًا.
+xpinstallDisabledButton=فعّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=أتريد إضافة %S؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=تحتاج تصاريح:
+webextPerms.add.label=أضِف
+webextPerms.cancel.label=ألغِ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=حُدّث %S. يجب عليك الموافقة على الصلاحيات الجديدة لتنصيب النسخة المحدّثة. اختيار الإلغاء سيُبقي النسخة الحالية من الإضافة.
+
+webextPerms.updateAccept.label=حدّث
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=يطلب %S صلاحيات إضافية.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=يريد:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=اسمح
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=ارفض
+
+webextPerms.description.bookmarks=قراءة العلامات وتعديلها
+webextPerms.description.browserSettings=قراءة إعدادات المتصفح وتعديلها
+webextPerms.description.browsingData=مسح تأريخ التصفح الحديث و الكعكات و البيانات المتعلقة بها
+webextPerms.description.clipboardRead=جلب البيانات من الحافظة
+webextPerms.description.clipboardWrite=إدخال البيانات في الحافظة
+webextPerms.description.devtools=توسيع أدوات المطورين للوصول إلى بياناتك في الألسنة المفتوحة
+webextPerms.description.downloads=تنزيل الملفات و قراءة تأريخ تنزيل المتصفح و تعديله
+webextPerms.description.downloads.open=فتح الملفات المنزلة على حاسوبك
+webextPerms.description.find=قراءة نصوص الألسنة المفتوحة
+webextPerms.description.geolocation=معرفة مكانك
+webextPerms.description.history=الوصول إلى تأريخ التصفح
+webextPerms.description.management=إدارة استخدام الامتدادات وإدارة السمات
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=تبادل الرسائل مع برامج غير %S
+webextPerms.description.notifications=عرض التنبيهات
+webextPerms.description.privacy=قراءة إعدادات الخصوصية وتعديلها
+webextPerms.description.proxy=التحكم بإعدادات الوسيط للمتصفح
+webextPerms.description.sessions=الوصول إلى الألسنة المغلقة حديثًا
+webextPerms.description.tabs=الوصول إلى ألسنة المتصفح
+webextPerms.description.topSites=الوصول إلى تأريخ التصفح
+webextPerms.description.unlimitedStorage=تخزين بيانات غير محدودة في المتصفح
+webextPerms.description.webNavigation=الوصول إلى نشاط المتصفح أثناء التنقل
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=الوصول إلى بياناتك لكل المواقع
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=الوصول إلى بياناتك للمواقع في النطاق %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=الوصول إلى بياناتك في نطاق آخر;الوصول إلى بياناتك في نطاقين آخرين;الوصول إلى بياناتك في #1 نطاقات أخرى;الوصول إلى بياناتك في #1 نطاقًا آخر;الوصول إلى بياناتك في #1 نطاق آخر;
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=الوصول إلى بياناتك لموقع %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=الوصول إلى بياناتك في موقع آخر;الوصول إلى بياناتك في موقعين آخرين;الوصول إلى بياناتك في #1 مواقع أخرى;الوصول إلى بياناتك في #1 موقعًا آخر;الوصول إلى بياناتك في #1 موقع آخر;
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=تثبّت منها: %S
+identity.identified.verified_by_you=لقد أضفتَ استثناءً أمنيًا لهذا الموقع
+identity.identified.state_and_country=‏%S، %S
+identity.identified.title_with_country=‏%S ‏(%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=شارِك
+geolocation.dontAllow=لا تنشر
+geolocation.ask=أتريد مشاركة موقعك مع %S؟
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=المكان
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=دائمًا
+desktopNotification2.dontAllow=أبدًا
+desktopNotification2.ask=أترغب في استلام التنبيهات من هذا الموقع؟
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=التنبيهات
+
+# FlyWeb UI
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.allow=اسمح
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAllow=امنع
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.ask=أتريد أن تسمح لهذا بتشغيل خادوم متاح للأجهزة و الأشخاص القريبين؟
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.publishServer=انشر الخادوم
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=رُفع حجب الصورة
+imageblocking.showAllImages=أظهر الكل
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=فُتح لسان جديد;فُتح لسانان جديدان;فُتحت #1 ألسنة جديدة;فُتح #1 لسانًا جديدًا;فُتح #1 لسان جديد;لم يُفتح أي لسان جديد
+newprivatetabpopup.opened=فُتح لسان خاص جديد;فُتح لسانان خاصان جديدان;فُتحت #1 ألسنة خاصة جديدة;فُتح #1 لسانا خاصا جديدا;فُتح لسان #1 خاص جديد;لم تُفتح أي ألسنة خاصة جديدة
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=انتقل
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=أُغلق ‏%S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=أُغلق التصفح الخاص
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=أُغلق اللسان
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=تراجع
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=أتريد السماح لموقع %S بتخزين بيانات على جهازك للاستعمال بلا اتصال؟
+offlineApps.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+offlineApps.allow=اسمح
+offlineApps.dontAllow2=لا تسمح
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=بيانات العمل دون اتصال
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=جلسات الولوج
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=احفظ
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=لا تحفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=نُسخ النص إلى الحافظة
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=أرسل إلى جهاز
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=افتح الرابط في لسان جديد
+contextmenu.openInPrivateTab=افتح الرابط في لسان خاص
+contextmenu.share=شارِك
+contextmenu.copyLink=انسخ الرابط
+contextmenu.shareLink=شارك الرابط
+contextmenu.bookmarkLink=علّم الرابط
+contextmenu.copyEmailAddress=انسخ عنوان البريد الإلكتروني
+contextmenu.shareEmailAddress=شارك عنوان البريد
+contextmenu.copyPhoneNumber=انسخ رقم الهاتف
+contextmenu.sharePhoneNumber=شارك رقم الهاتف
+contextmenu.changeInputMethod=اختر طريقة إدخال
+contextmenu.fullScreen=ملء الشاشة
+contextmenu.viewImage=اعرض الصورة
+contextmenu.copyImageLocation=انسخ مكان الصورة
+contextmenu.shareImage=شارك الصورة
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=بحث %S
+contextmenu.saveImage=احفظ الصورة
+contextmenu.showImage=أظهر الصورة
+contextmenu.setImageAs=استخدم الصورة ك‍
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=أضف محرك بحث
+contextmenu.playMedia=شغّل
+contextmenu.pauseMedia=ألبِث
+contextmenu.shareMedia=شارك الفيديو
+contextmenu.shareMedia2=شارِك الوسيط
+contextmenu.shareVideo2=شارِك الفديو
+contextmenu.shareAudio2=شارِك الصوت
+contextmenu.showControls2=أظهر أزرار التحكم
+contextmenu.mute=أصمِت
+contextmenu.unmute=أطلِق الصوت
+contextmenu.saveVideo=احفظ الفيديو
+contextmenu.saveAudio=احفظ الصوت
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=احفظ الوسائط
+contextmenu.addToContacts=أضف إلى المتراسلين
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=أرسل إلى جهاز
+
+contextmenu.copy=انسخ
+contextmenu.cut=قصّ
+contextmenu.selectAll=اختر الكل
+contextmenu.paste=ألصق
+
+contextmenu.call=اتصل
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=تم
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=اختر تاريخا
+inputWidgetHelper.datetime=اختر تاريخا ووقتا
+inputWidgetHelper.datetime-local=اختر تاريخا ووقتا
+inputWidgetHelper.time=اختر وقتا
+inputWidgetHelper.week=اختر أسبوعا
+inputWidgetHelper.month=اختر شهرا
+inputWidgetHelper.cancel=ألغِ
+inputWidgetHelper.set=حدد
+inputWidgetHelper.clear=امسح
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<مجهول>
+stacktrace.outputMessage=رصّة تتبع من %S، دالة %S، سطر %S.
+timer.start=%S: بدأ المؤقت
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=‏‏%1$S:‏ %2$S ملي ثانية
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=يحتوي %S على محتويات الملحقة. أتريد تشغيله؟
+clickToPlayPlugins.activate=فعّل
+clickToPlayPlugins.dontActivate=لا تُشغّله
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=الملحقات
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=‏%S‏: %S
+
+masterPassword.incorrect=كلمة السر غير صحيحة
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=اتصال وارِد
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=أأسمح باتصال التنقيح عبر USB؟
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=أأسمح باتصال التنقيح البعيد من %1$S:%2$S؟ يطلب هذا الاتصالُ مسحَ رمز QR ضوئيا للاستيثاق من شهادة الجهاز البعيد. يمكنك تجنبّ ذلك مستقبلًا بتذكّر الجهاز.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=امنع
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=اسمح
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=امسح ضوئيا
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=امسح ضوئيا و تذكر الجهاز
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=فشل مسح QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=تعذر مسح باركود تنقيح الأخطاء عن بعد. تأكد من أن تطبيق ماسحة الباركود منصّب ثم أعد المحاولة.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=حسنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=تنقيح %S مفعل
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=تطبيق
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=يستمع إلى المنفذ %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=فعّل تنقيح %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=انقر لتفعيل المنقِّح عن بعد
+
+# Helper apps
+helperapps.open=افتح
+helperapps.ignore=تجاهل
+helperapps.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
+helperapps.openWithApp2=افتح في تطبيق %S
+helperapps.openWithList2=افتح في تطبيق
+helperapps.always=دائمًا
+helperapps.never=أبدًا
+helperapps.pick=أكمل الإجراء باستخدام
+helperapps.saveToDisk=نزّل
+helperapps.alwaysUse=دائمًا
+helperapps.useJustOnce=مرة واحدة فقط
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=حاول هذا الموقع (%S) أن ينصّب سمة.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=اسمح
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = أتريد أن تشارك كمرتك مع %S؟
+getUserMedia.shareMicrophone.message = أتريد أن تشارك ميكروفونك مع %S؟
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = أتريد أن تشارك كمرتك و ميكروفونك مع %S؟
+getUserMedia.denyRequest.label = لا تُشارك
+getUserMedia.shareRequest.label = شارِك
+getUserMedia.videoSource.default = كمرة %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = الكمرة الأمامية
+getUserMedia.videoSource.backCamera = الكمرة الخلفية
+getUserMedia.videoSource.none = لا ڤديو
+getUserMedia.videoSource.tabShare = اختر لسانًا لبثه
+getUserMedia.videoSource.prompt = مصدر الفديو
+getUserMedia.audioDevice.default = ميكروفون %S
+getUserMedia.audioDevice.none = لا صوت
+getUserMedia.audioDevice.prompt = الميكروفون الذي سيُستخدم
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = الكمرة مُشغّلة
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = الميكروفون مُشغّل
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = الكمرة و الميكروفون مُشغّلان
+getUserMedia.blockedCameraAccess = حُجبت الكمرة.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = حُجب الميكروفون.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = حُجبت الكمرة و الميكروفون.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = شخصي
+userContextWork.label = عمل
+userContextBanking.label = صيرفة
+userContextShopping.label = تسوق
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=انقر على الشاشة لإظهار خيارات القارئ
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = افتح في تطبيق
+openInApp.ok = حسنا
+openInApp.cancel = ألغِ
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "اختر لسانًا لبثه"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = رابط
+browser.menu.context.img = صورة
+browser.menu.context.video = فديو
+browser.menu.context.audio = صوت
+browser.menu.context.tel = هاتف
+browser.menu.context.mailto = بريد
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=اختر تلقيمة
+feedHandler.subscribeWith=اشترك مع
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S‏ مهجور. يرجى استخدام %2$S عوضًا عنه
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = أتسمح لهذا الموقع بهزّ جهازك؟
+vibrationRequest.denyButton = لا تسمح
+vibrationRequest.allowButton = اسمح
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d3161a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "بحث">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "الاسم">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "عدد منطقي">
+<!ENTITY newPref.valueString           "نص">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "عدد صحيح">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "أدخل نصًا">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "أدخل رقمًا">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "بدّل">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "ألغِ">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "انسخ الاسم">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "انسخ القيمة">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a705f63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=أنشئ
+newPref.changeButton=غيّر
+
+pref.toggleButton=بدّل
+pref.resetButton=صفّر
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f98283
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=الأجهزة القريبة
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e2ac86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=أتريد أن يتذكّر %S هذا الولوج؟
+rememberButton=تذكّر
+neverButton=أبدًا
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=أتريد تحديث كلمة سر %S المحفوظة؟
+updatePasswordNoUser=أتريد تحديث كلمة سر هذا الولوج المحفوظة؟
+updateButton=حدّث
+dontUpdateButton=لا تُحدّث
+
+userSelectText2=اختر أي بينات ولوج ستُحدّث:
+passwordChangeTitle=أكّد تغيير كلمة السر
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=استخدم مدير كلمات السر لتذكّر كلمة السر هذه.
+username=اسم المستخدم
+password=كلمة السر
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb58acb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "أخرجني من هنا!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "تجاهل هذا التحذير">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "لماذا حُجبت هذه الصفحة؟">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "تقرير من <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "صفحة هجوم مُبلّغ عنها!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "أُبلِغ عن أن الموقع <span id='malware_sitename'/> موقع هجمات و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>تحاول مواقع الهجمات تنصيب برامج تسرق المعلومات الشخصية، أو استخدام حاسوبك للهجوم على الآخرين، أو إيذاء حاسوبك.</p><p>توزّع بعض مواقع الهجمات البرامج المشبوهة بشكل مقصود، ولكن الكثير منها مخترق دون علم أو إذن أصحابها.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "موقع مخادع!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "أُبلِغ عن أن الموقع <span id='phishing_sitename'/> موقع مخادع و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>تصمم المواقع المخادعة لتضليلك حتى تفعل شيئًا خطيرًا، مثل تنصيب برمجيات، أو الإفصاح عن معلوماتك الشخصية مثل كلمة السر أو رقم الهاتف أو بطاقات الائتمان.</p><p>إدخال أي معلومات في هذه الصفحة قد يكون سببًا في سرقة هويتك أو أي صورة أخرى من صور الاحتيال.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "موقع غير مرغوب فيه مبلّغ عنه!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "أُبلِغ عن أن الموقع <span id='unwanted_sitename'/> يحتوي برمجيات غير مرغوب فيها و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "صفحات البرمجيات غير المرغوب فيها تحاول تنصيب برمجيات خدّاعة قد تؤثر على نظامك بصور غير متوقعة.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "قد يحتوي هذا الموقع برمجيات خبيثة">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "حجب &brandShortName; هذه الصفحة لأنها قد تحاول تثبيت تطبيقات خطرة تحاول سرقة معلوماتك أو حذفها (معلوماتك مثل الصور، وكلمات السر، والرسائل والبطاقات الائتمانية).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cce3544
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=حسنا
+nssdialogs.cancel.label=ألغِ
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=يجري تنزيل الشّهادات
+downloadCert.message1=يُطلب منك الوثوق بسلطة شهادات جديدة.
+downloadCert.viewCert.label=اعرض
+downloadCert.trustSSL=ثِق بها لتعريف مواقع وِب.
+downloadCert.trustEmail=ثِق بها لتعريف مستخدمي البريد الإلكتروني.
+downloadCert.trustObjSign=ثِق بها لتعريف مطوري البرمجيّات.
+pkcs12.getpassword.title=حوار إدخال كلمة السرّ
+pkcs12.getpassword.message=الرّجاء إدخال كلمة السرّ التي استخدمت لتعمية النّسخة الاحتياطية من هذه الشّهادة.
+clientAuthAsk.title=طلب تعريف مستخدم
+clientAuthAsk.message1=طلب هذا الموقع أن تعرّف نفسك بشهادة:
+clientAuthAsk.message2=اختر شهادة لتقدّمها كتعريف:
+clientAuthAsk.message3=تفاصيل الشّهادة المختارة:
+clientAuthAsk.remember.label=تذكّر هذا القرار
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=المنظّمة: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=مُصدرة تحت: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=أُصدِرت إلى: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=الرقم التسلسلي: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=صالحة من %1$S إلى %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=استخدامات المفتاح: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=عناوين البريد الإلكتروني: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=أصدرها: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=محفوظة في: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=اعرض
+
+certmgr.title=تفاصيل الشّهادة
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=مُصْدَرة إلى
+certmgr.issuerinfo.label=مُصْدَرة مِن
+certmgr.periodofvalidity.label=مدة الصلاحية
+certmgr.fingerprints.label=البصمات
+certdetail.cn=الاسم الشّائع (اش): %1$S
+certdetail.o=المنظّمة (م): %1$S
+certdetail.ou=الوحدة التّنظيمية (وت): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=الرقم التسلسلي: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=بصمة ‏SHA-256: ‏%1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=بصمة SHA1:‏ %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=تبدأ في: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=تنتهي في: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d592bfb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=آخر مزامنة: %S
+lastSyncInProgress2.label=آخر مزامنة: قيد الإجراء…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=الحساب: %S
+notconnected.label=غير متصل
+connecting.label=يتّصل…
+
+notificationDisconnect.label=أُزيل حسابك في تزامُن فَيَرفُكس
+notificationDisconnect.button=تراجع
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 غير متوافق مع آخر نسخة من تزامُن فَيَرفُكس. يُرجى التحديث إلى آخر نسخة.
+sync.update.remote=#1 #2 غير متوافق مع النسخ الأقدم من تزامُن فَيَرفُكس. يُرجى تحديث فَيَرفُكس على حاسوبك الآخر.
+sync.update.title=تزامُن فَيَرفُكس
+sync.update.button=اعرف المزيد
+sync.update.close=أغلق
+sync.setup.error.title=تعذر إعداد تزامُن
+sync.setup.error.network=لا اتصالات متاحة بالإنترنت
+sync.setup.error.nodata=لم يتمكن %S من الاتصال بتزامُن. أتريد المحاولة مجددًا؟
+sync.setup.tryagain=حاول مجددًا
+sync.setup.manual=إعداد يدوي
+
+sync.message.notabs=لا ألسنة من أجهزتك الأخرى.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=”تزامن“ في ثوب جديد و أسهل من أي وقت مضى.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=انقر هنا لتطلع على المزيد
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97ddcba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=أبلغ عن مشكلة بالموقع
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=أأبلغ عن مشكلة بالموقع؟
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=أبلِغ
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d286eaf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>أنس الحسيني</em:contributor> <em:contributor>خالد حسني</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/android/mobile-l10n.js b/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d58e79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a37676
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=العنوان غير صالح ولا يمكن تحميله.
+fileNotFound=تعذر على فَيَرفُكس إيجاد الملف في %S.
+fileAccessDenied=الملف في %S ليس مقروءًا.
+dnsNotFound2=تعذر على فَيَرفُكس إيجاد الخادوم في %S.
+unknownProtocolFound=لا يعرف فَيَرفُكس كيف يفتح هذا العنوان، لأن البروتوكول (%S) ليس مربوطًا بأي برنامج أو ليس مسموحًا به في هذا السياق.
+connectionFailure=تعذر على فَيَرفُكس إنشاء اتصال بالخادوم في %S.
+netInterrupt=قُوطِع الاتصال مع %S أثناء تحميل الصفحة.
+netTimeout=يستغرق الخادوم في %S وقتًا طويلًا ليستجيب.
+redirectLoop=وجد فَيَرفُكس أن الخادوم يعيد توجيه الطلب بشكل تعذر معه أن يكتمل.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=لعرض هذه الصفحة، يجب أن يُرسل %S المعلومات التي ستكرر أي إجراء (مثل معلومات البحث أو الطلب) تم مُسبقًا.
+resendButton.label=أعِد الإرسال
+unknownSocketType=لا يدري فَيَرفُكس كيف يتواصل مع الخادوم.
+netReset=صُفِّر الاتصال بالخادوم أثناء تحميل الصّفحة.
+notCached=هذا المستند لم يعد متاحًا.
+netOffline=فَيَرفُكس حاليًا في نمط اللا اتصال ولا يستطيع تصفح الوب.
+isprinting=لا يمكن تغيير المستند أثناء طباعته أو عند معاينة الطباعة.
+deniedPortAccess=يستخدم هذا العنوان منفذ شبكة مستخدم عادة لأغراض غير تصفّح الوِب. ألغى فَيَرفُكس الطلب لحمايتك.
+proxyResolveFailure=فَيَرفُكس مضبوط على استخدام خادوم وسيط يتعذر إيجاده.
+proxyConnectFailure=فَيَرفُكس مضبوط ليستخدم خادومًا وسيطًا يرفض الاتصالات.
+contentEncodingError=تعذر عرض الصفحة التي تحاول فتحها لأن نوع الضغط فيها غير سليم أو غير مدعوم.
+unsafeContentType=الصفحة التي تحاول زيارتها لا يمكن عرضها لأنها تحتوي ملفا من نوع قد لا يكون من الآمن حفظه لفتحه. من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإصلاح هذا.
+externalProtocolTitle=طلب بروتوكول خارجي
+externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي للتعامل مع الروابط من نوع %1$S.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\n\nالتطبيق: %3$S\n\n\nإن لم تكن تتوقع هذا الطلب، فقد يكون محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ هذا الطلب إلا إن كنت متأكدًا أنه طلب غير خبيث.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<غير معروف>
+externalProtocolChkMsg=تذكر اختياري لكل الروابط من هذا النوع.
+externalProtocolLaunchBtn=ابدأ التطبيق
+malwareBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع هجمات و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+harmfulBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع خطر محتمل و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+deceptiveBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع مخادع و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدم برمجيات غير مرغوب فيها و حُجِبَ بناء على تفضيلات الأمن.
+cspBlocked=سياسة أمن محتوى هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل بهذا الشكل.
+corruptedContentErrorv2=عانى الموقع %S من مخالفة لبروتوكول الشبكة لا يمكن إصلاحها.
+remoteXUL=تستخدم هذه الصفحة تقنية غير مدعومة لم تعد متاحة في فَيَرفُكس بشكل مبدئي.
+sslv3Used=لا يضمن فَيرفُكس أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب.
+weakCryptoUsed=ضبط مالك %S موقعه على نحو غير سليم. لحماية معلوماتك من السرقة، لم يتصل فَيَرفُكس بهذا الموقع.
+inadequateSecurityError=حاول هذا الموقع التفاوض عن مستوى غير كافِ من الأمن.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc54615
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "هناك مشكلة في تحميل الصفحة">
+<!ENTITY retry.label "حاول مجددًا">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "هذا العنوان غير مسموح به">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "الخادوم غير موجود">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>تحقق من عدم وجود أي أخطاء في العنوان مثل <strong>ww</strong>.example.com بدلًا من <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>ابحث</button> </div> <li>إن لم تكن قادرًا على تحميل أي صفحة، تحقق من اتصال جهازك بشبكة البيانات أو الشبكة اللاسلكية. <button id='wifi'>فعّل واي فاي</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>افحص اسم الملف بحثًا عن أخطاء في الكتابة.</li> <li>تأكد أن الملف لم يُنقل، أو يتغير اسمه، أو يُحذف.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "مُنِع الوصول للملف">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>قد يكون حُذِف أو نُقِل أو أن صلاحيّات الملف تمنع الوصول إليه.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "عذرا.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يستطيع &brandShortName; تحميل هذه الصفحة لسبب ما.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "العنوان غير صالح">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>تكتب عادة عناوين وِب بالشكل <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>ابحث</button> </div> <li>تأكد أنك لا تستخدم سلاش أمامية (<strong>/</strong>).</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع الاتصال">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في ذاكرة &brandShortName; الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، &brandShortName; لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على ”حاول مرة أخرى“ لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "نمط اللا اتصال">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "<ul> <li>حاول مرة أخرى. &brandShortName; سيحاول فتح اتصال وإعادة تحميل الصفحة. <button id='wifi'>فعّل واي فاي</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "خطأ في ترميز المحتوى">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "نوع ملف غير آمن">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "صُفِّر الاتصال">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الاتصال">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "لم يُفهم العنوان">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>قد تحتاج تنصيب برمجيات أخرى لفتح هذا العنوان.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "يرفض الخادوم الوسيط الاتصالات">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>افحص إعدادات الوسيط لتتأكد أنها صحيحة.</li> <li>اتصل بمدير الشبكة لتتأكد أن الخادوم الوسيط يعمل.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "تعذر العثور على الخادوم الوسيط">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>تحقق من أن إعدادات الوسيط صحيحة.</li> <li>تأكد بأن جهازك متصل بشكل سليم بشبكة بيانات أو شبكة لاسلكية. <button id='wifi'>فعّل الواي فاي</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "لا تعيد الصفحة التوجيه بشكل سليم">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>سبب هذه المشكلة هو تعطيل الكعكات أو عدم قبولها.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "استجابة غير متوقعة من الخادوم">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>تأكّد أنّ مدير الأمن الشخصي منصّب في نظامك.</li> <li>قد يكون سبب هذا هو إعداد مخالف للمعايير في الخادوم.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>لا يمكن عرض الصفحة التي تحاول زيارتها لعدم إمكانية الاستيثاق من البيانات المستقبلة.</li> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "فشل الاتصال الآمن">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>قد يكون هذا بسبب مشكلة في إعدادات الخادوم، أو أنّ أحدًا يحاول انتحال هوية الخادوم</li> <li>إن كنت قد اتصلتَ بهذا الموقع بنجاح في الماضي، قد يكون هذا الخطأ مؤقتًا، لذا أعِد المحاولة في وقت لاحق.</li> </ul>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>قد يكون الموقع غير متاح مؤقتًا أو مشغولًا جدًا. حاول مجددًا بعد قليل.</li> <li>إن لم تكن تستطيع تحميل أي صفحة، تحقق من اتصال جوّالك بشبكة البيانات أو الشبكة اللاسلكية. <button id='wifi'>فعّل الواي فاي</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع &brandShortName; هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأن للصفحة سياسة أمن محتوى تمنع ذلك.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطأ محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "أخرجني من هنا!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "أضِف استثناءً…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>ينبغي ألّا تضيف استثناء إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به، أو كنت غير معتاد على رؤية هذا التحذير من هذا الموقع.</p>  <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button><button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "تعذّر الاتصال بأمان">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "معلومات متقدمة: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "اتّصالك غير آمن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "معلومات متقدمة: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتّصالك غير آمن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p>يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمنية عتيقة و عرضة للهجوم. يمكن لمهاجم بسهولة الاطلاع على معلومات تظنها بمأمن. على مدير الموقع إصلاح الخادوم قبل أن يمكنك زيارة الموقع.</p><p>رمز العطل: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73dd42c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=‫يبحث عن ‪%1$S‬…‬
+4=‫يتّصل ب‍ ‪%1$S‬…‬
+5=‫يرسِل الطلب إلى ‪%1$S‬…‬
+6=‫ينقل البيانات من ‪%1$S‬…‬
+7=‫يتّصل ب‍ ‪%1$S‬…‬
+8=‫قَرَأ ‪%1$S‬‬\u0020
+9=‫كتَبَ ‪%1$S‬‬
+10=‫ينتظر ‪%1$S‬…‬
+11=بحث عن %1$S…
+12=يُجري مصافحة TLS مع %1$S…
+13=انتهت مصافحة TLS مع %1$S…
+
+27=‫يبدأ تبادل FTP…‬
+28=‫أنهى تبادل FTP‬
+
+UnsupportedFTPServer=خادوم FTP‏ %1$S غير مدعوم حاليًّا.
