Import firefox-esr_68.9.0esr.orig-l10n-lij.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 2 Jun 2020 21:11:28 +0000 (22:11 +0100)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 2 Jun 2020 21:11:28 +0000 (22:11 +0100)
[dgit import orig firefox-esr_68.9.0esr.orig-l10n-lij.tar.bz2]

339 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutCertError.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutDialog.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRobots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appMenuNotifications.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/brandings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/customizeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newInstallPage.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/asrouter.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/onboarding.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/pageInfo.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/panicButton.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sanitize.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/syncedTabs.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/tabContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newInstall.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pocket.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/profile/chrome/userChrome-example.css [new file with mode: 0644]
browser/profile/chrome/userContent-example.css [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/application.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/changes.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/network-throttling.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/browsing-context.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/highlighters.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/screenshot.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutDevTools.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/android/mobile-l10n.js [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/certManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/history.ftl [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a66f689
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox e-i lòghi de Firefox son marchi registræ da Fondaçion Mozilla.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efabbbd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e-i lòghi de Firefox son marchi registræ da Fondaçion Mozilla.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..568f227
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4f880b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido.
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito.
+cert-error-trust-self-signed = O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo.
+cert-error-untrusted-default = A fonte de questo certificato a no l'é da fiase.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còdice d'erô: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f0dc19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
+about-config-warning-title = Chi gh'é di draghi!
+about-config-warning-text = Cangiâ ste inpostaçioin avansæ peu ese peigoso pe-a stabilitæ, seguessa e prestaçioin de sta aplicaçion. Ti doviesci continoâ solo se ti sæ ben quello che ti fæ.
+about-config-warning-checkbox = Ronpime torna, pe piaxei!
+about-config-warning-button = Acetto o reizego
+about-config-title = about:config
+about-config2-title = Configuraçioin avansæ
+about-config-search-input =
+    .placeholder = Çerca
+about-config-show-all = Fanni vedde tutto
+about-config-pref-add = Azonzi
+about-config-pref-toggle = Cangia
+about-config-pref-edit = Cangia
+about-config-pref-save = Sarva
+about-config-pref-reset = Reinpòsta
+about-config-pref-delete = Scancella
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boleano
+about-config-pref-add-type-number = Numero
+about-config-pref-add-type-string = Stringa
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+##   $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+    .aria-label = { $value } (predefinio)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+    .aria-label = { $value } (personâ)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57e35cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+    .title = Informaçioin rigoardo { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Novitæ
+update-checkForUpdatesButton =
+    .label = Contròlla agiornamenti
+    .accesskey = C
+update-updateButton =
+    .label = Arvi torna { -brand-shorter-name } pe agiornâ
+    .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Çerco i agiornamenti…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descarego agiornamenti — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Instalaçion de l'agiornamento…
+update-failed = Agiornamento no ariescio. <label data-l10n-name="failed-link">Descarega l'urtima verscion</label>
+update-failed-main = Agiornamento no ariescio. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descarega l'urtima verscion</a>
+update-adminDisabled = I agiornamenti en dizabilitæ da-o teu aministratô do scistema
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } o l'é agiornòu
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Agiornamento de { -brand-short-name } inte n'atra istansa
+update-manual = I agiornamenti en in <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = No l'é poscibile instalâ atri agiornamenti in sce sto scistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Atre informaçioin</label>
+update-restarting = Arvo torna…
+channel-description = Òua ti ê into canâ de agiornamento <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } o l'é sperimentale e o peu ese instabile.
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> a l'é 'na <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti.
+community-2 = { -brand-short-name } o l'é fæto da <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, 'na <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti.
+helpus = Ti ne veu agiutâ? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fanni 'na donaçion</label> ò <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">travaggia con niatri</label>
+bottomLinks-license = Informaçion de licensa
+bottomLinks-rights = Diritti de l'utente
+bottomLinks-privacy = Informativa in sciâ privacy
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+#   $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8525bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Critei aziendali
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativo
+errors-tab = Eroî
+documentation-tab = Documenti
+no-specified-policies-message = O serviçio de critei aziendali o l'é ativo ma no ghe son critei ativi.
+inactive-message = O serviçio de critei aziendali o l'é inativo
+policy-name = Nomme do criteio
+policy-value = Valô do criteio
+policy-errors = Eroî do criteio
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edcb3d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = Pe saveine de ciù in sciâ <a data-l10n-name="learn-more">Navegaçion Privâ</a>.
+about-private-browsing-info-visited = pagine vixitæ
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Arvi 'n barcon privòu
+    .accesskey = à
+about-private-browsing-info-notsaved = Quande ti naveghi inte 'n barcon privòu, { -brand-short-name } <strong>o no se sarva</strong>:
+about-private-browsing-search-placeholder = Çerca inta Ræ
+about-private-browsing-info-bookmarks = Segnalibbri
+about-private-browsing-info-title = Ti ê inte 'n barcon privòu
+about-private-browsing-info-searches = riçerche
+about-private-browsing-info-downloads = descaregamenti
+private-browsing-title = Navegaçion privâ
+about-private-browsing-info-saved = { -brand-short-name } <strong>o se sarva</strong>:
+about-private-browsing-info-myths = Miti comuin in sciâ navegaçion privâ
+about-private-browsing-info-clipboard = testo copiòu
+about-private-browsing-info-temporary-files = schedai tenporanei
+about-private-browsing-info-cookies = cookie
+tracking-protection-start-tour = Descòvri comme fonçionn-a
+about-private-browsing-note = Navegaçion privâ <strong>no te fâ deventâ anònimo</strong> in sce l'internet. A ògni mòddo i teu inpiegæ ò o fornitô do serviçio de conescion a l'Internet peuan ancon savei e pagine che ti vixiti.
+about-private-browsing =
+    .title = Çerca inta Ræ
+about-private-browsing-not-private = Sto chi o no l'é 'n barcon privòu.
+content-blocking-title = Blòcco di contengui
+content-blocking-description = Quarche scito o deuvia traciatoî che peuan amiâ e teu ativitæ in sce l'Internet. Inti barcoin privæ, { -brand-short-name } o blòcca o contegnuo in aotomatico tanti traciatoî che pigian de informaçioin in sciô teu conportamento de navegaçion.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } scancella a teu cronologia de navegaçion e de riçerche quande seri i feuggi e i barcoin de navegaçion privâ. Sciben che questo o no ti fa deventâ anònimo co-i sciti o co-o fornitô de Internet, o l'agiutta in ògni mòddo a mantegnî privòu da-i atri utenti de sto computer cöse ti fæ in linea.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2965f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Bezeugna che t'arvi torna
+restart-required-header = Me spiaxe. Serve ancon 'na cösa picinn-a pe fonçionâ.
+restart-required-intro = Niatri emmo instalou 'n agiornamento de fresco. Sciaca Arvi Torna { -brand-short-name } pe finî.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } l'é apenn-a stæto agiornou. Sciacca Arvi torna { -brand-short-name } pe conpletâ l'instalaçion.
+restart-required-description = Niatri emmo repigiou tutte e teu pagine, barcoin e feuggi coscì ti peu continoâ rapidamente.
+restart-button-label = Arvi torna { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61bc590
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Belin!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvegnuo belinon!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Son Nando robot zeneize!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Tanto pe comensâ no me vegnî chi a ronpime o belin che son derê a caregâ e baterie!
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Pöi ti gh'æ miga quarche palanca da dame?
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Coscì vaddo zu a-o bar a pigiame 'n gianco.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Ninte? T'ê pròpio 'n pigogiozo!
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Òua vaddo zu e se no me dan o gianco i scistemo mi co-o lazer!
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Preuva Torna
+    .label2 = Goai a ti se ti sciacchi ancon sto pomello!!!
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55e2a8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Repiggia a sescion
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Ne spiaxe. Emmo di problemi a repigiâ e teu pagine.
+restore-page-problem-desc = Emmo de dificultæ a repigiâ e teu urtima sescion de navegaçion. Seleçionn-a Repiggia Sescion pe provâ torna.
+restore-page-try-this = No semmo ariescii ancon a repigiâ a teu sescion? Quarche vòtta peu ese 'n feuggio che da di problemi. Amia i feuggi, e deseleçionn-a i feuggi che no ti gh'æ bezeugno de repigiâ e preuva torna.
+restore-page-hide-tabs = Ascondi i vegi feuggi
+restore-page-show-tabs = Amia i vegi feuggi
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+#    $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Barcon { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+    .label = Repiggia
+restore-page-list-header =
+    .label = Barcoin e feuggi
+restore-page-try-again-button =
+    .label = Repiggia sescion
+    .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+    .label = Inandia Neuva Sescion
+    .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Operaçion ariescia
+welcome-back-page-title = Operaçion ariescia
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } o l'é pronto.
+welcome-back-restore-button =
+    .label = Inandia
+    .accesskey = a
+welcome-back-restore-all-label = Repiggia tutti i barcoin e feuggi
+welcome-back-restore-some-label = Repiggia solo quelli che t'eu
+welcome-back-page-info-link = I conponenti azonti instalæ i ò cancelæ e e inpostaçioin do navegatô en torna co-i valoî predefinii. Se sta operaçion a no t'à risòlto i problemi, <a data-l10n-name="link-more">Descòvri e atre soloçioin ch'emmo</a>
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e782fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Feuggio report di cianti
+crashed-close-tab-button = Særa Feuggio
+crashed-restore-tab-button = Arvi torna sto feuggio
+crashed-restore-all-button = Arvi torna tutti i feuggi ciantæ
+crashed-header = Belin. O teu feuggio o s'é ciantou.
+crashed-offer-help = Te poemmo agiutâ!
+crashed-single-offer-help-message = Çerni { crashed-restore-tab-button } pe recaregâ a pagina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Çerni{ crashed-restore-tab-button } ò{ crashed-restore-all-button } pe recaregâ a pagina/pagine.
+crashed-request-help = T'eu agiutane?
+crashed-request-help-message = I report di cianti ne agiutan a diagnosticâ problemi e megiorâ { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Segnala sto feuggio
+crashed-send-report = Manda in outomatico di report di cianti coscì poemmo scistemâ sto tipo de problema.
+crashed-comment =
+    .placeholder = Comenti no òbligatöi (i comenti i vedan tutti)
+crashed-include-URL = Includdi a URLs di sciti donde t'ei quande { -brand-short-name } o s'é ciantou.
+crashed-email-placeholder = Scrivi l’indirisso email
+crashed-email-me = Manda 'n'email quande gh'é de atre informaçioin
+crashed-report-sent = A segnalaçion do cianto anòmalo a l'é za stæta manda. Graçie de avei contribuio a-o migioramento de { -brand-short-name }.
+crashed-request-auto-submit-title = Segnala i feuggi in background
+crashed-auto-submit-checkbox = Agiorna e preferense in aotomatico pe mandâ in aotomatico quande { -brand-short-name } o se cianta.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..166bbac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+    .label = Gh'é 'n neuvo agiornamento de { -brand-shorter-name }.
+    .buttonlabel = Scarega Agiornamento
+    .buttonaccesskey = S
+    .secondarybuttonlabel = Òua no
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-available-message = Agiorna { -brand-shorter-name } pe-o megio da velocitæ e da privacy.
+appmenu-update-manual =
+    .label = { -brand-shorter-name } o no se peu agiornâ a l'urtima verscion.
+    .buttonlabel = Scarega { -brand-shorter-name }
+    .buttonaccesskey = S
+    .secondarybuttonlabel = Òua no
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-manual-message = Scarega 'na còpia neuva de { -brand-shorter-name } e te agiutiemo a instalalo.
+appmenu-update-whats-new =
+    .value = Amia cöse gh'é de neuvo.
+appmenu-update-unsupported =
+    .label = { -brand-shorter-name } o no se peu agiornâ a l'urtima verscion.
+    .buttonlabel = Ciù informaçioin
+    .buttonaccesskey = C
+    .secondarybuttonlabel = Særa
+    .secondarybuttonaccesskey = S
+appmenu-update-restart =
+    .label = Arvi torna pe agiornâ { -brand-shorter-name }.
+    .buttonlabel = Arvi torna e repiggia
+    .buttonaccesskey = A
+    .secondarybuttonlabel = Òua no
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Dòppo ina avertua rapida, { -brand-shorter-name } o repigiâ tutti feuggi e barcoin che no ean into mòddo de Naveagçion Privâ.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+    .buttonlabel = Va ben, ò capio
+    .buttonaccesskey = V
+appmenu-addon-post-install-message = Gestisci e inpostaçioin di conponenti azonti sciacando <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> into <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menû.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+    .label = Permetti l’ezegoçion de sta estenscion inti barcoin privæ
+    .accesskey = A
+appmenu-addon-private-browsing =
+    .label = Cangiamenti in scê estenscioin inti barcoin privæ
+    .buttonlabel = Gestisci estenscioin
+    .buttonaccesskey = G
+    .secondarybuttonlabel = Va ben, ò capio
+    .secondarybuttonaccesskey = V
+appmenu-addon-private-browsing-learn-more = Descòvri comme gestî e inpostaçioin de estenscioin.
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f30eb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8da7515
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conto Firefox
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07efb52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+    .label = Repiggia predefinii
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Mescia i teu elementi preferii inta bara de scianco ò into menû extra.
+customize-mode-overflow-list-title = Menû de straripo
+customize-mode-uidensity =
+    .label = Densitæ
+customize-mode-done =
+    .label = Fæto
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+    .label = Gestisci
+    .accesskey = G
+customize-mode-toolbars =
+    .label = Bare di atressi
+customize-mode-titlebar =
+    .label = Bara do titolo
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+    .label = Tòcco
+    .accesskey = T
+    .tooltiptext = Tòcco
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+    .label = Deuvia tòcco pe-o mòddo Tablet
+customize-mode-extra-drag-space =
+    .label = Spaçio de mesciamento
+customize-mode-lwthemes =
+    .label = Temi
+customize-mode-overflow-list-description = Rebela e mòlla i elementi chi pe tegnili razonzibili ma feua da teu bara di atressi…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+    .label = Normale
+    .accesskey = N
+    .tooltiptext = Normale
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+    .label = Conpatto
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Conpatto
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+    .label = Piggia atri temi
+    .accesskey = O
+customize-mode-undo-cmd =
+    .label = Anulla
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+    .value = I mæ temi
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d28abb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Notiçie inportanti
+heading = Cangia o teu profî { -brand-short-name }
+changed-title = Cöse o l'é cangiou?
+changed-desc-profiles = L'instalaçion de { -brand-short-name } a l'à 'n neuvo profî. Un profî o l'é 'n'insemme de file donde Firefox o sarva e informaçioin comme segnalibbri, poule segrete e preferense.
+changed-desc-dedicated = Pe rende ciù façile e seguo o cangiamento fra instalaçioin de Firefox (incluzo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly), sta instalaçion òua a l'à 'n profî dedicou. Questo o no condividde in aotomatico e teu informaçioin sarvæ co-e atre instalaçioin de Firefox.
+lost = <b>Ti no ti æ perso dæti personâ ò personalizaçioin.</b> Se t'aivi za sarvou de informaçioin in Firefox in sto computer, queste saian ancon disponibili inte atre instalaçioin de Firefox.
+options-title = Che cöse pòsso fâ?
+options-do-nothing = Se no ti fæ ninte, i dæti do teu profî in { -brand-short-name } saian dispægi da-i dæti do profî inte atre instalaçioin de Firefox.
+options-use-sync = Se ti veu che tutti i dæti do teu profî segian e mæxime inte tutte e instalaçioin de Firefox, ti peu adeuviâ un { -fxaccount-brand-name } pe tegnî tutto scincronizou.
+resources = Risorse:
+support-link = Uzo do gestô do profî - Articoli de sopòrto
+sync-header = Intra ò fanni 'n { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Scrivi a teu email
+sync-input =
+    .placeholder = Email
+sync-button = Continoa
+sync-terms = Se ti væ avanti t'ê d'acòrdio co-i <a data-l10n-name="terms">Termini do Serviçio</a> e  <a data-l10n-name="privacy">l'Informativa da Privacy</a>.
+sync-first = L'é a primma vòtta che ti deuvi { -sync-brand-name }? Ti devi acede inte ògni instalaçion de Firefox pe scincronizâ e teu informaçioin.
+sync-learn = Atre informaçioin
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03f81b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Estenscioin consegiæ
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Prova quésto: aponta sto feuggio
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+    .tooltiptext = Perché mi veddo questo?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Òua no
+    .accesskey = O
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Azonzi òua
+    .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Aponta sto feuggio
+    .accesskey = A
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gestisci inpostaçioin consegiæ
+    .accesskey = G
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No mostrame sti conseggi
+    .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Atre informaçioin
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+#   $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = da { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Conseggi
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+#   $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+    .tooltiptext =
+        { $total ->
+            [one] { $total } stelinn-a
+           *[other] { $total } stelinn-e
+        }
+# Variables:
+#   $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+    { $total ->
+        [one] { $total } utente
+       *[other] { $total } utenti
+    }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Acedi façilmente a-i sciti ciù uzæ.  Tegni i sciti averti inte 'n feuggio (anche dòppo 'n re-inandio).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Sciacca drito</b> in sciô feuggio quade t'eu amugiâ.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Seleçionn-a <b>Aponta sto feuggio</b> da-o menû.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se o scito o l'à 'n agiornamento ti vediæ 'n balin bleu in sciô feuggio apontou.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pösa
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Repiggia
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizza i teu segnalibbri dapertùtto.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizza i segnalibbri òua…
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fe20c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## UI strings for the simplified onboarding modal
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-try-now = Preuvilo òua
+onboarding-button-label-get-started = Iniçia
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Benvegnuo in { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Iniçia a navegâ
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Navegaçion Privâ
+onboarding-private-browsing-text = Navega pe i fæti teu. A Navegaçion privâ co- o blòcco di contegnui che tracian quello che ti fæ inta ræ.
+onboarding-screenshots-title = Föto do schermo
+onboarding-screenshots-text = Fanni, sarva e condividdi e föto do schermo - sensa sciortî da { -brand-short-name }. Catua 'na region ò 'na pagina intrega comme ti a veddi. Pöi sarvila inta ræ pe acedighe e condividila façilmente.
+onboarding-addons-title = Conponenti azonti
+onboarding-addons-text = Ancon ciù carateristiche che fan travagiâ { -brand-short-name } ancon de ciù pe ti. Confront prexi, contròlla o tenpo ò esprimi  teu personalitæ co 'n tema personalizou.
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+onboarding-ghostery-text = Navega veloce e in mòddo ciù furbo ò seguo con estenscioin comme Ghostery ch'o te blòcca e publicitæ che te ronpan.
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Scincronizaçion
+onboarding-fxa-text = Registrite pe avei 'n { -fxaccount-brand-name } e scincronizza tutti i segnalibbri, poule segrete e feuggi averti donde se segge ti deuvi { -brand-short-name }.
+onboarding-data-sync-title = Pòrta e teu personalizaçioin de longo con ti
+onboarding-data-sync-button = Ativa { -sync-brand-short-name }
+onboarding-data-sync-button2 = Intra in { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-button = Scrivite a-i avisi
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Belin, ti gh'æ { -brand-short-name }
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+#   $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Òua piggite <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b>
+return-to-amo-extension-button = Azonzi l'estenscion
+return-to-amo-get-started-button = Inprendi e baxi de { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c808556
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+    .style = width: 600px; min-height: 500px;
+copy =
+    .key = C
+menu-copy =
+    .label = Còpia
+    .accesskey = C
+select-all =
+    .key = A
+menu-select-all =
+    .label = Seleçionn-a tutto
+    .accesskey = a
+close-window =
+    .key = A
+general-tab =
+    .label = Generale
+    .accesskey = G
+general-title =
+    .value = Titolo:
+general-url =
+    .value = Indirisso:
+general-type =
+    .value = Tipo:
+general-mode =
+    .value = Mòddo de prezentaçion:
+general-size =
+    .value = Dimenscion:
+general-referrer =
+    .value = Riferio a l'indirisso:
+general-modified =
+    .value = Cangiou
+general-encoding =
+    .value = Codifica testo:
+general-meta-name =
+    .label = Nomme
+general-meta-content =
+    .label = Contegnuo
+media-tab =
+    .label = Media
+    .accesskey = M
+media-location =
+    .value = Indirisso
+media-text =
+    .value = Testo asociou:
+media-alt-header =
+    .label = Testo alternativo
+media-address =
+    .label = Indirisso
+media-type =
+    .label = Tipo
+media-size =
+    .label = Dimenscion
+media-count =
+    .label = Numero
+media-dimension =
+    .value = Dimenscion:
+media-long-desc =
+    .value = Descriçion longa:
+media-save-as =
+    .label = Sarva co-o nomme…
+    .accesskey = a
+media-save-image-as =
+    .label = Sarva co-o nomme…
+    .accesskey = e
+media-preview =
+    .value = Anteprimma do media
+perm-tab =
+    .label = Permissi
+    .accesskey = P
+permissions-for =
+    .value = Permisso pe:
+security-tab =
+    .label = Seguessa
+    .accesskey = S
+security-view =
+    .label = Fanni vedde o certificato
+    .accesskey = V
+security-view-unknown = no conosciuo
+    .value = no conosciuo
+security-view-identity =
+    .value = Identitæ do scito
+security-view-identity-owner =
+    .value = Propietaio:
+security-view-identity-domain =
+    .value = Scito:
+security-view-identity-verifier =
+    .value = Verificou da:
+security-view-identity-validity =
+    .value = Scazze o:
+security-view-privacy =
+    .value = Privacy & stöia
+security-view-privacy-history-value = T'æ za vixitou sto scito primma de ancheu?