+RepostFormData=يتمّ إعادة توجيه هذه الصّفحة إلى موقع جديد. هل تريد إعادة إرسال بيانات الاستمارة التي أدخلتها إلى الموقع الجّديد؟
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=فهرس %1$S
+DirGoUp=فوق إلى المجلد ذي المستوى الأعلى
+ShowHidden=اعرض الكائنات المخفية
+DirColName=الاسم
+DirColSize=الحجم
+DirColMTime=آخر تعديل
+DirFileLabel=ملف:\u0020
+
+PhishingAuth=أنت على وشك زيارة ”%1$S“. ربما يحاول هذا الموقع خداعك لتظنّ أنّك تزور موقعًا مختلفًا. عليك بالحذر الشديد.
+PhishingAuthAccept=أفهم هذا و سأكون حذرًا جدًّا
+SuperfluousAuth=أنت على وشك الولوج إلى الموقع ”%1$S“ باسم المستخدم ”%2$S“ لكن الموقع لا يتطلب الاستيثاق. ربما هذه محاولة لخداعك.\n\nهل ”%1$S“ هو الموقع الذي تريد زيارته؟
+AutomaticAuth=أنت على وشك الولوج إلى الموقع ”%1$S“ باسم المستخدم ”%2$S“.
+
+TrackingUriBlocked=لقد حُجب المورِد ”%1$S“ بسبب تفعيل الحماية من التعقب.
+UnsafeUriBlocked=الموْرِد في ”%1$S“ حجبه التصفح الآمن.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=تحذير: ’%1$S‘ مُلغاة، رجاء استخدم ’%2$S‘
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=تغيّر ”‪%1$S‬“. حدّث الكود لتمرير originAttributes الصحيح. اطلّع على المزيد في: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1ea2f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "ثنْدَربِرد">
+<!ENTITY  brandShorterName      "ثنْدَربِرد">
+<!ENTITY  brandFullName         "موزيلا ثنْدَربِرد">
+<!ENTITY  vendorShortName       "موزيلا">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "موزيلا ثَنْدربِرد وشعارات ثَنْدربِرد علامات تجارية لمؤسسة موزيلا.">
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79045e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=ثنْدَربِرد
+brandShorterName=ثنْدَربِرد
+brandFullName=موزيلا ثنْدَربِرد
+vendorShortName=موزيلا
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0743ddb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,326 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=تعذر التواصل بشكل آمن. الجهاز الند لا يدعم التعمية عالية المستوى.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=تعذر التواصل بشكل آمن. الجهاز الند يحتاج تعمية عالية المستوى وهي غير مدعومة.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=لا يمكن التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: لا توجد خوارزميات تعمية مشتركة.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=تعذر إيجاد الشهادة أو المفتاح الضروري للمصادقة.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=تعذر التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: شهادة الند مرفوضة.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=تلقى الخادوم بيانات سيئة من العميل.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=تلقى العميل بيانات سيئة من الخادوم.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=نوع الشهادة غير مدعوم.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=الجهاز الند يستخدم نسخة غير مدعومة من بروتوكول الأمان.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=فشلت مصادقة العميل: المفتاح الخاص في قاعدة بيانات المفاتيح لا يتطابق مع المفتاح العام في قاعدة بيانات الشهادات.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=تعذر التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: اسم المجال المطلوب لا يتطابق مع شهادة الخادوم.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=رمز خطأ SSL غير متعرّف عليه.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=الجهاز الند يدعم فقط النسخة 2 من SSL، والتي هي معطلة محليًا.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=استلم SSL سجلًا ذا رمز مصادقة رسالة غير صحيح.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=أخبر ند SSL عن رمز مصادقة رسالة غير صحيح.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=ند SSL لا يمكنه التحقق من شهادتك.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=رفض ند SSL شهادتك لأنها باطلة.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=رفض ند SSL شهادتك لأنها منتهية الصلاحية.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=لا يمكن الاتصال: SSL معطل.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=لا يمكن الاتصال: ند SSL في مجال FORTEZZA آخر.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=طُلب طاقم شفرة SSL غير معروف.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=لا طواقم شيفرات موجودة ومفعلة في هذا البرنامج.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=استلم SSL سجلًا ذا توسيد كتلات سيئ.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=استلم SSL سجلًا يجاوز الطول الأقصى المسموح.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=حاول SSL أن يرسل سجلًا يجاوز الطول الأقصى المسموح.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الترحيب تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=استلم SSL رسالة مصافحة ترحيب بالعميل تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=استلم SSL رسالة مصافحة ترحيب بالخادوم تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=استلم SSL رسالة مصافحة الشهادة تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=استلم SSL رسالة مصافحة تبادل مفتاح الخادوم تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الشهادة تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=استلم SSL رسالة مصافحة تمّ الترحيب بالخادوم تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=استلم SSL رسالة مصافحة تحقق من الشهادة تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=استلم SSL رسالة مصافحة تبادل مفتاح العميل تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=استلم SSL رسالة مصافحة منتهية تالفة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=استلم SSL سجل تخصص تغيير الشفرة تالف.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=استلم SSL سجل تنبيه تالف.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=استلم SSL سجل مصافحة تالف.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=استلم SSL سجل بيانات تطبيق تالف.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الترحيب غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=استلم SSL رسالة مصافحة ترحيب العميل غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=استلم SSL رسالة مصافحة ترحيب الخادوم غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=استلم SSL رسالة مصافحة الشهادة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=استلم SSL رسالة مصافحة تبادل مفتاح الخادوم غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الشهادة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=استلم SSL رسالة مصافحة ”تم الترحيب بالخادوم“ غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=استلم SSL رسالة مصافحة تحقق من الشهادة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=استلم SSL رسالة مصافحة تبادل مفتاح العميل غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=استلم SSL رسالة مصافحة منتهية غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=استلم SSL رسالة مصافحة تخصص تغيير الشفرة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=استلم SSL سجل تنبيه غير متوقع.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=استلم SSL سجل مصافحة غير متوقع.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=استلم SSL سجل بيانات تطبيق غير متوقع.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=استلم SSL سجلًا ذا نوع محتوى غير معروف.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=استلم SSL رسالة مصافحة ذات نوع رسالة مجهول.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=استلم SSL سجل تنبيه ذا وصف تنبيه مجهول.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=ند SSL أغلق هذا الاتصال.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=لم يكن ند SSL يتوقع رسالة المصافحة التي استلمها.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=تعذر على ند SSL فك ضغط سجل SSL الذي استلمه بنجاح.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=تعذر على ند SSL التفاوض على مجموعة معطيات أمن مقبولة.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=رفض ند SSL رسالة مصافحة لأن محتواها غير قبول.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=لا يدعم ند SSL الشهادات من النوع الذي استلمه.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=لدى ند SSL مشكلة غير محددة مع الشهادة التي استلمها.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=عانى SSL من فشل مع مولد أرقامه العشوائي.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=تعذر توقيع البيانات رقميًا للتحقق من شهادتك.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=تعذر على SSL استخراج المفتاح العام من شهادة الند.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح الخادوم ل SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح العميل ل SSL.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية تعمية البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية استخراج البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=فشلت محاولة كتابة بيانات مشفرة إلى مقبس مستبطن.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة بعثرة MD5.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة بعثرة SHA-1.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=فشلت حوسبة MAC.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=فشل إنشاء سياق المفتاح المتناظر.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=فشل إزالة غلاف المفتاح المتناظر في رسالة تبادلم فتاح العميل.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=حاول خادوم SSL أن يستخدم مفتاحًا عامًا ذو مستوى منزلي مع طاقم شفرة التصدير.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=فشل رمز PKCS11 في ترجمة IV إلى معطى.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=فشل بدء طاقم الشفرة المحددة.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=فشل العميل في إنشاء مفاتيح الجلسات لجلسة SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=لا يملك الخادوم أي مفتاح لخوارزمية تبادل المفاتيح المجرّبة.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=أضيفت قطعة PKCS#11 الأمنية أو أزيلت أثناء إجراء العملية.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=لم يمكن إيجاد أي قطعة PKCS#11 الأمنية للقيام بالعملية المطلوبة.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=لا يمكن التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: لا يوجد خوارزميات ضغط مشتركة.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=لا يمكن بدء مصافحة SSL أخرى حتى تكتمل المصافحة الحالية.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=استُلمت قيم بعثرة مصافحات غير صحيحة من الند.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=لا يمكن أن تُستخدم الشهادة المزودة مع خوارزمية تبادل المفاتيح.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=ليس هناك سلطات شهادات موثوقة من أجل مصادقة عميل SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=لم يُعثر على معرف جلسة SSL للعميل في مخبأ جلسات الخادوم.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=لم يتمكن الند من استخراج سجل SSL الذي استلمه.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=استلم الند سجل SSL أطول من المسموح.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=لم يتعرف الند على سلطة الشهادات التي زوّدت شهادتك ولم يثق بها.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=استلم الند شهادة صالحة، ولكن الوصول مرفوض.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=لم يستطع الند فك ترميز رسالة مصافحة SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=يخبر الند عن فشل في التحقق من التوقيع أو تبادل المفاتيح.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=يخبر الند أن التفاوض لا يطيع أنظمة التصدير.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=يخبر الند عن نسخة بروتوكول غير ملائمة أو غير مدعومة.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=يحتاج الخادوم شيفرات أكثر أمانًا من تلك المدعومة من العميل.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=يخبر الند أنه واجه خطأ داخليًا.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=ألغى مستخدم الند المصافحة.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=لا يسمح الند بإعادة التفاوض على معطيات أمن SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=مخبأ خادوم SSL غير معدّ وغير معطل لهذا المقبس.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=لا يدعم ند SSL امتداد ترحيب TLS المطلوب.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=لم يستطع ند SSL الحصول على شهادتك من محدد الموقع المزوَّد.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=لا يملك ند SSL شهادات لاسم DNS المطلوب.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=عجز ند SSL عن الحصول على إجابة OCSP لشهادته.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=أخبر ند SSL عن قيمة بعثرة شهادة سيئة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=استلم SSL رسالة مصافحة تذكرة جلسة جديدة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=استلم SSL رسالة مصافحة تذكرة جلسة جديدة سيئة التكوين.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=استلم SSL تسجيلًا مضغوطًا تعذر فك ضغطه.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=إعادة التفاوض غير مسموحة في مقبس SSL هذا.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=حاول الند استخدام مصافحة قديمة الطراز (فيها ثغرات كامنة).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=استلم SSL تسجيلًا غير مضغوط غير متوقع.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=استلم SSL مفتاح ephemeral Diffie-Hellman في رسالة مصافحة تبادل مفاتيح الخادومات.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=استلم SSL بيانات امتداد NPN غير سليمة.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=خاصية SSL غير مدعومة في اتصالات SSL‏ 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=خاصية SSL غير مدعومة للخواديم.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=خاصية SSL غير مدعومة للعملاء.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=مدى إصدارة SSL غير سليم.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=اختار ند SSL طقم شيفرة غير مسموح به في إصدارة البروتوكول المختارة.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الترحيب تالفة.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=استلم SSL رسالة مصافحة طلب الترحيب غير متوقعة.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=ميزة SSL لا تدعمها إصدارة البروتوكول.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=استلم SSL رسالة مصافحة طلب شهادة غير متوقعة.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=خوارزمية التلبيدة التي استخدمها عميل TLS غير مدعومة.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة البعثرة.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=عُيّنت خوارزمية توقيع غير صالحة في عنصر موقّع رقميًّا.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=كان امتداد تفاوض البروتوكول التالي مُفعّلًا، و لكن مُسح الاستدعاء قبل الحاجة إليه.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=لا يدعم الخادوم أي من البروتوكولات التي يعلن عنها العميل في امتداد ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=رفض الخادوم المصافحة لأن العميل خفض إلى إصدارة TLS أقل مما يدعك الخادوم.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=تضمّنت شهادة الخادوم مفتاحا عموميا ضعيفا جدا.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=لا توجد مساحة كافية في الصِوان لسجل DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=لم تُعد أي خوارزمية توقيع TLS مدعومة.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=استخدم الند زوجًا غير مدعوم من التواقيع و خوازميات التلبيد.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=حاول الند الاستكمال دون امتداد extended_master_secret صحيح.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=حاول الند الاستكمال مع امتداد extended_master_secret غير متوقع.
+SEC_ERROR_IO=حصل خطأ دخل/خرج أثناء المصادقة الأمنية.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=فشل في المكتبة الأمنية.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=المكتبة الأمنية: استُلمت بيانات سيئة.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=المكتبة الأمنية: خطأ في طول الخرج.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=واجهت المكتبة الأمنية خطأ في طول الإدخال.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=المكتبة الأمنية: معطيات غير صالحة.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=المكتبة الأمنية: خوارزمية غير صالحة.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=المكتبة الأمنية: AVA غير صالح.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=نص الوقت منسق بشكل غير سيئ.
+SEC_ERROR_BAD_DER=المكتبة الأمنية: رسالة مرمزة ب DER منسقة بشكل سيئ.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=شهادة الند لديها توقيع غير صالح.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=شهادة الند منتهية الصلاحية.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=شهادة الند مفسوخة.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=لم يُتعرف على مُصْدِر شهادة الند.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=مفتاح الند العام غير صالح.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=كلمة السر الأمنية المدخلة غير صحيحة.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=أدخلت كلمة السر الجديدة بشكل خطأ. رجاءً حاول ثانية.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=المكتبة الأمنية: لا قفل للعقد.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=المكتبة الأمنية: قاعدة بيانات شيئة.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=المكتبة الأمنية: فشل تخصيص الذاكرة.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=اعتبر المستخدم مُصْدِر شهادة الند غير موثوق.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=اعتبر المستخدم شهادة الند غير موثوقة.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=الشهادة موجودة مسبقًا في قاعدة بياناتك.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=اسم الشهادة المحمّلة موجود مسبقًا في قاعدة بياناتك.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=حدث خطأ أثناء إضافة الشهادة إلى قاعدة البيانات.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=خطأ أثناء إعادة صف المفتاح لهذه الشهادة.
+SEC_ERROR_NO_KEY=لا يمكن العثور على المفتاح الخاص لهذه الشهادة في قاعدة بيانات المفاتيح
+SEC_ERROR_CERT_VALID=هذه الشهادة صالحة.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=هذه الشهادة غير صالحة.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=مكتبة الشهادات: لا إجابة
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=انتهت صلاحية شهادة مُصْدِر الشهادة. تحقق من تاريخ نظامك و وقته.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=انتهت صلاحية قائمة فسخ شهادات مُصْدِر الشهادة. حدّثه أو تحقق من تاريخ نظامك و وقته.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=قائمة فسخ شهادات مُصْدِر الشهادة تحتوي توقيعًا غير صالح.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=لقائمة فسخ الشهادات الجديدة هيئة غير صالحة.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=قيمة امتداد الشهادة غير صالحة.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=امتداد الشهادة غير موجود.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=شهادة المُصْدِر غير صالحة.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=تقييد طول مسار الشهادة غير صالح.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=حقل استخدامات الشهادة غير صالح.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**الوحدة الداخلية الوحيدة**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=المفتاح لا يدعم العملية المطلوبة.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=الشهادة تحتوي على امتداد حرج غير معروف.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=قائمة فسخ الشهادات الجديدة ليست أحدث من الحالية.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=غير مشفر أو موقّع: أنت لا تملك حتى الآن شهادة بريد إلكتروني.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=غير مشفر: أنت لا تملك الشهادات لكل من المستلمين.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=لا يمكن الاستخراج: أنت لست من المستلمين، أو أنه لم يُعثر الشهادة والمفتاح الخاص المتطابقين.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=لا يمكن الاستخراج: خوارزمية تعمية المفتاح لا تتطابق مع شهادتك.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=فشل التحقق من التوقيع: لم يُعثر على موقّع، أو عُثر على الكثير جدًا من الموقّعين، أو أن البيانات تالفة أو غير صحيحة.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=خوارزمية مفتاح غير مدعومة أو غير معروفة.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=لا يمكن الاستخراج: معمّاة باستخدام خوارزمية غير مسموحة أو حجم مفتاح غير مسموح.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=لم تُنشّط بطاقة فورتيزا بشكل صحيح. رجاءً أزلها وأعدها إلى مُصْدِرها.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=لم يُعثر على بطاقات فورتيزا
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=لم تُختر أي بطاقة فورتيزا
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=رجاءً اختر شخصية للحصول على معلومات أكثر عنها
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=الشخصية غير موجودة
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=لا معلومات إضافية عن هذه الشخصية
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=دبوس غير صالح
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=لم يمكن بدء شخصيات فورتيزا.
+SEC_ERROR_NO_KRL=لم يُعثر على أي KRL لشهادة هذا الموقع.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=انتهت صلاحية KRL الخاص بهذا الموقع.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL الخاص بشهادة هذا الموقع لديه توقيع غير صالح.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=مفتاح شهادة هذا الموقع قد فُسخ.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=ال KRL الجديد لديه تنسيق غير صالح.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=المكتبة الأمنية: تحتاج بيانات عشوائية.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=المكتبة الأمنية: لا وحدة أمن يمكنها إجراء العملية المطلوبة.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=بطاقة الأمن أو القطعة الأمنية غير موجودة، أو تحتاج تفعيلها، أو أزيلت.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=المكتبة الامنية: قاعدة بيانات للقراءة فقط.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=لم تُختر أي فتحة أو قطعة أمنية.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=هناك شهادة بنفس الاسم المستعار موجودة مسبقًا.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=هناك مفتاح بنفس الاسم المستعار موجود مسبقًا.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء الكائن الآمن
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء كائن الأمتعة
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=تعذرت إزالة الرئيس
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=تعذرت إزالة الامتياز
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=هذا الرئيس لا يملك شهادة
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=الخوارزمية المطلوبة غير مسموح بها.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة تصدير الشهادات.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة استيراد الشهادات.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=تعذر الاستيراد. خطأ في فك الترميز. الملف غير صالح.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=تعذر الاستيراد. MAC غير صالح. كلمة السر خطأ أو الملف تالف.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=تعذر الاستيراد. خوارزمية MAC غير مدعومة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=تعذر الاستيراد. أنماط خصوصية وتكامل كلمة السر مدعومة فقط.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=تعذر الاستيراد. بنية الملف تالفة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=تعذر الاستيراد. خوارزمية التعمية غير مدعومة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=تعذر الاستيراد. نسخة الملف غير مدعومة.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=تعذر الاستيراد. كلمة سر الخصوصية غير صحيحة.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=تعذر الاستيراد. الاسم المستعار نفسه موجود مسبقًا في قاعدة البيانات.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=المستخدم ضغط على زر الإلغاء.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=غير مستورد، موجود مسبقًا في قاعدة البيانات.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=لم تُرسل الرسالة.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=استخدام مفتاح الشهاجة غير كاف لعملية المجرّبة.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=نوع الشهادة غير مصادق عليه من أجل التطبيق.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=العنوان في الشهادة الموقعة لا يطابق العنوان في ترويسات الرسالة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=تعذر الاستيراد. خطأ أثناء محاولة استيراد المفتاح الخاص.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=تعذر الاستيراد. خطأ أثناء محاولة استيراد سلسلة الشهادة.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=تعذر التصدير. تعذر تحديد موقع الشهادة أو المفتاح باستخدام الاسم المستعار.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=تعذر التصدير. لم يمكن تحديد موقع المفتاح الخاص وتصديره.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=تعذر التصدير. تعذرت كتابة ملف التصدير.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=تعذر الاستيراد. تعذرت قراءة ملف الاستيراد.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=تعذر التصدير. قاعدة بيانات المفاتيح تالفة أو محذوفة.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=تعذر توليد زوج مفاتيح عام/خاص.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=كلمة السر المُدخلة غير صالحة. رجاءً اختر واحدة أخرى.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=كلمة السر القديمة أُدخلت بشكل غير صحيح. رجاءً حاول ثانية.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=اسم الشهادة المستعار مستخدم مسبقًا.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=سلسلة ند فورتيزا لديها شهادة ليست من نوع فورتيزا.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=المفتاح الحساس لا يمكن نقله غلى الفتحة التي يُحتاج إليه فيها.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=اسم وحدة غير صالح.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=اسم ملف/مسار الوحدة غير صالح
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=تعذّر إضافة الوحدة
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=تعذّر حذف الوحدة
+SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL الجديد ليس أحدث من الحالي.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=‏CKL الجديد لديه مُصْدِر مختلف عن CKL الحالي. احذف CKL الحالي.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=سلطة الشهادة الخاصة بهذه الشهادة غير مسموح لها أن تعطي شهادة بهذا الاسم.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=قائمة فسخ المفاتيح لهذه الشهادة ليست صالحة حتى الآن.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=قائمة فسخ الشهادات لهذه الشهادة ليست صالحة حتى الآن.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=لم يمكن العثور على الشهادة المطلوبة.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=لم يمكن العثور على شهادة الموقّع.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=موقع خادوم حالة الشهادة في هيئة غير صالحة.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=لا يمكن فك ترميز إجابة OCSP بشكل كامل؛ إنها من نوع غير معروف.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=أرجع خادوم OCSP بيانات HTTP غير متوقعة/غير صالحة.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=وجد خادوم OCSP أن الطلب تالف أو مصنوع بشكل غير صحيح.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=واجه خادوم OCSP خطأ داخليًا.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=يقترح خادوم OCSP المحاولة مجدًا في وقت لاحق.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=يحتاج خادوم OCSP توقيعًا على هذا الطلب.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=رفض خادوم OCSP هذا الطلب واعتبره غير مصادق عليه.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=أرجع خادوم OCSP حالة غير متعرّف عليها.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=لا يملك خادوم OCSP حالة للشهادة.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=عليك أن تفعّل OCSP قبل أداء هذه العملية.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=عليك أن تعدّ مجيب OCSP الافتراضي قبل إجراء هذه العملية.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=الإجابة من خادوم OCSP تالفة أو مصنوعة بشكل غير صحيح.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=موقّع إجابة OCSP غير مصرّح له لإعطاء الحالة لهذه الشهادة.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=إجابة OCSP ليست صالحة حتى الآن (تحتوي تاريخًا في المستقبل).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=إجابة OCSP تحتوي معلومات منتهية التاريخ.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=لم يُعثر على ال‍ CMS أو بعثرة PKCS #7 في الرسالة الموقعة.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=نوع ال‍ CMS أو بعثرة PKCS #7 غير مدعوم.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=لم يمكن إزالة وحدة PKCS #11 لأنها لا تزال قيد الاستخدام.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=لم يمكن فك ترميز بيانات ASN.1. القالب المحدد غير صالح.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=لم يُعثر على أي قائمة فسخ شهادات مطابقة.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=تُحاول استيراد شهادة لها نفس المُصْدِر أو التسلسل الخاص بالشهادة الحالية، و لكنها ليست نفس الشهادة.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS لم يمكنه أن ينطفئ. الكائنات لا تزال قيد الاستخدام.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=الرسالة المرمزة وفق DER تحتوي بيانات إضافية غير مستخدمة.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=منحنى إهليلجي غير مدعوم.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=شكل تنقيط منحنى إهليلجي غير مدعوم.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=معرّف كائن غير متعرّف عليه.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=شهادة توقيع OCSP غير صالحة في إجابة OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=الشهادة مفسوخة في قائمة فسخ الشهادات للمُصْدِر.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=مجيب OCSP للمُصْدِر يخبر أن الشهادة مفسوخة.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=قائمة فسخ الشهادات للمُصْدِر لها رقم إصدارة غير معروف.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=قائمة فسخ الشهادات V1 للمُصْدِر لديها امتداد حرج.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=قائمة فسخ الشهادات V2 للمُصْدِر لديها امتداد حرج غير معروف.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=نوع الكائن المحدد غير معروف.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=سائق PKCS #11 انتهك التخصيص بطريقة غير ملائمة.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=لا حدث فتحة جديد متاح في الوقت الحالي.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=قائمة فسخ الشهادات موجودة مسبقًا.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=لم يُستبدأ NSS.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=فشلت العملية لأن قطعة PKCS#11 الأمنية لم تُدخل.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=شهادة مجيب OCSP المعدّة غير سليمة.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=استجابة OCSP لها توقيع غير صالح.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=البحث عن صلاحية الشهادة هو خارج حدود البحث
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=تخطيط السياسة يحتوي أي سياسة
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=فشلت سلسة الشهادة في التحقق من السياسة
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=نوع المكان غير معروف في امتداد شهادة AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=رد الخادوم باستجابة HTTP سيئة
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=رد الخادوم باستجابة LDAP سيئة
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=فشل ترميز البيانات باستخدام مرمّز ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=مكان وصول المعلومات سيئ في امتداد الشهادة
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=حدث خطأ Libpkix داخلي أثناء التحقق من الشهادة.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=ردّت وحدة PKCS #11 بخطأ CKR_GENERAL_ERROR، مشيرة إلى أن خطأ لا يمكن عكس أثره قد وقع.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=ردّت وحدة PKCS #11 بخطأ CKR_FUNCTION_FAILED، مشيرة إلى أن الدالة المطلوبة قد تعذر تشغيلها. محاولة إجراء العملية مجددًا قد تتكلل بالنجاح.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=ردّت وحدة PKCS #11 بخطأ CKR_DEVICE_ERROR، مشيرة إلى مشكلة حصلت في ال‍ token أو ال‍ slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=طريقة وصول المعلومات غير معلومة في امتداد الشهادة.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=خطأ عند محاولة استيراد قائمة فسخ الشهادات.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=انتهت صلاحية كلمة السر.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=كلمة الصر مقفلة.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=عُطل PKCS #11 غير معروف.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=مسار غير سليم أو غير مدعوم في اسم نقطة توزيع قائمة فسخ الشهادات.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=وُقَّعت الشهادة باستخدام خوارزمية عُطّلت لعدم أمانها.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=قدّم الخادوم شهادة حجم مفتاحها صغير جدا لإنشاء اتصال آمن.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=قدّم الخادوم شهادة غير صالحة بعد.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=استُخدمت شهادة ليست صالحة بعد لإصدار شهادة الخادوم.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=خوارزمية التوقيع في حقل signature في الشهادة لا تطابق الخوارزمية في حقل signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=لم تتضمن إجابة OCSP حالة تبيّن التحقق من الشهادة.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=قدّم الخادوم شهادة صالحة لمدة طويلة جدًا.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=أحد ميزات TLS المطلوبة غير موجودة.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=قدّم الخادوم شهادة تحتوي ترميزًا غير سليم لرقم صحيح. تشمل الأسباب الشائعة لهذا الأرقام التسلسلية السالبة، و أرقام RSA المطلقة السالبة، و التراميز الأطول مما يجب.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=قدّم الخادوم شهادة تحتوي اسم مُصْدِر مميز خالٍ.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b12ec63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,259 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=من فضلك أدخل كلمة سر %S الرئيسيّة.
+
+CertPassPromptDefault=رجاءً أدخل كلمة السر الرئيسية.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=وحدة جذور مضمنة
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=خدمات تعمية PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=خدمات تعمية عامة
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=جهاز أمن برمجي
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=خدمات تعمية PSM داخلية
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=مفاتيح PSM خاصة
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=جهاز أمن برمجي(FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=خدمات تعمية و مفاتيح و شهادات FIPS 140
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+InternalToken=جهاز أمن برمجي
+# End of size restriction.
+
+VerifySSLClient=شهادة عميل SSL
+VerifySSLServer=شهادة خادوم SSL
+VerifySSLCA=سلطة شهادة SSL
+VerifyEmailSigner=شهادة مُوقّع البريد الإلكتروني
+VerifyEmailRecip=شهادة مستلم البريد الإلكتروني
+VerifyObjSign=مُوقّع الكائن
+HighGrade=درجة عالية
+MediumGrade=درجة متوسطة
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=معرّف %1$s ل‍%2$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=شهادة
+CertDumpVersion=النسخة
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=النسخة %S
+CertDumpSerialNo=الرّقم التّسلسلي
+CertDumpMD2WithRSA=‏PKCS #1 MD2 مع تعمية RSA
+CertDumpMD5WithRSA=‏PKCS #1 MD5 مع تعمية RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=‏PKCS #1 SHA-1 مع تعمية RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=‏PKCS #1 SHA-256 مع تعمية RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=‏PKCS #1 SHA-384 مع تعمية RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=‏PKCS #1 SHA-512 مع تعمية RSA
+CertDumpDefOID=معرّف الكائن (%S)
+CertDumpIssuer=المُصْدِر
+CertDumpSubject=الموضوع
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=اسم العائلة
+CertDumpGivenName=الاسم المُعطى
+CertDumpValidity=الصّلاحيّة
+CertDumpNotBefore=ليس قبل
+CertDumpNotAfter=ليس بعد
+CertDumpSPKI=معلومات المفتاح العلني للعنوان
+CertDumpSPKIAlg=خوارزميّة المفتاح العلني للعنوان
+CertDumpAlgID=معرّف الخوارزميّة
+CertDumpParams=معاملات الخوارزميّة
+CertDumpRSAEncr=تعمية PKCS #1 RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=توقيع PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=المعامل (%S بيتات):\n%S\nالأًس (%S بيتات):\n%S
+CertDumpECTemplate=حجم المفتاح: %S بت\nطول ترتيب نقطة القاعدة: %S بت\nالقيمة العامة:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=المعرّف الفريد للمُصْدِر
+CertDumpSubjPubKey=المفتاح العلني للعنوان
+CertDumpSubjectUniqueID=المعرّف الفريد للعنوان
+CertDumpExtensions=الامتدادات
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=خصائص دليل عنوان الشّهادة
+CertDumpSubjectKeyID=معرّف مفتاح عنوان الشّهادة
+CertDumpKeyUsage=استخدام مفتاح الشّهادة
+CertDumpSubjectAltName=اسم عنوان الشّهادة البديل
+CertDumpIssuerAltName=الاسم البديل لمُصْدِر الشّهادة
+CertDumpBasicConstraints=قيود الشّهادة الأساسيّة
+CertDumpNameConstraints=قيود اسم الشّهادة
+CertDumpCrlDistPoints=نقاط توزيع قوائم فسخ الشهادات
+CertDumpCertPolicies=سياسات الشّهادة
+CertDumpPolicyMappings=مقابلات سياسة الشّهادة
+CertDumpPolicyConstraints=قيود سياسة الشّهادة
+CertDumpAuthKeyID=معرّف مفتاح سلطة الشّهادات
+CertDumpExtKeyUsage=استخدام مفتاح موسّع
+CertDumpAuthInfoAccess=وصول سلطة المعلومات
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=توقيع ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=توقيع ANSI X9.57 DSA مع SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=توقيع ANSI X9.62 ECDSA مع SHA512
+CertDumpKUSign=توقيع
+CertDumpKUNonRep=عدم الرّفض
+CertDumpKUEnc=شفرة المفتاح
+CertDumpKUDEnc=شفرة البيانات
+CertDumpKUKA=اتّفاق المفتاح
+CertDumpKUCertSign=مُوقّع الشّهادة
+CertDumpKUCRLSigner=مُوقّع قائمة فسخ الشهادات
+CertDumpCritical=حرج
+CertDumpNonCritical=غير حرج
+CertDumpSigAlg=خوارزميّة توقيع الشّهادة
+CertDumpCertSig=قيمة توقيع الشّهادة
+CertDumpExtensionFailure=خطأ: تعذّر معالجة الامتداد
+CertDumpIsCA=هي سلطة شهادات
+CertDumpIsNotCA=ليست سلطة شهادات
+CertDumpPathLen=العدد الأقصى من سلطات الشهادات الوسيطة:%S
+CertDumpPathLenUnlimited=غير محدود
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=توثيق خادوم وِب TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=توثيق عميل TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=توقيع الكود
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=حماية البريد الإلكتروني
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=الختم الزمني
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=توقيع OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=توقيع الكود الفردي الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=توقيع الكود التجاري الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=توقيع ميكروسوفت لقائمة الثقة
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=ختم ميكروسوفت الزمني
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=خادوم بوابة تعمية ميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=نظام ملفات ميكروسوفت المعمّى
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=استرداد الملفات الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=تحقق ميكروسوفت من برامج تشغيل العتاد
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=ترتيب ميكروسوفت للجودة
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=استرداد المفتاح الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=توقيع المستندات الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=توقيع مدى الحياة الخاص بميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=ولوج البطاقة الذكية لميكروسوفت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=عميل ميكروسوفت لاستعادة المفتاح
+CertDumpMSCerttype=اسم قالب شهادة ميكروسوفت
+CertDumpMSNTPrincipal=اسم مسؤول ميكروسوفت
+CertDumpMSCAVersion=نسخة سلطة شهادات ميكروسوفت
+CertDumpMSDomainGUID=نطاق GUID ميكروسوفت
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=خادوم بوابة تعمية نتسكيب
+CertDumpRFC822Name=عنوان البريد الإلكتروني
+CertDumpDNSName=اسم DNS
+CertDumpX400Address=عنوان X.400
+CertDumpDirectoryName=اسم X.500
+CertDumpEDIPartyName=اسم طرف EDI
+CertDumpURI=مسار
+CertDumpIPAddress=عنوان IP
+CertDumpRegisterID=‏OID مسجل
+CertDumpKeyID=معرّف المفتاح
+CertDumpVerisignNotices=ملاحظات مستخدم Verisign
+CertDumpUnused=غير مستخدم
+CertDumpKeyCompromise=كشف المفتاح
+CertDumpCACompromise=كشف سلطة الشهادات
+CertDumpAffiliationChanged=تغيّر الرعاية
+CertDumpSuperseded=منقرض
+CertDumpCessation=توقف العملية
+CertDumpHold=إيقاف الشهادة
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=مُصْدِر سلطة الشهادات
+CertDumpCPSPointer=مؤشر عبارة ممارسة الشهادة
+CertDumpUserNotice=ملاحظة المستخدم
+CertDumpLogotype=نوع الشعار
+CertDumpECPublicKey=مفتاح علني بيضاوي المنحنى
+CertDumpECDSAWithSHA1=توقيع X9.62 ECDSA مع SHA1
+CertDumpRawBytesHeader=الحجم: %S بايت / %S بتة
+PK11BadPassword=كلمة السر المدخلة غير صحيحة.
+PKCS12DecodeErr=فشل تظهير الملفّ.  إمّا أنّه ليس بهيئة PKCS #12، أو تلف، أو أنّ كلمة السر غير صحيحة.
+PKCS12UnknownErrRestore=فشلت استعادة ملفّ PKCS #12 لأسباب غير معروفة.
+PKCS12UnknownErrBackup=فشل إنشاء ملف النسخة الاحتياطيّة PKCS #12 لأسباب غير معروفة.
+PKCS12UnknownErr=فشلت عمليّة PKCS #12 لأسباب غير معروفة.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=تعذّر النّسخ الاحتياطي لشهادات من جهاز أمن كقارئ بطاقات.
+PKCS12DupData=توجد الشّهادة و المفتاح السرّيّ على جهاز الأمن مسبقًا.
+AddModuleFailure=تعذّر إضافة الوحدة
+DelModuleWarning=أمتأكد أنك تريد حذف هذه الوحدة الأمنية؟
+DelModuleError=تعذّر حذف الوحدة
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=تعذّر الاتصال بسريّة لأن بروتوكول SSL مُعطّل.
+PSMERR_SSL2_Disabled=تعذّر الاتصال بسريّة لأن الموقع يستخدم إصدارة قديمة غير مُؤَمّنة من برتوكول SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=استقبلت شهادة غير صالحة.  الرّجاء الاتّصال بمدير النّظام أو مراسل البريد الإلكتروني و إعطائهم المعلومات التّالية:\n\nتحتوي شهادتك على نفس الرّقم التسلسلي لشهادة أخرى من نفس سلطة الشّهادات.  الرّجاء الحصول على شهادة جديدة تحتوي رقمًا تسلسليًا فريدًا.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=حدث خطأ أثناء الاتصال ب‍ %S.
+
+certErrorIntro=يستخدم %S شهادة أمن غير سليمة.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=الشهادة غير موثوقة لأنها موقعّة ذاتيًا.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=الشهادة غير موثوقة لمجهوليّة المُصْدِر.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=لربما لا يرسل الخادوم شهادات وسيطة مناسبة.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=قد تكون هناك شهادة جذر جديدة بحاجة للاستيراد.
+certErrorTrust_CaInvalid=الشهادة غير موثوقة لأنها أُصدِرت من سلطة شهادات غير سليمة.
+certErrorTrust_Issuer=الشهادة غير موثوقة لعدم موثوقيّة شهادة المُصْدِر.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=الشهادة غير موثوقة لأنها وُقعت باستخدام خوارزمية توقيع عُطّلت لعدم أمانها.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=الشهادة غير موثوقة لانتهاء صلاحية شهادة المُصْدِر.
+certErrorTrust_Untrusted=لم تأت هذه الشهادة من مصدر موثوق.
+
+certErrorMismatch=الشهادة ليست سليمة للاسم %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=الشهادة مقبولة ل‍ <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> فقط
+certErrorMismatchSinglePlain=الشهادة مقبولة فقط ل‍ %S
+certErrorMismatchMultiple=الشهادة مقبولة فقط للأسماء التالية:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=انتهت صلاحية الشهادة في %1$S. تاريخ اليوم هو %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=لن تكون الشهادة صالحة قبل %1$S. تاريخ اليوم هو %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=رمز العطل: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+P12DefaultNickname=شهادة مستوردة
+CertUnknown=غير معروف
+CertNoEmailAddress=(لا عنوان بريد إلكتروني)
+CaCertExists=هذه الشهادة منصّبة مسبقا كسلطة شهادات.
+NotACACert=هذه ليست شهادة سلطة شهادات، لذلك تعذّر استيرادها إلى قائمة سلطات الشهادات.
+NotImportingUnverifiedCert=تعذّر التحقق من هذه الشهادة ولذلك لن تستورد. قد يكون مُصْدِر هذه الشهادة مجهولا أو غير موثوق، أو أن صلاحية الشهادة قد انتهت أو ألغيت، أو أنها غير ممنوحة أصلا.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=تعذّر تنصيب الشهادة الشخصية هذه لأنك لا تملك المفتاح السرّي الموافق لها الذي أنشئ عندما طلبت هذه الشهادة.
+UserCertImported=نُصِّبت شهادتك الشخصية. عليك الاحتفاظ بنسخة احتياطية من هذه الشهادة.
+CertOrgUnknown=(مجهول)
+CertNotStored=(غير مخزّن)
+CertExceptionPermanent=دائم
+CertExceptionTemporary=مؤقت
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c9228a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title                       "مدير الشّهادات">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine                     "شهاداتك">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2                  "الناس">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3                "الخواديم">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca                       "السّلطات">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2                  "أخرى">
+
+<!ENTITY certmgr.mine2                        "لديك شهادات من هذه المنظّمات التي تعرّفك">
+<!ENTITY certmgr.others2                      "لديك شهادات على ملفّ تعرّف هؤلاء الناس">
+<!ENTITY certmgr.websites3                    "لديك شهادات على ملف تُعرّف هذه الخواديم">
+<!ENTITY certmgr.cas2                         "لديك شهادات على ملفّ تعرّف سلطات الشّهادات هذه">
+<!ENTITY certmgr.orphans2                     "لديك شهادات على الملف لا تتناسب مع أي من التصنيفات الأخرى">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title     "عام">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "ع">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "تفاصيل">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label                "يقوم حاليا بالتحقق من الشهادات…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label            "مُصْدَرة إلى">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label             "مُصْدَرة مِن">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "فترة الصلاحية" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label           "البصمات">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title             "تفاصيل الشّهادة">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn                "الاسم الشّائع (اش)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o                 "المنظّمة (م)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou                "الوحدة التّنظيمية (وت)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber      "الرّقم التّسلسلي">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "بصمة SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint   "بصمة SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title             "حرِّر إعدادات ثقة شهادة سلطة الشّهادات">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust           "حرِّر إعدادات الثّقة:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl            "تستطيع هذه الشّهادة تعريف المواقع.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail          "تستطيع هذه الشّهادة تعريف مستخدمي البريد.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign        "تستطيع هذه الشّهادة تعريف صانعي البرامج.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "احذف الشّهادة">
+
+<!ENTITY certmgr.certname                     "اسم الشّهادة">
+<!ENTITY certmgr.certserver                   "الخادوم">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime            "الصلاحية">
+<!ENTITY certmgr.tokenname                    "جهاز الأمن">
+<!ENTITY certmgr.begins                       "تبدأ في">
+<!ENTITY certmgr.expires                      "تنقضي في">
+<!ENTITY certmgr.email                        "عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY certmgr.serial                       "الرّقم التّسلسلي">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label                  "أغلق">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey              "غ">
+<!ENTITY certmgr.view2.label                  "اعرض…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey              "ع">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label                  "حرّر الثقة…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey              "ح">
+<!ENTITY certmgr.export.label                 "صدّر…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey             "ص">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label                "احذف…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey            "ح">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "احذف أو لا تثق…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey     "ذ">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label                "احفظ احتياطيًا…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey            "ط">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label             "احفظ الكل احتياطيا…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey         "ك">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label               "استورِد…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey           "س">
+<!ENTITY certmgr.details.label                "حقول الشّهادة">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey            "ق">
+<!ENTITY certmgr.fields.label                 "قيمة الحقل">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey             "م">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label              "شجريّة الشّهادة">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2         "ش">
+<!ENTITY certmgr.addException.label           "أضِف استثناءً…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey       "ت">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title                   "أضِف استثناءً أمنيًا">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label   "أكّد الاستثناء الأمني">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "س">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning     "لن تطلب منك هذا البنوك الحقيقية والمتاجر والمواقع العامة الأخرى.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2   "الخادوم">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url        "المكان:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download   "اجلب الشهادة">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey  "ج">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption      "حالة الشهادة">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert     "اعرض…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey    "ع">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label         "احفظ هذا الاستثناء دائما">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey     "د">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93ea0dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title                           "مدير الأجهزة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+     window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+     to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style2                          "width: 67em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label                   "وحدات الأمن وأجهزته">
+<!ENTITY devmgr.details.title                   "التفاصيل">
+<!ENTITY devmgr.details.title2                  "القيمة">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label              "لُج">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey          "ل">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label             "اخرج">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey         "خ">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label           "غيّر كلمة السرّ">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey       "غ">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label               "حمِّل">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey           "ح">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label             "ألغِ التّحميل">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey         "غ">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey           "م">
+
+<!ENTITY loaddevice.info                        "أدخل معلومات الوحدة التي تريد إضافتها.">
+<!ENTITY loaddevice.modname2                    "اسم الوحدة">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey          "ح">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default             "وحدة PKCS#11 جديدة">
+<!ENTITY loaddevice.filename2                   "اسم ملفّ الوحدة">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey         "ف">
+<!ENTITY loaddevice.browse                      "تصفّح…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey            "ص">
+
+<!ENTITY loaddevice.title2                      "حمِّل مشغّل جهاز PKCS#11">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a64af7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+
+<!ENTITY setPassword.title  "غيّر كلمة السرّ الرئيسيّة">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "جهاز الأمن">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "كلمة السرّ الحاليّة:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "كلمة السرّ الجّديدة:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "كلمة السرّ الجّديدة (مرّة ثانية):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "مقياس جودة كلمة السرّ">
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "صفّر">
+<!ENTITY resetPassword.title  "صفّر كلمة السرّ الرّئيسية">
+<!ENTITY resetPassword.text  "إذا صفّرت كلمة السرّ الرئيسية، ستُنسى كلّ كلمات سرّ البريد الإلكتروني و وِب، وبيانات الاستمارات، والشّهادات الشّخصيّة، والمفاتيح السرّية المخزّنة. متأكّد أنّك تريد إعادة ضبط كلمة السرّ الرّئيسية؟">
+<!-- Downloading a cert -->
+
+<!ENTITY downloadCert.title "يجري تنزيل الشّهادات">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "يُطلب منك الوثوق بسلطة شهادات جديدة.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "ثِق في سلطة الشّهادات هذه لتعريف مواقع وِب.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "ثِق في سلطة الشّهادات هذه لتعريف مستخدمي البريد الإلكتروني.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "ثِق في سلطة الشّهادات هذه لتعريف مطوري البرامج.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "قبل الوثوق بسلطة الشّهادات هذه لأي سبب، عليك فحص شهادتها و سياستها و إجراءاتها (في حال توفّرها).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "اعرض">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "افحص شهادة سلطة الشّهادات">
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "طلب تعريف مستخدم">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "طلب هذا الموقع أن تعرّف نفسك بشهادة:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "اختر شهادة لتقدّمها كتعريف:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "تفاصيل الشّهادة المختارة:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "اختر كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "تحمي كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة التي تعيّنها الملفّ الاحتياطي الذي توشك على إنشائه.  عليك ضبط كلمة السرّ هذه لمتابعة النسخ الاحتياطي.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة (مرّة ثانية):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "هامّ: إذا نسيت كلمة سرّ النّسخة الاحتياطيّة للشّهادة، لن تكون قادرًا على استعادة هذه النّسخة الاحتياطيّة لاحقًا.  الرجاء تسجيلها بمكان آمن.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "اختر حوار العلامة">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "الرّجاء اختيار علامة.">
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+
+<!ENTITY createCertInfo.title "يجري توليد مفتاح سري">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "يجري توليد المفتاح… قد يستغرق هذا بضعة دقائق….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "من فضلك انتظر…">
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+
+<!ENTITY protectedAuth.title "استيثاق علامة محمية">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "من فضلك استوثق من هذه العلامة. تعتمد طريقة الاستيثاق على نوع علامتك.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "علامة:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71563f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=شهادة بالرقم التسلسلي: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=هل تريد الوثوق في ”%S“ للأغراض التّالية؟
+unnamedCA=سلطة شهادات (غير مسمّاة)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=تمثّل الشّهادة ”%S“ سلطة شهادات.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=أمتأكد أنك تريد حذف استثناءات الخادوم هذه؟
+deleteSslCertImpact3=إذا حذفت استثناء خادوم، فستستعيد اختبارات الأمن المعتادة لهذا الموقع وسيحتاج إلى استخدام شهادة مقبولة.
+deleteSslCertTitle3=احذف استثناءات شهادة الخادوم
+
+deleteUserCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذه الشّهادات؟
+deleteUserCertImpact=إذا حذفت واحدة من شهاداتك، لن تكون قادرًا على استخدامها لتعريف نفسك بعد الآن.
+deleteUserCertTitle=احذف شهاداتك
+
+deleteCaCertConfirm2=لقد طلبت حذف الشهادات من سلطة الشهادات هذه. بالنسبة للشهادات المضمنة، ستنزع منها الثقة جميعها، وهو التأثير نفسه. أمتأكد من أنك تريد الحذف أو نزع الثقة؟
+deleteCaCertImpactX2=إذا حذفت أو نزعت الثقة من شهادة تابعة لسلطة شهادات، لن يثق هذا البرنامج بأي شهادات صادرة من سلطة الشهادات تلك.
+deleteCaCertTitle2=حذف أو نزع الثقة من شهادة تابعة لسلطة شهادات
+
+deleteEmailCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف شهادات البريد الإلكتروني لهؤلاء الأشخاص؟
+deleteEmailCertImpactDesc=إن حذفت شهادة بريد لشخص، فلن تستطيع إرسال بريد معمّى له بعد الآن.
+deleteEmailCertTitle=احذف شهادات البريد الإلكتروني
+
+deleteOrphanCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذه الشّهادات؟
+deleteOrphanCertTitle=احذف الشهادات
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=اسم الشهادة المطلوب استيرادها
+chooseP12BackupFileDialog=اسم الملفّ المراد نسخه احتياطيًّا
+file_browse_PKCS12_spec=ملفّات PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage=الرّجاء إدخال كلمة السرّ التي استخدمت لتعمية النّسخة الاحتياطية من هذه الشّهادة:
+
+# Cert verification
+certVerified=تمّ التحقّق من هذه الشّهادة للاستخدامات التّالية:
+certNotVerified_CertRevoked=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّه قد تمّ نقضُها.
+certNotVerified_CertExpired=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ صلاحيّتها انتهت.
+certNotVerified_CertNotTrusted=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّها غير موثوقة.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ المُصدِر غير موثوق.
+certNotVerified_IssuerUnknown=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ المُصدِر مجهول.
+certNotVerified_CAInvalid=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ شهادة سلطة الشّهادات غير صالحة.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=تعذّر التحقق من هذه الشهادة لأنها وُقعت باستخدام خوارزمية توقيع عُطّلت لعدم أمانها.
+certNotVerified_Unknown=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأسباب مجهولة.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=تذكّر هذا القرار
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=المنظّمة: ”%S“
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=مُصدرة تحت: ”%S“
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=أُصدِرت إلى: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=الرقم التسلسلي: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=صالحة من %1$S إلى %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=استخدامات المفتاح: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=عناوين البريد الإلكتروني: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=أصدرها: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=محفوظة في: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=الاتّصال غير مُعمّى
+pageInfo_Privacy_None1=لا يدعم موقع وِب %S تعمية الصّفحة التي تعرضها.
+pageInfo_Privacy_None2=يمكن للآخرين الاطلاع على المعلومات المرسلة عبر الإنترنت دون تعمية أثناء إرسالها.\u0020
+pageInfo_Privacy_None4=لم تُعمّى الصّفحة التي تعرضها قبل إرسالها عبر الإنترنت.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=الاتصال مُعمّى (%1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=تعمية معطوبة (%1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=عُمِّيت الصّفحة التي تعرضها قبل إرسالها عبر الإنترنت.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=تصعّب التعمية غير المخوّلين على المعلومات المرسلة بين الحواسيب. من غير المحتمل أنّ شخصًا ما يقرأ هذه الصّفحة بينما تنتقل عبر الشّبكة.
+pageInfo_MixedContent=الاتّصال مُعمّى جزئيّا
+pageInfo_MixedContent2=أجزاء من الصّفحة التي تعرضها لم تُعمّى قبل إرسالها عبر الإنترنت.
+pageInfo_WeakCipher=اتصالك بهذا الموقع يستخدم تعمية ضعيفة وليس خاصًّا أيضًا. يمكن للآخرين الاطلاع على معلوماتك أو تغيير سلوك الموقع.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=يتوافق هذا الموقع مع سياسة شفافية الشهادة.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=عارض الشّهادات: ”%1$S“
+notPresent=<ليس جزءًا من الشّهادة>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(غير مضبوط)
+failed_pw_change=تعذّر تغيير كلمة السر الرئيسيّة.
+incorrect_pw=لم تدخل كلمة السر الرئيسيّة الصّحيحة. الرّجاء المحاولة مرّة ثانية.
+pw_change_ok=غُيّرت كلمة السر الرئيسيّة بنجاح.
+pw_erased_ok=تحذير! حذفت كلمة سرك الرّئيسيّة.\u0020
+pw_not_wanted=تحذير! قرّرت عدم استخدام كلمة سر رئيسة.
+pw_empty_warning=لن تكون كلمات سر الوِب و البريد الإلكتروني، و بيانات الاستمارات، و المفاتيح العامّة المخزّنة محميّة.
+pw_change2empty_in_fips_mode=أنت حاليًّا في وضع FIPS. يتطلّب FIPS كلمة سر غير فارغة.