+security-view-privacy-sitedata-value = Sto scito web o sarva informaçioin in sciô mæ computer?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+    .label = Scancella Cookie e Dæti di Sciti
+    .accesskey = S
+security-view-privacy-passwords-value = Gh'ò de paròlle segrete sarvæ pe sto scito?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+    .label = Fanni vedde e paròlle segrete sarvæ
+    .accesskey = v
+security-view-technical =
+    .value = Detalli Tecnichi
+help-button =
+    .label = Goidda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+##   $value (number) - Amount of data being stored
+##   $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Sci, cookie e { $value } { $unit } de dæti di sciti
+security-site-data-only = Sci, { $value } { $unit } de dæti di sciti
+security-site-data-cookies-only = Sci, cookie
+security-site-data-no = No
+image-size-unknown = no conosciuo
+not-set-verified-by = No specificou
+not-set-alternative-text = No specificou
+not-set-date = No specificou
+media-img = Inmagine
+media-bg-img = Sfondo
+media-border-img = Oexin
+media-list-img = Baletta
+media-cursor = Corsô
+media-object = Ògetto
+media-embed = Inserio
+media-link = Icöna
+media-input = Intrâ
+media-video = Video
+media-audio = Aodio
+saved-passwords-yes = Sci
+saved-passwords-no = No
+no-page-title =
+    .value = Pagina sensa titolo
+general-quirks-mode =
+    .value = Mòddo Quirks
+general-strict-mode =
+    .value = Mòddo standard
+security-no-owner = Sto scito o no me dixe de chi o l'e.
+media-select-folder = Seleçionn-a 'na cartella pe sarvâ e inmagini
+media-unknown-not-cached =
+    .value = No conosciuo (no memorizou)
+permissions-use-default =
+    .label = Adeuvia predefinii
+security-no-visits = No
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+#   $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+    .value =
+        { $tags ->
+            [one] Meta (1 tag)
+           *[other] Meta ({ $tags } tag)
+        }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+#   $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+    { $visits ->
+        [0] No
+        [one] Sci, na vòtta
+       *[other] Sci, { $visits } vòtte
+    }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+#   $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+#   $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+    .value =
+        { $bytes ->
+            [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+           *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+        }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of a animated image
+#   $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+    .value =
+        { $frames ->
+            [one] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogramma)
+           *[other] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogrammi)
+        }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+    .value = Inmagine { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+#   $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+#   $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px (riduto a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+#   $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+#   $website (string) - The website name
+media-block-image =
+    .label = Blòcca e inmagini da { $website }
+    .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+#   $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+    .title = Informaçioin da pagina - { $website }
+page-info-frame =
+    .title = Informaçioin do riquaddro - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fffb9f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Avertua de 'n neuvo barcon “netezou”
+panic-button-undo-warning = Sta operaçion a no se peu anulâ.
+panic-button-forget-button =
+    .label = Ascòrda
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Ascòrda:
+panic-button-5min =
+    .label = i urtimi 5 menuti
+panic-button-2hr =
+    .label = e urtime 2 oe
+panic-button-day =
+    .label = e urtime 24 oe
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = E consegoense en:
+panic-button-delete-cookies = Scancelaçion di <strong>cookie</strong> reçenti
+panic-button-delete-history = Scancelaçion da <strong>stöia</strong> reçente
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Særamento de tutti i <strong>feuggi</strong> e <strong>barcoin</strong> averti
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d29520c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-AppUpdateURL = Inpòsta 'na URL personâ de agiornamento.
+policy-Authentication = Configua l'aotenticaçion integrâ pe-i sciti ch'a sopòrtan.
+policy-BlockAboutAddons = Blòcca l'acesso a-o gestô di conponenti azonti (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Blòcca l'acesso a-a pagina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blòcca l'acesso a-a pagina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blòcca l'acesso a-a pagina about:support.
+policy-Bookmarks = Crea segnalibbri inta bara di segnalibbri, into menû di segnalibbri ò drento 'na cartella che ti veu ti.
+policy-CaptivePortal = Abilita ò dizabilita o sopòrto pe captive portal.
+policy-CertificatesDescription = Azonzi certificati ò deuvia certificati predefinii (built-in).
+policy-Cookies = Permetti ò no nega o permisso -ai sciti de mette di cookie.
+policy-DisableAppUpdate = No fâ agiornâ o navegatô.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Diabilita PDF.js, o letô PDF incòrporou in { -brand-short-name }.
+policy-DisableDeveloperTools = Blòcca l'acesso a-i atressi do svilupatô.
+policy-DisableFeedbackCommands = Dizabilita i comandi pe mandâ i comenti da-o menû agiutto (Manda comento e segnala scito scito mascarson)
+policy-DisableFirefoxAccounts = Dizabilita i serviççi bazæ in sce { -fxaccount-brand-name }, incluzo Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Dizabilita a fonçion de Föto do schermo de Firefox.
+policy-DisableFirefoxStudies = No fa fâ di studdi a { -brand-short-name }.
+policy-DisableForgetButton = No fâ acede a-o pomello Ascòrda.
+policy-DisableFormHistory = No aregordâ e riçerche e a stöia di mòdoli
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se true, no se peu creâ 'na paròlla segreta prinçipâ.
+policy-DisablePocket = Dizabilita a fonçion sarva pagina in Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Dizabilita a Navegaçion Privâ
+policy-DisableProfileImport = Dizabilit o menû pe inportâ dæti da 'n atro navegatô.
+policy-DisableProfileRefresh = Dizabilita o pomello Carega torna de { -brand-short-name } inta pagina about_support.
+policy-DisableSafeMode = Dizabilita a fonçion Arvi torna in Mòddo seguo. Nòtta: o pomello maoiscolo pe intrâ into Mòddo seguo o peu ese dizabilitou solo da-e politiche de gruppo de Windows.
+policy-DisableSecurityBypass = Evita che 'n utente o pòsse ignorâ çerti alarmi de seguessa.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Dizabilita o comando do menû pe mette e inmagini comme sfondo do Desktop.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = No fâ instalâ ò agiornâ a-o navegatô conponenti azonti de scistema.
+policy-DisableTelemetry = Asmòrta Telemetria.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Fanni vedde a bara di segnalibbri comme preinpostaçion.
+policy-DisplayMenuBar = Fanni vedde a bara do menû comme preinpostaçion.
+policy-DNSOverHTTPS = Configua DNS over HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Dizabilita o contròllo se o navegatô o l'é predefinio quande arvo.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Abilita ò dizabilita o Blòcco di contegnui e opçionalmente blòcca a impostaçion.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installa, dizinstalla ò bloòcca e estenscioin. L'òpçion de instalaçion piggiâ de URL ò di parametri. In cangio la dizinstalaçion e vlòcco piggiâ de estescioin ID.
+policy-ExtensionUpdate = Abilita o dizabilita o agiornamento aotomatico de estenscioin.
+policy-FlashPlugin = Permetti ò nega l'uzo di plugin Flash.
+policy-HardwareAcceleration = Se false, asmòrta l'aceleraçion hardware.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Inpòsta e blòcca (se ti veu) a pagina prinçipâ.
+policy-InstallAddonsPermission = Permetti a çerti sciti de instalâ conponenti azonti.
+policy-NetworkPrediction = Abilita o dizabilita a prediçion da ræ (preletûa DNS).
+policy-Permissions = Inpòsta i permissi do micròfono, fötocamera, poxiçion e notificaçion.
+policy-PopupBlocking = Permetti a çerti sciti de mostrâ di popup comme òpçion predefinia.
+policy-Proxy = Configuraçion inpostaçioin do proxy.
+policy-SanitizeOnShutdown = Scancella tutti i dæti de navegaçion quande asmòrto.
+policy-SearchBar = Inpòsta donde mette a bara de riçerche. In ògni mòddo l'utente o peu personalizâ.
+policy-SearchEngines = Configuraçion inpostaçioin do motô de riçerca. Sta òpçion a gh'é solo inta verscion Extended Support Release (ESR).
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instaala mòdolo PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Inpòsta a verscion mascima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Inpòsta a verscion minima de SSL.
+policy-SupportMenu = Azonzi 'na voxe de menû personalizâ into menû d'agiutto.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blòcca a vixita a di sciti. Amia a documentaçion pe avei ciù detalli in sciô formou.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f3dc0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Detalli da aplicaçion
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = Scancella
+    .accesskey = S
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe colegamenti de { $type }.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe contegnuo de { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Sta aplicaçion web a l'é in scio:
+app-manager-local-app-info = L'indirisso de sta aplicaçion o l'e:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bf6481
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Elenchi de blòcco
+    .style = width: 55em
+blocklist-description = Çerni a lista da dêuviâ in { -brand-short-name } pe blocâ i elementi che tracian in linia. E liste son fornie da <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Elenco
+blocklist-button-cancel =
+    .label = Anulla
+    .accesskey = A
+blocklist-button-ok =
+    .label = Sarva modifiche
+    .accesskey = S
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+#   $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+#   $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Elenco livello 1 (consegiou).
+blocklist-item-moz-std-description = Permette quarche elemento ch'o tracia pe limitâ o numero di sciti che fonçionan mâ.
+blocklist-item-moz-full-listName = Elenco livello 2
+blocklist-item-moz-full-description = Blôca tutti i elementi tracianti trovæ. Çerti sciti o contegnui porieivan no caregase ben.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64a4515
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Scancella dæti
+    .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Scancelâ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ da{ -brand-short-name } o peu fate sciortî da-i sciti e scancelâ i contegnui feua linia. Scancelâ a chache no aviâ efetto in sci teu login.
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+    .label = Cookie e Dæti di Sciti ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = S
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+    .label = Cookie e dæti di sciti
+    .accesskey = S
+clear-site-data-cookies-info = Ti poriesci sciortî da-o scito se ti scancelli questi
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+    .label = Contegnuo Web inta cache ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = W
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+    .label = Contegnuo Web inta cache
+    .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = Te saiâ domandou de recaregâ inmagini e dæti
+clear-site-data-cancel =
+    .label = Anulla
+    .accesskey = A
+clear-site-data-clear =
+    .label = Scancella
+    .accesskey = l
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed56e80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Coî
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = Scrivi sorvia a- coî specificæ da pagina con quelli che ti çerni chi sorvia
+    .accesskey = S
+colors-page-override-option-always =
+    .label = De longo
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Solo co-i temi a Erto Contrasto
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Mai
+colors-text-and-background = Testo e sfondo
+colors-text-header = Testo
+    .accesskey = T
+colors-background = Sfondo
+    .accesskey = S
+colors-use-system =
+    .label = Adeuvia i coî de scistema
+    .accesskey = c
+colors-underline-links =
+    .label = Sotolinia colegamenti
+    .accesskey = g
+colors-links-header = Coî di colegamenti
+colors-unvisited-links = Colegamenti no vixitæ
+    .accesskey = n
+colors-visited-links = Colegamenti vixitæ
+    .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60c66bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Preferense de conescion
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = Dizabilita Estenscion
+connection-proxy-configure = Inpòsta proxy pe intrâ in Internet
+connection-proxy-option-no =
+    .label = No proxy
+    .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Adeuvia o proxy de scistema
+    .accesskey = Û
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Treuva e inpostaçion do proxy in aotomatico pe sta ræ
+    .accesskey = T
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Configoraçion a man do proxy
+    .accesskey = m
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+    .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Pòrta
+    .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+    .label = Adeuvia sto proxy pe tutti i pròtocòlli
+    .accesskey = s
+connection-proxy-ssl = Proxy SSL
+    .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Pòrta
+    .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Pòrta
+    .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Host SOCKS
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Pòrta
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Nisciun proxy pe
+    .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Ezenpio: mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL pe-a configoraçion do proxy outomatica
+    .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+    .label = Recarega
+    .accesskey = e
+connection-proxy-autologin =
+    .label = No domandâ l’aotenticaçion se a paròlla segreta a l'é sarvâ
+    .accesskey = c
+    .tooltip = Sta òpçion a permette de aotenticase diretamente con in proxy se ti gh'æ de credensiali sarvæ. A domanda ti a vediæ in caxo de'erô.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = Proxy DNS quande se deuvia SOCKS v5
+    .accesskey = D
+connection-dns-over-https =
+    .label = Abilita DNS in sce HTTPS
+    .accesskey = H
+# Variables:
+#   $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+    .label = Deuvia predefinio ({ $url })
+    .accesskey = D
+    .tooltiptext = Deuvia l'URL predefinia per risolve DNS sorvia HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Personalizou
+    .accesskey = P
+    .tooltiptext = Scrivi a teu URL preferia pe risolve DNS sorvia HTTPS
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0c4f04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Azonzi neuvo contegnitô
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = Preferense do Contegnitô { $name }
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nomme
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = Scrivi o nomme do contegnitô
+containers-icon-label = Icöna
+    .accesskey = I
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Cô
+    .accesskey = C
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = Fæto
+    .accesskey = F
+containers-color-blue =
+    .label = Bleu
+containers-color-turquoise =
+    .label = Turcheize
+containers-color-green =
+    .label = Verde
+containers-color-yellow =
+    .label = Giano
+containers-color-orange =
+    .label = Cô de çetrón
+containers-color-red =
+    .label = Rosso
+containers-color-pink =
+    .label = Rêuza
+containers-color-purple =
+    .label = Pórpoa
+containers-color-toolbar =
+    .label = Cô da bara di atressi
+containers-icon-fence =
+    .label = Recinto
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Inpronta digitale
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Valixe
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Segno do dòllaro
+containers-icon-cart =
+    .label = Carta pe acatâ
+containers-icon-circle =
+    .label = Ponto
+containers-icon-vacation =
+    .label = Vacansa
+containers-icon-gift =
+    .label = Regallo
+containers-icon-food =
+    .label = Çibbo
+containers-icon-fruit =
+    .label = Fruta
+containers-icon-pet =
+    .label = Bestia
+containers-icon-tree =
+    .label = Erbo
+containers-icon-chill =
+    .label = Fresco
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8af13c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Caratere
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Caratere pe
+    .accesskey = C
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Arabo
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Armeno
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengaleze
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Cineize senplificou
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Cineize tradiçionâ (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Cineize tradiçionâ (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Cirilico
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Etiope
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Grego
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Gujaratti
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gormucchi
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Giaponeize
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Ebraico
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Corean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Latino (ponente)
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malayano
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Matematica
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Òriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Telogo
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Tailandeize
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Scilabaio unio canadeise
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Atri scistemi de scritua
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporçionâ
+    .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Dimenscion
+    .accesskey = z
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = n
+fonts-monospace = Spaçio sencio
+    .accesskey = S
+fonts-monospace-size = Dimenscion
+    .accesskey = i
+fonts-minsize = Dimenscion minima do testo
+    .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+    .label = Ninte
+fonts-allow-own =
+    .label = Permette a-e pagine de çerne i seu font, invece de quelli che t'æ seleçionou chi sotta
+    .accesskey = P
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codifica do testo pe contegui vegi
+fonts-languages-fallback-desc = Sta codifica do testo a vegne adeuviâ pe contegnui vegi che no gh'an na pròpria codifica.
+fonts-languages-fallback-label = Codifica do testo da deuviâ
+    .accesskey = t
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = Predefinia pe-a lengoa corente
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = Arabo
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = Baltico
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = Ouröpa centra, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = Ouröpa centra, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = Cineize senplificou
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = Cineize tradiçionâ
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = Cirilico
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = Grego
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = Ebraico
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = Giaponeize
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = Corean
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = Tailandeize
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = Turco
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnamitto
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = Atro (incl. Ouröpa ponentinn-a)
+fonts-very-large-warning-title = Dimenscion minima di caratteri tròppo erta
+fonts-very-large-warning-message = L'é inpostou 'na dimenscion minima di caratteri tròppo grande (ciù de 24 pixel). Sta cösa chi a porieiva rende difiçile ò adreitua inposcibile l’uzo de quarche pagina inportante de configuraçion.
+fonts-very-large-warning-accept = Mantegni a dimenscion seleçionâ
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Predefinio ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Predefinio
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91eb9b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+    .title = Conetti 'n atro dispoxitivo
+    .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Se no ti l'ancon fæto, installa <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox into teu dispoxitivo mòbile</a>.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Acedi a { -sync-brand-short-name } òpure fanni 'na scançion do còdice de asociaçion da-e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name } in Android.
+fxa-qrcode-error-title = Acobiamento no ariescio.
+fxa-qrcode-error-body = Preuva torna.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5c6ebb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+    .title = Inpoastaçioin da lengoa de Pagine web
+    .style = width: 40em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = Quarche vòtta e pagine gh'an ciù de 'na lengoa. L'é poscibile çerne na lengoa predefinia pe ste pagine, in ordine de preferensa
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Serve a verscion ingleize de pagine pe avei a privacy avansâ
+languages-customize-moveup =
+    .label = Mescia in sciù
+    .accesskey = M
+languages-customize-movedown =
+    .label = Mescia in zu
+    .accesskey = M
+languages-customize-remove =
+    .label = Scancella
+    .accesskey = S
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa pe azonzila…
+languages-customize-add =
+    .label = Azonzi
+    .accesskey = A
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+#   Icelandic [is]
+#   Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+#   $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+#   $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+    .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+    .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+    .title = Inpostaçion lengoa de { -brand-short-name }
+    .style = width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } o te mostriâ a primma lengoa comme predefinia e-e atre lengoe in ordine de aparensa se necesaio.
+browser-languages-search = Çerca atre lengoe…
+browser-languages-searching =
+    .label = Çerco e lengoe…
+browser-languages-downloading =
+    .label = Descarego…
+browser-languages-select-language =
+    .label = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze…
+    .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze…
+browser-languages-installed-label = Lengoe instalæ
+browser-languages-available-label = Lengoe che ghe son
+browser-languages-error = { -brand-short-name } o no agiornâ a lengoa òua. Contròlla che ti ê conesso a l'internet e preuva torna.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02aaff4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Eceçioin…
+    .style = width: 36em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = Indirisso do scito
+    .accesskey = d
+permissions-block =
+    .label = Blòcco
+    .accesskey = B
+permissions-session =
+    .label = Permetti in sta sescion
+    .accesskey = s
+permissions-allow =
+    .label = Permetti
+    .accesskey = P
+permissions-site-name =
+    .label = Scito
+permissions-status =
+    .label = Stato
+permissions-remove =
+    .label = Scancella scito
+    .accesskey = S
+permissions-remove-all =
+    .label = Scancella tutti i sciti
+    .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+    .label = Anulla
+    .accesskey = A
+permissions-button-ok =
+    .label = Sarva cangiamenti
+    .accesskey = S
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Çerca scito
+permissions-capabilities-allow =
+    .label = Permetti
+permissions-capabilities-block =
+    .label = Blòcco
+permissions-capabilities-prompt =
+    .label = Domanda de longo
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+    .value = Permetti
+permissions-capabilities-listitem-block =
+    .value = Blòcco
+permissions-capabilities-listitem-allow-first-party =
+    .value = Consenti solo se generæ dò-u scito
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+    .value = Permetti pe sta sescion
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nomme de host no valido
+permissions-invalid-uri-label = Pe piaxei inserisci un nomme de host valido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+    .title = Eceçioin - Blòcco di contegnui
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = T'æ dizabilitou o blòcco di contegnui pe sti sciti.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+    .title = Eceçioin - Cookie e Dæti di Sciti
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Ti peu anche decidde quali sciti peuan de longo ò mai deuviâ cookie e dæti di sciti.  Scrivi ben l'indirisso ezatto di sciti che ti veu gestî e pöi sciacca Blòcca, Permetti pe sescion ò Permetti.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+    .title = Sciti permissi - Pop-up
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî barcoin de pop-up. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti ghe veu dâ o permisso e sciacca Permetti.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+    .title = Eceçioin - Login sarvæ
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = I dæti d'acesso pe sti sciti no saian sarvæ
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+    .title = Sciti permissi - Instalaçion di conponenti azonti
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî ò instalâ di conponenti azonti. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti veu dâ o permisso e sciacca Permetti.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+    .title = Eceçioin - Aoto-riproduçion
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = Ti ti peu dî quæ sciti peuan de longo fâ l'aotoriproduçion co-o son. Scrivi l'indirisso do scito che ti ti veu gestî e sciacca Blòcca ò Permetti.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+    .title = Inpostaçioin - Permessi de Notificaçion
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Sti sciti an domandou de mandate de notifiche. Ti peu dî quæ sciti peuan mandate e notifiche. Ti peu anche blocâ e neuve domande de permette e notifiche.
+permissions-site-notification-disable-label =
+    .label = Blòcca e neuve domande de permette e notifiche
+permissions-site-notification-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de mandâ notifiche. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+    .title = Inpostaçioin - Permessi de Poxiçion
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu poxiçion. Tei peu dî quæ sciti gh'an o permisso de acede a-a teu poxiçion. Ti peu anche blocâ e neuve domande de acede a-a teu poxiçion.
+permissions-site-location-disable-label =
+    .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu poxiçion
+permissions-site-location-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de acede a-a teu poxiçion. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+    .title = Inpostaçioin - Permessi da Fötocamera
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu fötocamera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+    .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu fötocamera
+permissions-site-camera-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu camera. Blocâ l'acesso a-a teu fötocamera o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+    .title = Inpostaçioin - Permessi do Micròfono
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu micròfono. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu micròfono. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu micròfono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+    .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu micròfono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu micròfono. Blocâ l'acesso a-a teu micròfono o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00c4860
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,841 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Manda a-o scito un signâ  “No traciame” coscì da faghe savei che ti no veu ese traciou
+do-not-track-learn-more = Atre informaçioin
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+    .label = Solo quande { -brand-short-name } o l'é inpòstou pe blocâ i elementi che tracian conosciui
+do-not-track-option-always =
+    .label = De longo
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Inpostaçioin
+           *[other] Preferense
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Treuva in Inpostaçioin
+           *[other] Treuva in Preferense
+        }
+policies-notice =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] A teu òrganizaçion a l'à dizabilitou a poscibilitæ de cangiâ quarche òpçion
+       *[other] A teu òrganizaçion a l'à dizabilitou a poscibilitæ de cangiâ quarche preferensa
+    }
+pane-general-title = Generale
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Pagina prinçipâ
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Çerca
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privacy e seguessa
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+help-button-label = Sopòrto de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Estenscioin e Temi
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Særa
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe ativâ sta fonçion.
+feature-disable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe dizativâ sta fonçion.
+should-restart-title = Arvi torna o { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Arvi torna { -brand-short-name } òua
+cancel-no-restart-button = Anulla
+restart-later = Arvi torna Dòppo
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+##   $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla a teu pagina prinçipâ.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla a teu pagina neuvo feuggio.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = 'Na estencion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla sta inpostaçion.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a l'à inpostou o teu motô de riçerca.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a domanda 'n feuggi contegnitô.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = 'Na estenscion <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla sta inpostaçion.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name } a contròlla comme { -brand-short-name } o se conette a l'Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Pe abilitâ l'estenscion vanni into conponente azonto <img data-l10n-name="addons-icon"/> into menû <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Exiti da riçerca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Inpostaçioin pe “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+       *[other] Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Preferense pe “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+    }
+search-results-help-link = Serve agiutto? Vixita <a data-l10n-name="url">Sopòrto de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Iniçio
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = Consenti l’ezegoçion de { -brand-short-name } e Firefox a-o mæximo tenpo
+use-firefox-sync = Conseggio: coscì ti devi adeuviâ di profî diversci. Ti peu adeuviâ { -sync-brand-short-name } pe-a scincronizaçion di dæti.
+get-started-not-logged-in = Intra in{ -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Arvi e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+    .label = Contròlla de longo se { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio
+    .accesskey = t
+is-default = { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio
+is-not-default = { -brand-short-name } o no l'é o navegatô predefinio
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Adeuvia comme predefinio…
+    .accesskey = A
+startup-restore-previous-session =
+    .label = Repiggia vegia sescion
+    .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+    .label = Avertime quande særo o navegatô
+disable-extension =
+    .label = Dizabilita estençion
+tabs-group-header = feuggi
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab mostra l'anteprimma di feuggi averti
+    .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Arvi colegamento into feuggio in cangio do barcon
+    .accesskey = V
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Avertime quande særo ciù feuggi insemme
+    .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Avertime quando l'arvetua de ciù feuggi a peu fâ anâ ciù lento { -brand-short-name }
+    .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = Quando arvo un colegamento inte un neuvo feuggio ti devi pasâ subito a st'urtimo
+    .accesskey = s
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Fanni vedde l'anteprimma inta bara di task do Windows
+    .accesskey = k
+browser-containers-enabled =
+    .label = Abilita Contegnitô de Feuggi
+    .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Ciù informaçioin
+browser-containers-settings =
+    .label = Inpostaçioin…
+    .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = Særa tutti i contegnitoî de feuggi?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi?
+       *[other] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] Særa { $tabCount } Contegnitô de feuggi
+       *[other] Særa { $tabCount } Contegnitoî de feuggi
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Lascia abilitou
+containers-remove-alert-title = Scancelâ sto contegnitô?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô?
+       *[other] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô?
+    }
+containers-remove-ok-button = Scancella sto Contegnitô
+containers-remove-cancel-button = No scancelâ sto Contegnitô
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lengoa e Aparensa
+fonts-and-colors-header = Coî e testo
+default-font = Caratere predefinio
+    .accesskey = C
+default-font-size = Dimenscion
+    .accesskey = D
+advanced-fonts =
+    .label = Avansæ…
+    .accesskey = n
+colors-settings =
+    .label = Coi…
+    .accesskey = C
+language-header = Lengoa
+choose-language-description = Çerni a lengoa preferia pe-e pagine
+choose-button =
+    .label = Çerni…
+    .accesskey = i
+choose-browser-language-description = Çerni a lengoa deuvia pe vedde i menû, mesaggi e notifiche de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+    .label = Inpòsta Alternative
+    .accesskey = I
+confirm-browser-language-change-description = Arvi torna { -brand-short-name } pe conpletâ i cangiamenti
+confirm-browser-language-change-button = Conpleta e Arvi torna
+translate-web-pages =
+    .label = Traduxi contegnui web
+    .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduçioin de <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Eceçioin…
+    .accesskey = z
+check-user-spelling =
+    .label = Contròlla l'òrtografia quande scrivo
+    .accesskey = l
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Schedai e aplicaçioin
+download-header = Descaregamenti
+download-save-to =
+    .label = Sarva schedai in
+    .accesskey = v
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Çerni…
+           *[other] Çerca…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] i
+           *[other] Ç
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Domanda de longo donde sarvâ i schedai
+    .accesskey = D
+applications-header = Aplicaçioin
+applications-description = Çerni comme { -brand-short-name } o gestisce i teu descaregamenti da-a Ræ ò e aplicaçioin che ti deuvi quande ti naveghi.
+applications-filter =
+    .placeholder = Çerca tipi de schedai ò aplicaçioin
+applications-type-column =
+    .label = Tipo de contegnuo
+    .accesskey = T
+applications-action-column =
+    .label = Açion
+    .accesskey = A
+drm-content-header = Contegnuo da Gestion di Diritti Digitali (DRM)
+play-drm-content =
+    .label = Riproduxi o contegnuo DRM-controlled
+    .accesskey = R
+play-drm-content-learn-more = Atre informaçioin
+update-application-title = Agiornamenti de { -brand-short-name }
+update-application-description = Mantegni { -brand-short-name } agiornou pe de megio prestaçioin, stabilitæ e seguessa.
+update-application-version = Verscion { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novitæ</a>
+update-history =
+    .label = Fanni vedde a stöia di agiornamenti…
+    .accesskey = g
+update-application-allow-description = Permetti a { -brand-short-name } de
+update-application-auto =
+    .label = Installa i agiornamenti in aotomatico (consegiou)
+    .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+    .label = Contròlla se gh'é agiornamenti, ma famme decidde se instalali
+    .accesskey = C
+update-application-manual =
+    .label = No controlâ mai se gh'é agiornamenti (no consegiou)
+    .accesskey = N
+update-application-use-service =
+    .label = Deuvia 'n serviçio ascozo pe instalâ i agiornamenti
+    .accesskey = v
+update-enable-search-update =
+    .label = Agiorna in outomatico i motoî de riçerca
+    .accesskey = e
+update-pref-write-failure-title = Erô de scritua
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = No ariescio a sarvâ e preferense. No ti peu scrive into file: { $path }
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Prestaçioin
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Deuvia e inpostaçioin racomandæ pe-e megio prestaçioin
+    .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Ste inpostaçioin en fæte pe l'hardware e scistema òperativo do teu computer.
+performance-settings-learn-more = Saccine de ciù
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Adeuvia l'aceleraçion hardware se a gh'é
+    .accesskey = h
+performance-limit-content-process-option = Limite de contegnuo do processo
+    .accesskey = l
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Deuviâ ciù contegnui do processo o peu megiorâ e prestaçioin quande ti deuvi tanti feuggi insemme, ma te faiâ stragiâ ciù memöia.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Cangiâ o numero de contegnui de processo o l'é poscibile solo in { -brand-short-name } moltiprocesso. <a data-l10n-name="learn-more">Amia comme controlâ se o moltiprocesso o l'é ativo</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (predefinio)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Riçerca
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Adeuvia rebelamento aotomatico
+    .accesskey = d
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Adeuvia rebelamento regolâ
+    .accesskey = m
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Mostra a tastea da tocâ quande a serve
+    .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Adeuvia de longo i pomelli de direçion pe navegâ in sce pagine
+    .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Çerca tanto che son derê a scrive
+    .accesskey = s
+browsing-cfr-recommendations =
+    .label = Consegime estenscioin quande navego
+    .accesskey = C
+browsing-cfr-features =
+    .label = Consegime fonçioin quande navego
+    .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Atre informaçioin
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Inpostaçioin da ræ
+network-proxy-connection-description = Inpòsta o mòddo de conetise a l'internet de { -brand-short-name }.
+network-proxy-connection-learn-more = Pe saveine de ciù
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Inpostaçioin…
+    .accesskey = I
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Neuvi Barcoin e feuggi
+home-new-windows-tabs-description2 = Çerni cöse ti veu vedde quande ti arvi a pagina prinçipâ, neuvi barcoin e neuvi feuggi.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina prinçipâ e neuvi barcoin
+home-newtabs-mode-label = Neuvi feuggi
+home-restore-defaults =
+    .label = Repiggia predefinii
+    .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Pagina prinçipâ (Predefinia)
+home-mode-choice-custom =
+    .label = Indirissi cliénti...
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Pagina gianca
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = Incòlla indirisso...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Adeuvia a pagina corente
+           *[other] Adeuvia e pagine corenti
+        }
+    .accesskey = c
+choose-bookmark =
+    .label = Adeuvia o segnalibbro…
+    .accesskey = s
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Bara de Riçerca
+search-bar-hidden =
+    .label = Deuvia a bara di indirissi pe çercâ e navegâ
+search-bar-shown =
+    .label = Azonzi bara de riçerca inta bara di atressi
+search-engine-default-header = Motô de riçerca predefinio
+search-engine-default-desc = Çerni o motô de riçerca predefinio da deuviâ inta bara di indirissi e inta bara de riçerca.
+search-suggestions-option =
+    .label = Fanni vedde conseggi de riçerca
+    .accesskey = V
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Fanni vedde conseggi de riçerca tra i rizoltæ da bara di indirissi
+    .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Fanni vedde i conseggi in çimma a-a stöia da navegaçion inta bara di indirissi
+search-suggestions-cant-show = I conseggi de riçerca no saian mostræ tra i exiti da-a bara di indirissi perché { -brand-short-name } o l'é inpostou pe no sarvâ a stöia.
+search-one-click-header = Motoî de riçerca in un sciacco
+search-one-click-desc = Çerni i motoî de riçerca alternativi che saian mostræ sotta a bara di indirissi e bara de riçerca quande ti iniçi a scrive.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Motô de riçerca
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Paròlla ciave
+search-restore-default =
+    .label = Ripiggia i motoî de riçerca predefinii
+    .accesskey = R
+search-remove-engine =
+    .label = Scancella
+    .accesskey = E
+search-find-more-link = Treuva ciù motoî de riçerca
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Sta paròlla ciave a gh'é za
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave ch'a l'é uzâ da "{ $name }". Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra.
+search-keyword-warning-bookmark = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave che a l'é uzâ da un segnalibbro. Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Vanni inderê
+containers-header = Contegnitô di feuggi
+containers-add-button =
+    .label = Azonzi neuvo contegnitô
+    .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+    .label = Preferense
+containers-remove-button =
+    .label = Scancella
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = A teu Ræ, de longo con ti
+sync-signedout-description = Scincronizza segnalibbri, stöia, feuggi, paròlle segrete, conponenti azonti e inpostaçioin con tutti i teu dispoxitivi.
+sync-signedout-account-title = Conetti { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = No ti gh'æ ancon 'n conto? Iniçia chi
+    .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = Intra…
+    .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descarega Firefox pe <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ò <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pe scincronizate con i dispoxitivi mòbili.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Cangia l’inmagine do profî
+sync-disconnect =
+    .label = Disconetti…
+    .accesskey = D
+sync-manage-account = Gestisci conto
+    .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } no l'é verificou.
+sync-signedin-login-failure = Acedi pe ativâ torna a conescion { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = Manda torna verifica
+    .accesskey = d
+sync-remove-account =
+    .label = Scancella conto
+    .accesskey = p
+sync-sign-in =
+    .label = Intra
+    .accesskey = t
+sync-signedin-settings-header = Inpostaçioin de Sync
+sync-signedin-settings-desc = Çerni cöse t'eu scincronizâ inti teu dispoxitivi deuviando { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Segnalibbri
+    .accesskey = S
+sync-engine-history =
+    .label = Stöia
+    .accesskey = S
+sync-engine-tabs =
+    .label = Arvi Feuggi
+    .tooltiptext = ’Na lista de quello ch'o l'é averto in sci dispoxitivi scincronizæ
+    .accesskey = F
+sync-engine-logins =
+    .label = Login
+    .tooltiptext = Nommi utente e poule segrete che t'æ sarvou
+    .accesskey = L
+sync-engine-addresses =
+    .label = Indirissi
+    .tooltiptext = Indirissi de pòsta che t'æ sarvou (solo desktop)
+    .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Carte de credito
+    .tooltiptext = Nommi, numeri e dæte de scadensa (solo desktop)
+    .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+    .label = Conponenti azonti
+    .tooltiptext = Estenscioin e temi pe Firefox desktop
+    .accesskey = a
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opçioin
+           *[other] Preferense
+        }
+    .tooltiptext = Inpostaçioin genarali, de privaçy e seguessa che t'æ cangiou
+    .accesskey = P
+sync-device-name-header = Nomme dispoxitivo
+sync-device-name-change =
+    .label = Cangia nomme dispoxitivo…
+    .accesskey = n
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Anulla
+    .accesskey = l
+sync-device-name-save =
+    .label = Sarva
+    .accesskey = v
+sync-connect-another-device = Conetti atro dispoxitivo
+sync-manage-devices = Gestisci dispoxitivi
+sync-fxa-begin-pairing = Acobia un dispoxitivo
+sync-tos-link = Termini do serviçio
+sync-fxa-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacy do navegatô
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Login e Poule segrete
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Domanda se sarvâ acessi e poule segrete pe-i sciti
+    .accesskey = r
+forms-exceptions =
+    .label = Eceçioin…
+    .accesskey = ç
+forms-saved-logins =
+    .label = Acessi sarvæ…
+    .accesskey = s
+forms-master-pw-use =
+    .label = Adeuvia 'na paròlla segreta prinçipâ
+    .accesskey = p
+forms-master-pw-change =
+    .label = Cangia a paròlla segreta prinçipâ…
+    .accesskey = C
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Stöia
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } o se
+    .accesskey = o
+history-remember-option-all =
+    .label = aregordiâ a stöia
+history-remember-option-never =
+    .label = no se aregordiâ mai a stöia
+history-remember-option-custom =
+    .label = Deuvia inpostaçioin personalizæ pe-a stöia
+history-remember-description = { -brand-short-name } o s'aregòrda de teu navegaçioin, descaregamenti e stöia de riçerche.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } o deuvia e mæxime preferense da-a navegaçion privâ, e o no se aregòrda da stöia de teu navegaçioin.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Deuvia de longo o mòddo de navegaçion privòu
+    .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+    .label = Aregòrda a stöia de navegaçion e descaregamenti
+    .accesskey = n
+history-remember-search-option =
+    .label = Aregòrda e riçerche e a stöia di mòdoli
+    .accesskey = l
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Scancella a stöia quande særa o { -brand-short-name }
+    .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Inpostaçioin…
+    .accesskey = t
+history-clear-button =
+    .label = Scancella Stöia…
+    .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookie e Dæti di Sciti
+sitedata-total-size-calculating = Conto a dimenscion di dæti e da cache…
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = I cookie, dæti do scito e cache deuvian { $value } { $unit } de spaçion in sciô disco.
+sitedata-learn-more = Pe saveine de ciù
+sitedata-allow-cookies-option =
+    .label = Acetta cookie e dæti do scito
+    .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+    .label = Blòcca cookie e dæti do scito
+    .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo de contegnuo blocòu
+    .accesskey = T
+sitedata-option-block-trackers =
+    .label = Elementi che tracian de terse parte
+sitedata-option-block-unvisited =
+    .label = Cookie de sciti no vixitæ
+sitedata-option-block-all-third-party =
+    .label = Tutti i cookie de terse parte (quarche scito o porieiva no fonçionâ ben)
+sitedata-option-block-all =
+    .label = Tutti i cookie (quarche scito no fonçioniâ ben)
+sitedata-clear =
+    .label = Scancella dæti…
+    .accesskey = l
+sitedata-settings =
+    .label = Gestisci dæti…
+    .accesskey = G
+sitedata-cookies-permissions =
+    .label = Gestisci permissi...
+    .accesskey = p
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Bara di indirissi
+addressbar-suggest = Quande ti deuvi a bara di indirissi, conseggia
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Stöia da navegaçion
+    .accesskey = S
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Segnalibbri
+    .accesskey = b
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = feuggi averti
+    .accesskey = g
+addressbar-suggestions-settings = Cangia e inpostaçioin di conseggi di motoî de riçerca
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = Blòcco di contegnui
+content-blocking-learn-more = Atre informaçioin
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+    .label = Standard
+    .accesskey = d
+content-blocking-setting-strict =
+    .label = Restritivo
+    .accesskey = R
+content-blocking-setting-custom =
+    .label = Personalizzou
+    .accesskey = P
+content-blocking-standard-description = Blòcca solo i elementi che tracian conosciui inti barcoin privæ.
+content-blocking-strict-description = Proteçion ciù fòrte, çerti sciti porieivan no fonçionâ ben.
+content-blocking-custom-desc = Çerni cöse blòccâ
+content-blocking-private-trackers = Elementi che tracian conosciui inti barcoin privæ
+content-blocking-third-party-cookies = Cookie che tracian de terse parte
+content-blocking-all-cookies = Tutti i cookie
+content-blocking-all-windows-trackers = Elementi che tracian conosciui in tutti i barcoin
+content-blocking-all-third-party-cookies = Tutti i cookie de terse parte
+content-blocking-warning-title = Stanni atento!
+content-blocking-warning-description = Blòccâ i contegnui porieiva inpedî o fonçionamento de çerti sciti. O l'é façile dizabilitâ o blòcco pe-i sciti afidabili.