+login_failed=فشل الولوج
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=اختر مشغّل جهاز PKCS#11 ليحمّل
+devinfo_modname=الوحدة
+devinfo_modpath=المسار
+devinfo_label=الاسم
+devinfo_manID=المُصنِّع
+devinfo_serialnum=الرّقم التّسلسلي
+devinfo_hwversion=إصدارة HW
+devinfo_fwversion=إصدارة FW
+devinfo_status=الحالة
+devinfo_desc=الوصف
+devinfo_stat_disabled=معطّل
+devinfo_stat_notpresent=غير موجود
+devinfo_stat_uninitialized=غير مهيّأ
+devinfo_stat_notloggedin=غير والِج
+devinfo_stat_loggedin=والِج
+devinfo_stat_ready=جاهز
+enable_fips=مكّن FIPS
+disable_fips=عطّل FIPS
+fips_nonempty_password_required=يتطلّب وضع FIPS وجود كلمة سر رئيسيّة لكلّ جهاز أمن. رجاءً ضع كلمة سر قبل تمكين وضع FIPS.
+unable_to_toggle_fips=تعذر تغيير نمط FIPS للجهاز الأمني. ننصحك بالخروج من هذا البرنامج و إعادة تشغيله.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=صفّر كلمة السرّ الرّئيسية
+resetPasswordConfirmationMessage=صُفّرت كلمة سرك.
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=اختر الملفّ الذي يحتوي على شهادة البريد الإلكتروني لشخص ما لاستيراده
+importCACertsPrompt=اختر الملفّ الذي يحتوي على شهادة سلطة الشّهادات لاستيراده
+file_browse_Certificate_spec=ملفّات الشّهادات
+
+# Cert export
+SaveCertAs=احفظ الشهادة في ملف
+CertFormatBase64=شهادة ‪X.509 (PEM)‬
+CertFormatBase64Chain=شهادة ‪X.509 (PEM)‬ مع سلسلة
+CertFormatDER=شهادة ‪X.509‬‏ (DER)
+CertFormatPKCS7=شهادة ‪X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=شهادة ‪X.509 (PKCS#7)‬ مع سلسلة
+writeFileFailure=خطأ في الملف
+writeFileFailed=لا يُمكن الكتابة في الملف %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=رُفض الوصول
+writeFileIsLocked=الملف مُوصد
+writeFileNoDeviceSpace=لم يتبق مساحة على المُشغّل
+writeFileUnknownError=عطل مجهول
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=أنت على وشك تخطي كيفية تعرّف %S على هذا الموقع.
+addExceptionInvalidHeader=يحاول هذا الموقع تعريف نفسه بمعلومات غير مقبولة.
+addExceptionDomainMismatchShort=الموقع الخطأ
+addExceptionDomainMismatchLong2=تنتمي الشهادة لموقع آخر، ما قد يعني أن هناك من يحاول انتحال هوية هذا الموقع.
+addExceptionExpiredShort=معلومات قديمة
+addExceptionExpiredLong2=الشهادة غير صحيحة. ربما سُرقت أو ضاعت، و قد تُستخدم لانتحال هوية هذا الموقع.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=هويّة مجهولة
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=الشهادة ليست موثوقة، لأنه لم تتحقق منها سلطة موثوقة تستخدم توقيعًا آمنًا.
+addExceptionValidShort=شهادة صالحة
+addExceptionValidLong=يعطي هذا الموقع شهادة صالحة، وهوية موثّقة.  لا حاجة لإضافة استثناء.
+addExceptionCheckingShort=يفحص المعلومات
+addExceptionCheckingLong2=يحاول التعرف على هذا الموقع…
+addExceptionNoCertShort=لا توجد معلومات
+addExceptionNoCertLong2=تعذّر الحصول على حالة التعرف على هذا الموقع.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=لا يمكن أن يكون اسم الوحدة خاليًا.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=الاسم ’Root Certs‘ محجوز و لا يمكن استخدامه اسمًا للوحدة.
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0504064
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S الخاص ب‍ %1$S في %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = آخر مزامنة: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = لِج للمزامنة
+
+syncnow.label = زامِن الآن
+syncingtabs.label = يُزامن الألسنة…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7e510d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "أغلق هذا التنبيه">
+<!ENTITY     settings.label              "الإعدادات">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71eed85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = أغلق
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = عطل التنبيهات من %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=عبر %1$S
+webActions.settings.label = إعدادات التنبيهات
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = لا تزعجني حتى إعادة تشغيل %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = ألبِث التنبيهات حتى يُعاد تشغيل %S
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57fe29f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = خطأ إعدادات
+readConfigMsg = فشل في قراءة إعداد الملف. رجاءً اتّصل بمدير النّظام.
+
+autoConfigTitle = تنبيه AutoConfig
+autoConfigMsg = فشل Netscape.cfg/AutoConfig. رجاءً اتّصل بمدير النّظام.\n خطأ: فشل %S:
+
+emailPromptTitle = عنوان البريد الإلكتروني
+emailPromptMsg = أدخل عنوان بريدك الإلكتروني
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1ce2fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28e77ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d0dd84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6813844
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title  "عن عن">
+<!ENTITY aboutAbout.note   "هذه لائحة من صفحات ”عن“ في حال احتجتها.<br/> بعضها قد يبدو مربكًا، و بعض آخر لتشخيص الأعطال فقط.<br/> و بعض ثالث لم نذكره لأنه يتطلب نصوص استعلام.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcdc340
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title                 "عن الشبكات">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning               "هذا تجريبي جدّا. لا يستعمل إلا تحت إشراف الكبار.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime          "أظهر هذا التحذير في المرّة القادمة">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok                    "حاضر">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP                  "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets               "المقابس">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns                   "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets            "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh               "أعِد التحميل">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh           "أعِد التحميل تلقائيا كل ٣ ثوان">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname              "اسم المستضيف">
+<!ENTITY aboutNetworking.port                  "المنفذ">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2                 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl                   "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active                "نشط">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle                  "خامل">
+<!ENTITY aboutNetworking.host                  "المستضيف">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp                   "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent                  "مُرسَل">
+<!ENTITY aboutNetworking.received              "مُستلَم">
+<!ENTITY aboutNetworking.family                "العائلة">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses             "العناوين">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires               "مدة انتهاء الصلاحية (بالثواني)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent          "أُرسلت الرسالة">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived      "الرسائل المُستلمة">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent             "البايتات المرسلة">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived         "البايتات المستلمة">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging               "التسجيل">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial           "طالع <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>تسجيل HTTP</a> لتعليمات استخدام هذه الأداة.">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile        "ملف السجل الحالي:">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules     "وحدات السجل الحالية:">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile            "حدد ملف السجل">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules         "حدد وحدات السجل">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging          "ابدأ تسجيل الوقائع">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging           "أوقف تسجيل الوقائع">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup             "بحث DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton       "حُلّ">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain             "النطاق">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn  "العناوين">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwn                  "إحصائيات RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStatus            "حالة RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheWonCount     "مرات غلبة الخبيئة">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnNetWonCount       "مرات غلبة الشبكة">
+<!ENTITY aboutNetworking.totalNetworkRequests  "العدد الكلي لطلبات الشبكة">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnOperation         "عملية خبيئة">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen          "فتح">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead          "قراءة">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite         "كتابة">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfEntryOpen     "فتح المُدخلة">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgShort          "متوسط القصير">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgLong           "متوسط الطويل">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStddevLong        "الانحراف المعياري الطويل">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheSlow         "مرات بطء الخبيئة">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheNotSlow      "مرات عدم بطء الخبيئة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6df853e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "عن اللاحات">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "تساعدك هذه الصفحة في إداراة لاحاتك. كل لاحة هي عالم بذاته يحتوي تأريخًا و علامات و إضافات منفصلة.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "أنشئ لاحة جديدة">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "أعِد التشغيل">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات…">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "أعد التشغيل في الوضع العادي…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41be34e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = ملف شخصي: %S
+isDefault = الملف الشخصي المبدئي
+rootDir = المجلد الجذر
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = الملجد المحلي
+currentProfile = هذا الملف الشخصي مستخدم و لا يمكن حذفه.
+
+inUseProfile = ملف الإعدادات قيد الاستخدام في تطبيق آخر و لا يمكن حذفه.
+
+rename = غيّر الاسم
+remove = أزِل
+setAsDefault = اجعله الملف الشخصي المبدئي
+launchProfile = ابدأ الملف الشخصي في متصفح جديد
+
+yes = نعم
+no = لا
+
+renameProfileTitle = غيّر اسم الملف الشخصي
+renameProfile = غيّر الملف الشخصي %S
+
+invalidProfileNameTitle = اسم ملفّ شخصي غير سليم
+invalidProfileName = اسم الملفّ الشّخصي ”%S“ غير مسموح به.
+
+deleteProfileTitle = احذف الملف الشخصي
+deleteProfileConfirm = حذف ملف شخصي سيزيله من قائمة الملفات الشخصية المتوفرة ولا يمكن التراجع عنه.\nقد تختار أيضا حذف بيانات الملف الشخصي، بما في ذلك إعداداتك، شهاداتك وغيرها من البيانات الخاصة بالمستخدم. هذا الخيار سيحذف المجلّد ”%S“ ولا يمكن التراجع عنه.\nهل تريد حذف بيانات الملف الشخصي؟
+deleteFiles = احذف الملفّات
+dontDeleteFiles = لا تحذف الملفّات
+
+deleteProfileFailedTitle = خطأ
+deleteProfileFailedMessage = حدث خطأ أثناء محاولة حذف ملف الإعدادات هذا.
+
+openDir = افتح المجلد
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = أظهِر في فايندر
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = افتح المجلد
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..940208c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=يُحمّل…
+aboutReader.loadError=فشل تحميل المقالة من الصفحة
+
+aboutReader.colorScheme.light=فاتح
+aboutReader.colorScheme.dark=داكن
+aboutReader.colorScheme.sepia=بني داكن
+aboutReader.colorScheme.auto=تلقائي
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=دقيقة واحدة;دقيقتان;#1 دقائق;#1 دقيقة;#1 دقيقة;أقل من دقيقة
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 دقيقة;#1-#2 دقيقة;#1-#2 دقيقة;#1-#2 دقيقة;#1-#2 دقيقة;#1-#2 دقيقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=مذيّل
+aboutReader.fontType.sans-serif=غير مذيّل
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=أب
+
+aboutReader.toolbar.close=أغلق منظور القارئ
+aboutReader.toolbar.typeControls=أزرار الخطوط
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=ادخل منظور القارئ
+readerView.enter.accesskey=ظ
+readerView.close=أغلق منظور القارئ
+readerView.close.accesskey=غ
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90e48b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "rtl">
+<!ENTITY rights.title "حقوقك">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; برنامج حرّ مفتوح المصدر، اشترك في بنائه الآلاف من أنحاء العالم. هناك بضعة أمور ينبغي أن تعلمها:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "يُتاح لك &brandShortName; وفق بنود ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "رخصة موزيلا العامة">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". يعني هذا أنك تستطيع استخدام &brandShortName; ونسخه وتوزيعه إلى الآخرين.  تستطيع أيضًا تعديل كود &brandShortName; المصدري كما تشاء لموافقة احتياجاتك. كما تعطيك رخصة موزيلا العامة الحق في توزيع نسخك المعدلة.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "لا يعطيك هذا أي حقوق أو تراخيص للعلامات التجارية لمؤسسة موزيلا أو أي طرف آخر، متضمنًا على سبيل المثال لا الحصر اسم فَيَرفُكس وشعاره. يمكنك الاطلاع على مزيد من المعلومات عن العلامات التجارية ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "هنا">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "بعض مزايا &brandShortName;، مثل مبلّغ الانهيارات، تتيح إرسال تعليقاتك إلى &vendorShortName;. باختيارك إرسال تعليق فأنت تعطي &vendorShortName; الإذن باستخدامه لتحسين منتجاتها، ونشره على مواقعها، وتوزيعه.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "كيفية استخدامنا لمعلوماتك الشخصية والتعليقات التي ترسلها إلى &vendorShortName; عبر &brandShortName; مشروحة في ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "سياسة خصوصية &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "كل سياسات الخصوصية المطبقة في هذا المنتج مسرودة هنا.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "بعض مزايا &brandShortName; تستفيد من خدمات للمعلومات في الوب، ولكننا لا نضمن دقتها التامة أو خلوها من الأخطاء. يمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل، بما فيها كيفية تعطيل المزايا التي تستخدم هذه الخدمات، في ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "بنود الخدمة">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "في حال احتوى هذا المنتج على أي من خدمات الوب فيمكن الوصول إلى بنود استخدام تلك الخدمة من قِسم ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "خدمات مواقع الوب">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "خدمات &brandFullName; للمعلومات على الوب">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "لتمكين تشغيل أنواع معينة من الڤديو، يُنزّل &brandShortName; وحدات تعمية محتوي معينة من أطراف خارجية.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "يستخدم &brandFullName; خدمات للمعلومات على الوب (”الخدمات“) للحصول على بعض المزايا التي يوفرها لك في هذه النسخة الثنائية من &brandShortName; وفق الشروط المذكورة أدناه. إن لم ترغب باستخدام خدمة أو أكثر أو كنت لا توافق على الشروط أدناه فيمكنك تعطيل الميزة أو الخدمة. يمكنك الاطلاع على تعليمات عن تعطيل ميزة أو خدمة معينة ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "هنا">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". يمكن تعطيل الخصائص و الخدمات الأخرى من تفضيلات التطبيق.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "التصفح الآمن: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "لا يُنصح بتعطيل ميزة التصفح الآمن لأنه قد يؤدي إلى الوصول إلى مواقع غير آمنة.  إذا أردت تعطيل هذه الميزة كليًا فاتبع الخطوات التالية:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "افتح تفضيلات البرنامج">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "اختر الأمن">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "ألغ تحديد الخيار لأجل &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "أصبح التصفح الآمن معطلًا الآن">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "التصفح المُدرِك للمكان: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "هو دائمًا اختياري.  لن تُرسل معلومات عن مكانك من غير إذنك.  إذا أردت تعطيل هذه الميزة كليًا، اتبع الخطوات التالية:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "في شريط العنوان، اكتب ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "اكتب geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "انقر مرتين على تفضيل geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "أصبح التصفح المُدرك للمكان معطلًا الآن">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "ينبغي أن يُضمّن هنا - إن أمكن - نظرة عامة على خدمات مواقع الوب التي يتحد معها المنتج، متضمنة تعليمات عن كيفية تعطيلها.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "كل سياسات الخصوصية المطبقة في هذا المنتج مسرودة هنا.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "تعمل &vendorShortName; و مساهموها و مرخصوها و شركاؤها لتوفير أدق الخدمات و أحدثها.  غير أننا لا نضمن أن هذه المعلومة شاملة و خالية من الخطأ.  مثلًا، قد لا يتمكن التصفح الآمن من التعرف على بعض المواقع الخطرة و قد يتعرف على بعض المواقع الآمنة بالخطأ على أنها خطرة. و بالنسبة لخدمة التموضع الجغرافي فالنتيجة التي تعطيها هي تقديرية فحسب، و لا نحن و لا مزوّدو هذه الخدمة نضمن دقة تحديد الأماكن المعطاة.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; قد يلغي أو يغير الخدمات حسب مشيئته.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "يحق لك استخدام هذه الخدمات مع نسختك من &brandShortName;، و &vendorShortName; تضمن لك حقوقك لفعل ذلك.  تحتفظ &vendorShortName; ومرخصوها بكامل الحقوق الأخرى على الخدمات.  هذه الشروط لا تهدف لتقييد أي حقوق ممنوحة في ترخيصات المصادر المفتوحة المطبقة على &brandShortName; وعلى الكود المصدري لنُسَخ &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "تُزوّد الخدمات ”كما هي“.  يتنصّل &vendorShortName; ومساهموه ومرخّصوه وموزّعوه من جميع الضمانات، سواءً المصرّحة منها أو الضمنية، ويشمل ذلك بدون تحديد، الضمانات بأن الخدمات صالحة للمتاجرة أو تتلاءم مع أغراضك الخاصة.  أنت تتحمل كامل المسؤولية عن اختيارك الخدمات لأغراضك وعن قبولك بجودة وأداء الخدمات كما هي. بعض السلطات القضائية لا تسمح باستثناء أو تقييد الكفالات الضمنية، لذا فهذا التنصل قد لا ينطبق عليك.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "باستثناء تطلّب القانون لذلك، لا يُعدّ &vendorShortName; ومساهموه ومرخّصوه وموزعوه مسؤولين عن أي أضرار غير مباشرة أو خاصة أو حادثية أو جزائية أو نموذجية أو بسبب الاستخدام تنتج عن أو تتعلق بأي وسيلة باستخدام &brandShortName; والخدمات.  المسؤولية الجماعية وفق هذه البنود يجب ألا تتعدى 500$ (خمس مئة دولار). بعض السلطات القضائية لا تسمح باستثناء أو تقييد بعض الأضرار، لذا فهذا الاستثناء والتقييد قد لا ينطبق عليك.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "قد يحدّث &vendorShortName; هذه البنود كما تقتضي الضرورة من وقت لآخر. لا يمكن تعديل هذه البنود أو إلغاؤها من دون موافقة &vendorShortName; الخطية.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "هذه البنود تخضع لقوانين كاليفورنيا في الولايات المتحدة الامريكية، مستثنية الاختلاف في بنود القوانين. إن صار جزء من هذه البنود غير صالح أو لا يمكن تطبيقه، تبقى بقية الأجزاء صالحة للعمل والتطبيق. في حال وجود اختلاف بين نسخة مترجمة عن هذه البنود ونسخة اللغة الإنجليزية، تكون نسخة اللغة الإنجليزية هي الفيصل.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5844525
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title                     "عن عمّال الخدمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle                 "عمّال الخدمة المسجلين">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled       "عمّال الخدمة غير مفعّلة.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "لم يُسجل أي عمّال خدمة.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e687d19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = الأصل: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = معرف تطبيق %1$S‏ %2$S - ‏InBrowserElement ‏%3$S
+
+scope = المدى:
+
+scriptSpec = مواصفات السكربت:
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = مسار العامل الحالي:
+
+activeCacheName = اسم الخبيئة النشطة:
+
+waitingCacheName = اسم الخبيئة المنتظرة:
+
+true = صحيح
+
+false = خطأ
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = حدّث
+
+unregister = أزل التسجيل
+
+waiting = ينتظر…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = فشل إلغاء تسجيل عامل الخدمة هذا.
+
+pushEndpoint = نقطة نهاية الدفع:
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7287d00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,170 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "معلومات مواجهة الأعطال">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "  تحتوي هذه الصفحة معلومات تقنية قد تكون مفيدة عندما تحاول حل مشكلة ما. إن كنت تبحث عن إجابات لأسئلة شائعة تخص &brandShortName;، تحقق من <a id='supportLink'>موقع الدعم</a>.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "بلاغات الانهيار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "معرّف البلاغ">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "أُرسلَ">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "كل بلاغات الانهيار">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "لم يُضبط التطبيق لعرض بلاغات الانهيار.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "الامتدادات">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "مفعّل">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "النسخة">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "المعرّف">
+
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareTitle "برمجيات الحماية">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareType "النوع">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntivirus "مضاد فيروسات">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntiSpyware "مضاد برمجيات تجسس">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareFirewall "جدار حماية">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "مميزات &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "النسخة">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "المعرّف">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "المزايا التجريبية">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "المعرّف">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "الوصف">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "نشط">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "تاريخ الانتهاء">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "صفحة البداية">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "فرع">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "أساسيات التطبيق">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "النسخة">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "معرف البناء">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "قناة التحديث">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "تأريخ التحديث">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "أظهر تأريخ التحديث">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "مجلد الملف الشخصي">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "مجلد الملف الشخصي">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "الملحقات المفعّلة">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "إعدادات البناء">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "عميل المستخدم">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "نظام التشغيل">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "استخدام الذاكرة">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "الأداء">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "عمّال الخدمة المسجلين">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "ملفات الإعدادات">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "نوافذ متعددة السيرورات">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProcessCount "سيرورة محتوى الوب">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyGoogle "مفتاح جوجل">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyMozilla "مفتاح خدمة التموضع من موزيلا">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "الوضع الآمن">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "افتح المجلد">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "أظهِر في فايندر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "افتح المجلد">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "التفضيلات المهمّة المُعدّلة">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "قيمة">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "تفضيلات user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "يحتوي مجلد إعداداتك على <a id='prefs-user-js-link'>ملف user.js</a> به تفضيلات لم يُنشئها &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "التفضيلات المهمّة المُوصدة">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "القيمة">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "الرسوميات">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "قاعدة بيانات الأماكن">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "التكامل">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "تحقّق من التكامل">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "جافاسكربت">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "جامع القمامة التزايدي">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "الإتاحة">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "مفعّلة">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "امنع الإتاحة">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yHandlerUsed "مُعالج الإتاحة المستخدم">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yInstantiator "بادئ الإتاحة">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "إصدارات المكتبات">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "تأريخ التنصيب">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "تأريخ التحديث">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "انسخ النص إلى الحافظة">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "انسخ البيانات الخام إلى الحافظة">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "العزل">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallLogTitle "نداءات النظام المرفوضة">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "ثوان مضت">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "معرف السيرورة">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "معرف الخيط">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallProcType "نوع السيرورة">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallNumber "نداء النظام">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallArgs "المعطيات">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "جرّب الوضع الآمن">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات…">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "الميزات">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "التشخيص">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "سجل الأعطال">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "معالج الرسوميات #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "معالج الرسوميات #2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "سجل القرارات">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "خصائص حامي التحطم المعطَّلة">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "الحلول الالتفافية">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "الوسائط">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaOutputDevicesTitle "أجهزة الخَرْج">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaInputDevicesTitle "أجهزة الدَخْل">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "الاسم">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "المجموعة">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceVendor "المُنتِج">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "الحالة">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "مفضّل">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceFormat "التنسيق">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "القنوات">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "المعدل">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceLatency "الكمون">
+
+<!ENTITY aboutSupport.intlTitle "التدويل و التوطين">
+<!ENTITY aboutSupport.intlAppTitle "إعدادات التطبيق">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesRequested "المحليات المطلوبة">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesAvailable "المحليات المتاحة">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesSupported "محليات التطبيق">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesDefault "المحلية المبدئية">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSTitle "نظام التشغيل">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSPrefsSystemLocales "محليات النظام">
+<!ENTITY aboutSupport.intlRegionalPrefs "التفضيلات الإقليمية">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ed5da0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,162 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=بلاغات انهيار آخر يوم;بلاغات انهيار آخر يومين;بلاغات انهيار آخر #1 أيام;بلاغات انهيار آخر #1 يومًا;بلاغات انهيار آخر #1 يوم;بلاغات انهيار اليوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=منذ دقيقة;منذ دقيقتين;منذ #1 دقائق; منذ #1 دقيقة;منذ #1 دقيقة;الآن
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=منذ ساعة;منذ ساعتين;منذ #1 ساعات; منذ #1 ساعة;منذ #1 ساعة;منذ أقل من ساعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=منذ يوم;منذ يومين;منذ #1 أيام; منذ #1 يومًا;منذ #1 يوم;منذ أقل من يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=كل بلاغات الانهيار (تشمل بلاغ انهيار معلّق في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (تشمل بلاغي انهيار معلّقين في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (تشمل #1 بلاغات انهيار معلّقة في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (تشمل #1 بلاغ انهيار معلّق في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (تشمل #1 بلاغ انهيار معلّق في الفترة الزمنية المحددة);كل بلاغات الانهيار (لا تشمل أي بلاغات انهيار معلّقة في الفترة الزمنية المحددة)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=نُسخت البيانات الخام إلى الحافظة
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=نُسخ النص إلى الحافظة
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = معطّلة بسبب إصدارة مشغل البطاقة الرسومية.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = معطّلة بسبب إصدارة مشغل البطاقة الرسومية. جرّب تحديث مشغل البطاقة الرسومية لديك إلى النسخة %S أو أحدث.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = معطّلة في بطاقتك الرسومية بسبب مشاكل في المشغل غير محلولة بعد.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = معطّلة بسبب إصدارة نظام التشغيل.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = معطلة بسبب عدم تطابق إصدارة مشغل الرسوميات في السجل وDLL.