+content-blocking-learn-how = Comme se fa
+content-blocking-reload-tabs-button =
+    .label = Recarega tutti i feuggi
+    .accesskey = R
+content-blocking-trackers-label =
+    .label = Elementi che tracian
+    .accesskey = t
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+    .label = In tutti i barcoin
+    .accesskey = u
+content-blocking-option-private =
+    .label = Solo inti barcoin privæ
+    .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cangia a lista de blòcco
+content-blocking-cookies-label =
+    .label = Cookie
+    .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+    .tooltiptext = Ciù informaçioin
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+    .label = Minatoî de criptomonæe
+    .accesskey = y
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+    .label = Rilevatoî de inpronte digitali
+    .accesskey = F
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+    .label = Gestisci eceçioin
+    .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissi
+permissions-location = Indirisso
+permissions-location-settings =
+    .label = Inpostaçioin…
+    .accesskey = t
+permissions-camera = Fòtocamera
+permissions-camera-settings =
+    .label = Inpostaçioin…
+    .accesskey = t
+permissions-microphone = Micròfono
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Inpostaçioin…
+    .accesskey = t
+permissions-notification = Notifiche
+permissions-notification-settings =
+    .label = Inpostaçioin…
+    .accesskey = t
+permissions-notification-link = Atre informaçioin
+permissions-notification-pause =
+    .label = Ferma notificaçioin scinché { -brand-short-name } o no s'arve torna
+    .accesskey = n
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+    .label = Eceçioin…
+    .accesskey = E
+permissions-block-popups =
+    .label = Blòcca i barcoin de pop-up
+    .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Eceçioin…
+    .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Avizime quande 'n scito o preuva a instalâ conponenti azonti
+    .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Eceçioin…
+    .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = O blòcca i serviççi de acesibiliæ
+    .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Atre informaçioin
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Acugeita dæti e uzo de { -brand-short-name }
+collection-description = Niatri çerchemmo de lasciâ a ti a decixon se sarvâ e quello ch'o o ne serve solo pe megiorâ { -brand-short-name } pe tutti. Niatri te domandiemo de longo o permisso primma de reçeive informaçioin personâ.
+collection-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy
+collection-health-report =
+    .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ dæti tecnichi e de interaçion a { -vendor-short-name }
+    .accesskey = r
+collection-health-report-link = Atre informaçioin
+collection-studies =
+    .label = Pemetti a { -brand-short-name } de instalâ e xoâ studdi
+collection-studies-link = Amia i studde de { -brand-short-name }
+addon-recommendations-link = Atre informaçioin
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O report di dæti o l'é dizabilitou pe sta configuraçion
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ report di cianti in background pe conto teu
+    .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Atre informaçioin
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguessa
+security-browsing-protection = Proteçion contra o conegnuo inganevole e pericoloso
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Blòcca contegnui grammi pericolozi
+    .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Atre informaçioin
+security-block-downloads =
+    .label = Blocca descaregamenti pericolozi
+    .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Avertime in sci programmi indexideræ e no comun
+    .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificati
+certs-personal-label = Quande 'n server o domanda o teu certificato personale
+certs-select-auto-option =
+    .label = Seleçionn-a un in aotomatico
+    .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+    .label = Domandimòu tutte e vòtte
+    .accesskey = D
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Domanda a-i risponditoî OCSP pe confermâ a validitæ di certificati òua
+    .accesskey = o
+certs-view =
+    .label = Fanni vedde certificati…
+    .accesskey = C
+certs-devices =
+    .label = Aparati de Seguessa…
+    .accesskey = S
+space-alert-learn-more-button =
+    .label = Atre informaçioin
+    .accesskey = A
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Arvi inpostaçioin
+           *[other] Arvi preferense
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] A
+           *[other] A
+        }
+space-alert-over-5gb-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] { -brand-short-name } o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Privacy e Seguessa > Cookie e Dæti di sciti.
+       *[other] { -brand-short-name } o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Privacy e Seguessa > Cookie e Dæti di sciti.
+    }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+    .label = Va ben, ò capio
+    .accesskey = b
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no se peuan mostrase ben. Vixita “Atre informaçioin” pe otimizâ l'uzo do disco pe avei 'na megio esperiensa de navegaçion.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Desktop
+downloads-folder-name = Descaregamenti
+choose-download-folder-title = Çerni a cartella de descaregamento:
+# Variables:
+#   $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+    .label = Sarva i schedai in { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b705cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Inpòsta comme Pagina Prinçipâ
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Çerni 'n segnalibbro pe falo deventâ a teu pagina prinçipâ. Se ti veu çerne 'na cartella, i segnalibbri inte sta cartella saian averti in sci feuggi.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81851a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Gestisci Cookie e Dæti di Sciti
+site-data-settings-description = Sti sciti sarvan cookie into computer. { -brand-short-name } o sarva i dæti da i sciti in mòddo perscistente scinché no ti i scancelli, e i scancella quande en sarvæ in mòddo no perscistente e serve do spaçio.
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Çerca sciti
+    .accesskey = s
+site-data-column-host =
+    .label = Scito
+site-data-column-cookies =
+    .label = Cookie
+site-data-column-storage =
+    .label = Memöia
+site-data-column-last-used =
+    .label = Urtimo Deuviou
+site-data-remove-selected =
+    .label = Scancella seleçionæ
+    .accesskey = r
+site-data-button-cancel =
+    .label = Anulla
+    .accesskey = A
+site-data-button-save =
+    .label = Sarva cangiamenti
+    .accesskey = a
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-usage-pattern = { $value } { $unit }
+site-usage-persistent = { site-usage-pattern } (Perscistente)
+site-data-remove-all =
+    .label = Scancella tutto
+    .accesskey = a
+site-data-remove-shown =
+    .label = Scancella tutto quello visto
+    .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+    .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-dialog =
+    .title = { site-data-removing-header }
+    .buttonlabelaccept = Scancella
+site-data-removing-header = Scancella Cookie e Dæti di Sciti
+site-data-removing-desc = Scancelâ cookie e dæti di sciti o peu fate sciortî da-i sciti. Te seguo de fâ sti cangiamenti?
+site-data-removing-table = I cookie e dæti di sciti de sti sciti chi saian scancelæ
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83c4b45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+    .title = Disconette { -sync-brand-short-name }?
+    .style = width: 36em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = Ti veu anche scancelâ i dæti do navegatô inte sto computer? In ògni mòddo i dæti de { -sync-brand-name } restian in sciô teu conto.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Scancella i dæti de { -sync-brand-name }
+sync-disconnect-remove-sync-data = Segnalibbri, stöia, poule segrete, ecc.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Scancella i atri dæti privæ
+sync-disconnect-remove-other-data = Cookie, cache, dæti feua linia di sciti, ecc.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = Me disconetto…
+sync-disconnect-cancel =
+    .label = Anulla
+    .accesskey = A
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+    .label = Disconetti e Scancella
+    .accesskey = D
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+    .label = Discontettite solo
+    .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aac63ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Eceçioin - Traduçion
+    .style = width: 38em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = No gh'é a traduçion in ste lengoe chi sotta
+translation-languages-column =
+    .label = Lengoe
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Scancella lengoa
+    .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Scancella tutte e lengoe
+    .accesskey = m
+translation-sites-disabled-desc = Pe sti sciti a no saiâ proposta a traduçion
+translation-sites-column =
+    .label = Sciti
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Scancella scito
+    .accesskey = s
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Scancella tutti i sciti
+    .accesskey = u
+translation-button-close =
+    .label = Særa
+    .accesskey = r
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1454880
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+    .title = Mòddo Seguo de { -brand-short-name }
+    .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+    .label = Vanni co-o Mòddo Seguo
+refresh-profile =
+    .label = Repiggia { -brand-short-name }
+safe-mode-description = O Mòddo Seguo o l'é 'na speciale modalitæ de { -brand-short-name } ch'a peu ese utile pe risòlve di problemi.
+safe-mode-description-details = I teu conponenti azonti saian tenporaneamente dizativæ, e e fonçioin de { -brand-short-name } porian no anâ comme de sòlito.
+refresh-profile-instead = Ti peu anche ignorâ a risoluçion di problemi e provâ a repigiâ { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. 
+auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } o s'é serou inte 'n mòddo che no m'aspetavo inte l'avertua. Questo o porieiva ese dovuo a di conponenti azonti instalæ ò atre caoze. L'é poscibile çercâ de risòlve l'erô co-o Mòddo Seguo.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7adb1db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Scito inganevole
+safeb-blocked-malware-page-title = Vixitâ sto scito o porieiva aroinâ o computer
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Sto scito o peu contegnî di programmi pericolozi
+safeb-blocked-harmful-page-title = Sto scito o peu contegnî do malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a te peu inbrogiâ e fate fâ quarcösa de pericolozo comme instalâ software ò rivelâ informaçioin personâ comme pòule segrete ò carte de credito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi grammi che te peuan xatâ ò scancelâ informaçioin personâ into computer.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a inbrogiâte e fate instalâ di programmi che en pericolozi pe-a teu esperiensa de navegaçion (prezenpio cangiando a teu pagina iniçiâ ò mostrando de publicitæ in ciù inti sciti che ti vixiti).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi gramme che peuan xatâ ò scancelâ e teu informaçioin (prezenpio föto, pòule segrete, mesaggi e carte de credito).
+safeb-palm-advisory-desc = Conseggio da <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Vanni inderê
+safeb-palm-see-details-label = Mostra detalli
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Atre informaçioin in sci sciti inganevole e phishing into <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Inpara de ciù in sci contegnui web pericolozi comme viros e atro malware e comme protezze o computer into <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî do software pericolozo</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Atre informaçioin in sci programmi pericolozi e no vosciui inta <a data-l10n-name='learn_more_link'>Politica do software no vosciuo</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+    .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+    .accesskey = g
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1272616
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+    .title = Preferense da scancelaçion da Stöia
+    .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+    .style = width: 17em
+dialog-title =
+    .title = Scancella a stöia ciù neuva
+    .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+    .title = Scancelâ tutta a stöia
+    .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Quande sciòrto da { -brand-short-name }, o dove netezâ tutto in aotomatico
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+    .value = Periodo da scancelâ:{ " " }
+    .accesskey = P
+clear-time-duration-value-last-hour =
+    .label = Urtima oa
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+    .label = Urtime doe oe
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+    .label = Urtime quattro oe
+clear-time-duration-value-today =
+    .label = Ancheu
+clear-time-duration-value-everything =
+    .label = Tutto
+clear-time-duration-suffix =
+    .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Stöia
+item-history-and-downloads =
+    .label = Stöia di descaregamenti & Navegaçion
+    .accesskey = S
+item-cookies =
+    .label = Cookie
+    .accesskey = C
+item-active-logins =
+    .label = Conescioin ative
+    .accesskey = L
+item-cache =
+    .label = Cache
+    .accesskey = a
+item-form-search-history =
+    .label = Stöia di Mòdoli & Riçerche
+    .accesskey = S
+data-section-label = Dæta
+item-site-preferences =
+    .label = Preferense di sciti
+    .accesskey = s
+item-offline-apps =
+    .label = Dæti feua linia do scito
+    .accesskey = o
+sanitize-everything-undo-warning = St'açion a no peu ese anula.
+window-close =
+    .key = w
+sanitize-button-ok =
+    .label = Scancelâ òua
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing.  Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+    .label = Son derê a scancelâ
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tutta a stöia a saiâ scancelâ.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tutti i elementi seleçionæ saian scancelæ.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9efdd74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Feuggi scincronizæ
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Comme pòsso amiâ in sta sescion i feuggi da atri dipoxitivi?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Acedi pe amiâ un elenco di feuggi averti inti atri dispoxitivi.
+synced-tabs-sidebar-unverified = O teu conto o deve ese verificou.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Nisciun feuggio averto
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Arvi e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Ativa a scincronizaçioin di feuggi pe vedde i feuggi che son inti atri dispoxitivi.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conetti 'n atro dispoxitivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+    .placeholder = Çerca feuggio scincronizæ
+synced-tabs-context-open =
+    .label = Arvi
+    .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+    .label = Arvi inte 'n neuvo feuggio
+    .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+    .label = Arvi inte 'n neuvo barcon
+    .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+    .label = Arvi inte 'n neuvo barcon anònimo
+    .accesskey = n
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+    .label = Azonzi a-i segnalibbri…
+    .accesskey = s
+synced-tabs-context-copy =
+    .label = Còpia
+    .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+    .label = Arvi tutti i feuggi
+    .accesskey = A
+synced-tabs-context-manage-devices =
+    .label = Gestisci dispoxitivi…
+    .accesskey = D
+fxa-sign-in = Acedi a { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88d718d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+    .label = Recarega feuggio
+    .accesskey = R
+select-all-tabs =
+    .label = Seleçionna tutti i feuggi
+    .accesskey = S
+duplicate-tab =
+    .label = Duplica Feuggio
+    .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+    .label = Duplica Feuggi
+    .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+    .label = Særa i feuggi a drita
+    .accesskey = d
+close-other-tabs =
+    .label = Særa atri feuggi
+    .accesskey = S
+reload-tabs =
+    .label = Recarega feuggi
+    .accesskey = R
+pin-tab =
+    .label = Apendi feuggio
+    .accesskey = p
+unpin-tab =
+    .label = Tia zu feuggio
+    .accesskey = T
+pin-selected-tabs =
+    .label = Apendi feuggi
+    .accesskey = A
+unpin-selected-tabs =
+    .label = Tia zu feuggi
+    .accesskey = f
+bookmark-selected-tabs =
+    .label = Azonzi feuggi a-i segnalibbri…
+    .accesskey = z
+bookmark-tab =
+    .label = Azonzi feuggio a-i segnalibbri
+    .accesskey = A
+reopen-in-container =
+    .label = Arvi torna in Contegnitô
+    .accesskey = e
+move-to-start =
+    .label = Mescia a l'iniçio
+    .accesskey = M
+move-to-end =
+    .label = Mescia a-a fin
+    .accesskey = f
+move-to-new-window =
+    .label = Mescia inte 'n neuvo barcon
+    .accesskey = M
+undo-close-tab =
+    .label = Anulla særa feuggio
+    .accesskey = u
+close-tab =
+    .label = Særa feuggio
+    .accesskey = S
+close-tabs =
+    .label = Særa feuggi
+    .accesskey = S
+move-tabs =
+    .label = Mescia feuggi
+    .accesskey = c
+move-tab =
+    .label = Mescia feuggio
+    .accesskey = c
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7629320
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+    .label = Recarega feuggio seleçionou
+    .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+    .label = Recarega feuggi seleçionæ
+    .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+    .label = Azonzi a-i segnalibbri o feuggio seleçionou…
+    .accesskey = A
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+    .label = Azonzi a-i segnalibbri i feuggi seleçionæ…
+    .accesskey = f
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+    .label = Seleçionn-a tutti i feuggi
+    .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+    .label = Arvi torna o feuggio serou
+    .accesskey = A
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcac8db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the 
+# MacBook Touch Bar.
+back = Inderê
+forward = Avanti
+reload = Recarega
+home = Pagina prinçipâ
+fullscreen = A tutto schermo
+find = Treuva
+new-tab = Neuvo feuggio
+add-bookmark = Azonzi segnalibbro
+open-bookmarks-sidebar = Arvi bara de scianco di segnalibbri
+reader-view = Mòddo letua
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Çerca ò scrivi indirisso
+share = Condividdi
+close-window = Særa barcon
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3aa04e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96d8c65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "Sto chi o no l'é 'n barcon privòu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "Arvi 'n barcon privòu">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "à">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "Navegaçion privâ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "Quande ti naveghi inte 'n barcon privòu, Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "o no se sarva">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "pagine vixitæ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "riçerche">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "cookie">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "schedai tenporanei">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "o se sarva">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "descaregamenti">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "Segnalibbri">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.clipboard             "testo copiòu">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "Navegaçion privâ ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "no te fâ deventâ anònimo">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " in sce l'internet. A ògni mòddo i teu inpiegæ ò o fornitô do serviçio de conescion a l'Internet peuan ancon savei e pagine che ti vixiti.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "Pe saveine de ciù in sciâ ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "Navegaçion Privâ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "Descòvri comme fonçionn-a">
+
+<!ENTITY contentBlocking.title                           "Blòcco di contegnui">
+<!ENTITY contentBlocking.description                     "Quarche scito o deuvia traciatoî che peuan amiâ e teu ativitæ in sce l'Internet. Inti barcoin privæ, Firefox o blòcca o contegnuo in aotomatico tanti traciatoî che pigian de informaçioin in sciô teu conportamento de navegaçion.">
+
+<!-- Strings for new Private Browsing with Search -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.search.placeholder): This is the placeholder
+                       text for the search box.   -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.search.placeholder         "Çerca inta Ræ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.title                 "Ti ê inte 'n barcon privòu">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.description           "&brandShortName; scancella a teu cronologia de navegaçion e de riçerche quande seri i feuggi e i barcoin de navegaçion privâ. Sciben questo no ti fasci deventâ anònimo co-i sciti o co-o fornitô de Internet, l'agiutta in ògni mòddo a mantegnî privòu da-i atri utenti de sto computer cöse ti fæ in linea.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.info.myths): This is a link to a SUMO article
+                       about private browsing myths.   -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.myths                 "Miti comuin in sciâ navegaçion privâ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42c1683
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Belin!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Benvegnuo belinon!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Son Nando robot zeneize!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Tanto pe comensâ no me vegnî chi a ronpime o belin che son derê a caregâ e baterie!">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Pöi ti gh'æ miga quarche palanca da dame?">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Coscì vaddo zu a-o bar a pigiame 'n gianco.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Ninte? T'ê pròpio 'n pigogiozo!">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "Oua vaddo zu e se no me dan o gianco i scistemo mi co-o lazer!">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Levite de chi abelinou!">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Goai a ti se ti sciacchi ancon sto pomello!!!">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..703a433
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Feuggio report di cianti">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "Særa Feuggio">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Arvi torna sto feuggio">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Arvi torna tutti i feuggi ciantæ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Belin. O teu feuggio o s'é ciantou.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "Te poemmo agiutâ!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Çerni &tabCrashed.restoreTab; pe recaregâ a pagina.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Çerni&tabCrashed.restoreTab; ò&tabCrashed.restoreAll; pe recaregâ a pagina/pagine.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "T'eu agiutane?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "I report di cianti ne agiutan a diagnosticâ problemi e megiorâ &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Segnala sto feuggio">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Manda in outomatico di report di cianti coscì poemmo scistemâ sto tipo de problema.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Comenti no òbligatöi (i comenti i vedan tutti)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Includdi a URLs di sciti donde t'ei quande &brandShortName; o s'é ciantou.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Scrivi l’indirisso email">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Manda 'n'email quande gh'é de atre informaçioin">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "A segnalaçion do cianto anòmalo a l'é za stæta manda. Graçie de avei contribuio a-o migioramento de &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Segnala i feuggi in background">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Agiorna e preferense in aotomatico pe mandâ in aotomatico quande &brandShortName; o se cianta.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aaf3dd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Conetti torna %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifica %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifica mandâ
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un colegamento de verifica o l'é stæto mandou a %S.
+verificationNotSentTitle = No se peu mandâ a verifica
+verificationNotSentBody = Òua no ariescimmo a mandâ 'na email de verifica, pe piaxei preuva torna dòppo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Sto computer o se scincronizza con %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Sto computer o se scincronizza con 'n neuvo dispoxitivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Scincronizaçion abilitâ
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S o comensiâ a scincronzâ pe òua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync disconesso
+deviceDisconnectedNotification.body = O teu computer o l'é stæto sconesso da Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Manda a tutti i dispoxitivi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = No conesso a Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Acedi a Sync…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Nisciun dispoxitivo conesso
+sendTabToDevice.singledevice = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi…
+sendTabToDevice.connectdevice = Conetti 'n atro dispoxitivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Conto no verificou
+sendTabToDevice.verify = Verifico o teu conto…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Feuggio reçevuo
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Feuggio da %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Feuggi reçevui
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 feuggio arivou da #2;#1 feuggi arivæ da #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 feuggio arivou da-i teu dispoxitivi conessi;#1 feuggi arivæ da-i teu dispoxitivi conessi
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fuggio arivou;#1 feuggi arivæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Conto
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98866d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,215 @@
+newtab_page_title=Neuvo feuggio
+
+header_top_sites=I megio sciti
+header_highlights=In evidensa
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=Consegiou da {provider}
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Arvi into menû contesto pe {title}
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Arvi into menû contesto pe-a seçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Vixitou
+type_label_bookmarked=Azonto a-i segnalibbri
+type_label_recommended=De tentensa
+type_label_pocket=Sarvou in Pocket
+type_label_downloaded=Descaregou
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Azonzi a-i segnalibbri
+menu_action_remove_bookmark=Scancella segnalibbro
+menu_action_open_new_window=Arvi in neuvo barcon
+menu_action_open_private_window=Arvi in neuvo barcon privòu
+menu_action_dismiss=Scancella
+menu_action_delete=Scancella da-a stöia
+menu_action_pin=Azonzi a-a bacheca
+menu_action_unpin=Leva da bacheca
+confirm_history_delete_p1=Te seguo de scancelâ tutte e ripetiçioin de sta pagina da stöia?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Sta açion a no se peu anulâ.
+menu_action_save_to_pocket=Sarva in Pocket
+menu_action_delete_pocket=Scancella da Pocket
+menu_action_archive_pocket=Archivia in Pocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=Fanni vedde in Finder
+menu_action_show_file_windows=Arvi cartella
+menu_action_show_file_linux=Arvi cartella
+menu_action_show_file_default=Mostra o schedaio
+menu_action_open_file=Arvi schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Còpia indirisso òrigine
+menu_action_go_to_download_page=Vanni a-a pagina de descaregamento
+menu_action_remove_download=Scancella da-a stöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=Çerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header=Riçerca {search_engine_name}
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=Çerca inta Ræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=E stöie ciù interesanti do Web, seleçionæ in baze a quello che ti lezi. Pigiæ da Pocket, che òua o l'é parte de Mozilla.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Descòvri comme fonçionn-a.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=Va ben, ò capio
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=Pagina iniçiâ de Firefox
+prefs_home_description=Çerni i contegnui che ti veu vedde inta pagina iniçiâ de Firefox.
+
+prefs_content_discovery_header=Pagina iniçiâ de Firefox
+
+prefs_content_discovery_button=Dizabilita a descoverta de neuvi contegnui
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option={num} riga;{num} righe
+prefs_search_header=Çerca into Web
+prefs_topsites_description=I sciti che ti vixiti de ciù
+prefs_topstories_description2=I megio contegnui pigiæ in gio pe-a ræ, personalizæ pe ti
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Stöie sponsorizæ
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=Atre informaçioin
+prefs_highlights_description='Na seleçion di sciti che t'ê sarvou ò vixitou
+prefs_highlights_options_visited_label=Pagine vixitæ
+prefs_highlights_options_download_label=Urtimi descaregamenti
+prefs_highlights_options_pocket_label=Pagine sarvæ in Pocket
+prefs_snippets_description=Agiornamenti da Mozilla e Firefox
+settings_pane_button_label=Personalizza a teu pagina Neuvo feuggio
+settings_pane_topsites_header=I megio sciti
+settings_pane_highlights_header=In evidensa
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Segnalibbri
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Snippet
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Cangia
+edit_topsites_edit_button=Cangia sto scito
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Neuvo scito prinçipâ
+topsites_form_edit_header=Cangia scito prinçipâ
+topsites_form_title_label=Titolo
+topsites_form_title_placeholder=Scrivi 'n titolo
+topsites_form_url_label=URL
+topsites_form_image_url_label=URL da inmagine personalizâ
+topsites_form_url_placeholder=Scrivi ò incòlla URL
+topsites_form_use_image_link=Adeuvia inagine personalizâ…
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=Anteprimma
+topsites_form_add_button=Azonzi
+topsites_form_save_button=Sarva
+topsites_form_cancel_button=Anulla
+topsites_form_url_validation=Serve 'na URL bonn-a
+topsites_form_image_validation=Erô into caregamento de l'inmagine. Preuva 'n atra URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Argomenti popolari:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Amia atre stöie
+pocket_more_reccommendations=Atri conseggi
+pocket_how_it_works=Comme o fonçionn-a
+pocket_cta_button=Piggite Pocket
+pocket_cta_text=Sarva e stöie che te piaxan into Pocket, e carega torna a mente con letue che incantan.
+
+highlights_empty_state=Iniçia a navegâ e, in sta seçion, saian mostræ articoli, video e atre pagine vixitæ de fresco ò azonti a-i segnalibbri.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+topstories_empty_state=No gh'é atro. Contròlla ciù tardi se gh'é atre stöie da {provider}. No t'eu aspetâ? Seleçionn-a 'n argomento tra quelli ciù popolari pe descovrî atre notiçie interesanti da-o Web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Preuva Firefox con i segnalibbri, a stöia e-e paròlle segrete de 'n atro navegatô.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browser’s profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=No graçie
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Inpòrta òua
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=Ahime mi, gh'é quarche problema into caregamento de sto contegnuo.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=Agiorna pagina pe provâ torna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*).  These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Scancella seçion
+section_menu_action_collapse_section=Conprimmi seçion
+section_menu_action_expand_section=Espandi seçion
+section_menu_action_manage_section=Gestisci seçion
+section_menu_action_manage_webext=Gestisci estenscioin
+section_menu_action_add_topsite=Azonzi scito prinçipâ
+section_menu_action_add_search_engine=Azonzi motô de riçerca
+section_menu_action_move_up=Mescia in sciù
+section_menu_action_move_down=Mescia in zu
+section_menu_action_privacy_notice=Informativa in sciâ privacy
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=Pòrta Firefox con ti
+firstrun_content=Repiggia i teu segnalibbri, stöia, poule segrete e atre inpostaçioin in sce tutti i teu dispoxitivi.
+firstrun_learn_more_link=Saccine de ciù in sciô conto Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Scrivi a teu email
+firstrun_form_sub_header=pe continoâ con Firefox Sync.
+
+firstrun_email_input_placeholder=Email
+firstrun_invalid_input=Serve 'na email bonn-a
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Se ti væ avanti t'ê d'acòrdio co-i {terms} e l'{privacy}.
+firstrun_terms_of_service=Termini do serviçio
+firstrun_privacy_notice=Informativa in sciâ privacy
+
+firstrun_continue_to_login=Continoa
+firstrun_skip_login=Sata sto passo
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Arvi menû
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ac0242
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Ciæo
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con coî ciæi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Scuo
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con coî scui.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36bfd0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "Riduci">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "Pòrta tutto in primmo cian">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label         "Barcon">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "Agiutto"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "A"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "Agiutto"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "A">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "Informaçioin in sce &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "I">
+<!ENTITY productHelp2.label       "Guidda de &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "G">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Scorsaieu da tastea">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "Arvi torna co-i conponente azonti ativæ">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "R">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informaçioin in sciâ soluçion di problemi">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "I">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Manda comento…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "M">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "Vixita guidâ de &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "o">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Preferense…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Serviççi">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "Ascondi &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Ascondi i atri">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Fanni vedde tutto">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d50510b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1180 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Navegaçion priva)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Arvi menû">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Atri atressi…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Recarega feuggio">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
+<!ENTITY  selectAllTabs.label                "Seleçionna tutti i feuggi">
+<!ENTITY  selectAllTabs.accesskey            "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "Duplica Feuggio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.accesskey, duplicateTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTabs.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTabs.label                "Duplica Feuggi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.accesskey, duplicateTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  duplicateTabs.accesskey            "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Særa i feuggi a drita">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "d">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Særa atri feuggi">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "S">
+
+<!ENTITY  closeTabs.label                    "Særa feuggi">
+<!ENTITY  closeTabs.accesskey                "S">
+<!ENTITY  pinSelectedTabs.label              "Apendi feuggi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  pinSelectedTabs.accesskey          "A">
+<!ENTITY  unpinSelectedTabs.label            "Tia zu feuggi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  unpinSelectedTabs.accesskey        "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(reloadTab.label, reloadTabs.label): have the same accesskey
+but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  reloadTabs.label                   "Recarega feuggi">
+<!ENTITY  reloadTabs.accesskey               "R">
+<!ENTITY  bookmarkSelectedTabs.label         "Azonzi feuggi a-i segnalibbri…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(bookmarkTab.accesskey, bookmarkSelectedTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  bookmarkSelectedTabs.accesskey     "z">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Apendi feuggio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "p">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Tia zu feuggio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "T">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "Manda Pagina a-o Dispoxitivo">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "D">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "Manda Colegamento a-o Dispoxitivo">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveTabOptions.label and moveSelectedTabOptions.label):
+These two items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  moveTabOptions.label               "Mescia feuggio">
+<!ENTITY  moveTabOptions.accesskey           "c">
+<!ENTITY  moveSelectedTabOptions.label       "Mescia feuggi">
+<!ENTITY  moveSelectedTabOptions.accesskey   "c">
+<!ENTITY  moveToStart.label                  "Mescia a l'iniçio">
+<!ENTITY  moveToStart.accesskey              "M">
+<!ENTITY  moveToEnd.label                    "Mescia a-a fin">
+<!ENTITY  moveToEnd.accesskey                "f">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Mescia inte 'n neuvo barcon">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "M">
+<!ENTITY  reopenInContainer.label            "Arvi torna in Contegnitô">
+<!ENTITY  reopenInContainer.accesskey        "e">
+<!ENTITY  bookmarkTab.label                  "Azonzi feuggio a-i segnalibbri">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(bookmarkTab.accesskey, bookmarkSelectedTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  bookmarkTab.accesskey              "A">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Anulla særa feuggio">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "u">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Særa feuggio">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "S">
+<!ENTITY  hiddenTabs.label                   "Feuggi ascozi">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Lista de tutti i feuggi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (allTabsMenu.searchTabs.label): "Search" is a verb, as
+in "Search through tabs". -->
+<!ENTITY  allTabsMenu.searchTabs.label       "Çerca inte schede">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Neuvo feuggio">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Arvi Indirisso…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Arvi schedaio…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Inpòsta pagina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Anteprimma de Stanpa">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY printCmd.label "Stanpa…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY importFromAnotherBrowserCmd.label "Inportâ da 'n atro navegatô…">
+<!ENTITY importFromAnotherBrowserCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Gestion ativitæ">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Lòua feua linia">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bara di menû">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Bara de navegaçion">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Bara di segnalibbri">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Ògetti da bara di segnalibbri">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.label "Recarega feuggio seleçionou">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey "R">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.label "Recarega feuggi seleçionæ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey "R">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.label "Azonzi a-i segnalibbri o feuggio seleçionou…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey "A">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.label "Azonzi a-i segnalibbri i feuggi seleçionæ…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey "f">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.selectAllTabs.label "Seleçionn-a tutti i feuggi">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.selectAllTabs.accesskey "S">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Arvi torna o feuggio serou">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sorgente da Pagina">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Informaçioin da pagina">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Aspeto do Debugger">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Radoggia feuggio">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Amia a tutto schermo">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Sciòrti da a tutto schermo">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "A tutto schermo">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Fanni vedde tutte e schede">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Acedi a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Arvi e inpostaçioin de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Riconetti a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Verifico o teu conto">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Riduci">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Repiggia">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Særa">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Ascondi e bare">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "A">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Sciòrti da-o mòddo a tutto schermo">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "S">
+
+ <!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.signin) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar signin menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.signin.callout.label "Pòrta Firefox con ti">
+<!ENTITY fxa.signin.description.label "Repiggia i teu segnalibbri, stöia, poule segrete e atre inpostaçioin in sce tutti i teu dispoxitivi.">
+<!ENTITY fxa.signin.button.label "Ativa &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.unverified) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar unverified menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.unverified.callout.label "Controlla a teu pòsta eletrònica">
+<!ENTITY fxa.unverified.button.label "Arvi e inpostaçioin de &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbart menu screen. The `Signed in as` text is
+     followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.signedInAs.label "Introu comme">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount.label "Gestisci account…">
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings.label "Inpostaçioin de &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice.label "&syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice;">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "o l'é mostrou a tutto schermo">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Sto documento o l'é mostrou a tutto schermo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Sciòrti da a tutto schermo (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Sciòrti da sa tutto schermo (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Sciòrti da a tutto schermo">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label, pictureInPicture.accesskey):
+     these two strings are used when right-clicking on a video in the
+     content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Picture-in-Picture">
+<!ENTITY pictureInPicture.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Sto documento o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Særa o barcon">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "S">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Azonzi questa pagina a-i segnalibbri">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Cangia segnalibbro">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Azonzi tutti i feuggi a-i segnalibbri…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Fanni vedde tutti i segnalibbri">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Segnalibbri reçenti">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Atri segnalibbri">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Segnalibbri mòbili">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Fanni vedde ciù segnalibbri">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Inderê">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Vanni inderê de 'na pagina">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Avanti">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Vanni avanti de 'na pagina">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Sciacca o pomello drito do ratto ò tegni sciacou pe vedde a stöia">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Vanni in zu pe vedde a stöia">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Recarega">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Ferma">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "Vanni a l'indirisso in sciâ bara di indirissi">
+<!ENTITY printButton.label            "Stanpa">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Stanpa questa pagina">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "Fanni vedde informaçioin in sciô scito">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "Arvi panello mesaggi">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "Arvi o panello de domanda de l'indirisso">
+<!ENTITY urlbar.autoplayNotificationAnchor.tooltip        "Arvi panello aoto-ezegoçion">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "Arvi o panello de instalaçion conponente azonto">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "Gestisci o permisso d'estraçion canvas">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "Arvi o panello de mesaggio sarvataggio feua linia">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "Arvi panello de mesaggio sarvataggio paròlle segrete">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "Gestion plugin">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "Deciddi se riçeive notifiche da sto scito">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "Sarva dæti inta memöia persistente">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "Navegatô in contròllo remòtto">
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip                    "Arvi panello de aotenticaçion">
+<!ENTITY urlbar.storageAccessAnchor.tooltip               "Arvi o panello di permissi pe-a navegaçion">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "Gestisci a condivixon de fòtocamera e/o micròfono co-o scito">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "Gestisci a condivixon do micròfono co-o scito">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "Gestisci a condivixon di barcoin ò do schermo co-o scito">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "Arvi o panello de mesaggio d'instalaçion">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "Traduxi a pagina">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "Gestion traduçion da pagina">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "Gestisci l'uzo do software DRM">
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip            "Arvi panello MIDI">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "T'æ blocòu a fòtocamera pe sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "T'æ blocòu o micròfono pe sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "T'æ blocòu a condivixon schermo pe sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "T'æ blocòu e informaçioin de localizaçion pe sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "T'æ blocòu e notifiche pe sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "T'æ blocòu o sarvataggio persistente pe sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "Ti æ blocòu i pop-up pe sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.autoplayMediaBlocked.tooltip     "Ti æ blocòu l'aoto-ezegoçion co-o son in sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "Ti æ blocòu l'estaçion dæti canvas pe sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip       "Ti æ blocòu l'uzo do plugin Adobe Flash pe sto scito.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip              "Ti æ blocòu l'acesso MIDI pe sto scito.">
+
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "Fanni vedde a stöia">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Riçerca">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Pagina prinçipâ">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Pagina prinçipâ de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "Segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "Menû di segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "Atri segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "Segnalibbri mòbili">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Veddi a bara de scianco segnalibbri">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "Ascondi bara di segnalibbri">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Fanni vedde a bara di segnalibbri">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "Ascondi bara di segnalibbri">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "Çerca segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "Atressi di segnalibbri">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "Azonzi o menû di segnalibbri a-a bara di atressi">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "Scancella menû di segnalibbri a-a bara di atressi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Stöia">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Atressi">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Azonzi 'na paròlla ciave pe questa riçerca…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "A">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Descaregamenti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Descaregamenti">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Conponenti azonti">
+<!ENTITY addons.accesskey             "a">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Svilupatô web">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "W">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Ispeçionn-a elemento">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label     "Ispeçionn-a propietæ de acesibilitæ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "Schedaio">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "S">
+<!ENTITY newUserContext.label             "Neuvo feuggio contenitô">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "c">
+<!ENTITY manageUserContext.label          "Gestisci contegnitoî">
+<!ENTITY manageUserContext.accesskey      "O">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Neuvo barcon">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Neuvo barcon privòu">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "u">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Cangia">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "C">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Anulla">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "A">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Ripeti">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY cutCmd.label           "Taggia">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "T">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Còpia">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Incòlla">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "I">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Scancella">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Seleçionn-a tutto">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "a">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Inpostaçioin">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "o">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferense">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n">
+<!ENTITY logins.label                           "Acessi e poule segrete">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Scancella a stöia ciù neuva…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Fanni vedde">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "F">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Bare">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "B">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Bara de scianco">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Personalizza…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "P">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Personaliza a bara di atressi…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Stöia">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Feuggi seræ urtimamente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Barcoin seræ urtimamente">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Repiggia a vegia sescion">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Fanni vedde tutta a stöia">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Veddi a stöia">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Scancella a stöia ciù neuva…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Repiggia a sescion primma">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Veddi a bara de scianco da stöia">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Stöia recente">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Agiutto">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Feuggi scincronizæ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nisciun feuggio averto">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Fanni vedde de ciù">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Fanni vedde ciù feuggi da sto dispoxitivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Fanni vedde tutto">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Fanni vedde tùtti i feuggi da sto dispoxitivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Ativâ a scincronizaçion di feuggi pe vedde i feuggi averti inti atri dispoxitivi.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "T'eu amiâ chi i teu feuggi da atri dipoxitivi?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Arvi preferense de scincronizaçion">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Acedi pe vedde l'elenco di feuggi averti inti atri dispoxitivi.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "O teu conto o deve ese verificou.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Acedi a Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gestion di dispoxitivi…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Fanni vedde a bara di feuggi scincronizæ">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Conetti 'n atro dispoxitivo">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Evidensiæ da pöco">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Azonzi a-a bara di atressi">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Azonzi a-o menû de straripo">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Azonzi a-o menû de straripo">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Leva da-o menû de straripo">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Scancella da bara di atressi">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "b">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Azonzi atri elementi…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.autoHideDownloadsButton.label "Aoto-ascondi inta bara di atressi">
+<!ENTITY customizeMenu.autoHideDownloadsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.manageExtension.label "Gestisci estenscion">
+<!ENTITY customizeMenu.manageExtension.accesskey "G">
+<!ENTITY customizeMenu.removeExtension.label "Scancella estenscion">
+<!ENTITY customizeMenu.removeExtension.accesskey "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reportExtension.label) This label is used in the extensions
+     toolbar buttons context menus, a user can use this command to submit to Mozilla
+     an abuse report related to that extension. "Report" is a verb. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Ciù">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Scrivi indirisso ò iniçia riçerca">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "Estenscioin:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Vanni a-o feuggio:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Conseggi:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "Fatte agiutâ a trovâ e cöse! Çerca a &#x1F50E; vixin a-i conseggi de riçerca.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Cangia e inpostaçioin…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "C">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Cangia e preferense…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "C">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "s">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "Ciave de riçerca">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Inandia riçerca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Çerca">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Çerca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "Çerca ">
+<!ENTITY searchWith.label             " con:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "Çerca con ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "Çerca con:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "Inpostaçioin da riçerca">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Cangia inpostaçioin de riçerca">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "Çerca inte neuvo feuggio">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "n">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "Inpòsta comme motô de riçerca predefinio">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "m">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Arvi inte 'n atro feuggio">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "v">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Arvi inte 'n atro barcon">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "v">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Arvi inte 'n neuvo barcon privòu">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Arvi colegamento">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "v">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Arvi riquaddro inte 'n neuvo feuggio">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "v">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Arvi riquaddro inte 'n neuvo barcon">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "r">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Arvi inte 'n atro contenitô de feuggi">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "u">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Fanni vedde solo sto riquaddro">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Recarega o riquaddro">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Fanni vedde sorgente da parte seleçionâ">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Fanni vedde sorgente da pagina">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "v">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Fanni vedde sorgente do riquaddro">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Fanni vedde e informaçioin da pagina">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "i">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Fanni vedde e informaçioin do riquaddro">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "i">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Recarega inmagine">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Fanni vedde inmagine">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "i">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Fanni vedde e informaçioin da inmagine">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "F">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Fanni vedde descriçion">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "d">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Fanni vedde videò">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "i">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Fanni vedde inmagine de sfondo">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "F">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Inpòsta comme sfondo da scrivania…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "s">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Azonzi questa pagina a-i segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "n">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Azonzi questo colegamento a-i segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "l">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Azonzi sto riquaddro a-i segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "A">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "Còpia colegamento">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+  "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY pocketButton.tooltiptext     "Sarva in Pocket">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label        "Sarva pagina in Pocket">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.label    "Sarva colegamento in Pocket">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label         "Amia elenco Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Manda colegamento pe pòsta…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "c">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Sarva pagina co-o nomme…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "a">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Sarva riquaddro co-o nomme…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "S">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Stanpa riquaddro…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "p">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Sarva destinaçion co-o nomme…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Sarva inmagine co-o nomme…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Sarva video co-o nomme…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Sarva son co-o nomme…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Manda inmagine pe email…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "n">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Manda video pe email…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "v">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Manda son pe email…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "s">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Ativa sto plugin">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "l">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Ascondi sto plugin">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "n">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Còpia indirisso">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyLinkCmd.accesskey): The access keys for "Copy Link
+Location" and "Copy Email Address" should be the same if possible; the two
+context menu items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "a">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Còpia indirisso inmagine">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Còpia inmagine">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "C">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Còpia indirisso do videò">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Còpia indirisso do son">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Còpia indirisso de pòsta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyEmailCmd.accesskey): The access keys for "Copy Link
+Location" and "Copy Email Address" should be the same if possible; the two
+context menu items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Sto riquaddro">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "S">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Riproduçion">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "p">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Pösa">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Mutto">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "M">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Fanni sentî">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "F">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "Velocitæ">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "o">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Lento (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normale">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Veloce (1.25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "V">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Ciù veloce (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Belin che veloce (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "Ripeti">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Fanni vedde i contròlli">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "c">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Ascondi i contròlli">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "c">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "A tutto schermo">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "A">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Sarva l'inmagine comme…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Fanni vedde e statistiche">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Ascondi e statistiche">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Aomenta zoom">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Diminoisci zoom">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Inpòsta torna">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Zoom do solo testo">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Særa a bara de scianco">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "Særa a bara de scianco">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Sciòrti">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "Særa &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Sciòrti">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "Sciòrti da &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Særa">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "S">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Stile da pagina">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "No stile">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "N">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Stile de baze da pagina">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Cangia e preferense de blocco di pop-up…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Cangia e inpostaçioin de blocco di pop-up">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "e">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Cangia a direçion da pagina">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "d">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cangia a direçion do testo">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "C">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Treuva…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Treuva pròscimo">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Azonzi diçionaio…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editBookmark.panel.width): width of the bookmark panel.