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = معاملات ClearType
+
+compositing = التراكب
+hardwareH264 = فك ترميز H264 باستخدام العتاد
+mainThreadNoOMTC = الخيط الأساسي، لا OMTC
+yes = نعم
+no = لا
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = موجود
+missing = مفقود
+
+gpuDescription = الوصف
+gpuVendorID = معرّف المنتِج
+gpuDeviceID = معرّف الجهاز
+gpuSubsysID = معرّف النظام الفرعي
+gpuDrivers = المشغلات
+gpuRAM = الذاكرة
+gpuDriverVersion = نسخة المشغل
+gpuDriverDate = تاريخ المشغل
+gpuActive = نشط
+webgl1WSIInfo = معلومات WSI لمشغّل WebGL 1
+webgl1Renderer = مصيّر مشغّل WebGL 1
+webgl1Version = إصدارة مشغّل WebGL 1
+webgl1DriverExtensions = امتدادات مشغّل WebGL 1
+webgl1Extensions = امتدادات WebGL 1
+webgl2WSIInfo = معلومات WSI لمشغّل WebGL 2
+webgl2Renderer = مصيّر مشغّل WebGL 2
+webgl2Version = إصدارة مشغّل WebGL 2
+webgl2DriverExtensions = امتدادات مشغّل WebGL 2
+webgl2Extensions = امتدادات WebGL 2
+GPU1 = معالج الرسوميات #1
+GPU2 = معالج الرسوميات #2
+blocklistedBug = على قائمة الحجب بسبب مشاكل معروفة معه
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = العلة %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = على قائمة الحجب؛ رمز العطل %1$S
+d3d11layersCrashGuard = مركّب D3D11
+d3d11videoCrashGuard = فاكك ترميز D3D11 للڤديو
+d3d9videoCrashGuard = فاكك ترميز D3D9 للڤديو
+glcontextCrashGuard = أوپن‌جي‌إل
+resetOnNextRestart = صفّر عند التشغيل التالي
+gpuProcessKillButton = أنهِ سيرورة وحدة معالجة الرسوميات
+gpuDeviceResetButton = أطلِق عملية إعادة الجهاز إلى حالته المبدئية
+usesTiling = يستخدم البلاطات
+offMainThreadPaintEnabled = الرسم خارج الخيط الرئيسي مفعل
+
+offMainThreadPaintWorkerCount = عدد عمال الرسم خارج الخيط الرئيسي
+
+audioBackend = سند الصوت
+maxAudioChannels = أقصى عدد للقنوات
+channelLayout = تخطيط القنوات المفضل
+sampleRate = معدل العينات المفضل
+
+minLibVersions = أقل إصدارة مقبولة
+loadedLibVersions = الإصدارة المستخدمة
+
+hasSeccompBPF = ‏Seccomp-BPF (ترشيح استدعاءات النظام)
+hasSeccompTSync = مزامنة Seccomp للخيوط
+hasUserNamespaces = نطاقات أسماء المستخدمين
+hasPrivilegedUserNamespaces = نطاقات أسماء المستخدمين للسيرورات ذات الامتياز
+canSandboxContent = عزل سيرورة المحتوى
+canSandboxMedia = عزل ملحقات الوسائط
+contentSandboxLevel = مستوى عزل سيرورة المحتوى
+effectiveContentSandboxLevel = مستوى عزل سيرورة المحتوى الفعلي
+sandboxProcType.content = محتوى
+sandboxProcType.file = محتوى الملف
+sandboxProcType.mediaPlugin = ملحقة وسائط
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = فعّله المستخدم
+multiProcessStatus.1 = مفعّل مبدئيًا
+multiProcessStatus.2 = معطّل
+multiProcessStatus.4 = عطّلته أدوات الإتاحة
+multiProcessStatus.5 = عطل لعدم وجود تسريع لعتاد الرسوميات على نظام ماك العاشر
+multiProcessStatus.6 = عطّله إدخال النصوص غير المدعوم
+multiProcessStatus.7 = عطّلته الإضافات
+multiProcessStatus.8 = عطّل إجبارًا
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = عطل بسبب تسريع عتاد الرسوميات على وندوز إكس بي
+multiProcessStatus.unknown = الحالة غير معروفة
+
+asyncPanZoom = التقريب غير المتزامن
+apzNone = لا شيء
+wheelEnabled = إدخال البكرة مُفعّل
+touchEnabled = إدخال اللمس مُفعّل
+dragEnabled = سحب شريط التمرير مفعّل
+keyboardEnabled = لوحة المفاتيح مفعّلة
+autoscrollEnabled = التمرير التلقائي مفعّل
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = إدخال البكرة غير المتزامن مُعطّل بسبب خيار غير مدعوم: %S
+touchWarning = إدخال اللمس غير المتزامن مُعطّل بسبب خيار غير مدعوم: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+disabledByBuild = عطَلته إعدادات البناء
+enabledByDefault = مفعّل مبدئيًا
+disabledByDefault = معطّل مبدئيًا
+enabledByUser = فعّله المستخدم
+disabledByUser = عطّله المستخدم
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a53628f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "مصدر بيانات الطرْق:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "بيانات الطرْق الحالية">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "بيانات الطرْق المحفوظة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "اعرض بيانات الإرسال">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "اختر الطرْق:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "نوع الطرْق">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "طرْق">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "اليوم">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "أمس">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "أقدم">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "  الحمولة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&gt;&gt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&lt;&lt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "البيانات المُؤقتة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "هل تبحث عن معلومات إضافية؟">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "
+افتح في عارض JSON
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "البداية">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "  بيانات عامة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "  بيانات البيئة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "  معلومات الجلسة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "  الكميات القياسية">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "  الكميات القياسية المفتاحية">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "  رسوم بيانية">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "  رسوم بيانية مفتاحية">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "  الأحداث">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "  قياسات بسيطة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "سجل تليمتري">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "  استعلامات SQL بطيئة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "  تعليقات المتصفح">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "  تفاصيل الإضافة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "  المكدسات المُلتقطة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "  كتابات متأخرّة">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "الحمولة الخام">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "JSON خام">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "  ملاحظة: تنقيح SQL البطيء مُفعّل. قد تظهر نصوص SQL كاملة أدناه، لكن لن تُرسل إلى تليمتري.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "  اجلب أسماء الدوال للمكدّسات">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "  اعرض بيانات المكدس الخام">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9e3f59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = تظهر هذه الصفحة معلومات عن الأداء، و العتاد، و الاستخدام، و التخصيصات التي جمعتها أداة تليمتري. تُرسل هذه المعلومات إلى %1$S للمساعدة في تحسين %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = تيليمتري %1$S و تيليمتري الممتد %2$S.
+telemetryEnabled = مفعّل
+telemetryDisabled = معطّل
+extendedTelemetryEnabled = مفعّل
+extendedTelemetryDisabled = معطّل
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = يجمع تيليمتري %1$S و الرفع %2$S.
+releaseData = بيانات الإصدار
+prereleaseData = بيانات الإصدار الأولي
+telemetryUploadEnabled = مفعّل
+telemetryUploadDisabled = معطّل
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = كل معلومة ترسل مدمجة مع ”%1$S“. تنظر حاليًا إلى طَرْقَة %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = ‏%1$S، ‏%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = كل معلومة ترسل مدمجة مع ”%1$S“. تنظر حاليًا إلى طَرْقَة %2$S.
+pingExplanationLink = طَرَقَات
+currentPing = الحالي
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = ابحث في %1$S
+filterAllPlaceholder = ابحث في كل الأقسام
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = نتائج ”%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = للأسف لا نتائج في %1$S عن ”%2$S“
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = للأسف لا نتائج في أي من أقسام ”%S“
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = للأسف لا بيانات متاحة حاليا في ”%S“
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = الطرْق الحالي
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = الكل
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = العيّنات
+histogramAverage = المتوسط
+histogramSum = المجموع
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = انسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = سجل تليمتري
+telemetryLogHeadingId = المعرف
+telemetryLogHeadingTimestamp = ختم الوقت
+telemetryLogHeadingData = البيانات
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = أظهر بيانات SQL في الخيط الرئيسي
+slowSqlOther = بيانات SQL بطيئة في الخيوط المساعدة
+slowSqlHits = الإصابات
+slowSqlAverage = متوسط الوقت (ms)
+slowSqlStatement = الاستعلام
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = معرّف الإضافة
+addonTableDetails = التفاصيل
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = مزوّد %1$S
+
+keysHeader = خاصية
+namesHeader = الاسم
+valuesHeader = القيمة
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = تقرير التعليق #%1$S ‏(%2$S ثوان)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = ‏%1$S (عدد الالتقاطات: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = كتابة متأخرة #%1$S
+
+stackTitle = المكدّس:
+memoryMapTitle = خريطة الذاكرة:
+
+errorFetchingSymbols = حدث خطأ أثناء جَلّب الرموز. تأكد من أنك متصل بالإنترنت وحاول ثانيةً.
+
+parentPayload = حمولة الأصل
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = حمولة الفرع %1$S
+timestampHeader = الختم الزمني
+categoryHeader = الفئة
+methodHeader = الطريقة
+objectHeader = الكائن
+extraHeader = إضافي
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f2edfa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.pageTitle                   "معلومات عن url-classifier">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle               "المزوِّد">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider                    "المزوِّد">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateTime      "وقت آخر تحديث">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerNextUpdateTime      "وقت التحديث التالي">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerBackOffTime         "وقت التراجع">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateStatus    "حالة آخر تحديث">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn           "حدّث">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle                  "الخبيئة">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn             "حدّث">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn               "امسح">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName              "اسم الجدول">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheEntries          "عدد مُدخلات الخبيئة السالبة">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheEntries          "عدد مُدخلات الخبيئة الموجبة">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheShowEntries            "أظهر المدخلات">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheEntries                "مُدخلات الخبيئة">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix                 "السابقة">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheExpiry           "انتهاء صلاحية الخبيئة السالبة">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheFullhash               "التلبيدة الكاملة">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheExpiry           "انتهاء صلاحية الخبيئة الموجبة">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle                  "التنقيح">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn              "حدد وحدات السجل">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn                "حدد ملف السجل">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk               "حدد سجل جافاسكربت">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules              "وحدات سجل التصفح الآمن">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules                "وحدات السجل الحالية">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules            "سجل جافاسكربت التصفح الآمن">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile                   "ملف السجل الحالي">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bf2ef1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TriggerUpdate = ابدأ التحديث
+
+NotAvailable = غير متاح
+
+DisableSBJSLog = عطّل سجل جافاسكربت التصفح الآمن
+
+EnableSBJSLog = فعّل سجل جافاسكربت التصفح الآمن
+
+Enabled = مفعّل
+
+Disabled = معطل
+
+Updating = يُحدّث
+
+CannotUpdate = تعذّر التحديث
+
+success = نجاح
+
+updateError = خطأ في التحديث (%S)
+
+downloadError = خطأ في التنزيل (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a5d01a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = داخليات WebRTC
+cannot_retrieve_log = تعذّر جلب بيانات سجلات WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = حُفظت الصفحة إلى: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = احفظ about:webrtc باسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = يمكن إيجاد سجل التتبع في: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = وضع التنقيح مفعّل، التتبع يُسجّل في: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = سجلات إلغاء صدى الصوت
+aec_logging_off_state_label = ابدأ تسجيل إلغاء صدى الصوت
+aec_logging_on_state_label = أوقف تسجيل إلغاء صدى الصوت
+aec_logging_on_state_msg = تسجيل إلغاء صدى الصوت نشط (تحدّث مع المتّصل لعدة دقائق ثم أوقف الالتقاط)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = ملف السجل المأخوذ موجود في: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = ‏SDP المحلي
+remote_sdp_heading = ‏SDP البعيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = عرض
+answer = رد
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = إحصاءات RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = حالة ICE
+ice_stats_heading = إحصاءات ICE
+ice_restart_count_label = مرات إعادة تشغيل ICE
+ice_rollback_count_label = مرات استرجاع حالة ICE
+ice_pair_bytes_sent = البايتات المرسلة
+ice_pair_bytes_received = البايتات المستقبَلة
+
+ice_component_id = معرف المكون
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = تزامن الصوت و الصورة
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = تأخير صِوان التقلقل
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = متوسط معدّل البتّات
+avg_framerate_label = معدّل مستوى الإطارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = محلي
+typeRemote = بعيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = مرشَّح
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = محدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = سيظهر المرشحون المتقاطرون (الواصلين بعد الإجابة) باللون %S
+trickle_highlight_color_name2 = الأزرق
+
+save_page_label = احفظ الصفحة
+debug_mode_msg_label = طور تمحيص الأخطاء
+debug_mode_off_state_label = ابدأ وضع التنقيح
+debug_mode_on_state_label = أوقف وضع التنقيح
+stats_heading = إحصاءات الجلسة
+stats_clear = امسح التأريخ
+log_heading = سجل الاتصال
+log_clear = امسح السجل
+log_show_msg = اعرض السجل
+log_hide_msg = أخفِ السجل
+connection_closed = أُغلِقَ
+local_candidate = مرشح محلي
+remote_candidate = مرشح بعيد
+raw_candidates_heading = كل المرشحين الخام
+raw_local_candidate = مرشح خام محلي
+raw_remote_candidate = مرشح خام بعيد
+raw_cand_show_msg = اعرض المرشحين الخام
+raw_cand_hide_msg = أخفِ المرشحين الخام
+priority = الأولويّة
+fold_show_msg = اعرض التفاصيل
+fold_show_hint = انقر لتوسيع هذا القسم
+fold_hide_msg = أخفِ التفاصيل
+fold_hide_hint = انقر لطي هذا القسم
+dropped_frames_label = الأطُر المُسقطة
+discarded_packets_label = الحزم المُتجاهَلة
+decoder_label = فاكك الترميز
+encoder_label = المُرمِّز
+received_label = مُستلَم
+packets = الرزم
+lost_label = مفقود
+jitter_label = التقلقل
+sent_label = مُرسَل
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f6243a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "لا يوجد تطبيق لهذا النوع من الملفات.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "تصفّح…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "أرسِل هذا العنصر إلى:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1ff1a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = ابحث مستخدمًا %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = انتقل إلى اللسان
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = زُر
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = ‏%1$S‏: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f39ca3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=لا تُظهر مربّع الحوار هذا مرّة أخرى.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=تصفّح بالمؤشّر
+browsewithcaret.checkLabel=ضغط F7 يعطّل تصفّح المؤشّر. تضع هذه الميزة مؤشّرًا قابلًا للتّحريك في صفحات وِب، مما يمكّنك من اختيار النّصّ بلوحة المفاتيح. هل تريد تمكين تصفّح المؤشّر؟
+browsewithcaret.checkButtonLabel=نعم
+
+plainText.wordWrap=اقطع السطور الطويلة
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = تحذير أمني
+formPostSecureToInsecureWarning.message = سترسل المعلومات التي أدخلتها عبر اتّصال غير مُعمّى و يمكن أن تقرأها أطراف خارجية بسهولة.\n\nأمتأكّد أنّك تريد المتابعة في إرسال هذه المعلومات؟
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = واصِل
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31702d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "ترميز النص">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "ر">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1aec93b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = ترميز المحارف
+charsetMenuAutodet = كشف تلقائي
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = ت
+charsetMenuAutodet.off = (معطّل)
+charsetMenuAutodet.off.key = م
+charsetMenuAutodet.ja = ياباني
+charsetMenuAutodet.ja.key = ن
+charsetMenuAutodet.ru = روسي
+charsetMenuAutodet.ru.key = ر
+charsetMenuAutodet.uk = أكراني
+charsetMenuAutodet.uk.key = ك
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = ي
+UTF-8            = يونيكود
+windows-1252.key = غ
+windows-1252     = غربي
+
+# Arabic
+windows-1256.key = ع
+windows-1256     = عربي (وندوز)
+ISO-8859-6       = عربي (أيزو)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = ب
+windows-1257     = بلطيقي (وندوز)
+ISO-8859-4       = بلطيقي (أيزو)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         ر
+windows-1250     = وسط أوروبي (وندوز)
+ISO-8859-2.key   =       س
+ISO-8859-2       = وسط أوروبي (أيزو)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          س
+gbk.bis          = صيني مبسّط
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          ت
+Big5             = صيني تقليدي
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = س
+windows-1251     = سريلي (وندوز)
+ISO-8859-5       = سريلي (أيزو)
+KOI8-R           = سريلي (KOI8-R)
+KOI8-U           = سريلي (KOI8-U)
+IBM866           = سريلي (دوس)
+
+# Greek
+windows-1253.key = ن
+windows-1253     = يوناني (وندوز)
+ISO-8859-7.key   =          ز
+ISO-8859-7       = يوناني (أيزو)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = ب
+windows-1255     = عبري
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = عبري مرئي
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = ن
+Shift_JIS        = ياباني (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   P
+EUC-JP           = ياباني (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     S
+ISO-2022-JP      = ياباني (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = ك
+EUC-KR           = كوري
+
+# Thai
+windows-874.key  =    د
+windows-874      = تايلاندي
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   ر
+windows-1254     = تركي
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = ف
+windows-1258     = فيتنامي
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23d5738
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "عنوان مختصر"> 
+<!ENTITY message.label    "يوضع بعض النّصّ هنا كعيّنة.">
+<!ENTITY editfield0.label "اسم المستخدم:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "كلمة السرّ:"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "تفقّد">
+<!ENTITY copyCmd.label    "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ك">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d3b4d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=إنذار
+Confirm=أكّد
+ConfirmCheck=أكّد
+Prompt=اسأل
+PromptUsernameAndPassword2=الاستيثاق مطلوب
+PromptPassword2=كلمة السر مطلوبة
+Select=اختر
+OK=حسنا
+Cancel=ألغِ
+Yes=&نعم
+No=&لا
+Save=ا&حفظ
+Revert=ا&عكس
+DontSave=لا &تحفظ
+ScriptDlgGenericHeading=[تطبيق جافاسكربت]
+ScriptDlgHeading=تقول الصفحة في %S:
+ScriptDialogLabel=امنع هذه الصفحة من إنشاء نوافذ حوار إضافية
+ScriptDialogPreventTitle=تأكيد تفضيل نوافذ الحوار
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=يطلب الوسيط %2$S اسم مستخدم و كلمة سر. الموقع يقول: ”%1$S“
+EnterLoginForProxy3=يطلب الوسيط %2$S اسم مستخدم و كلمة سر. الموقع يقول: ”%1$S“
+EnterUserPasswordFor2=يطلب %1$S اسم المستخدم و كلمة السر.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=يطلب %1$S اسم المستخدم و كلمة السر. تحذير: لن تُرسَل كلمة السر للموقع الذي تزوره حاليًا!
+EnterPasswordFor=أدخِل كلمة السر من أجل %1$S في %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.dtd b/toolkit/chrome/global/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..662d1fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "قد يلغي هذا ضمانك!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "تغيير القيم المبدئية لهذه الإعدادات المتقدمة قد يضر بثبات وأمان وأداء التطبيق. يجب أن تواصِل فقط إذا كنت واثقا مما تفعل.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "أقبل المخاطرة!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "أظهر هذا التحذير في المرّة القادمة">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "ابحث:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "ح">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+<!-- Columns -->
+
+<!ENTITY prefColumn.label "اسم التّفضيل">
+<!ENTITY lockColumn.label "الحالة">
+<!ENTITY typeColumn.label "النوع">
+<!ENTITY valueColumn.label "القيمة">
+<!-- Tooltips -->
+
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "انقر للتّرتيب"> 
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "انقر لاختيار الأعمدة التي ستعرض"> 
+<!-- Context Menu -->
+
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "انسخ">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "ن">
+<!ENTITY copyName.label "انسخ الاسم">
+<!ENTITY copyName.accesskey "س">
+<!ENTITY copyValue.label "انسخ القيمة">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY modify.label "عدِّل">
+<!ENTITY modify.accesskey "ع">
+<!ENTITY toggle.label "بدّل">
+<!ENTITY toggle.accesskey "ب">
+<!ENTITY reset.label "صفّر">
+<!ENTITY reset.accesskey "ص">
+<!ENTITY new.label "جديد">
+<!ENTITY new.accesskey "ي">
+<!ENTITY string.label "نصّ">
+<!ENTITY string.accesskey "ن">
+<!ENTITY integer.label "عدد صحيح">
+<!ENTITY integer.accesskey "ص">
+<!ENTITY boolean.label "عدد منطقي">
+<!ENTITY boolean.accesskey "م">
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.properties b/toolkit/chrome/global/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..543087d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=المبدئي
+modified=معدّل
+locked=مُوصد
+
+# Type column values
+string=نص
+int=عدد صحيح
+bool=عدد منطقي
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=قيمة %S جديدة
+new_prompt=أدخل اسم التّفضيل
+modify_title=أدخل قيمة %S
+
+nan_title=قيمة غير صالحة
+nan_text=النص الذي أدخلته ليس رقمًا.
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d065c86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "مِعراض الأخطاء">
+
+<!ENTITY errFile.label   "الملفّ المصدر:">
+<!ENTITY errLine.label   "سطر:">
+<!ENTITY errColumn.label "عمود:">
+
+<!ENTITY all.label          "الكل">
+<!ENTITY all.accesskey      "ك">
+<!ENTITY errors.label       "الأخطاء">
+<!ENTITY errors.accesskey   "خ">
+<!ENTITY warnings.label     "التحذيرات">
+<!ENTITY warnings.accesskey "ذ">
+<!ENTITY messages.label     "الرسائل">
+<!ENTITY messages.accesskey "ر">
+<!ENTITY clear.label        "امسح">
+<!ENTITY clear.accesskey    "م">
+<!ENTITY codeEval.label     "رمز:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "ر">
+<!ENTITY evaluate.label     "قيّم">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "ي">
+<!ENTITY filter2.label      "رشح:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "ح">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "انسخ">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "ن"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "ترتيب أول > لآخر">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "ل">
+<!ENTITY sortLast.label      "ترتيب آخر > لأول">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "ي">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8200f7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=عطل:
+typeWarning=تحذير:
+typeMessage=الرسالة:
+errFile=الملف المصدر: %S
+errLine=السّطر: %S
+errLineCol=السّطر: %S، العمود: %S
+errCode=النّصّ المصدري:
+errTime=الختم الزمني: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=سياق التقييم للعارض تغيّر، يحدث هذا غالبا بسبب إغلاق النافذة الهدف أو فتح نافذة رئيسية من نافذة معراض المتصفح.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f7f491
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=احفظ الصّورة
+SaveMediaTitle=احفظ الوسائط
+SaveVideoTitle=احفظ الفديو
+SaveAudioTitle=احفظ الصوت
+SaveLinkTitle=احفظ باسم
+DefaultSaveFileName=فهرس
+WebPageCompleteFilter=صفحة وِب، كاملة
+WebPageHTMLOnlyFilter=صفحة وِب، HTML فقط
+WebPageXHTMLOnlyFilter=صفحة وِب، XHTML فقط
+WebPageSVGOnlyFilter=صفحة وِب، SVG فقط
+WebPageXMLOnlyFilter=صفحة وِب، XML فقط
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbb5c40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "ساعات">
+<!ENTITY time.minute.label "‏‏دقائق">
+<!ENTITY time.second.label "ثوانٍ">
+<!ENTITY time.millisecond.label "مللي ثانية">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "‏‏ص\م">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "سنة">
+<!ENTITY date.month.placeholder "شهر">
+<!ENTITY date.day.placeholder "يوم">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "السنة">
+<!ENTITY date.month.label "الشهر">
+<!ENTITY date.day.label "اليوم">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "امسح">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eca1144
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=حسنا
+button-cancel=ألغِ
+button-help=مساعدة
+button-disclosure=المزيد من المعلومات
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=م
+accesskey-disclosure=ع
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de37b5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label      "حسنا">
+<!ENTITY cancelButton.label  "ألغِ">
+<!ENTITY helpButton.label    "مساعدة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c2ec8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "تحرير">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "ح">
+<!ENTITY undoCmd.label             "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "ر">
+<!ENTITY redoCmd.label             "أعِد">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "ع">
+<!ENTITY cutCmd.label              "قصّ">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "ق">
+<!ENTITY copyCmd.label             "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "ألصق">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "ل">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "ذ">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "ك">
+<!ENTITY findCmd.label             "ابحث">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "ب">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "ابحث مجددًا">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "ب">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "ابحث عن السابق">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "س">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0485813
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = السياسة ينقصها التوجيه المطلوب: ’%S‘
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = يحتوي توجيه ’%1$S‘ على كلمة أساسية ممنوعة: %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = يحتوي توجيه ’%1$S‘ على مصدر بروتوكول ممنوع: %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = ‏%2$S: يتطلب البروتكول مستضيفا في توجيهات ’%1$S‘
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = يجب أن يحتوي ’%1$S‘ على المصدر %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: مصادر المطابقة في توجيهات ’%1$S‘ يجب أن تحتوي على الأقل نطاق فرعي واحد غير عام (مثلا، ‪*.example.com‬ بدلا من ‪*.com‬)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = أزل %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = يطلب الامتداد ”%S“ إزالته. ما الذي تريد فعله؟
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = أزل
+uninstall.confirmation.button-1.label = لا تُزل
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = احفظ باسم
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e788b80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=أغلق
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filefield.properties b/toolkit/chrome/global/filefield.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73162f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=لا شيء مختار
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f94044a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=كلّ الملفّات
+htmlTitle=ملفّات HTML
+textTitle=ملفّات نصّيّة
+imageTitle=ملفّات صور
+xmlTitle=ملفّات XML
+xulTitle=ملفات XUL
+appsTitle=تطبيقات
+audioTitle=ملفات صوتية
+videoTitle=ملفات فيديو
+
+dirTextInputLabel=اسم الدّليل:
+dirTextInputAccesskey=ن
+
+confirmTitle=أكّد
+confirmFileReplacing=‏%S موجودٌ مسبقًا.\nأتريد استبداله؟
+openButtonLabel=افتح
+saveButtonLabel=احفظ
+selectFolderButtonLabel=اختر
+noButtonLabel=لا
+formatLabel=الصيغة:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=خطأ في فتح %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=الملفّ %S غير موجود
+errorDirDoesntExistTitle=خطأ أثناء محاولة النّفاذ إلى %S
+errorDirDoesntExistMessage=المجلّد %S غير موجود
+
+errorOpeningFileTitle=خطأ في فتح %S
+openWithoutPermissionMessage_file=الملف %S ليس مقروءً
+
+errorSavingFileTitle=خطأ أثناء حفظ %S
+saveParentIsFileMessage=‏%S ملف، تعذّر حفظ %S
+saveParentDoesntExistMessage=المسار %S غير موجود، تعذّر حفظ %S
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=الملف %S غير قابل للكتابة.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=تعذّر إنشاء الملف. المجلّد %S غير قابل للكتابة.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=خطأ في إنشاء %S
+errorNewDirDoesExistMessage=يوجد ملف باسم %S، تعذّر إنشاء المجلّد.
+
+errorCreateNewDirTitle=خطأ في إنشاء %S
+errorCreateNewDirMessage=تعذّر إنشاء المجلّد %S
+errorCreateNewDirIsFileMessage=تعذّر إنشاء المجلّد، %S ملف
+errorCreateNewDirPermissionMessage=تعذّر إنشاء المجلّد، %S غير قابل للكتابة
+
+promptNewDirTitle=أنشئ مجلّدا جديدا
+promptNewDirMessage=اسم الدّليل:
+
+errorPathProblemTitle=عطل مجهول
+errorPathProblemMessage=حدث عُطل مجهول (المسار %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9547398
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> 
+
+
+<!ENTITY next.tooltip "ابحث عن التّواجد التّالي للعبارة">
+<!ENTITY previous.tooltip "ابحث عن التّواجد السّابق للعبارة">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "أغلق شريط البحث">
+<!ENTITY highlightAll.label "أبرِز الكل">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "ك">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "أبرِز كلّ تواجدات العبارة">
+<!ENTITY caseSensitive.label "طابق حالة الأحرف">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "ط">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "ابحث مع مطابقة حالة الأحرف">
+<!ENTITY entireWord.label "كلمات كاملة">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "ك">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "ابحث عن الكلمات الكاملة فقط">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85d29d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=لا وجود للعبارة
+WrappedToTop=تابعت من الأعلى بعدما وصلت إلى نهاية الصفحة
+WrappedToBottom=تابعت من الأسفل بعدما وصلت إلى بداية الصفحة
+NormalFind=ابحث في الصفحة
+FastFind=بحث سريع
+FastFindLinks=بحث سريع (روابط فقط)
+CaseSensitive=(حساس لحالة الأحرف)
+EntireWord=(الكلمات الكاملة فقط)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2;نتيجة #1 من #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=أكثر من نتيجة;أكثر من نتيجتين;أكثر من #1 نتائج;أكثر من #1 نتيجة;أكثر من #1 نتيجة;أكثر من #1 نتيجة
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa41660
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,98 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ *   Contributor(s):
+ *   Tsahi Asher (tsahi_75@yahoo.com)
+ *   Reuven Gonen  (linxspider@yahoo.com)
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+
+/**************************
+**  Global Settings  **
+***************************/
+
+/*make UI RTL */
+
+window,prefwindow,dialog,wizard,page,menu { direction: rtl; }
+
+/*
+   chrome://browser/skin/pageInfo.css uses italic font style for the disabled textboxes.
+   Because Persian italic fonts are busted on some platforms (such as Vista), opt for not
+   using them.
+   We do this globally because any other similar code would result in imperfect rendering.
+*/
+
+textbox[disabled] {
+  font-style: normal !important;
+}
+
+/* Make the XML error page RTL (bug 417489) */
+
+parsererror {
+  direction: rtl;
+}
+
+
+/********************
+**  Firefox  **
+*********************/
+
+
+/* set LTR for url and file paths and align them to the right - Bug 289934  */
+
+#link-url-text, #source, #path, #url, #feedurl, #downloadFolder, #urltext {
+  direction: ltr !important;
+  text-align: right !important;
+}
+
+/* set LTR for login and password dialogs  */
+
+#password1Textbox, #password2Textbox, #loginTextbox
+{
+       direction: ltr !important;
+}
+
+/********************
+**  Thunderbird  **
+*********************/
+
+
+#statusbar-display {
+  direction: ltr !important;
+  text-align: right !important;
+  }
+
+/* Set Folder Pane on the left side of window */
+
+#mailContentWrapper {
+  direction: ltr !important;
+}
+
+/* Set Mail Content titlebar as RTL */
+
+#searchBox {
+  direction: rtl !important;
+}
+
+/* Set Statusbar to LTR */
+
+#statusText {
+  direction: ltr !important;
+  text-align: right !important;
+}
+
+/********************
+**  Extensions  **
+*********************/
+
+#adblockPreferencesWindow
+{direction: ltr !important }
+
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64978fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=ar
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ar, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=ar
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=12
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=false
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e98e52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=سهم لأعلى
+VK_DOWN=سهم لأسفل
+VK_LEFT=سهم لليسار
+VK_RIGHT=سهم لليمين
+VK_PAGE_UP=صفحة لأعلى
+VK_PAGE_DOWN=صفحة لأسفل
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=↵
+VK_TAB=↤
+VK_BACK=←
+VK_DELETE=حذف
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=البداية
+VK_END=النهاية
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=إدراج
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8077f98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = العفارية
+ab = الأبخازيّة
+ach = الأكولية
+ae = الأڤيستانية
+af = الأفريكانية
+ak = الأكانية
+am = الأمهريّة
+an = الأراغونيّة
+ar = العربية
+as = الأسّاميّة
+ast = النمساوية
+av = الأفاريّة
+ay = الأيمارا
+az = الأذربيجانيّة
+ba = البشكيرية
+be = البيلاروسيّة
+bg = البلغاريّة
+bh = البيهاريّة
+bi = البسلاما
+bm = البمبارا
+bn = البنغاليّة
+bo = التيبتيّة
+br = البريطونيّة
+bs = البوسنيّة
+ca = الكاتالانيّة
+cak = الكاكتشيكيلة
+ce = الشيشانيّة
+ch = الشامورو
+co = الكورسكيّة
+cr = الكري
+cs = التّشيكيّة
+csb = الكاشوبية
+cu = السلافيّة الكنسيّة
+cv = التشوفاش
+cy = الويلزيّة
+da = الدّنماركيّة
+de = الألمانيّة
+dsb = الصربيّة السفلى
+dv = الديفيهي
+dz = الدزونخية
+ee = الإيوي
+el = اليونانية
+en = الإنجليزيّة
+eo = الإسبرانتو
+es = الإسبانيّة
+et = الإستونيّة
+eu = الباسكيّة
+fa = الفارسيّة
+ff = الفولاه
+fi = الفنلنديّة
+fj = الفيجيّة
+fo = الفارويسيّة
+fr = الفرنسيّة
+fur = الفيجية
+fy = الفريزيّة
+ga = الآيرلنديّة
+gd = الغيليّة الاسكتلنديّة
+gl = الغاليكيّة
+gn = الغوارانيّة
+gu = الكوجراتية
+gv = المانكس
+ha = الهوسا
+haw = الهاوايية
+he = العبرية
+hi = الهنديّة
+hil = الهيليجينونية
+ho = الهيري موتو
+hr = الكرواتيّة
+hsb = الصربيّة العليا
+ht = الهاييتيّة
+hu = المجريّة
+hy = الأرمنيّة
+hz = الهيريرو
+ia = اللغة الاصطناعية
+id = الإندونيسيّة
+ie = لغة الإنترليغ
+ig = الإغبو
+ii = السيشوان يي
+ik = الإنوبياك
+io = الإيدو
+is = الآيسلنديّة
+it = الإيطاليّة
+iu = الإينكتيتوت
+ja = ياباني
+jv = الجاويّة
+ka = الجورجيّة
+kab = القبائلية
+kg = الكونغو
+ki = الكيكويو
+kj = الكوانياما
+kk = الكزخيّة
+kl = الغرينلنديّة
+km = خمير
+kn = الكنّادا
+ko = الكورية
+kok = الكونكانيّة
+kr = الكانوريّة
+ks = الكشميريّة
+ku = الكرديّة
+kv = الكومي
+kw = الكورنيّة
+ky = القرغيزيّة
+la = اللّاتينيّة
+lb = اللّكسمبورغيّة
+lg = الغاندية
+li = اللّمبورغيّة
+lij = الليجورية
+ln = اللّينغالا
+lo = اللاوسية
+lt = اللّيتوانيّة
+ltg = اللاتجالية
+lu = اللوبا-كاتانغية
+lv = اللّاتفيّة
+mg = المالاغاسية
+mh = المارشليّة
+mi = الماورية
+mk = المقدونيّة
+ml = الملايلامية
+mn = المنغولية
+mr = الماراتية
+ms = الماليزيّة
+mt = المالطيّة
+my = البورميّة
+na = الناورو
+nb = النّرويجيّة بوكمال
+nd = النديبيلية، شمال
+ne = النيباليّة
+ng = الندونغية
+nl = الهولنديّة
+nn = النرويجيّة نينورسك
+no = النّرويجيّة
+nr = النديبيلية، جنوب
+nso = السّوثو، جنوب
+nv = النّافاهو
+ny = التشيتشيوا
+oc = الأوكّيتانيّة
+oj = الأوجيبوا
+om = الأورومو
+or = الأوريا
+os = الأوسّتيّة
+pa = البنجابيّة
+pi = البالية
+pl = البولنديّة
+ps = الباشتونيّة
+pt = البرتغاليّة
+qu = الكويتشوا
+rm = الرّايتو-رومانيّة
+rn = الكيروندية
+ro = الرّومانيّة
+ru = الروسية
+rw = الكينيارواندية
+sa = السنسكريتيّة
+sc = السّردينيّة
+sd = السّنديّة
+se = السامي الشّماليّة
+sg = السانغو
+si = السّنغاليّة
+sk = السّلوفاكيّة
+sl = السّلوفينيّة
+sm = الصّامويّة
+sn = الشونا
+so = الصّوماليّة
+son = السونغهايية
+sq = الألبانيّة
+sr = الصّربيّة
+ss = السّسواتي
+st = السّوشو الجنوبيّة
+su = السّودانية
+sv = السّويديّة
+sw = السّواحيليّة
+ta = التاميلة
+te = التلوغو
+tg = الطاجيكيّة
+th = التايلاندية
+ti = التيجرينية
+tig = التيجرية
+tk = التركمانيّة
+tl = التغالوقية
+tlh = الكلينجونية
+tn = التسوانيّة
+to = التونغية
+tr = التركية
+ts = التّسونغا
+tt = التّتريّة
+tw = التّوي
+ty = التّاهيتيّة
+ug = الأيغوريّة
+uk = الأكراني
+ur = الأردية
+uz = الأوزبكيّة
+ve = الفيندية
+vi = الفيتناميّة
+vo = الفولابوكية
+wa = الوالونيّة
+wen = الصربية
+wo = الولوف
+xh = الزوشا
+yi = الييديّة
+yo = اليوروبا
+za = الزوانغ
+zam = زابوتيك مياهواتلان
+zh = الصينية
+zu = الزولو
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20ff587
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'كتاب موزيلا، ١١:‏١٤'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'اتخذ الوحش <em>رداءً جديدًا</em> و درس أساليب <em>الزمن</em> و <em>المكان</em> و <em>الضوء</em> و <em>انسياب</em> الطاقة عبر الكون. من خلال دراساته صمم الوحش بِنى جديدة من <em>معدن مؤكسد</em> و فاخر بأمجادها. و ابتهج أتباع الوحش، إذ وجدوا غاية جديدة في هذه <em>التعاليم</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'من <strong>كتاب موزيلا،</strong> ١١:‏١٤'>
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4b91f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = الراوي
+back = السابق
+start = البداية
+stop = أوقف
+forward = التالي
+speed = السرعة
+selectvoicelabel = الصوت:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = المبدئي
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = ‏%S ‏(%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a66d41e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "أغلق هذه الرسالة">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "التمس التحديثات…">
+
+<!ENTITY learnMore "اطّلع على المزيد…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "موافق">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "م">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..196c2ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=مرتّب حسب %COLNAME%
diff --git a/toolkit/chrome/global/preferences.dtd b/toolkit/chrome/global/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31a3f76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                         "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title        "التفضيلات">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title        "الخيارات">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label            "أغلق">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey        "غ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf15efe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printSetup.title    "إعداد الصّفحة">
+
+<!ENTITY basic.tab           "التنسيق و الخصائص">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "التنسيق">
+
+<!ENTITY orientation.label   "الاتّجاه:">
+<!ENTITY portrait.label      "طولي">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "ط">
+<!ENTITY landscape.label     "عرضي">
+<!ENTITY landscape.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY scale.label         "المقياس:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "م">
+<!ENTITY scalePercent        "٪">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "قلص ليناسب عرض الصّفحة">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "ص">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "الخيارات">
+
+<!ENTITY printBG.label       "اطبع الخلفيّة (الألوان و الصّور)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "خ">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "الهوامش و التّرويسة/التّذييل">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "الهوامش (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "بوصة">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "ملي متر">
+<!ENTITY marginTop.label     "أعلى:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "ى">
+<!ENTITY marginBottom.label  "أسفل:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "ف">
+<!ENTITY marginLeft.label    "يسار:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "س">
+<!ENTITY marginRight.label   "يمين:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "ي">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "التّرويسات و التّذييلات">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "يسار:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "وسط:">
+<!ENTITY hfRight.label       "يمين:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "ترويسة اليسار">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "ترويسة الوسط">
+<!ENTITY headerRight.tip     "ترويسة اليمين">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "تذييل اليسار">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "تذييل الوسط">
+<!ENTITY footerRight.tip     "تذييل اليمين">
+
+<!ENTITY hfTitle             "العنوان">
+<!ENTITY hfURL               "المسار">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "التاريخ/الوقت">
+<!ENTITY hfPage              "صفحة #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "صفحة # من #">
+<!ENTITY hfBlank             "--فارغ--">
+<!ENTITY hfCustom            "مخصّص…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "مخصّص…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "أدخل نصّ التّرويسة/التّذييل المخصّص">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1d2307
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "اطبع…">
+<!ENTITY print.accesskey      "ط">
+<!ENTITY pageSetup.label      "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "ع">
+<!ENTITY page.label           "الصفحة:">
+<!ENTITY page.accesskey       "ص">
+<!ENTITY of.label             "من">
+<!ENTITY scale.label          "المقياس:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "م">
+<!ENTITY portrait.label       "طوليّ">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "ط">
+<!ENTITY landscape.label      "عرضيّ">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "ض">
+<!ENTITY close.label          "أغلق">
+<!ENTITY close.accesskey      "غ">
+<!ENTITY p30.label            "٣٠٪">
+<!ENTITY p40.label            "٤٠٪">
+<!ENTITY p50.label            "٥٠٪">
+<!ENTITY p60.label            "٦٠٪">
+<!ENTITY p70.label            "٧٠٪">
+<!ENTITY p80.label            "٨٠٪">
+<!ENTITY p90.label            "٩٠٪">
+<!ENTITY p100.label           "١٠٠٪">
+<!ENTITY p125.label           "١٢٥٪">
+<!ENTITY p150.label           "١٥٠٪">
+<!ENTITY p175.label           "١٧٥٪">
+<!ENTITY p200.label           "٢٠٠٪">
+<!ENTITY Custom.label         "مخصّص…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "قلّص لملاءمة حجم الصفحة">
+<!ENTITY customPrompt.title   "مقياس مخصص…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "بسّط الصفحة">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "س">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "غيّر الترتيب لتسهيل القراءة">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "تعذّر تبسيط هذه الصفحة تلقائيًا">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "الصفحة الأولى">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "الصفحة الأخيرة">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "الصفحة التالية">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "الصفحة السابقة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..997d59e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "معاينة الطّباعة"> 
+<!ENTITY title   "العنوان:"> 
+<!ENTITY preparing "يُجهّز…">
+<!ENTITY progress "التّقدّم:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0718a9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "يطبع"> 
+<!ENTITY title    "العنوان:"> 
+<!ENTITY progress "التّقدّم:">
+<!ENTITY preparing "يُجهّز…">
+<!ENTITY printComplete "اكتملت الطّباعة.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "ألغِ"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "أغلق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1٪">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd27b97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=طباعة
+optionsTabLabelGTK=خيارات
+printFramesTitleGTK=طباعة الإطارات
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=الخيارات:
+appearanceTitleMac=المظهر:
+framesTitleMac=الإطارات:
+pageHeadersTitleMac=ترويسات الصفحة:
+pageFootersTitleMac=تذييلات الصفحة:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=خيارات
+printFramesTitleWindows=طباعة الإطارات
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_كما تظهر على الشاشة
+asLaidOutWindows=&كما تظهر على الشاشة
+selectedFrame=الإطار الم_حدّد
+selectedFrameWindows=الإطار الم&حدّد
+separateFrames=كل إطار على صفحة منف_صلة
+separateFramesWindows=كل إطار على صفحة منف&صلة
+shrinkToFit=ت_جاهل إعادة التحجيم لملاءمة عرض الصفحة
+selectionOnly=اطبع المحدّد فق_ط
+printBGOptions=اطبع الخلفيات
+printBGColors=اطبع أ_لوان الخلفية
+printBGImages=اطبع ص_ور الخلفية
+headerFooter=الترويسة والتذييل
+left=يسار
+center=وسط
+right=يمين
+headerFooterBlank=--فارغ--
+headerFooterTitle=العنوان
+headerFooterURL=المسار
+headerFooterDate=التاريخ/الوقت
+headerFooterPage=صفحة #
+headerFooterPageTotal=صفحة # مِن #
+headerFooterCustom=مخصّص…
+customHeaderFooterPrompt=رجاءً أدخِل نص الترويسة/التذييل المخصص
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=اطبع الإطارات
+summarySelectionOnlyTitle=اطبع المحدّد
+summaryShrinkToFitTitle=قلّص لملاءمة حجم الصفحة
+summaryPrintBGColorsTitle=اطبع ألوان الخلفية
+summaryPrintBGImagesTitle=اطبع صور الخلفية
+summaryHeaderTitle=ترويسات الصفحة
+summaryFooterTitle=تذييلات الصفحة
+summaryNAValue=-
+summaryOnValue=نعم
+summaryOffValue=لا
diff --git a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bd31d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad=    أندورا
+ae=    الإمارات العربيّة المتّحدة
+af=    أفغانستان
+ag=    أنتيجوا و بربودا
+ai=    أنغويلا
+al=    ألبانيا
+am=    أرمينيا
+ao=    أنغولا
+aq=    القارة القطبية الجنوبية
+ar=    الأرجنتين
+as=    ساموا الأمريكية
+at=    النّمسا
+au=    أستراليا
+aw=    أروبا
+az=    أذربيجان
+ba=    البوسنة و الهرسك
+bb=    باربادوس
+bd=    بنغلاديش
+be=    بلجيكا
+bf=    بوركينا فاسو
+bg=    بلغاريا
+bh=    البحرين
+bi=    بوروندي
+bj=    بنين
+bl=    سانت بارثيليمي
+bm=    برمودا
+bn=    بروناي
+bo=    بوليفيا
+bq=    بونير و سينت أوستاتيوس و سابا
+br=    البرازيل
+bs=    البهاما
+bt=    بهوتان
+bv=    جزيرة بوفي
+bw=    بوتسوانا
+by=    روسيا البيضاء
+bz=    بيليز
+ca=    كندا
+cc=    جزر الكوكوس (كيلنك)
+cd=    كونغو (كنشاسا)
+cf=    جمهورية أفريقيا الوسطى
+cg=    كونغو (برازافيل)
+ch=    سويسرا
+ci=    ساحل العاج
+ck=    جزر كوك
+cl=    تشيلي
+cm=    الكاميرون
+cn=    الصّين
+co=    كولومبيا
+cp=    جزيرة كليبرتون
+cr=    كوستا ريكا
+cu=    كوبا
+cv=    الرأس الأخضر
+cw=    كوراساو
+cx=    جزيرة الكريسماس
+cy=    قبرص
+cz=    جمهورية التشيك
+de=    ألمانيا
+dg=    دييغو غارسيا
+dj=    جيبوتي
+dk=    الدنمارك
+dm=    دومينيكا
+do=    جمهورية الدومينيك
+dz=    الجزائر
+ec=    الإكوادور
+ee=    إستونيا
+eg=    مصر
+eh=    الصحراء الغربية
+er=    إريتريا
+es=    إسبانيا
+et=    أثيوبيا
+fi=    فنلندا
+fj=    فيجي
+fk=    جزر الفوكلاند (المالفيناس)
+fm=    ولايات مايكرونيزيا الاتحادية
+fo=    جزر الفارو
+fr=    فرنسا
+ga=    الغابون
+gb=    المملكة المتّحدة
+gd=    غرناطة
+ge=    جورجيا
+gf=    غويانا الفرنسية
+gg=    غيرنسي
+gh=    غانا
+gi=    جبل طارق
+gl=    غرينلاندا
+gm=    جامبيا
+gn=    غينيا
+gp=    غواديلوب
+gq=    غينيا الإستوائية
+gr=    اليونان
+gs=    جنوب جورجيا و جزر ساندويتش الجنوبيّة
+gt=    غواتيمالا
+gu=    غوام
+gw=    غينيا-بيساو
+gy=    غويانا
+hk=    هونغ كونغ
+hm=    جزيرة هيرد و جزر ماكدونالد
+hn=    هندوراس
+hr=    كرواتيا
+ht=    هايتي
+hu=    هنغاريا
+id=    إندونيسيا
+ie=    إيرلندا
+il=    إسرائيل
+im=    جزيرة مان
+in=    الهند
+io=    إقليم المحيط الهندي البريطاني
+iq=    العراق
+ir=    إيران
+is=    آيسلاندا
+it=    إيطاليا
+je=    جيرسي
+jm=    جامايكا
+jo=    الأردن
+jp=    اليابان
+ke=    كينيا
+kg=    قيرغيزستان
+kh=    كمبوديا
+ki=    كيريباتي
+km=    جزر القمر
+kn=    سانت كيتس ونيفيس
+kp=    كوريا الشّماليّة
+kr=    كوريا الجنوبية
+kw=    الكويت
+ky=    جزر الكايمان
+kz=    كازاخستان
+la=    لاوس
+lb=    لبنان
+lc=    سان لويس
+li=    ليتشتنستاين
+lk=    سريلانكا
+lr=    ليبيريا
+ls=    ليسوتو
+lt=    لتوانيا
+lu=    لكسومبورغ
+lv=    لاتفيا
+ly=    ليبيا
+ma=    المغرب
+mc=    موناكو
+md=    مولدوفا
+me=    مونتنيغرو
+mf=    سانت مارتن
+mg=    مدغشقر
+mh=    جزر المارشال
+mk=    مقدونيا
+ml=    مالي
+mm=    بورما
+mn=    منغوليا
+mo=    ماكاو
+mp=    جزر ماريانا الشمالية
+mq=    مارتينيك
+mr=    موريتانيا
+ms=    مونسيرات
+mt=    مالطة
+mu=    موريتيوس
+mv=    جزر المالديف
+mw=    مالاوي
+mx=    المكسيك
+my=    ماليزيا
+mz=    موزمبيق
+na=    ناميبيا
+nc=    كالدونيا الجديدة
+ne=    النّيجر
+nf=    جزيرة نورفولك
+ng=    نيجيريا
+ni=    نيكاراجوا
+nl=    هولندا
+no=    النرويج
+np=    نيبال
+nr=    النّاورو
+nu=    نيوي
+nz=    نيوزيلاندا
+om=    عُمان
+pa=    بنما
+pe=    بيرو
+pf=    بولينيسيا الفرنسية
+pg=    بابوا غينيا الجديدة
+ph=    الفيليبين
+pk=    باكستان
+pl=    بولندا
+pm=    سان بيير و ميكِلون
+pn=    جزر بتكيرن
+pr=    بورتو ريكو
+pt=    البرتغال
+pw=    بالاو
+py=    باراغواي
+qa=    قطر
+qm=    جزر ميدواي
+qs=    باساس دا إنديا
+qu=    جزيرة خوان دي نوڤا
+qw=    جزيرة وايك
+qx=    جزر غلوريوسو
+qz=    أكروتيري
+re=    ريونيون
+ro=    رومانيا
+rs=    صربيا
+ru=    روسيا
+rw=    أوغاندا
+sa=    السّعوديّة
+sb=    جزر سليمان
+sc=    سايتشيلي
+sd=    السّودان
+se=    السّويد
+sg=    سنغافورة
+sh=    ساينت هيلينا، تريستان دا كونا
+si=    سلوفينيا
+sk=    سلوفاكيا
+sl=    سيراليون
+sm=    سان مارينو
+sn=    السنغال
+so=    الصّومال
+sr=    سورينام
+ss=    جنوب السودان
+st=    صاو تومي و برنسيب
+sv=    السلفادور
+sx=    سانت مارتن
+sy=    سوريا
+sz=    سوازيلاند
+tc=    جزر الترك والكايكوس
+td=    تشاد
+tf=    المناطق الجنوبية و الأنتركتيكية الفرنسية
+tg=    توغو
+th=    تايلاند
+tj=    طاجيكستان
+tk=    توكيلاو
+tl=    تيمور- ليشتي
+tm=    تركمانستان
+tn=    تونس
+to=    تونغا
+tr=    تركيا
+tt=    ترينيداد و توباغو
+tv=    توفالو
+tw=    تايوان
+tz=    تنزانيا
+ua=    أكرانيا
+ug=    أوغندا
+us=    الولايات المتّحدة
+uy=    أروغواي
+uz=    أوزباكستان
+va=    مدينة الفاتيكان
+vc=    سانت فنسينت والجرينادينز
+ve=    فنزويلا
+vg=    الجزر العذراء البريطانية
+vi=    جزر فيرجن الأمريكية
+vn=    فيتنام
+vu=    فانواتو
+wf=    جزر والس و فوتونا
+ws=    ساموا الأمريكية
+xa=    جزيرتي أشمور وكارتيير
+xb=    جزيرة بايكر
+xc=    جزر بحر الكورال
+xd=    دهقلية
+xe=    جزيرة أوروبا
+xg=    قطاع غزة
+xh=    جزيرة هولاند
+xj=    جان ماين
+xk=    كوسوفا
+xl=    جزر بالميرا المرجانية
+xm=    شعب كينجمان المرجانية
+xp=    جزر پاراسيل
+xq=    جزيرة جارفيس
+xr=    سفالبارد
+xs=    جزر سبراتلي
+xt=    جزيرة تروملين
+xu=    جزيرة جونستون
+xv=    جزيرة نافاسا
+xw=    الضفة الغربية
+ye=    اليمن
+yt=    مايوتا
+za=    أفريقيا الجنوبية
+zm=    زامبيا
+zw=    زيمبابوي
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0673697
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "أنعش &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "ابدأ على نظافة لإصلاح المشاكل و استعادة الأداء.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "هذا:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "سيزيل إضافاتك و تخصيصاتك">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "سيعيد إعدادات متصفحك إلى قيمها المبدئية">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "أنعش &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "حسّن أداء &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "أنعش &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "أوشكنا على الانتهاء…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..add72c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=يبدو أنك لم تستخدم %S منذ فترة. أتريد تنظيفه و البدء من جديد؟ و بالمناسبة، مرحبًا بعودتك.