+     Should be large enough to fully display the Done and Cancel/
+     Remove Bookmark buttons. -->
+<!ENTITY editBookmark.panel.width                    "23em">
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "Fæto">
+<!ENTITY editBookmark.showForNewBookmarks.label       "Fanni vedde l'editô quande sarvo">
+<!ENTITY editBookmark.showForNewBookmarks.accesskey   "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Seguessa do Scito">
+
+<!ENTITY identity.connection "Conescion">
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Conescion segua">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Conescion no segua">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Sta pagina a l'é sarvâ in sciô dispoxitivo che t'adeuvi.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Ti ê conesso in mòddo seguo a sto scito de:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Sta chi a l'é 'na pagina segua de &brandShortName;.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Sta pagina a l'é caregâ da 'na estenscion.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "I acessi a sta pagina porieivan ese vulnerabili.">
+
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da &brandShortName;.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Quarche elemento da pagina o no l'é seguo (prezempio inmagini).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "A proteçion a l'é dizativâ pe sta pagina.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Sta pagina a deuvia na cifratua debole.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "A conescion con sto scito a no l'é privâ. E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti.">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "E informaçioin de acesso inserie in sta pagina no en segue e porievan ese conpromisse.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "A conescion con sto scito web a deuvia na cifratua debole e a no l'é privâ.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Atri sogetti porievan amiâ e informaçioin trasmisse ò modificâ o conportamento do scito.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da &brandShortName;.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "A conescion a no l'é privâ e e informaçioin trasmisse a-o scito porievan es vixbili a atri sogetti.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Quarche elemento do scito web o no l'é seguo (prezenpio inmagini).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Sciben che quarche elemento o l'é blocòu da &brandShortName;, in sta pagina gh'é ancon di elementi no segui (prezenpio inmagini).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "A conescion con sto scito web a no l'é segua perché a gh'à di contegnui no segui (prezenpio script).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti.">
+
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Ativa proteçion">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "A">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Dizativa temporaneamente proteçion">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "D">
+<!ENTITY identity.learnMore "Ulteriori informazioni">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Scancella Eceçion">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "S">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Ciù informaçioin">
+
+<!ENTITY identity.clearSiteData "Scancella cookie e dæti di sciti…">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Permissi">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "Nisciun permisso speciale asociou a sto scito.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Peu dase che ti devi arvî torna a pagina pe vedde i cangiamenti.">
+<!ENTITY identity.permissionsPreferences.tooltip "Arvi preferense di permissi">
+<!ENTITY identity.contentBlockingPreferences.tooltip "Arvi preferense do blòcco di contegnui">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Feuggi do navegatô">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "Feuggi scincronizæ">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "Feuggi scincronizæ">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "Acedi a Firefox con atri dispoxitivi pe vedde i feuggi averti.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "Comme pòsso amiâ in sta sescion i feuggi da atri dipoxitivi?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "Acedi pe amiâ un elenco di feuggi averti inti atri dispoxitivi.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "O teu conto o deve ese verificou.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "Nisciun feuggio averto">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "Arvi e inpostaçioin de &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "Ativa a scincronizaçioin di feuggi pe vedde i feuggi che son inti atri dispoxitivi.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "Çerca feuggio scincronizæ">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "Conetti 'n atro dispoxitivo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "Arvi">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "A">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "Arvi inte 'n neuvo feuggio">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "f">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "Arvi inte 'n neuvo barcon">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "f">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "Arvi inte 'n neuvo barcon anònimo">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "n">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "Azonzi a-i segnalibbri…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "s">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "Còpia">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "C">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "Arvi tutti i feuggi">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "A">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "Gestisci dispoxitivi…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "D">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "Acedi a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Scincronizza òua">
+<!ENTITY syncSyncNowItemSyncing.label "Scincronizzo…">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Conetti torna a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Scincronizaçion">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Mescia i teu elementi preferii inta bara de scianco ò into menû extra.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Repiggia predefinii">
+<!ENTITY customizeMode.done "Fæto">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Bara do titolo">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Spaçio de mesciamento">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Bare di atressi">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Temi">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "I mæ temi">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Consegiou">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Gestisci">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "G">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Piggia atri temi">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "O">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Menû de straripo">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Rebela e mòlla i elementi chi pe tegnili razonzibili ma feua da teu bara di atressi…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Densitæ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Normale">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Normale">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Conpatto">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Conpatto">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Tòcco">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Tòcco">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "T">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Deuvia tòcco pe-o mòddo Tablet">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Aoto-ascondi">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Fòtocamera da condividde:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "F">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Micròfono da condividde:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "L’aodio do feugio o saiâ condivizo.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Tutti i barcoin vixibili into schermo saian condivizi.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.title "Blòcco di contengui">
+<!ENTITY contentBlocking.detected "Sta pagina a no gh'à di elementi che peuan ese blocâ.">
+<!ENTITY contentBlocking.notDetected "Sta pagina a gh'à di elementi che peuan ese blocâ.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.trackingProtection3.label "Elementi che tracian">
+
+<!ENTITY contentBlocking.manageSettings.label "Gestisci blòcco di contegnui">
+<!ENTITY contentBlocking.manageSettings.accesskey "G">
+
+<!ENTITY contentBlocking.trackersView.label "Elementi che tracian">
+
+<!ENTITY contentBlocking.cookies.label "Cookie">
+<!ENTITY contentBlocking.cookiesView.label "Cookie e dæti di sciti">
+
+<!ENTITY contentBlocking.cryptominers.label "Cryptominer">
+<!ENTITY contentBlocking.cryptominersView.label "Cryptominer">
+
+<!ENTITY contentBlocking.fingerprinters.label "Rilevatoî de inpronte digitali">
+<!ENTITY contentBlocking.fingerprintersView.label "Rilevatoî de inpronte digitali">
+
+<!ENTITY contentBlocking.openBreakageReportView2.label "Segnala problema">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.label "Segnala problemi">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.learnMore "Atre informaçioin">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.collection.url.label "URL">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.collection.comments.label "Che problemi ti gh'æ? (no òbligatöio)">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.sendReport.label "Manda Report">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.cancel.label "Anulla">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock5.label, trackingProtection.unblock5.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock5.label "Dizabilita o blòcco pe sto scito">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock5.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate6.label, trackingProtection.unblockPrivate6.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate5.label "Dizabilita o blòcco tenporaneamente">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate5.accesskey "D">
+<!ENTITY trackingProtection.block6.label "Abilita o blòcco pe sto scito">
+<!ENTITY trackingProtection.block6.accesskey "A">
+<!ENTITY trackingProtection.reload2.label "Carega torna a pagina">
+<!ENTITY trackingProtection.reload2.accesskey "C">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Veddi tutti">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Særa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "Ascòrda:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "i urtimi 5 menuti">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "e urtime 2 oe">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "e urtime 24 oe">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "E consegoense en:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "Scancelaçion di <html:strong>cookie</html:strong> reçenti">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "Scancelaçion da <html:strong>stöia</html:strong> reçente">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "Særamento de tutti i <html:strong>feuggi</html:strong> e <html:strong>barcoin</html:strong> averti">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "Avertua de 'n neuvo barcon “netezou”">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "Sta operaçion a no se peu anulâ.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "Ascòrda">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "A stöia reçente a l'é stæta scancelâ.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "Bonn-a navegaçion.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "Graçie">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "Atre informaçioin un sce DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Agiorna &brandShorterName; pe-o megio da velocitæ e da privacy.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Amia cöse gh'é de neuvo.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Gh'é 'n neuvo agiornamento de &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Scarega Agiornamento">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "S">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Òua no">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Scarega agiornamento de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Scarega 'na còpia neuva de &brandShorterName; e te agiutiemo a instalalo.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Amia cöse gh'é de neuvo.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; o no se peu agiornâ a l'urtima verscion.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Scarega &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "S">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Òua no">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Scarega 'na còpia neuva de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Dòppo ina avertua rapida, &brandShorterName; o repigiâ tutti feuggi e barcoin che no ean into mòddo de Naveagçion Privâ.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Arvi torna pe agiornâ &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Arvi torna e repiggia">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "A">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Òua no">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Arvi torna pe agiornâ &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "A pagina neuvo feuggio a l'é cangiâ.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Mantegni i cangi">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "c">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "Dizabilita estenscion">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY homepageControlled.message "'Na estenscion o l'é cangiou e cöse che ti veddi inta pagina prinçipâ. Ti peu repigiâ e teu inpostaçioin se no veu sto cangio.">
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "A pagina prinçipâ a l'é cangiâ.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "Mantegni i cangiamenti">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "M">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "Dizabilita estenscion">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY tabHideControlled.header.message "Acedi a-i teu feuggi ascoxi">
+<!ENTITY tabHideControlled.keepButton.label "Mantegni ascoxi i feuggi">
+<!ENTITY tabHideControlled.keepButton.accesskey "M">
+<!ENTITY tabHideControlled.disableButton.label "Dizabilita estenscion">
+<!ENTITY tabHideControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Pagina açioin">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Azonzi a-a bara di indirissi">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Leva da-a bara di indirissi">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Gestisci estenscioin…">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Scincronizzo dispoxitivi…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Condividdi">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Ciù…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Fanni vedde stöia, segnalibbri sarvæ e atro">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Fonçioin de acesibilitæ abilitæ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Gestisci e inpostaçioin di conponenti azonti sciacando <image class='addon-addon-icon'/> into <image class='addon-toolbar-icon'/> menû.">
+<!ENTITY addonPostInstall.incognito.checkbox.label "Permetti l’ezegoçion de sta estenscion inti barcoin privæ">
+<!ENTITY addonPostInstall.incognito.checkbox.accesskey "A">
+
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.header2.label "Cangiamenti in scê estenscioin inti barcoin privæ">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.learnMore.label "Descòvri comme gestî e inpostaçioin de estenscioin.">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.okButton.label "Va ben, ò capio">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.okButton.accesskey "V">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.manageButton.label "Gestisci estenscioin">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.manageButton.accesskey "G">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38a82b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Ateiza tròppo longa
+openFile=Arvi schedaio
+
+droponhometitle=Inpòsta comme Pagina Prinçipâ
+droponhomemsg=T'eu ch'o documento o segge a teu neuva pagina iniçiâ?
+droponhomemsgMultiple=T'eu che sti documenti seggian e teu neuve pagine iniçiâ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Riçerca "%2$S" con %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=r
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella]
+
+xpinstallPromptMessage=%S o l'à inpedio a sto scito de domandâ l’instalaçion de software in sciô teu computer.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No Permétte
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Permetti
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'instalaçion do software a l'é stæta dizabilitâ dò-u teu aministratô do scistema.
+xpinstallDisabledMessage=L'instalaçion do software a l'é dizabilita. Sciacca Abilita e preuva torna.
+xpinstallDisabledButton=Abilita
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Azonzi %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Atençion: Sto conponente azonto o no l'é verificou. Conponenti azonti   amaliçiæ che peuan aröbâ informaçioin privæ ò aroinâ o teu computer. Installa sto conponente azonto solo se ti te fii da sorgente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Serve o teu permisso pe:
+webextPerms.learnMore=Ciù informaçioin in sci permissi
+webextPerms.add.label=Azonzi
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Anulla
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S azonto a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S azonto
+webextPerms.sideloadText2=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei amia torna e domande de permisso e çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Abilita
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anulla
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S o l'à bezeugno de neuvi permissi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S o l'é stæto agiornou. Ti devi aprovâ i neuvi permissi primma che a verscion agiornâ a saiâ instalâ. Çerni “Anulla” pe lasciâ a verscion corente do conponente azonto.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Agiorna
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S o domanda di permissi in ciù.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=O veu:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetti
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=No permette
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lezi e cangia segnalibbri
+webextPerms.description.browserSettings=Lezi e cangia e inpostaçioin do navegatô
+webextPerms.description.browsingData=Scancella a stöia da navegaçion, cookie e dæti corelæ ciù neuvi
+webextPerms.description.clipboardRead=Piggia dæti da-i aponti
+webextPerms.description.clipboardWrite=Manda dæti inti aponti
+webextPerms.description.devtools=Espandi i strumenti do svilupatô pe acede a i teu dati inti feuggi averti
+webextPerms.description.dns=Informaçioin do nomme e indirisso IP do server
+webextPerms.description.downloads=Scarega schedai e lezi e cangia a stöia di descaregamenti
+webextPerms.description.downloads.open=Arvi i descaregamenti in sciô teu computer
+webextPerms.description.find=Lezi o testo inti tutti i feuggi averti
+webextPerms.description.geolocation=Accesso a-a teu localizaçion
+webextPerms.description.history=Accesso a-a stöia de navegaçion
+webextPerms.description.management=Amia l'uzo de estenscioin e gestisci i temi
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Scangia mesaggi con programmi che no segian %S
+webextPerms.description.notifications=Fanni vedde notifiche
+webextPerms.description.pkcs11=Fornî serviççio de aotenticaçion criptografica
+webextPerms.description.privacy=Lezi e cangia e inpostaçioin da privacy
+webextPerms.description.proxy=Contròlla e inpostaçioin do proxy
+webextPerms.description.sessions=Accesso a-i feuggi remòtti sarvæ
+webextPerms.description.tabs=Accesso a-i feuggi do navegatô
+webextPerms.description.tabHide=Ascondi e mostra i feuggi do navegatô
+webextPerms.description.topSites=Accesso a-a stöia da navegaçion
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Sarvâ ina quantitæ ilimitâ de dæti lato client
+webextPerms.description.webNavigation=Accesso a-e ativitæ do navegatô inta navegaçion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accesso a-i teu dæti pe tutti i sciti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accesso a-i teu dæti pe-o dòminio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accesso a-i teu dæti into atro #1 dòminio;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 dòmini
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accesso a-i teu dæti pe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accesso a-i teu dæti into atro #1 scito;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 sciti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S o veu cangiâ o teu motô de riçerca da %2$S a %3$S. Te va ben?
+webext.defaultSearchYes.label=Sci
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Scancella %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Scancelâ %1$S da %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Scancella
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S o l'é azonto a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descaregamento e verifica conp. azonto…;Descaregamento e verifica #1 conp. azonti…
+addonDownloadVerifying=Verifica in corso
+
+addonInstall.unsigned=(no verificou)
+addonInstall.cancelButton.label=Anulla
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Azonzi
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Sto scito o voeiva instalâ 'n conponente azonto in #1;Sto scito o voeiva instalâ #2 conponenti azonti in #1
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atençion: sto scito o voeiva instalâ un conponente azonto no verificæ in #1. Procede con caotela.;Atençion: sto scito voeiva instalâ #2 componenti azonti no verificæ in #1. Procede con caotela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atençion: sto scito o voeiva instalâ #2 componenti azonti in #1, quarchedun di quæ o no l'é verificou. Procede con caotela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S o l'é stæto instalou ben.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 conponente azonto instaou ben.;#1 conponenti azonti instalæ ben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Inposcibile scaregâ o conponente azonto perché gh'é 'n'erô inta conescion.
+addonInstallError-2=Inposcibile instalâ o conponente azonto perché o no corisponde a quelo che m'aspetavo da %1$S.
+addonInstallError-3=Inposcibile instalâ o conponente azonto scaregou da sto scito perché o file o l'é aroinou.
+addonInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o file domandou.
+addonInstallError-5=L’instalaçion de 'n conponente azonto no verificou a l'é stæta blocâ da %1$S.
+addonLocalInstallError-1=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché gh'é 'n'erô into scistema de schedai.
+addonLocalInstallError-2=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no corisponde a quello che m'aspetavo da %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o l'é aroinou.
+addonLocalInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o schedaio domandou.
+addonLocalInstallError-5=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no l'é verificou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Inposcibile instalâ %3$S perché o no l'é conpatibile con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Inposcibile instalâ %S perché gh'é 'n'erto reizego pe a stabilitæ ò seguessa.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Quarche conponente azonto instalou o l'é stæto dizativou perché no ò pòsciuo verificali.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Atre informaçioin
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Ciæo
+lightTheme.description=Un tema con coî ciæi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Scuo
+darkTheme.description=Un tema con coî scui.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Sto scito (%S) o l'à provou a instalâ 'n tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permetti
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî un barcon de pop-up.;#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî #2 barcoin de pop-up.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=Inpostaçioin
+popupWarningButton.accesskey=I
+popupWarningButtonUnix=Preferense
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permetti i pop-up pe %S
+popupBlock=Blòcca i pop-up pe %S
+popupWarningDontShowFromMessage=No fâ vedde sta notiçia quande i pop-up son blocæ
+popupShowPopupPrefix=Fanni vedde '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostra #1 pop-up blocòu…;Mostra #1 pop-up blocæ…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=Quarche contegnuo in sta pagina o l'é stæto blocòu da %S.
+badContentBlocked.notblocked.message=Nisciun contegnuo in sta pagina o l'é atoalmente blocòu da %S.
+
+crashedpluginsMessage.title=O plugin %S o s'é ciantou.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Carega torna a pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnala un problema
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Pe saveine de ciu…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ti voeivi arvî %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sci, arvi %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+keywordURIFixup.dismiss=No graçie
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Sconosciuo
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Ti veu permette che Adobe Flash o xeui in sto scito? Abilita Adobe Flash solo pe-i sciti che ti gh'é fiduccia.
+flashActivate.outdated.message=Ti veu permette de xoâ a 'na vegia version de Adobe Flash in sto scito? 'Na verscion vegia a peu dâ problemi de velocitæ e seguessa do navegatô.
+flashActivate.remember=Aregòrda sta decixon
+flashActivate.noAllow=No Permette
+flashActivate.allow=Permetti
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Xeua %S
+PluginVulnerableUpdatable=Sto plugin o no l'é seguo e dovieiva ese agiornou.
+PluginVulnerableNoUpdate=Sto plugin o no l'é seguo.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Agiorna a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Arvi tutto inti feuggi
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Repiggia tutti i feuggi
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Repiggia feuggi seræ
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Arvî torna tutti i barcoin
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Repiggia barcoin seræ
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 atra feuggio);#1 (e #2 atra feuggio)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Stanni in sciâ pagina
+tabHistory.goBack=Vanni inderê
+tabHistory.goForward=Vanni avanti
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Incòlla & Vanni
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recarega a pagina corente (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Fermite de caregâ sta pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Repiggia o livello de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cangia a-o mòddo leuta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Çerca con %S ò scrivi indirisso
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Scrivi de meno, treuva de ciù: Çerca %S inta teu bara di indirissi.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Iniçia a çercâ chi pe vedde i conseggi da %S e da stöia da navegaçion.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permetti
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S o l'inpedisce o caregamento aotomatico da pagina.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S o l'inpedisce l'indirisamento aotomatico a-a atre pagine.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amia i segnalibbri (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Cangia sto segnalibbro (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Azonzi ai segnalibri (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Mostra l’avansamento di descaregamenti in corso (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Stanpa sta pagina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Arvi 'n neuvo barcon (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Arvi neuvo feuggio (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Ti veu permette a %S de sarvâ dæti into computer?