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=يبدو أنك أعدت تنصيب %S. أتريد تنظيفه و البدء من جديد؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=أنعش %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=ن
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c7fbea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "قصّ">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "ق">
+<!ENTITY copyCmd.label "انسخ">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label "ألصق">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "ل">
+<!ENTITY undoCmd.label "تراجع">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "اختر الكل">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ك">
+<!ENTITY deleteCmd.label "احذف">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ذ">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "أضِف إلى القاموس">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "ف">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "تراجع عن الإضافة إلى القاموس">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ت">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "دقق الإملاء">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "م">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(لا اقتراحات إملاء)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "اللغات">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "امسح">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "املأ بالولوج">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "م">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "املأ بكلمة السر">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "م">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "املأ باسم المستخدم">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "م">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(لا اقتراحات ولوج)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "اعرض جلسات الولوج المحفوظة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdbfd94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "استعد ترتيب الأعمدة">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b2d747
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "شغّل">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "ألبِث">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "اكتم الصوت">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "أطلِق الصوت">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "ملء الشاشة">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "غادر ملء الشاشة">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "اعرض على الشاشة">
+<!ENTITY closedCaption.off "لا">
+
+<!ENTITY stats.media "الوسيطة">
+<!ENTITY stats.size "الحجم">
+<!ENTITY stats.activity "النشاط">
+<!ENTITY stats.activityPaused "مُلبثة">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "مُشغَّلة">
+<!ENTITY stats.activityEnded "منتهية">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(تبحث)">
+<!ENTITY stats.volume "الصوت">
+<!ENTITY stats.framesParsed "اللقطات المحللة">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "اللقطات التي فُكّ ترميزها">
+<!ENTITY stats.framesPresented "اللقطات المعروضة">
+<!ENTITY stats.framesPainted "اللقطات المرسومة">
+
+<!ENTITY error.aborted "توقف تحميل الفديو.">
+<!ENTITY error.network "توقف تشغيل الفديو بسبب عُطل شبكي.">
+<!ENTITY error.decode "تعذّر تشغيل الفديو لعطب في الملف.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "نسق أو نوع MIME الفديو غير مدعوم.">
+<!ENTITY error.noSource2 "لم يُعثر على فديو بنسق أو نوع MIME مدعوم.">
+<!ENTITY error.generic "توقف تشغيل الفديو بسبب عُطل غير معروف.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "انقضت #1 من أصل #2">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1‏<span> \‏ #2</span>">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29114b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "مصدر: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ملف">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY savePageCmd.label "احفظ الصفحة باسم…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "إعداد الصفحة…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "معاينة الطباعة">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.label "اطبع…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ط">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "أغلق">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "غ">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "اذهب إلى سطر…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "ذ">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "عرض">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "ع">
+<!ENTITY reloadCmd.label "أعِد التحميل">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "اقطع السطور الطويلة"> 
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "ط">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "أبرِز التراكيب">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "ز">
+<!ENTITY menu_textSize.label "حجم النص">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "ج">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "أكبر">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "ك">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "أصغر">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "ص">
+<!ENTITY menu_textReset.label "عادي">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "ابحث في هذه الصفحة…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "ابحث مجددًا">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "إلى الخلف">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "خ">
+<!ENTITY forwardCmd.label "إلى الأمام">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "انسخ عنوان البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "خ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d454211
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = اذهب إلى سّطر
+goToLineText      = أدخل رقم السّطر
+invalidInputTitle = إدخال غير صالح
+invalidInputText  = رقم السّطر الذي أدخلته غير صالح.
+outOfRangeTitle   = السّطر غير موجود
+outOfRangeText    = لا وجود للسّطر المحدّد.
+statusBarLineCol  = سطر %1$S، عمود %2$S
+viewSelectionSourceTitle = مصدر DOM للاختيار
+viewMathMLSourceTitle    = مصدر DOM ل‍ MathML
+
+context_goToLine_label        = اذهب إلى سطر…
+context_goToLine_accesskey    = س
+context_wrapLongLines_label   = اقطع السطور الطويلة
+context_highlightSyntax_label = أبرِز التراكيب
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be075bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "عُد للخلف">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "خ">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "واصِل">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "و">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "تمّ">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "ألغِ">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "إلى الخلف">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "خ">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "التالي">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "ت">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "أنهِ">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "ألغِ">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; للخلف">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "خ">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "التالي &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "ت">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "أنهِ">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "ألغِ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de230c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=مرحبًا في %S
+default-last-title=إكمال %S
+default-first-title-mac=مقدّمة
+default-last-title-mac=خاتمة
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7effb26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=ث;ث;ث;ث;ث;ث
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=د;د;د;د;د;د
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=س;س;س;س;س;س
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=ي;ي;ي;ي;ي;ي
+
+downloadErrorAlertTitle=خطأ في التنزيل
+downloadErrorGeneric=لا يمكن حفظ هذا التنزيل لحدوث خطأ مجهول.\n\nمن فضلك أعِد المحاولة.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
+quitCancelDownloadsAlertMsg=إذا خرجت الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الخروج؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إذا خرجت الآن، ستُلغى %S من التنزيلات. أمتأكّد أنّك تريد الخروج؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=إذا أنهيت الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الإنهاء؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=إذا أنهيت الآن، ستُلغى من %S التنزيلات. أمتأكّد أنّك تريد الإنهاء؟
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، ستُُلغى %S من التنزيلات. أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=إن أغلقت كل نوافذ التصفح الخاص الآن، فسيُلغى تنزيل واحد. هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة التصفح الخاص؟
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=إن أغلقت كل نوافذ التصفح الخاص الآن، فسيُلغى %S من التنزيلات. هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة التصفح الخاص؟
+cancelDownloadsOKText=ألغِ تنزيلًا واحدًا
+cancelDownloadsOKTextMultiple=ألغِ %S من التنزيلات
+dontQuitButtonWin=لا تخرج
+dontQuitButtonMac=لا تُنهِ
+dontGoOfflineButton=ابقَ متّصلا
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=ابقَ في التصفح الخاص
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=سريع جدًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/ثانية)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=‏%1$S‏ — %2$S
+
+bytes=بايت
+kilobyte=ك.بايت
+megabyte=م.بايت
+gigabyte=ج.بايت
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S من أصل %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S من أصل %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=‏%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S‏ %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=بقي %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=بقي %1$S‏ %2$S
+timeFewSeconds2=بقي بضع ثوان
+timeUnknown2=بقي وقت غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=مورد %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=ملف محلي
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=أمس
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%2$S %1$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=‏”%S“ ملفّ تنفيذيّ. قد تتضمّن الملفّات التّنفيذيّة فيروسات أو برامج خبيثة أخرى يمكن أن تضرّ بالحاسوب. خذ الحذر عند فتح هذا الملفّ. أمتأكّد أنّك تريد بدأ ”%S“؟
+fileExecutableSecurityWarningTitle=هل تريد فتح الملفّ التّنفيذيّ؟
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=لا تسألني عن هذا ثانيّا
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=التّنزيلات
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..317706f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "يُمكن تغيير الإعدادات من تفضيلات &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "يُمكن تغيير الإعدادات من خيارات &brandShortName;.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33945c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "اخترت فتح:">
+<!ENTITY  from.label                  "مِن:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "ماذا على &brandShortName; أن يفعل بهذا الملفّ؟">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "افتح ب‍استخدام">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "ف">
+<!ENTITY  other.label                 "أخرى…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "احفظ الملف">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "ح">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "افعل هذا آليا مع الملفات من هذا النوع من الآن فصاعدا.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "ف">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "الذي هو:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "اختر…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "خ">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "تصفّح…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "ص">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "أترغب في حفظ هذا الملف؟">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b929ef4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=يفتح %S
+saveDialogTitle=أدخل اسم ملف ليُحفظ بِه…
+defaultApp=‏%S (المبدئي)
+chooseAppFilePickerTitle=اختر التّطبيق المساعد
+badApp=تعذّر إيجاد التّطبيق الذي اخترته (”%S“).  افحص اسم الملفّ أو اختر تطبيقًا آخر.
+badApp.title=التّطبيق غير موجود
+badPermissions=لم يتمّ حفظ الملف لأنّك لا تمتلك السماحيات المطلوبة.  اختر مجلد آخر.
+badPermissions.title=صلاحيات حفظ غير صحيحة
+selectDownloadDir=اختر مجلّد التّنزيل
+unknownAccept.label=احفظ الملف
+unknownCancel.label=ألغِ
+fileType=ملف %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..783f746
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  creator.label               "صمّمها:">
+<!ENTITY  developers.label            "المطوّرين:">
+<!ENTITY  translators.label           "المترجمون:">
+<!ENTITY  contributors.label          "المساهمون:">
+<!ENTITY  homepage.label              "اذهب لصفحتها الرئيسية">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba013ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "قد تكون الإضافات مسببة للمشكلات">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; قرّر أن الإضافات التالية تسبب مشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "من المستحسن جدًا لأجل حمايتك، أن تعيد التشغيل بعد تعطيل هذه الإضافات.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "هناك احتمال كبير أن تسبب هذه الإضافات بمشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات، لذا فقد حُجبت، و لكنك تحتاج إلى إعادة التشغيل من أجل تعطيلها نهائيًا.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "لقد حُجبت الإضافات التي يُحتمل كثيرًا أن تتسبب بمشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات. احتمال ضرر البقية أقل، و لكن يُنصح بشدة أن تعيد التشغيل بعد تعطيلها.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "مزيد من المعلومات">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "أعِد تشغيل &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "ع">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "محجوبة">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "عطّل">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6aadff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,264 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle                   "مدير الإضافات">
+
+<!ENTITY search.placeholder                   "ابحث في كل الإضافات">
+
+<!ENTITY search.placeholder2                  "ابحث في addons.mozilla.org">
+<!ENTITY search.buttonlabel                   "ابحث">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+     The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey                    "f">
+
+<!ENTITY loading.label                        "يحمّل…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label            "ليس لديك أي إضافات منصّبة من هذا النوع">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "لا تحديثات متوفرة">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "لم تحدّث أي إضافات مؤخرًا">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "التمس التحديثات">
+<!ENTITY listEmpty.search.label               "تعذر إيجاد أي إضافات مطابقة">
+<!ENTITY listEmpty.button.label               "اعرف المزيد عن الإضافات">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label           "نصّب إضافة من ملف…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "ن">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "أدوات لجميع الإضافات">
+
+<!ENTITY getThemes.description                "هل تبحث عن طريقة لإضفاء طابع شخصي على متصفحك؟">
+<!ENTITY getThemes.learnMore                  "اختر من بين آلاف السمات.">
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip                     "عُد للخلف صفحة واحدة">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip                  "تقدم للأمام صفحة واحدة">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label  "تعذّر التحقق من بعض الامتدادات">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label       "اعرض كل الامتدادات">
+<!ENTITY debugAddons.label                    "نقّح الإضافات">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey                "ن">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label                    "النمط الآمن عطّل جميع الإضافات.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label          "التحقق من توافقية الإضافات قد عُطّل. قد يكون لديك إضافات غير متوافقة.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label   "فعّل">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "فعّل التحقق من توافقية الإضافات">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label              "التحقق من أمن التحديثات قد عُطّل. قد تشكل التهديدات عليك خطرًا.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label       "فعّل">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip     "فعّل التحقق من أمن تحديثات الإضافات">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.search.label                    "ابحث">
+<!ENTITY view.discover.label                  "احصل على الإضافات">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label             "التحديثات الأخيرة">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label          "التحديثات المتاحة">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label        "التمس التحديثات">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey    "ت">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label            "اعرض التحديثات الأخيرة">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey        "ض">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+     is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+     checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label     "حدّث الإضافات تلقائيًا">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "ق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+     Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+     "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+     update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+     (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+     updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label       "اجعل تحديث كل الإضافات تلقائيًا">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey   "ف">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label          "اجعل تحديث كل الإضافات يدويًا">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey      "ف">
+<!ENTITY updates.updating.label               "يحدّث الإضافات">
+<!ENTITY updates.installed.label              "حُدّثت إضافاتك.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label             "انتهى تنزيل تحديثات إضافاتك.">
+<!ENTITY updates.restart.label                "أعِد التشغيل الآن لإتمام التنصيب">
+<!ENTITY updates.noneFound.label              "لا يوجد تحديثات">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label     "اعرض التحديثات المتاحة">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label         "نصّب التحديثات">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip       "نصّب التحديثات المتاحة في هذه اللائحة">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label                "أظهر المزيد من المعلومات">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey            "ظ">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label                "ابحث عن التحديثات">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey            "ح">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label             "خيارات">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey         "خ">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label            "تفضيلات">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey        "ف">
+<!ENTITY cmd.about.label                      "عن">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey                  "ن">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "فعّل">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "ع">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "عطّل">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "ط">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label                "طبّق السمة">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey            "س">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label               "انزع السمة">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey           "س">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "اسأل قبل التفعيل">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "اسأل كل مرة قبل استخدام هذه الإضافة">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "فعّل دائمًا">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "استخدم هذه الإضافة دائمًا">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "لا تُفعّل أبدًا">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "لا تستخدم هذه الإضافة أبدًا">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "غيّر عند تشغيل هذه الإضافة">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label               "نصّب">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "ن">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "أزِل">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "ل">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "خيارات">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "غيّر خيارات هذه الإضافة">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "تفضيلات">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "غيّر تفضيلات هذه الإضافة">
+<!ENTITY cmd.contribute.label                 "ساهِم">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "س">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "ساهِم في تطوير هذه الإضافة">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "اعرض ملاحظات الإصدار">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "اعرض ملاحظات الإصدار لهذا التحديث">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "أخفِ ملاحظات الإصدار">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "أخفِ ملاحظات الإصدار لهذا التحديث">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "ابحث عن بديل">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+     Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title                       "ما هي الإضافات؟">
+<!ENTITY discover.description2                "الإضافات هي تطبيقات تسمح لك بتخصيص &brandShortName; إما من خلال وظيفة إضافية أو سِمت جديد. جرّب الشريط الجانبي لتوفير الوقت، أو متتبع أحوال الطقس، أو سمة جديدة من السمات، لكي تجعل &brandShortName; على ذوقك.">
+<!ENTITY discover.footer                      "عندما تتصل بالإنترنت، سيظهر في هذه اللوحة بعض من أفضل الإضافات وأكثرها شعبية لكي تستطيع تجربتها.">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label                 "النسخة">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label             "آخر تحديث">
+<!ENTITY detail.creator.label                 "المطوّرين">
+<!ENTITY detail.homepage.label                "صفحة البداية">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "التنزيلات">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description     "يطلب منك مطوّر هذه الإضافة مساعدته بدعم استمرار تطوير هذا العمل من خلال تبرع صغير منك.">
+
+<!ENTITY detail.updateType                    "التحديثات التلقائية">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label           "مبدئي">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "نصّب التحديثات تلقائيًا إذا كان ذلك هو المبدئي فقط">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "مشغلة">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "نصّب التحديثات تلقائيًا">
+<!ENTITY detail.updateManual.label            "مطفأة">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "لا نصّب التحديثات تلقائيًا">
+<!ENTITY detail.home                          "صفحة البداية">
+<!ENTITY detail.repository                    "ملف الإضافة الشخصي">
+<!ENTITY detail.size                          "الحجم">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "التمس التحديثات">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "س">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "التمس التحديثات لهذه الإضافة">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "خيارات">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "خ">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "غيّر خيارات هذه الإضافة">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "تفضيلات">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "ض">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "غيّر تفضيلات هذه الإضافة">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label                        "التقييم">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip               "ألبِث">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "ألغِ">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label                      "الاسم">
+<!ENTITY sort.name.tooltip                    "رتّب حسب الاسم">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label               "آخر تحديث">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip             "رتّب حسب تاريخ التحديث">
+<!ENTITY sort.relevance.label                 "أفضل تطابق">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip               "رتّب حسب وثاقة الصلة">
+<!ENTITY sort.price.label                     "السعر">
+<!ENTITY sort.price.tooltip                   "رتّب حسب السعر">
+
+<!ENTITY search.filter2.label                 "ابحث:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label       "إضافاتي">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip     "اعرض الإضافات المنصّبة">
+<!ENTITY search.filter2.available.label       "الإضافات المتاحة">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip     "اعرض الإضافات المتوفرة للتنصيب">
+
+<!ENTITY addon.homepage                       "صفحة البداية">
+<!ENTITY addon.details.label                  "المزيد">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "أظهِر المزيد من التفاصيل عن هذه الإضافة">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "غير معروف">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "عتيق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(معطلة)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "تحديث">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "تراجع">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "تراجع عن هذا الإجراء">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "تراجع">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "احتفظ بهذه الإضافة منصّبة">
+<!ENTITY addon.restartNow.label               "أعد التشغيل الآن">
+<!ENTITY addon.install.label                  "نصّب">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "نصّب هذه الإضافة">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "حدّث الآن">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "نصّب تحديث هذه الإضافة">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "ضمّن التحديث">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "هناك تحديث متاح">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "يلتمس التحديثات…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "ملاحظات الإصدار:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "يحمّل…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "المعذرة، ولكن حصل خطأ أثناء تحميل ملاحظات الإصدار.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "طوّرها ">
+
+<!ENTITY eula.title                           "اتفاقية ترخيص المستخدم">
+<!ENTITY eula.width                           "560px">
+<!ENTITY eula.height                          "400px">
+<!ENTITY eula.accept                          "اقبل و نصّب…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "تصفّح…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+     experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+     This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+     Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+     to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "ما هذا؟ قد ينصّب تليمتري بعض التجارب و يشغّلها من وقت لآخر.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "اطّلع على المزيد">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "ط">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "إعدادات تليمتري">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "اطّلع على المزيد…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "عُطّلت بعض الإضافات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+     These entities form a sentence, with
+     disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "لم يُتحقق من الإضافات التالية لاستخدامها مع &brandShortName;. يمكنك ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "البحث عن بدائل">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " أو أن تطلب من المطوّر أن يجعل موزيلا تتحقق منهم.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "اطلع أكثر على مجهوداتنا في إبقائك آمنا على الإنترنت.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+     These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+     being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "المطورين المهتمين بأن تتحقق موزيلا من إضافاتهم، يمكنهم قراءة ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "دليلنا">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "أهناك ما تفتقده؟ لم يعد &brandShortName; يدعم بعض الملحقات.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "اطّلع على المزيد.">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "اعرض الامتدادات العتيقة">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "امتدادات عتيقة">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "لا تحقق هذه الامتدادات معايير &brandShortName; الحالية، لذا عُطّلت.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "تعرّف على التغييرات على الإضافات">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a2a3a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,197 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=عن %S
+aboutWindowCloseButton=أغلق
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=النسخة %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=عن %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=أزيلت %S.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=مراجعة واحدة;مراجعتان;#1 مراجعات;#1 مراجعة;#1 مراجعة;لا مراجعات
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=حُدّث في %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S غير متوافقة مع %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=تعذّر التحقق من %1$S للاستخدام مع %2$S و لذا عُطّل.
+notification.unsigned=تعذّر التحقق من %1$S للاستخدام مع %2$S. واصل بحذر.
+notification.unsigned.link=المزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=عُطّل %1$S لأنه غير متوافق مع تعدد السيرورات.
+notification.nonMpcDisabled.link=المزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=عُطّلت %1$S لأسباب تتعلق بالأمن أو الثبات.
+notification.blocked.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S معروفة بتسببها لمشاكل في الأمن أو الثبات.
+notification.softblocked.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=هناك تحديث مهم متاح ل‍ %1$S.
+notification.outdated.link=حدّث الآن
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=الإضافة %1$S بها مخاطر أمنية ويجب تحديثها.
+notification.vulnerableUpdatable.link=حدّث الآن
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=الإضافة %1$S بها مخاطر أمنية. استخدمها بحذر.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=سوف تُفعَّل %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=سوف تُعطّل %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=سوف تُنصّب %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=سوف يُلغى تنصيب %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=سوف تُحدَّث %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=حصل خطأ عند تنزيل %1$S.
+notification.downloadError.retry=حاول مجددًا
+notification.downloadError.retry.tooltip=حاول تنزيل هذه الإضافة مجددًا
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=حصل خطأ عند تنصيب %1$S.
+notification.installError.retry=حاول مجددًا
+notification.installError.retry.tooltip=حاول تنزيل هذه الإضافة و تنصيبها مجددًا
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=سينصّب %1$S حالًا.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=المساهمة المقترحة: %S
+
+installDownloading=ينزّل
+installDownloaded=نُزّلت
+installDownloadFailed=خطأ في التنزيل
+installVerifying=يتحقق
+installInstalling=ينصّب
+installEnablePending=أعد التشغيل للتفعيل
+installDisablePending=أعد التشغيل للتعطيل
+installFailed=خطأ في التنصيب
+installCancelled=أُلغِيَ التنصيب
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S غير متوافقة مع %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=تعذّر التحقق من %1$S للاستخدام مع %2$S و لذا عُطّل.
+details.notification.unsigned=تعذّر التحقق من %1$S للاستخدام مع %2$S. واصل بحذر.
+details.notification.unsigned.link=المزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=عُطّل %1$S لأنه غير متوافق مع تعدد السيرورات.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=المزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=عُطّلت %1$S لأسباب تتعلق بالأمن أو الثبات.
+details.notification.blocked.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S معروفة بتسببها لمشاكل في الأمن أو الثبات.
+details.notification.softblocked.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=هناك تحديث مهم متاح ل‍ %1$S.
+details.notification.outdated.link=حدّث الآن
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=الإضافة %1$S بها مخاطر أمنية ويجب تحديثها.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=حدّث الآن
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=الإضافة %1$S بها مخاطر أمنية. استخدمها بحذر.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=مزيد من المعلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=سوف تُفعَّل %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=سوف تُعطّل %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=سوف تُنصّب %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=سوف يُلغى تنصيب %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=سوف تُحدَّث %1$S بعد أن تعيد تشغيل %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=سينصّب %1$S حالًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=بقي يوم واحد;بقي يومين;بقي #1 أيام;بقي #1 يومًا;بقي #1 يوم;بقي أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=بقي أقل من يوم
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=منذ يوم;منذ يومين;منذ #1 أيام; منذ #1 يومًا;منذ #1 يوم;منذ أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=منذ أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=مُفعَّل
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=انتهت
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=بقي يوم واحد;بقي يومين;بقي #1 أيام;بقي #1 يومًا;بقي #1 يوم;بقي أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=بقي أقل من يوم
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=منذ يوم;منذ يومين;منذ #1 أيام; منذ #1 يومًا;منذ #1 يوم;منذ أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=منذ أقل من يوم
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=مُفعَّل
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=انتهت
+
+installFromFile.dialogTitle=اختر إضافة لتنصيبها
+installFromFile.filterName=الإضافات
+
+uninstallAddonTooltip=ألغِ تنصيب هذه الإضافة
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=ألغِ تنصيب هذه الإضافة (إعادة التشغيل مطلوبة)
+enableAddonTooltip=فعّل هذه الإضافة
+enableAddonRestartRequiredTooltip=فعّل هذه الإضافة (إعادة التشغيل مطلوبة)
+disableAddonTooltip=عطّل هذه الإضافة
+disableAddonRestartRequiredTooltip=عطّل هذه الإضافة (إعادة التشغيل مطلوبة)
+
+#LOCALIZATION NOTE (showAllSearchResults): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total number of search results
+showAllSearchResults=شاهد نتيجة واحدة;شاهد نتيجتين;شاهد #1 نتائج;شاهد #1 نتيجة;شاهد #1 نتيجة;شاهد و لا نتيجة
+
+#LOCALIZATION NOTE (addon.purchase.label) displayed on a button in the list
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+addon.purchase.label=اشترِ بسعر %S…
+addon.purchase.tooltip=زُر معرض الإضافات لشراء هذه الإضافة
+#LOCALIZATION NOTE (cmd.purchaseAddon.label) displayed on a button in the detail
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+cmd.purchaseAddon.label=اشترِ بسعر %S…
+cmd.purchaseAddon.accesskey=ش
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=يطلب منك %S أن توافق على اتفاقية ترخيص المستخدم التالية قبل أن تستطيع متابعة تنصيب:
+
+type.extension.name=الامتدادات
+type.themes.name=السِمات
+type.locale.name=اللغات
+type.plugin.name=الملحقات
+type.dictionary.name=القواميس
+type.service.name=الخدمات
+type.experiment.name=التجارب
+type.legacy.name=امتدادات عتيقة
+type.unsupported.name=غير مدعومة
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=أهناك ما تفتقده؟ لم يعد يدعم %S بعض الامتدادات.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=أهناك ما تفتقده؟ لم يعد يدعم %S بعض السمات.
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e9c6a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title           "تنصيب إضافة">
+<!ENTITY intro           "يودّ برنامج آخر على جهازك تغيير &brandShortName; باستخدام الإضافة التالية:">
+<!ENTITY warning         "نصّب الإضافات التي صنعها أشخاص تثق بهم فقط.">
+<!ENTITY allow           "اسمح بهذا التنصيب">
+<!ENTITY later           "يمكنك تغيير رأيك فيما بعد بالذهاب إلى مدير الإضافات.">
+<!ENTITY continue        "واصِل">
+<!ENTITY restartMessage  "يجب إعادة تشغيل &brandShortName; لإنهاء تنصيب هذه الإضافة.">
+<!ENTITY restartButton   "أعِد تشغيل &brandShortName;">
+<!ENTITY cancelButton    "ألغِ">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fa63a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=‏%1$S ‏%2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=صنعها %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=المسار: %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5117bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=تحديث %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=يُحدّث %S امتداداتك…
+
+addonUpdateCancelMessage=ما زال التحديث جارٍ. هل تريد الانتظار؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=أوقف التحديث و افتح %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ace7c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title            "تنصيب البرمجيات">
+<!ENTITY dialog.style            "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label    "نصّب الإضافات التي صنعها أشخاص تثق بهم فقط.">
+<!ENTITY warningSecondary.label  "يمكن للبرمجيات الخبيثة أن تضرّ بالحاسوب أو تنتهك خصوصيّتك.">
+
+<!ENTITY from.label "مِن:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4188b92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(لم يُتحقّق من المؤلف)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=طلبت تنصيب العناصر ال‍ %S التّالية:
+itemWarnIntroSingle=طلبت تنصيب العنصر التّالي:
+installButtonDisabledLabel=نصّب (%S)
+installButtonLabel=نصّب الآن
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9fb591
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "اختر تطبيقا آخر">
+<!ENTITY ChooseApp.label "اختر…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "خ">
+<!ENTITY accept "افتح الرابط">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7163eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=ابدأ التطبيق
+protocol.description=يحتاج هذا الرابط لفتحه في تطبيق.
+protocol.choices.label=أرسِل إلى:
+protocol.checkbox.label=تذكّر اختياري لروابط %S.
+protocol.checkbox.accesskey=ت
+protocol.checkbox.extra=يُمكن تغيير هذا في تفضيلات %S.
+
+choose.application.title=تطبيق آخر…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3416af1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title                 "غيّر كلمة السرّ الرئيسيّة">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label       "جهاز الأمن">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "كلمة السرّ الحاليّة:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label     "أدخل كلمة السرّ الجّديدة:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "أعد إدخال كلمة السرّ:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label           "مقياس جودة كلمة السرّ">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading         "يجري التّحميل">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label   "تستخدم كلمة السرّ الرئيسيّة لحماية المعلومات الحسّاسة ككلمات سرّ المواقع.  إذا أنشأت كلمة سرّ رئيسيّة سيطلب منك إدخالها مرّة في كلّ جلسة عندما يجلب &brandShortName; المعلومات المحفوظة المحميّة بكلمة السرّ.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "رجاءً تأكّد من تذكّر كلمة السرّ الرئيسيّة التي وضعتها.  إذا نسيت كلمة السرّ الرئيسيّة، لن تكون قادرًا على الوصول إلى المعلومات المحميّة بها.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa4ef64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(غير مضبوط)
+failed_pw_change=تعذّر تغيير كلمة السر الرئيسيّة.
+incorrect_pw=لم تدخل كلمة السر الرئيسيّة الصّحيحة. الرّجاء المحاولة مرّة ثانية.
+pw_change_ok=غُيّرت كلمة السر الرئيسيّة بنجاح.
+pw_erased_ok=حَذَفْتَ كلمة سرك الرئيسيّة.\u0020
+pw_not_wanted=تحذير! قرّرت عدم استخدام كلمة سر رئيسة.
+pw_empty_warning=لن تكون كلمات سر الوِب و البريد الإلكتروني، و بيانات الاستمارات، و المفاتيح العامّة المخزّنة محميّة.
+pw_change2empty_in_fips_mode=أنت حاليًّا في وضع FIPS. يتطلّب FIPS كلمة سر غير فارغة.
+pw_change_success_title=نجح تغيير كلمة السر
+pw_change_failed_title=فشل تغيير كلمة السر
+pw_remove_button=احذف
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..998982b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title              "أزِل كلمة السرّ الرئيسيّة">
+<!ENTITY removeInfo.label                  "عليك إدخال كلمة السرّ الحاليّة للمواصلة:">
+<!ENTITY removeWarning1.label              "تستخدم كلمة السرّ الرئيسيّة لحماية المعلومات الحسّاسة ككلمات سرّ المواقع.">
+<!ENTITY removeWarning2.label              "إذا أزلت كلمة السرّ الرئيسيّة لن تكون معلوماتك محميّة إذا اخترق الحاسوب.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "كلمة السرّ الحاليّة:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3501964
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "مُرشِد إنشاء ملفّ شخصي">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+
+<!-- First wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "يخزن &brandShortName; معلومات عن إعداداتك و تفضيلاتك في ملفّك الشّخصي.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "في حال مشاركة هذه النّسخة من &brandShortName; مع مستخدمين آخرين، يمكنك استخدام الملفّات الشّخصيّة لإبقاء معلومات المستخدمين منفصلة. لتحقيق هذا، على كلّ مستخدم أن ينشئ ملفًّا شخصيًّا.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "إذا كنت الشّخص الوحيد الذي يستخدم هذه النّسخة من &brandShortName;، عليك إنشاء ملفّ شخصي واحد على الأقلّ. إذا أردت، يمكنك إنشاء عدّة ملفّات شخصيّة لك لتخزين مجموعات مختلفة من الإعدادات و التّفضيلات. مثلًا، قد تنشئ ملفّات شخصيّة منفصلة للعمل و الاستخدام الشّخصي.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر التّالي.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر واصِل.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر التّالي.">
+
+<!-- Second wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "إذا أنشأت عدّة ملفّات شخصيّة، يمكنك التّمييز بينها من خلال اسم الملفّ الشّخصي. يمكنك استخدام الاسم المزود هنا أو اسم من عندك.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "أدخل اسم الملف الشخصي الجديد:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "س">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "إعدادات المستخدم الخاصة بك، وتفضيلاتك وغير ذلك من البيانات المتعلقة بالمستخدم سيتم تخزينها في:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "المستخدم المبدئي">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "اختر مجلدًا…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "خ">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "استعمل المجلد المبدئي">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "س">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b431378
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; - اختر ملفّ المستخدم الشّخصي">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "اسم الملفّ الشّخصي:">
+
+<!ENTITY            start.label            "ابدأ &brandShortName;">
+<!ENTITY            exit.label             "اخرج">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "الملفّات الشّخصيّة المتوفّرة">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "أنشئ ملفا شخصيا…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "ش">
+<!ENTITY            renameButton.label     "غيّر اسم الملف الشخصي…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "غ">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "احذف الملف الشخصي…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "ح">
+<!-- manager entities -->
+
+<!ENTITY            pmDescription.label    "يخزّن &brandShortName; معلومات عن إعداداتك، وتفضيلاتك، وعناصر أخرى في ملفّك الشّخصي.">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "اعمل دون اتّصال">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "استخدم الملف الشخصي المحدد دون سؤال عند بدء التشغيل">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "س">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7f09b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=أغلق %S
+restartMessageNoUnlocker=يعمل %S مسبقا، لكنّه لا يستجيب. لفتح نافذة جديدة، عليك أوّلا أن تغلق عمليّة %S الموجودة، أو تعيد تشغيل نظامك.
+restartMessageUnlocker=يعمل %S مسبقا، لكنّه لا يستجيب. يجب أن تغلق عمليّة %S القديمة لفتح نافذة جديدة.
+restartMessageNoUnlockerMac=نسخة من %S مفتوحة مسبقا. يمكنك فتح نسخة واحدة فقط من %S في نفس الوقت.
+restartMessageUnlockerMac=نسخة من %S مفتوحة مسبقا. ستغلق النسخة العاملة من %S الآن لتفتح هذه.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=الملفّ الشخصي: ’%S‘ - المسار: ’%S‘
+
+pleaseSelectTitle=اختر ملفّا شخصيّا
+pleaseSelect=رجاءً اختر ملفّا شخصيا لبدأ %S، أو أنشئ ملفّا شخصيا جديدا.
+
+profileLockedTitle=الملفّ الشّخصي قيد الاستخدام
+profileLocked2=لا يستطيع %S استخدام الملفّ الشّخصي ”%S“ لأنه قيد الاستخدام.\n\nللمواصلة، أغلق التواجد الذي يعمل من %S أو اختر ملفّا شخصيا مختلفا.
+
+renameProfileTitle=غيّر اسم الملفّ الشّخصي
+renameProfilePrompt=غيّر اسم الملفّ الشّخصي ”%S“ إلى:
+
+profileNameInvalidTitle=اسم ملفّ شخصي غير سليم
+profileNameInvalid=اسم الملفّ الشّخصي ”%S“ غير مسموح به.
+
+chooseFolder=اختر مجلّد الملفّ الشّخصي
+profileNameEmpty=لا يسمح باسم ملفّ شخصي فارغ.
+invalidChar=لا يسمح بالرّمز ”%S“ في أسماء الملفّات الشّخصيّة. رجاءً اختر اسما مختلفا.
+
+deleteTitle=احذف الملفّ الشّخصي
+deleteProfileConfirm=حذف ملف شخصي سيزيله من قائمة الملفات الشخصية المتوفرة ولا يمكن التراجع عنه.\nقد تختار أيضا حذف بيانات الملف الشخصي، بما في ذلك إعداداتك، شهاداتك وغيرها من البيانات الخاصة بالمستخدم. هذا الخيار سيحذف المجلّد ”%S“ ولا يمكن التراجع عنه.\nهل تريد حذف بيانات الملف الشخصي؟
+deleteFiles=احذف الملفّات
+dontDeleteFiles=لا تحذف الملفّات
+
+profileCreationFailed=تعذّر إنشاء الملفّ الشّخصي. ربّما المجلّد المختار غير قابل للكتابة.
+profileCreationFailedTitle=فشل إنشاء الملفّ الشّخصي
+profileExists=يوجد ملفّ شخصي بنفس الاسم. رجاءً اختر اسما آخر.
+profileExistsTitle=الملفّ الشّخصي موجود
+profileFinishText=انقر أنهِ لإنشاء هذا الملفّ الشّخصي الجديد.
+profileFinishTextMac=انقر ”تم“ لإنشاء هذا الملفّ الشّخصي الجديد.
+profileMissing=تعذر تحميل ملفك الشخصي %S. قد يكون مفقودًا أو غير قابل للوصول.
+profileMissingTitle=الملف الشخصي مفقود
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=بيانات %S القديمة
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7805fc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  history.title             "تأريخ التحديث">
+<!ENTITY  history2.intro            "نُصّبت التحديثات التالية">
+<!ENTITY  closebutton.label         "أغلق">
+
+<!ENTITY  noupdates.label           "لم تُنصّب أي تحديثات بعد">
+
+<!ENTITY  name.header               "اسم التحديث">
+<!ENTITY  date.header               "تاريخ التنصيب">
+<!ENTITY  type.header               "النوع">
+<!ENTITY  state.header              "الحالة">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55c7164
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "تحديث البرمجيات">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "يجري التماس التحديثات">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "يجري البحث عن إصدارات أحدث من &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "لم يُعثر على تحديثات">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "لا تحديثات جديدة. سوف يلتمس &brandShortName; التحديثات بشكل دوري.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "لا توجد تحديثات متاحة. رجاءً تحقق ثانيةً في وقت لاحق أو فعّل التماس &brandShortName; للتحديث التلقائي.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "تعذر التحديث">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "هناك تحديث أمن وثبات متاح، ولكنك لا تملك صلاحيات النظام اللازمة لتنصيبه. الرجاء التواصل مع مدير نظامك، أو حاول مجددًا باستخدام حساب يملك الصلاحيات لتنصيب البرنامج على هذا الحاسوب.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "هناك تحديث أمني و ثباتي متاح، و لكنك لا تملك مساحة كافية لتنصيبه.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "يمكنك دائمًا الحصول على أحدث نسخة من &brandShortName; في:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "النظام غير مدعوم">
+<!ENTITY  unsupported.label               "نسختك من &brandShortName; غير مُحدّثة، لكن أحدث نسخة ليست مدعومة على نظامك. من فضل رقِّ نظامك ثم أعد المحاولة.لن ترى هذا التنبيه مرة أخرى، لكن تستطيع">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "الاطلاع على المزيد.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "اعرض المزيد من التّفاصيل عن هذا التّحديث">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "يُنصح بشدة أن تطّبق هذا التحديث على &brandShortName; في أقرب وقت ممكن.">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "ينزّل &brandShortName;">
+<!ENTITY  downloading.intro               "يُنزّل التحديثات…">
+<!ENTITY  connecting.label                "يتّصل بخادوم التحديثات…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "لم يتمكّن &brandShortName; من التّحقق من تكامل التحديث المتزايد الذي نزّله، لذلك فإنّه ينزّل تحديثا كاملا الآن.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "اعرض تفاصيل هذا التحديث">
+
+<!ENTITY  details.link                    "التفاصيل">
+
+<!ENTITY  error.title                     "فشل التحديث">
+
+<!ENTITY  error.label                     "كان هناك مشاكل في فحص، تنزيل أو تنصيب هذا التحديث. &brandShortName; لا يمكن تحديثه لأن:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "يمكنك تحديث &brandShortName; يدويّا بزيارة هذا الرابط و تنزيل أحدث إصدار:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "تعذّر تطبيق التّحديث الجزئي. سيحاول &brandShortName; مرّة أخرى بتنزيل كلّ التّحديث.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; غير قادر على معرفة إذا كان هناك تحديث متاح. رجاءً تأكد من أن لديك آخر نسخة من &brandShortName; من:">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "التحديث جاهز للتنصيب">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "سوف يُنصّب التحديث في المرة المقبلة التي يبدأ &brandShortName; فيها. يمكنك إعادة تشغيل &brandShortName; الآن، أو متابعة العمل و إعادة تشغيله لاحقًا.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "انتهى تنزيل تحديث أمن و ثبات ل‍ &brandShortName; و هو جاهز للتنصيب.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "تحديث:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "سوف يُنصّب التحديث في المرة المقبلة التي يبدأ &brandShortName; فيها. يمكنك إعادة تشغيل &brandShortName; الآن، أو متابعة العمل و إعادة تشغيله لاحقًا.">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "يتطلب هذا التحديث صلاحيات مدير النظام. سوف يُنصّب التحديث في المرة المقبلة التي يبدأ &brandShortName; فيها. يمكنك إعادة تشغيل &brandShortName; الآن، أو متابعة العمل و إعادة تشغيله لاحقًا، أو رفض هذا التحديث.">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "التفاصيل">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "منصّب في:">
+<!ENTITY  update.status.label             "الحالة:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f66752
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=‏%S ‏(%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S يومي
+intro_major=هل تريد الترقية إلى %1$S %2$S الآن؟
+intro_minor=هناك تحديث أمن وثبات متاح ل‍ %1$S:
+
+updateType_major=إصدار جديد
+updateType_minor=تحديث أمني
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=لم يتمكّن %S من التّحقّق من تكامل حزمة التّحديث.
+resumePausedAfterCloseTitle=تحديث البرمجيات
+resumePausedAfterCloseMsg=لقد توقفتَ أثناء تنزيل هذا التحديث. هل تريد تنزيل التحديث في الحلفية بينما تتابع استخدام %S؟
+updaterIOErrorTitle=فشل تحديث البرمجية
+updaterIOErrorMsg=تعذّر تنصيب التحديث. الرجاء التأكد من عدم وجود نسخ أخرى من %S مشغلة على جهازك، ثمّ أعد تشغيل %S للمحاولة مرة أخرى.
+okButton=حسنا
+okButton.accesskey=ح
+askLaterButton=اسأل لاحقًا
+askLaterButton.accesskey=س
+noThanksButton=لا، شكرًا
+noThanksButton.accesskey=ل
+updateButton_minor=حدّث %S
+updateButton_minor.accesskey=ث
+updateButton_major=اجلب النسخة الجديدة
+updateButton_major.accesskey=ج
+backButton=خلف
+backButton.accesskey=ف
+acceptTermsButton=اقبل البنود
+acceptTermsButton.accesskey=د
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=أعِد التشغيل لاحقًا
+restartLaterButton.accesskey=ح
+restartNowButton=أعِد تشغيل %S
+restartNowButton.accesskey=ع
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=نُصّب في: %S
+
+statusFailed=فشل التنصيب
+pauseButtonPause=ألبِث
+pauseButtonResume=استكمل
+hideButton=أخفِ
+hideButton.accesskey=خ
+
+applyingUpdate=يطبّق التحديث…
+
+updatesfound_minor.title=يتوفّر تحديث
+updatesfound_major.title=يتوفّر إصدار جديد
+
+installSuccess=تم تنصيب التّحديث بنجاح
+installPending=في انتظار التنصيب
+patchApplyFailure=تعذّر تنصيب التّحديث (فشل تطبيق الرقعة)
+elevationFailure=ليست لديك الصلاحيات الكافية لتنصيب هذا التحديث. رجاء التواصل مع مدير النظام.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=مُلبث —  %S
+
+check_error-200=‏AUS: ملفّ XML التّحديث غير صالح (200)
+check_error-403=‏AUS: رفض الوصول (403)
+check_error-404=‏AUS: ملفّ XML التّحديث غير موجود (404)
+check_error-500=‏AUS: خطأ خادوم داخلي (500)
+check_error-2152398849=فشل (سبب مجهول)
+check_error-2152398861=رُفض الاتّصال
+check_error-2152398862=‏انتهت مهلة الاتّصال
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=الشّبكة غير متّصلة (انتقل إلى وضع العمل مع الاتّصال)
+check_error-2152398867=المنفذ ممنوع
+check_error-2152398868=‏لم تُستقبل أي بيانات (الرّجاء المحاولة ثانية)
+check_error-2152398878=‏خادوم التّحديث غير موجود (افحص اتّصالك بالإنترنت)
+check_error-2152398890=لا يوجد خادوم وسيط (افحص اتّصالك بالإنترنت)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=الشبكة دون اتصال (اتصل)
+check_error-2152398919=قوطع اتّصال البيانات (الرّجاء المحاولة ثانية)
+check_error-2152398920=رُفض الاتصال بالخادوم الوسيط
+check_error-2153390069=انتهت صلاحية شهادة الخادوم (رجاءً اضبط ساعة نظامك إلى التاريخ والوقت الصحيحين إن لم يكونا كذلك)
+check_error-verification_failed=تعذّر التحقّق من تكامل هذا التّحديث
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1195ca6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "جلسات الولوج المحفوظة">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "أغلق">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "غ">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "الموقع">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "اسم المستخدم">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "كلمة السرّ">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "أول استخدام">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "آخر استخدام">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "آخر تعديل">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "مرات الاستخدام">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "أزل">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "ز">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "أضف ولوجًا">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "ج">
+
+<!ENTITY      import.label                    "استورِد…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "س">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "ابحث">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "ب">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "انسخ المسار">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "ن">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "انسخ كلمة السر">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "س">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "انسخ اسم المستخدم">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "س">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "حرّر كلمة السر">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "ح">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "حرّر اسم المستخدم">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "خ">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "افتح المسار">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "ت">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..505f563
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = استخدم مدير كلمات السر لتذكّر هذه القيمة.
+rememberPassword = استخدم مدير كلمات السر لتذكّر كلمة السر هذه.
+savePasswordTitle = أكّد
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = أتريد أن يحفظ %1$S ولوج %2$S؟
+saveLoginMsgNoUser = أتريد أن يحفظ %1$S كلمة سر %2$S؟
+saveLoginButtonAllow.label = احفظ
+saveLoginButtonAllow.accesskey = ح
+saveLoginButtonDeny.label = لا تحفظ
+saveLoginButtonDeny.accesskey = ت
+updateLoginMsg = أتريد تحديث هذا الولوج؟
+updateLoginMsgNoUser = أتريد تحديث كلمة السر هذه؟
+updateLoginButtonText = حدّث
+updateLoginButtonAccessKey = ح
+updateLoginButtonDeny.label = لا تُحدّث
+updateLoginButtonDeny.accesskey = ث
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = أتريد تذكر كلمة سر ”%1$S“ على %2$S؟
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = أتريد تذكر كلمة السر على %S؟
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=لا اسم مستخدم
+togglePasswordLabel=أظهر كلمة السر
+togglePasswordAccessKey2=ظ
+notNowButtonText = &ليس الآن
+notifyBarNotNowButtonText = ليس الآن
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = ل
+neverForSiteButtonText = أ&بدًا لهذا الموقع
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = لا تحفظ أبدًا
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = ف
+rememberButtonText = ت&ذكَّر
+notifyBarRememberPasswordButtonText = تذكَّر كلمة السر
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = ذ
+passwordChangeTitle = أكّد تغيير كلمة السر
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = أتريد تحديث كلمة سر ”%S“ المحفوظة؟
+updatePasswordMsgNoUser = أتريد تحديث كلمة السر المحفوظة؟
+notifyBarUpdateButtonText = حدّث كلمة السر
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = ث
+notifyBarDontChangeButtonText = لا تُغيّر
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = ل
+userSelectText2 = اختر أي بينات ولوج ستُحدّث
+hidePasswords=أخفِ كلمات السر
+hidePasswordsAccessKey=س
+showPasswords=أظهر كلمات السر
+showPasswordsAccessKey=ظ
+noMasterPasswordPrompt=أمتأكّد أنّك تريد عرض كلمات سرّك؟
+removeAllPasswordsPrompt=أمتأكّد أنّك تريد إزالة كل كلمات السر؟
+removeAllPasswordsTitle=أزل كل كلمات السر
+removeLoginPrompt=أمتأكّد أنّك تريد إزالة هذا الولوج؟
+removeLoginTitle=أزل الولوج
+loginsDescriptionAll2=حُفظت جلسات الولوج للمواقع التالية على حاسوبك
+loginsDescriptionFiltered=تُطابق جلسات الولوج هذه نتيجة بحثك:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=‏%1$S ‏(%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=لا اسم مستخدم
+duplicateLoginTitle=الولوج موجود بالفعل
+duplicateLogin=توجد نسخة من هذا الولوج بالفعل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = هذا الاتصال ليس آمنا. بيانات الولوج المدخلة هنا عرضة للخطر. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = بيانات الولوج هنا يمكن التلاعب بها. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = اطّلع على المزيد
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=أزِل الكل
+removeAll.accesskey=ك
+removeAllShown.label=أزِل كل المعروض
+removeAllShown.accesskey=م
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..049eea2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=قائمة العلامات
+BookmarksToolbarFolderTitle=شريط العلامات
+OtherBookmarksFolderTitle=العلامات الأخرى
+TagsFolderTitle=الوسوم
+MobileBookmarksFolderTitle=علامات المحمول
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=اليوم
+finduri-AgeInDays-is-1=الأمس
+finduri-AgeInDays-is=منذ %S يومًا/أيام
+finduri-AgeInDays-last-is=آخر %S يومًا/أيام
+finduri-AgeInDays-isgreater=منذ أكثر من %S يومًا/أيام
+finduri-AgeInMonths-is-0=الشهر الحالي
+finduri-AgeInMonths-isgreater=أقدم من %S شهرًا/شهور
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(ملفات محلية)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=‏%1$S ‏%2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b710fe4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+
+<!ENTITY pluginActivationWarning                             "يستخدم هذا الموقع ملحقة قد تُبطئ &brandShortName;.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "اضغط هنا لتفعيل الملحقة.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "فعّل المُلحقة.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "التمس التحديثات…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "لقد حُجبت هذه الملحقة لحمايتك.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "أخفِ الملحقة">
+<!ENTITY managePlugins                                       "أدِر الملحقات…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "أعِد تحميل الصفحة">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " للمحاولة من جديد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "أرسِل بلاغ انهيار">
+<!ENTITY report.submitting                                   "يرسل البلاغ…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "أُرسل البلاغ.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "التبليغ بالانهيار معطل.">
+<!ENTITY report.failed                                       "فشل الإرسال.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "لا بلاغ متاح.">
+<!ENTITY report.comment                                      "ضع تعليقًا (التعليقات علنية)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "ضمِّن مسار الصفحة">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "ملف">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "أنواع MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "فعّل وضع الحماية لفلاش أدوبي">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "احجب محتوى فلاش الخطير و المتطفّل">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97519c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=أضف محرك بحث
+addEngineConfirmation=هل تريد أن أضيف ”%S“ إلى لائحة محركات البحث المتاحة في شريط البحث؟\n\nمن: %S
+addEngineAsCurrentText=اجعل هذا محرك البحث ال&حالي
+addEngineAddButtonLabel=أضِف
+
+error_loading_engine_title=خطأ في التنزيل
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=تعذر على %S تحميل ملحق البحث من:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=تعذر على %S تنصيب ملحق البحث من ”%S“ بسبب وجود محرك بحث له نفس الاسم.
+
+error_invalid_engine_title=خطأ في التنصيب
+error_invalid_format_title=تنسيق غير سليم
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=تعذّر على %1$S تنصيب محرك البحث من: %2$S
+
+suggestion_label=اقتراحات
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.dtd b/toolkit/crashreporter/crashes.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b55b19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title         "بلاغات الانهيار">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label   "بلاغات الانهيار غير المُرسلة">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label     "بلاغات الانهيار المُرسلة">
+<!ENTITY id.heading                 "معرّف الانهيار">
+<!ENTITY dateCrashed.heading        "تاريخ الانهيار">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading      "تاريخ الإرسال">
+<!ENTITY noReports.label            "لم تُرسل أي بلاغات بانهيار.">
+<!ENTITY noConfig.label             "لم يُضْبط هذا البرنامج ليعرض بلاغات الانهيار. يجب ضبط التفضيل <code>breakpad.reportURL</code>.">
+<!ENTITY clearAllReports.label      "احذف كل البلاغات">
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.properties b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d15ac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=أمتأكّد أنت؟
+deleteconfirm.description=سيحذف هذا كل البلاغات ولن يُمكن التراجع عنه.
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4aa09c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=yes
+CrashReporterTitle=مُبلّغ الانهيار
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=مبلّغ انهيار %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=واجه التطبيق مُشكلة وانهيار.\n\nللأسف لا يستطيع مبلّغ الانهيار إرسال بلاغ بهذا.\n\nالتفاصيل: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=واجه %s مُشكلة وانهيار.\n\nللأسف لا يستطيع مبلّغ الانهيار إرسال بلاغ هذا.\n\nالتفاصيل: %s
+CrashReporterSorry=نأسف لهذا
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=واجه %s مُشكلة وانهيار.\n\nلتساعدنا في حل هذه المشكلة، يمكنك إرسال بلاغ بالانهيار.
+CrashReporterDefault=يعمل هذا التطبيق بعد حدوث الانهيار لإبلاغ مُنتِج التطبيق.  لا يفترض تشغيله مباشرة.
+Details=التفاصيل…
+ViewReportTitle=محتويات البلاغ
+CommentGrayText=ضع تعليقًا (التعليقات علنية)
+ExtraReportInfo=يحتوي هذا البلاغ على معلومات تقنيّة عنْ حالة التطبيق عند حدوث الانهيار.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=أخبر %s عن هذا الانهيار ليُمكنهم إصلاحه
+CheckIncludeURL=اشمل عنوان الصفحة التي كنت أزور
+CheckAllowEmail=اسمح ل‍ %s بالتواصل معي بخصوص هذا التقرير
+EmailGrayText=أدخل عنوان بريدك الإلكتروني هنا
+ReportPreSubmit2=سيُرسل بلاغ الانهيار قبل أن تخرج أو تعيد التشغيل.
+ReportDuringSubmit2=يُرسِل بلاغك…
+ReportSubmitSuccess=أُرسِل البلاغ بنجاح!
+ReportSubmitFailed=حدثت مشكلة أثناء إرسال البلاغ.
+ReportResubmit=يُعيد إرسال البلاغات التي فشل إرسالها في السابق…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=اخرج من %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=أعِد تشغيل %s
+Ok=حسنا
+Close=أغلق
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=معرّف الانهيار: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=يمكنك مراجعة تفاصيل هذا التحكم في %s
+ErrorBadArguments=مرر التطبيق معطى غير سليم.
+ErrorExtraFileExists=لم يترك التطبيق ملف بيانات تطبيق.
+ErrorExtraFileRead=تعذر قراءة ملف بيانات التطبيق.
+ErrorExtraFileMove=تعذر نقل ملف بيانات التطبيق.
+ErrorDumpFileExists=لم يترك التطبيق ملف طرْح انهيار.
+ErrorDumpFileMove=تعذر نقل ملف طرْح الانهيار.
+ErrorNoProductName=لم يُعرّف التطبيق نفسه.
+ErrorNoServerURL=لم يُحدد التطبيق خادوما لبلاغات الانهيار.
+ErrorNoSettingsPath=لم يُعثر على إعدادات مُبلّغ الانهيار.
+ErrorCreateDumpDir=تعذر إنشاء مجلد الطرْح المُعلّق.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=إصدارة %s التي تستخدمها لم تُعد مدعومة. لا تُقبل بلاغات الانهيار من هذه الإصدارة. من فضلك انتقل إلى نسخة أحدث.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05303c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE العربية