+offlineApps.allowStoring.label=Permetti sarvattaggio dæti
+offlineApps.allowStoring.accesskey=P
+offlineApps.dontAllow.label=No Permette
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+offlineApps.usage=Sto scito web (%S) o l'à sarvòu ciù de %SMB in sciô teu computer pe poei ese uzòu feua linia.
+offlineApps.manageUsage=Fanni vedde e inpostaçioin
+offlineApps.manageUsageAccessKey=F
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Ti veu permette a %S de deuviâ i dæti de inmagini di canvas HTML5? Questo o peu ese deuviou pe identificâ o teu computer.
+canvas.notAllow=No Permette
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Permetti Acesso Dæti
+canvas.allow.accesskey=P
+canvas.remember=Aregòrda de longo a mæ decixon
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S o veu registrâ 'n conto con un de teu ciavi de seguesa. Ti peu conette e aotorizane unn-a òua, ò anulâ.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S o domanda informaçioin esteze in sciâ teu ciave de seguessa e o peu intacâ a teu privacy.\n\n%2$S o teu peu rende anònimo, ma o scito o peu refuâ a sta ciave. Se o refua ti peu provâ torna.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S o veu aotenticase co-ina ciave de seguessa registrâ. Ti peu conetite e aotorizane unn-a òua, ò anulâ.
+webauthn.cancel=Anulla
+webauthn.cancel.accesskey=a
+webauthn.proceed=Vanni avanti
+webauthn.proceed.accesskey=v
+webauthn.anonymize=A ògni mòddo anònimizzame
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cangiâ a lengoa de inpostaçioin in ingleize o peu rende ciù difiçile a teu identificaçion e megiorâ a teu privacy. Ti veu domandâ a verscion ingleize de ste pagine web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Informaçioin do scito %S
+identity.identified.verifier=Verificou da: %S
+identity.identified.verified_by_you=T’æ azonto 'na eceçion de seguessa pe sto scito.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=No seguo
+
+identity.icon.tooltip=Fanni vedde informaçioin do scito
+identity.extension.label=Estenscion (%S)
+identity.extension.tooltip=Caregou da l'estenscion: %S
+identity.showDetails.tooltip=Fanni vedde i detalli da conescion
+
+contentBlocking.title=Blòcco di contengui
+contentBlocking.tooltip=Arvi preferense do blòcco di contegnui
+
+contentBlocking.tooltipWin=Arvi opçioin do blòcco di contegnui
+contentBlocking.tooltipOther=Arvi preferense do blòcco di contegnui
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=Normale
+contentBlocking.category.strict=Restritivo
+contentBlocking.category.custom=Personalizzou
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=Permisso
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for trackers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=Blòcco
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocòu
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Permisso
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=Blòcca cookie che tracian
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=Blòcca cookie de terse parte
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=Blòcca tutti i cookie
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Da sto scito
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Cookie che tracian
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookie de terse parte
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permisso
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocòu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocòu
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Fingerprinters [are] Allowed"
+contentBlocking.fingerprinters.allowed.label=Permisso
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+contentBlocking.fingerprinters.blocking.label=Blòcco
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocòu
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cryptominers [are] Allowed"
+contentBlocking.cryptominers.allowed.label=Permisso
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+contentBlocking.cryptominers.blocking.label=Blòcco
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=Neuvo in %S: Blòcco di contegnui
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.v1.description=Quande ti veddi o scuddo, %S o blòcca parte da pagina che peu ralentâ a navegaçion ò traciate.
+contentBlocking.intro.v2.description=O benefiçio da Proteçion anti-traciamento a l'é òua solo 'na parte do blòcco di contegnui. Quande ti veddi o scuddo, o blòcco di contegnui o l'é açeizo.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 di 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Pròscimo
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Blocæ tentativi de traciamento
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Atrovæ tentativi de traciamento
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Neuvo segnalibbro
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Cangia sto segnalibbro
+editBookmarkPanel.cancel.label=Anulla
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Levâ da mezo o segnalibbro;Levâ da mezo #1 segnalibbro
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detalli…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=O %S o l'é stæto agiornou
+puAlertTitle=%S Agiornou
+puAlertText=Sciacca chi pe-i detalli
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom ciù picin (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reinpòsta o zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ciù grande (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Taggia (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Còpia (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Incòlla (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permetti Localizaçion
+geolocation.allowLocation.accesskey=P
+geolocation.dontAllowLocation=No Permette
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=Ti veu dâ o permisso a %S de acede a teu localizaçion?
+geolocation.shareWithFile3=Ti permetti che sto schedaio locale o l'acede a-a teu lòcaçion?
+geolocation.remember=Aregòrda sta decixon
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permetti
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.neverAllow.label=No permette mai
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=Òua No
+persistentStorage.notNow.accesskey=u
+persistentStorage.allowWithSite=Ti veu permette a %S de sarvâ dæti inta memöia persistente?
+
+webNotifications.allow=Permetti notifiche
+webNotifications.allow.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Òua No
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=No permette mai
+webNotifications.never.accesskey=m
+webNotifications.receiveFromSite2=Ti gh'ou dæ o permisso a %S de mandâ notifiche?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Pòrtime feua de chi!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=P
+safebrowsing.deceptiveSite=Scito inganevole!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=I
+safebrowsing.reportedAttackSite=L'é stæto segnaou comme scito de atacco!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Sto chi o no l'é 'n scito de atacco…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=O scito ch'o gh'aiva do software no desiderou o l'é stæto segnalou
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Segnala scito pericoloso!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Elenca tutti i #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Riçerca %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ
+safeModeRestartPromptMessage=T'ê seguo che ti veu dizabilitâ tutti i conponenti azonti e arvî torna?
+safeModeRestartButton=Arvi torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = Çerte informaçioin se mandan aotomaticamente a %2$S da %1$S pe megioane l'uzo.
+dataReportingNotification.button.label  = Çerni cöse condividde
+dataReportingNotification.button.accessKey  = s
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = O fonçionamento do navegatô o l'é ralentou  da 'na pagina web. Cöse fasso?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un script inta estenscion “%1$S” o teu fâ ralentâ %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Atre informaçioin
+processHang.button_stop.label = Blòcca
+processHang.button_stop.accessKey = B
+processHang.button_stop_sandbox.label = Estenscion dizabilitâ tenporaneamente in sta pagina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Atendi
+processHang.button_wait.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Xeua o debug do script
+processHang.button_debug.accessKey = X
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostra o barcon a tutto schermo (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mescia bara de scianco a mancinn-a
+sidebar.moveToRight=Mescia bara de scianco a drita
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permette a %S de adeuviâ o micròfono?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Permette a %S de vedde o teu schermo?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera e-o micròfono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera e sentî l'òudio de sto feuggio?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permette a %S de adeuviâ o micròfono e vedde o schermo?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permette a %S de sentî l'òudio de sto feuggio e vedde o schermo?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permette a %S de sentî l'òudio de sto feuggio?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Condividdi o schermo solo con sciti che ti fii. A condivixon a peu permette sciti grammi de navegâ comme fisi ti e aröbâ dæti privæ. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Condividdi %1$S solo con sciti che ti fii. A condivixon a peu permette sciti grammi de navegâ comme fisi ti e aröbâ dæti privæ. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pe saveine de ciù
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Barcon ò schermo da condividde:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=B
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleçionn-a barcon ò schermo
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = A tutto schermo
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 barcon);#1 (#2 barcoin)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permetti
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = No Permette
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Aregòrda decixon
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S o peu proibî l'acesso permanente a-o teu schermo.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S o no peu permette l'acesso permanente a l'òudio do feuggio sensa domandate quæ feuggio condividde.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conoscion a sto scito a no l'é segua. Pe protezite, %S o te faiâ acede solo sta vòtta chi.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Feuggi che condividan dispoxitivi
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = s
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (fòtocamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (aodio feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (barcon)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (fòtocamera e micròfono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (fòtocamera, micròfono e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (fòtocamera, micròfono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (fòtocamera, micròfono e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (fòtocamera, micròfono e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (fòtocamera e aodio feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (fòtocamera, aodio feuggio e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (fòtocamera, aodio feuggio e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (fòtocamera, aodio feuggio e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (fòtocamera, aodio feuggio e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (fòtocamera e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (fòtocamera e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (fòtocamera e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (fòtocamera e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfono e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfono e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micròfono e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (aodio feuggio e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (aodio feuggio e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (aodio feuggio e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (aodio feuggio e feuggio)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine scònosciua
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Quarche contegnuo aodio ò video in sto scito deuvia software DRM. Porieivan esighe de limitaçioin a-e açioin pe l’utente in %S.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configua…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Bezeugna ativâ DRM pe riproduî quarche aodio ò video inta pagina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativa DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Inpostaçioin in corso dei componenti necessari pe riproduî i contegnui aodio ò video prezenti inta pagina. Preuva torna ciù tardi.%0.S
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Scònosciuo
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S o pâ lento inta faze de inandiamento
+slowStartup.helpButton.label = Screuvi comme falo corî
+slowStartup.helpButton.accesskey = S
+slowStartup.disableNotificationButton.label = No dimou ciù
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = An cangiou quarche inpostaçion de Adobe Flash pe megiorane e prestaçion.%0.S
+flashHang.helpButton.label = Atre informaçioin…
+flashHang.helpButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizza %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = O sopòrto pe-e fonçioin de acessibilitæ a l'é dizativâ in parte pe problemi de conpatibilitæ con e neuve verscioin de %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Va ben
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Ativa (ti devi arvî torna)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A vixoalizaçion do contegnuo do feuggio o l'é dizabilitou pe cagion de 'na incobatilitæ fra %S e o teu software de acesibilitæ. Pe piaxei agiorna o teu letô do schermo ò deuvia 'na version de Firefox Extended Support.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personâ
+userContextWork.label = Travaggio
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Negòççi
+userContextNone.label = Nisciun Contegnitô
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = C
+
+userContext.aboutPage.label = Gestisci contegnitoî
+userContext.aboutPage.accesskey = A
+
+userContextOpenLink.label = Arvi colegamento inte 'n %S Feuggio
+
+muteTab.label = Dizativa aodio in sto feuggio
+muteTab.accesskey = v
+unmuteTab.label = Ativa aodio in sto feuggio
+unmuteTab.accesskey = v
+playTab.label = Ripròduci
+playTab.accesskey = P
+
+muteSelectedTabs2.label = Dizativa aodio inti feuggi
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = v
+unmuteSelectedTabs2.label = Ativa aodio inti feuggi
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = v
+playTabs.label = Ripròduci i feuggi
+playTabs.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Manda feuggio a-o dispoxitivo;Mando #1 feuggi a-o dispoxitivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Manda feuggio a-o dispoxitivo;Mando #1 feuggi a-o dispoxitivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = Key Pinning HTTP pubrico: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Cadenna de certificati:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Ti gh'é un report do cianto no mandou;Ti gh'é #1 report do cianto no mandæ
+pendingCrashReports.viewAll = Amia
+pendingCrashReports.send = Manda
+pendingCrashReports.alwaysSend = Manda de longo
+
+decoder.noCodecs.button = Comme se fa
+decoder.noCodecs.accesskey = C
+decoder.noCodecs.message = Pe vedde o video ti doviesci instalâ o Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noCodecsLinux.message = Pe vedde o video ti doviesci instalâ i codec video domandæ.
+decoder.noHWAcceleration.message = Pe vedde megio o video ti doviesci instalâ o Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Pe sentî sto òudio ti doviesci instalâ o software PulseAudio domandou.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec o peu êse vulenrabile ò no soportou, e ti doviesci agiornalo pe vedde sto video.
+
+decoder.decodeError.message = S'é verificou 'n'erô inta decodifica da risorsa media.
+decoder.decodeError.button = Denonçia Problema Scito
+decoder.decodeError.accesskey = D
+decoder.decodeWarning.message = Gh'é stæto 'n erô che ghe se peu dâ recatto mentre faxeivo a decodifica de 'na risorsa media.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ti devi acede a sta ræ prima che ti ti pòsse navegâ into Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Arvi a pagina de intrâ da ræ
+
+permissions.remove.tooltip = Scancella sto permisso e domanda torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = O certificato de seguessa che ti deuvi in sto scito no saiâ ciù fidou inte pròscime verscioin. Pe saveine de ciù, vixita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permetti
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = No Permette
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Aregòrda sta decixon
+midi.shareWithFile.message = Ti gh'ou dæ o permisso a sto schedaio locale de acede a-o teu dispoxitivo MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Ti veu dâ o permisso a %S de acede a-i teu dispoxitivi MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Ti gh'ou dæ o permisso a sto schedaio locale de acede a-o teu dispoxitivo MIDI e mandâ/reçeive mesaggi SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Ti gh'ou dæ o permisso a %S de acede a-o teu dispoxitivo MIDI e mandâ/reçeive mesaggi SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Inderê
+
+storageAccess.Allow.label = Permetti l'accesso
+storageAccess.Allow.accesskey = P
+storageAccess.AllowOnAnySite.label = Permetti l'accesso da qualonque scito
+storageAccess.AllowOnAnySite.accesskey = u
+storageAccess.DontAllow.label = Blòcca l'accesso
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore.  This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label.  See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = elementi che tracian de terse parte
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Mandou!
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = In coa (feua linia)
+confirmationHint.copyURL.label = Copiòu inti aponti!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Sarvou inta libraia!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Motô de riçerca azonto!
+confirmationHint.pinTab.label = Apontou!
+confirmationHint.pinTab.description = Sciacca drito in sciô feuggio pe tiâlo zu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title                      = Segnalibbri dò-u vivo de %S
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22d6503
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Stöia
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Veddi a stöia (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Feuggi scincronizæ
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Fanni vedde feuggi da n'atro aparato
+
+privatebrowsing-button.label = Barcon privòu
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Arvi 'n neuvo barcon privòu (%S)
+
+save-page-button.label = Sarva pagina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Sarva sta pagina (%S)
+
+find-button.label = Treuva
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Treuva inta pagina (%S)
+
+open-file-button.label = Arvi schedaio
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Arvi schedaio (%S)
+
+developer-button.label = Sviluppo
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Arvi i atressi do svilupatô (%S)
+
+sidebar-button.label = Bare de scianco
+sidebar-button.tooltiptext2 = Veddi e bare de scianco
+
+add-ons-button.label = Conponenti azonti
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Gestisci i conponenti azonti (%S)
+
+preferences-button.label = Preferense
+preferences-button.tooltiptext2 = Arvi e preferense
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Arvi e preferense (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Inpostaçioin
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Arvi inpostaçioin
+
+zoom-controls.label = Contròlli zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-a gestion do zoom
+
+zoom-out-button.label = Riduci zoom
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Riduci zoom (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Repiggia o livello de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Aomenta zoom
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Aomenta zoom (%S)
+
+edit-controls.label = Contròlli de cangiamento
+edit-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-o cangiamento do testo
+
+cut-button.label = Taggia
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Taggia (%S)
+
+copy-button.label = Còpia
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Còpia (%S)
+
+paste-button.label = Incòlla
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Incòlla (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Codifica testo\u00AD
+characterencoding-button2.tooltiptext = VVeddi inpostaçioin pe-a codifica do testo
+
+email-link-button.label = Manda colegamento
+email-link-button.tooltiptext3 = Manda colegamento a sta pagina pe email
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Sciòrti da %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Sciòrti da %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Ascòrda
+panic-button.tooltiptext = Scancella quarche informaçion da stöia da navegaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Arvi WebIDE (%S)
+
+toolbarspring.label = Spaçio flescibile
+toolbarseparator.label = Separatô
+toolbarspacer.label = Spaçio
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33a9510
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "Descaregamenti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.width):
+     Width of the Downloads Panel expressed using a CSS unit. The longest labels
+     that should fit are usually those of in-progress and blocked downloads.
+     -->
+<!ENTITY downloads.width                  "70ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pösa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Repiggio">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Anulla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Arvi cartella">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "c">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "Fanni vedde into Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "Mostra cartella descaregamenti">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Preuva torna">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "Vanni a-a pagina de descaregamento">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "g">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Còpia o colegamento do descaregamento">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "c">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "Scancella da-a stöia">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "n">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "Scancella Panello Anteprimma">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "Scancella elenco descaregamenti">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "Permetti descaregamento">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "Scancella schedaio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "Scancella schedaio ò permetti descaregamento">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "Arvi ò scancella schedaio">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "Fanni vedde ciù informaçioin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "Arvi schedaio">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "Preuva torna a descaregâ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "Anulla descaregamento">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "BLOCÒU">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "Pe saveine de ciù">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "Fanni vedde tutti i descaregamenti">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.label            "Detalli do descaregamento">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "Arvi Cartella Descaregamenti">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "Scancella elenco descaregamenti">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "Scancella da l'elenco i descaregamenti conpletæ, anulæ ò no ariescii">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "No gh'é di descaregamenti.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "Nisciun descaregamento pe sta sescion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "No ò trovou nisciun descaregamento.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4deec31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniçio…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Amio se gh'é di viros…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falio
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=In pösa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Scancelou
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Finio
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocòu da-o contròllo di genitoî
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Sto schedaio o contiene viros o malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Sto schedaio o porieiva aroinâ o computer.
+blockedUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Schedaio mesciou ò mancante
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=T'ê seguo de permette sto descarigamento?
+unblockHeaderOpen=T'ê seguo de arvî sto schedaio?
+unblockTypeMalware=Sto schedaio o contegne viros ò 'n'atro tipo de malware che te peuan aroinâ o computer.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Sto schedaio o fâ mostra d'êse utile, ma o porieiva fâ di cangiamenti no aspetæ a-i teu programmi e inpostaçioin.
+unblockTypeUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso e porieva no êse seguo da arvî. O peu avéi di viros o fâ di cangiamenti a-i teu programmi e inpostaçioin.
+unblockTip2=Ti peu çercâ un descaregamento da 'na sorgente alternativa ò provâ torna dòppo.
+unblockButtonOpen=Arvi
+unblockButtonUnblock=Permetti descaregamento
+unblockButtonConfirmBlock=Scancella schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Dimenscion sconosciua
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014  %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Scarego %1$S schedaio;%1$S descaregamenti in corso
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Arvi a cartella destinaçion
+showMacLabel=Arvi in Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Arvi schedaio
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Preuva torna a descaregâ
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5262169
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Vanni a %S
+addHandler=Azonzi "%S" (%S) comme un letô de feed?
+addHandlerAddButton=Azonzi letô de feed
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" o l'é za registrou comme letô de feed
+liveBookmarks=Segnalibbri dò-u vivo
+subscribeNow=Abon-ite oua
+chooseApplicationMenuItem=Çerni l'aplicaçion…
+chooseApplicationDialogTitle=Çerni l'aplicaçion
+alwaysUse=Adeuvia de longo %S pe abonate a-i feed
+mediaLabel=File Moltimedia
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Adeuvia de longo %S pe abonate a-i feed.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Adeuvia de longo %S pe abonate a-i podcast.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Adeuvia de longo %S pe abonate a-i podcast.
+
+subscribeFeedUsing=Abon-ite a sto feed con
+subscribeAudioPodcastUsing=Abon-ite a sto podcast con
+subscribeVideoPodcastUsing=Abon-ite a sto podcast video con
+
+feedSubscriptionFeed1=Sto chi o l'é in "feed" co-o contegnuo che o cangia spesso.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Sto chi o l'é 'n "podcast" co-o contegnuo ch'o cangia spesso.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Sto chi o l'é 'n "podcast video" co-o contegnuo ch'o cangia spesso.
+
+feedSubscriptionFeed2=Ti ti peu abonate a sto feed pe riçeive agiornamenti quande o contegnuo cangia.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Ti ti peu abonate a sto podcast pe riçeive agiornamenti quando o contegnuo cangia.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Ti ti peu abonate a sto podcast video pe riçeive agiornamenti quando o contegnuo cangia.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Azonzi %S (%S) comme aplicaçion pe-i colegamenti %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Azonzi “%1$S” comme aplicaçion pe-i colegamenti de %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Azonzi aplicaçion
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d94b4e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-1.name=O rinascimento do navegatô\r
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance o l'à fæto o sciô Sean.Martell. Licensa CC-BY-SA. Nisciunn-a garançia.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-2.name=Fantaxia Spaçiâ\r
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy o l'à fæto fx5800p. Licensa CC-BY-SA. Nisciunn-a garançia.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-4.name=Varaçion Pastello\r
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient o l'à fæto darrinhenein. Licensa CC-BY-SA. Nisciunn-a garançia.\r
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eae1644
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Proçedua goidâ de inportaçion">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Inportaçion de preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Inpòrta preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "Inpòrta segnalibbri da:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "No inportâ ninte">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "N">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "h">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label     "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label      "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "Navegatô Seguo 360">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "Nisciunn-a aplicaçion che a contegne di segnalibbri, stöia ò paròlle segrete peu ese trova.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Inportaçion de preferense e dæti">
+<!ENTITY importItems.title              "Ògetti da inportâ">
+<!ENTITY importItems.label              "Seleçionn-a i ògetti da inporta:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Inpòrto…">
+<!ENTITY migrating.label                "Sti ògetti son li pe ese inportæ…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Seleçionn-a profî">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Sti profî se peuan inportâ da:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Inportaçion terminâ">
+<!ENTITY done.label                     "Sti ògetti son stæti inportæ:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Aseguase che o navegatô seleçionou o segge serou primma de anâ avanti.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db9697d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Da %S
+
+importedSafariReadingList=lista de letue (Da Safari)
+importedEdgeReadingList=lista de letue (da Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Preferense de internet
+1_edge=Preferense
+1_safari=Preferense
+1_chrome=Preferense
+1_360se=Preferense
+
+2_ie=Cookie
+2_edge=Cookie
+2_safari=Cookie
+2_chrome=Cookie
+2_firefox=Cookie
+2_360se=Cookie
+
+4_ie=Stöia da navegaçion
+4_edge=Stöia da navegaçion
+4_safari=Stöia da navegaçion
+4_chrome=Stöia da navegaçion
+4_firefox_history_and_bookmarks=Stöia da navegaçion e Segnalibbri
+4_360se=Stöia da navegaçion
+
+8_ie=Sarvou da stöia
+8_edge=Sarvou da stöia
+8_safari=Sarvou da stöia
+8_chrome=Sarvou da stöia
+8_firefox=Sarvou da stöia
+8_360se=Sarvou da stöia
+
+16_ie=Paròlle segrete sarvæ
+16_edge=Paròlle segrete sarvæ
+16_safari=Paròlle segrete sarvæ
+16_chrome=Paròlle segrete sarvæ
+16_firefox=Paròlle segrete sarvæ
+16_360se=Paròlle segrete sarvæ
+
+32_ie=Segnalibbri
+32_edge=Segnalibbri
+32_safari=Segnalibbri
+32_chrome=Segnalibbri
+32_360se=Segnalibbri
+
+64_ie=Atri dæti
+64_edge=Atri dæti
+64_safari=Atri dæti
+64_chrome=Atri dæti
+64_firefox_other=Atri dæti
+64_360se=Atri dæti
+
+128_firefox=Barcoin e feuggi
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii, segnalibbri, stöia e poule segrete da %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii e segnalibbri da %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii, segnalibbri e poule segrete da %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii, segnalibbri e stöia da %2$S.
+automigration.undo.message2.logins           = Imerscion in %1$S! Inpòrto e teu poule segrete da %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii, stöia e poule segrete da %2$S.
+automigration.undo.message2.visits           = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii e stöia da %2$S.
+automigration.undo.keep2.label            = Va ben, ò capio
+automigration.undo.keep2.accesskey        = V
+automigration.undo.dontkeep2.label        = No graçie
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = N
+automigration.undo.unknownbrowser         = Navegatô sconosciuo
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34c4bc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Notiçie inportanti">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Pe scincronizâ e informaçioin za sarvæ in Firefox con sta instalaçion de &brandShortName;, intra co-o teu &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Continoa">
+
+<!ENTITY mainText "Sta instalaçion de &brandShortName; a l'à 'n neuvo profî. E informaçioin rigoardo segnalibbri, poule segrete e inpostaçioin personâ no saian condivize con atre instalaçioin in questo computer (Release, Beta, ESR, Developer Edition, Nightly).">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dae3fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "500">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Còpia">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "C">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Seleçionn-a tutto">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "a">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "Generale">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "G">
+<!ENTITY  generalTitle          "Titolo:">
+<!ENTITY  generalURL            "Indirisso:">
+<!ENTITY  generalType           "Tipo:">
+<!ENTITY  generalMode           "Mòddo de prezentaçion:">
+<!ENTITY  generalSize           "Dimenscion:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "Riferio a l'indirisso:">
+<!ENTITY  generalSource         "Sorgente cache:">
+<!ENTITY  generalModified       "Cangiou">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Codifica testo:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Nomme">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Contegnuo">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Media">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Indirisso">
+<!ENTITY  mediaText             "Testo asociou:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Testo alternativo">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Indirisso">
+<!ENTITY  mediaType             "Tipo">
+<!ENTITY  mediaSize             "Dimenscion">
+<!ENTITY  mediaCount            "Numero">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Dimenscion:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Descriçion longa:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Sarva co-o nomme…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "a">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Anteprimma do media">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Feed">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "F">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Abon-ite">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "A">
+
+<!ENTITY  permTab               "Permissi">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Adeuvia predefinio">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Domanda de longo">
+<!ENTITY  permAllow             "Permetti">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Permetti pe sta sescion">
+<!ENTITY  permHide              "Ascondi">
+<!ENTITY  permBlock             "Blòcco">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Permisso pe:">
+<!ENTITY  permPlugins           "Ativa i Plugin">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Seguessa">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityView.certView "Fanni vedde o certificato">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "no conosciuo">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identitæ do scito">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Propietaio:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Scito:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Verificou da:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "Scazze o:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Privacy &amp; stöia">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "T'æ za vixitou sto scito primma de ancheu?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "Sto scito web o sarva informaçioin (cookie) in sciô mæ computer?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Fanni vedde i cookie">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "k">
+<!ENTITY  securityView.privacy.siteData                 "Sto scito web o sarva informaçioin in sciô mæ computer?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData            "Scancella Cookie e Dæti di Sciti">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData.accessKey  "S">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "Gh'ò de paròlle segrete sarvæ pe sto scito?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Fanni vedde e paròlle segrete sarvæ">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "v">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Detalli Tecnichi">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "Goidda">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f579f99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Informaçioin da pagina - %S
+pageInfo.frame.title=Informaçioin do riquaddro - %S
+
+noPageTitle=Pagina sensa titolo
+unknown=no conosciuo
+notset=No specificou
+yes=Sci
+no=No
+
+mediaImg=Inmagine
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Aodio
+mediaBGImg=Sfondo
+mediaBorderImg=Oexin
+mediaListImg=Baletta
+mediaCursor=Corsô
+mediaObject=Ògetto
+mediaEmbed=Inserio
+mediaLink=Icöna
+mediaInput=Intrâ
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder=Seleçionn-a 'na cartella pe sarvâ e inmagini
+mediaBlockImage=Blòcca e inmagini da %S
+mediaUnknownNotCached=No conosciuo (no memorizou)
+mediaImageType=Inmagine %S
+mediaAnimatedImageType=%S Inmagine (anima, %S frame)
+mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (riduto a %Spx \u00D7 %Spx)
+
+generalQuirksMode=Mòddo Quirks
+generalStrictMode=Mòddo standard
+generalSize=%S KB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 etichetta)
+generalMetaTags=Meta (%S etichette)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Abon-ite
+feedSubscribe.accesskey=i
+
+securityNoOwner=Sto scito o no me dixe de chi o l'e.
+securityOneVisit=Sci, 'na vòtta
+securityNVisits=Sci, %S vòtte
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Sci, na vòtta;Sci #1 vòtte
+securityNoVisits=No
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Sto scito o l'adeuvia %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+#   It confirms that a website is indeed using this much space.
+#   e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Sci, cookie e %1$S %2$S de dæti di sciti
+securitySiteDataOnly=Sci, %1$S %2$S de dæti di sciti
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Sci, cookie
+securitySiteDataNo=No
+
+permissions.useDefault=Adeuvia predefinii
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e8c65b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Azonzi
+dialogAcceptLabelSaveItem=Sarva
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Abon-ite
+dialogAcceptLabelAddMulti=Azonzi segnalibbri
+dialogAcceptLabelEdit=Sarva
+dialogTitleAddBookmark=Neuvo segnalibbro
+dialogTitleAddLivemark=Abon-ite co-i segnalibbri dò-u vivo
+dialogTitleAddFolder=Neuva cartella
+dialogTitleAddMulti=Neuvo segnalibbro
+dialogTitleEdit=Propietæ de “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella]
+newFolderDefault=Neuva cartella
+newBookmarkDefault=Neuvo segnalibbro
+newLivemarkDefault=Neuvo segnalibbro dò-u vivo
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0df2cd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Nomme:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Indirisso">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "I">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Indirisso do feed:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "f">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Indirisso do scito:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "s">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Cartella:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Fanni vedde tutta a cartella di segnalibbri">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Ascondi">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Etichette:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "t">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Separa e etichette co-e virgole">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Descriçion">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Paròlle ciave:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "P">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Fanni vedde tutte e etichette">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Carega sto segnalibbro in sciâ bara de scianco">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "C">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Çerni…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Neuva cartella">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "N">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e0f263
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Libraia">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Òrganizza">
+<!ENTITY organize.accesskey    "Ò">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Òrganizza i teu segnalibbri">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Særa">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "S">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Viste">
+<!ENTITY views.accesskey                "V">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Cangia a teu vista">
+<!ENTITY view.columns.label             "Fanni vedde e colònne">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "c">
+<!ENTITY view.sort.label                "Ordina">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "Ó">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "No ordinæ">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "N">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Ordina A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Ordina Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Inpòrta Segnalibbri da HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Espòrta Segnalibbri a HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Inportâ dæti da un atro navegatô…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "a">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Sarva…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "c">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Repiggia">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Çerni schedaio…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "c">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Ascòrdite de questo scito">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Arvi">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "v">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "Arvi inte 'n atro barcon">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "Arvi inte 'n neuva barcon privòu">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Arvi inte 'n atro feuggio">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "v">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Arvi tutto inti feuggi">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "o">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Propietæ">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Ordina pe nomme">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "Ó">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Neuvo segnalibbro…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "b">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Neuva cartella…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "N">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Neuvo separatô">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Nomme">
+<!ENTITY col.tags.label          "Etichette">
+<!ENTITY col.url.label           "Indirisso">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Vixita ciù recente">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Numero de vixite">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Azonto">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Cangiou o">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "Çerca inta stöia">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "Çerca inti segnalibbri">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Inpòrta e fâ de còpie de seguessa">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Inpòrta e fanni a còpia de seguessa di teu segnalibbri">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Vanni inderê">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Vanni avanti">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleçionn-a un ògetto pe vedde e modificâ e propietæ">
+
+<!ENTITY view.label               "Fanni vedde">
+<!ENTITY view.accesskey           "F">
+<!ENTITY byDate.label             "Pe dæta">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "d">
+<!ENTITY bySite.label             "Pe scito">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "s">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Pe ciù vixitæ">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "v">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Pe urtime vixite">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "P">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Pe dæta e scito">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c6a26e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Pe raxoin de seguessa, javascript ò l'url de dæti no peuan ese caregæ dò-u barcon da stöia o da bara de scianco.
+noTitle=(sensa titolo)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(veuo)
+
+bookmarksBackupTitle=Nomme do schedaio de backup di segnalibbri
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Repiggia i segnalibbri
+bookmarksRestoreAlert=Questo rinpiasiâ tutti i segnalibbri co-a còpia de seguessa. T'ê seguo?
+bookmarksRestoreTitle=Seleçionn-a 'na còpia de seguessa di segnalibbri
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de schedaio no soportou.
+bookmarksRestoreParseError=No riescio a procesâ o schedaio de backup.
+
+sortByName=Ordina '%S' pe nomme
+sortByNameGeneric=Ordina pe nomme
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Nomme
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Indirisso
+view.sortBy.1.url.accesskey=I
+view.sortBy.1.date.label=vixita ciù recente
+view.sortBy.1.date.accesskey=r
+view.sortBy.1.visitCount.label=Numero de vixite
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=v
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Dæta de inserimento
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Urtimo cangiamento
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=U
+view.sortBy.1.tags.label=Etichette
+view.sortBy.1.tags.accesskey=e
+
+searchBookmarks=Çerca inti segnalibbri
+searchHistory=Çerca inta stöia
+searchDownloads=Çerca descaregamenti
+
+SelectImport=Inpòrta schedaio di segnalibbri
+EnterExport=Espòrta schedaio di segnalibbri
+
+detailsPane.noItems=No ògetti
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel='N ògetto;#1 ògetti
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etichetta
+bookmarkResultLabel=Segnalibbro
+switchtabResultLabel=Feuggio
+keywordResultLabel=Paròlla chave
+searchengineResultLabel=Riçerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Erô a inandiâ o navegatô
+lockPrompt.text=I segnalibbri e a stöia a no fonçioniâ perché un schedaio de %S l'é uzou da 'n'atra aplicaçion. Quarche aplicaçion de seguessa peu caozâ sto problema.
+lockPromptInfoButton.label=Pe saveine de ciù
+lockPromptInfoButton.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Scancella pagina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Scancella pagine
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Azonzi pagina a-i segnalibbri
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Azonzi pagine a-i segnalibbri
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7213a4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Azonzi etichette
+alreadyhaveacct = Ti gh'æ za 'n conto registròu in sce Pocket?
+continueff = Vanni avanti con Firefox
+errorgeneric = Gh'æ stæto 'n'erô into sarvâ in Pocket.
+learnmore = Atre informaçioin
+loginnow = Intra
+maxtaglength = A longhessa mascima pe-e etichette a l'é de 25 carateri
+mustbeconnected = Ti devi ese conesso a l'Internet pe sarvâ in Pocket. Verifica a conescion e preuva torna.
+onlylinkssaved = Ti peu solo sarvâ colegamenti
+pagenotsaved = Pagina no atrovâ
+pageremoved = Pagina scancelâ
+pagesaved = Sarvâ in Pocket
+processingremove = Scancello a pagina…
+processingtags = Sarvo e etichette…
+removepage = Scancella pagina
+save = Sarva
+saving = Son apreuvo a sarvâ…
+signupemail = Acedi con l'email
+signuptosave = Registrite in sce Pocket. L'é de badda.
+suggestedtags = Etichete consigiæ
+tagline = Sarva articoli e video da Firefox pe veddile in sce Pocket da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento.
+taglinestory_one = Sciacca o pomello Pocket pe sarvâ qualonque articolo, video ò pagina da Firefox.
+taglinestory_two = Amialo in Pocket da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento.
+tagssaved = Azonte etichette
+tos = Se ti væ avanti t'ê d'acòrdio co-i <a href="%1$S" target="_blank">Termini do Serviçio</a> de Pocket e con <a href="%2$S" target="_blank">l'Informativa da Privacy</a>
+tryitnow = Preuvilo òua
+signinfirefox = Acedi con Firefox
+signupfirefox = Registrite con Firefox
+viewlist = Veddi elenco
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d816de4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Òua t'ê into mòddo FIPS. A-o FIPS serve 'na paròlla segreta prinçipâ che a no segge veua.
+pw_change_failed_title=Cangio de paròlla segreta no riescio
+
+#### Applications
+
+fileEnding=schedaio %S
+saveFile=Sarva schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Adeuvia %S
+useDefault=Adeuvia %S (predefinio)
+
+useOtherApp=Adeuvia atro…
+fpTitleChooseApp=Seleçionn-a 'na aplicaçion de agiutto
+manageApp=Detalli da aplicaçion…
+alwaysAsk=Domanda de longo
+portableDocumentFormat=PDF (Portable Document Format)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Adeuvia %S (in %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Anteprimma in %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a57ebe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "Seguessa">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.label       "Avizime quande 'n scito o preuva a instalâ conponenti azonti">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY  browsingProtection.label        "Proteçion contra o conegnuo inganevole e pericoloso">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "Blòcca contegui grammi pericolozi">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "B">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "Blocca descaregamenti pericolozi">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "Avertime in sci programmi indexideræ e no comun">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "C">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "Eceçioin…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "E">
+
+
+<!ENTITY  formsAndPasswords.label       "Form e Paròlle segrete">
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.label         "Aregorda i login e-e poule segrete pe-i sciti">
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "A">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "Eceçioin…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "ç">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "Adeuvia 'na paròlla segreta prinçipâ">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "p">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "Cangia a paròlla segreta prinçipâ…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "C">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "Acessi sarvæ…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "s">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc2d727
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Vanni inderê">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Mostra detalli">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "Questo o no l'é 'n scito inganevole…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "g">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Conseggio da <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Vixitâ sto scito o porieiva aroinâ o computer">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; o l'à blocòu sta pagina perché porieiva provâ a instalâ di programmi grammi che peuan xatâ ò scancelâ e teu informaçioin personâ into computer.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> o l'é stæto <a id='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a id='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a id='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> o l'é stæto <a id='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a id='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Inpara de ciù in sci contegnui web pericolozi comme viros e atro malware e comme protezze o computer into <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de &brandShortName;’s contra Phishing e Malware into <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Sto scito o peu contegnî di programmi pericolozi">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; o l'à blocòu sta pagina perché porieiva provâ a inbrogiâte e fate instalâ di programmi che en pericolozi pe-a teu esperiensa de navegaçion (prezenpio cangiando a teu pagina iniçiâ ò mostrando de publicitæ in ciù inti sciti che ti vixiti).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> o l'é stæto <a id='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a id='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> o l'é stæto <a id='error_desc_link'>segnalou de contegnî do software pericolozo</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Atre informaçioin in sci programmi pericolozi e no vosciui inta <a id='learn_more_link'>Politica do software no vosciuo</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de &brandShortName;’s contra Phishing e Malware into <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Scito inganevole">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; o l'à blocòu sta pagina perché a te peu inbrogiâ e fate fâ quarcösa de pericolozo comme instalâ software ò rivelâ informaçioin personâ comme pòule segrete ò carte de credito.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> o l'é stæto <a id='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a id='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a id='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> o l'é stæto <a id='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a id='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Atre informaçioin in sci sciti inganevole e phishing into <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de &brandShortName;’s contra Phishing e Malware into <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Sto scito o peu contegnî do malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; o l'à blocòu sta pagina perché a preuva a instalâ de app gramme che peuan xatâ ò scancelâ de teu informaçioin (prezenpio föto, pòule segrete, mesaggi e carte de credito).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> o l'é stæto <a id='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>. Ti peu <a id='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> o l'é stæto <a id='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Atre informaçioin in sciâ proteçion de &brandShortName;’s contra Phishing e Malware into <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a0b629
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+  item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+  phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "Segnala scito mascarson…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+  reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+  accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "R">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abee727
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Questo o no l'é 'n scito inganevole
+errorReportFalseDeceptiveMessage=No l'é poscibile segnalâ sto erô òua.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8967e67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Çerca con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Çerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Çerca con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Incòlla e Çerca
+
+cmd_clearHistory=Scancella a stöia de riçerca
+cmd_clearHistory_accesskey=s
+
+cmd_showSuggestions=Fanni vedde conseggi
+cmd_showSuggestions_accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Azonzi "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Azonzi motô de riçerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Çerca <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> con:
+
+searchAddFoundEngine2=Azonzi motô de riçerca
+searchAddedFoundEngine2=Motô de riçerca azonto
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Çerco %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Çerca con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cangia inpostaçioin de riçerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Ti veu çercâ con %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Pâ che o teu motô de riçerca predefinio o l'é cangiou. Ti veu che %1$S o fasse de %2$S o motô de riçerca predefinio?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=No graçie
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Sci, deuvia %S pe çercâ
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76f7035
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "Poxiçion:">
+<!ENTITY tile.label                 "Titolo">
+<!ENTITY center.label               "Centro">
+<!ENTITY stretch.label              "Destendi">
+<!ENTITY fill.label                 "Inpi">
+<!ENTITY fit.label                  "Adatta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (span.label): This refers to the wallpaper "spanning"
+                       multiple monitors when the user has more than one. Only
+                       some of the entire image will be on each monitor.
+                       This should ideally match the wording in Windows' own
+                       Desktop Background settings page. -->
+<!ENTITY span.label                 "Estendi">
+<!ENTITY color.label                "Co:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Inpòsta comme Sfondo do Desktop">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Arvi preferense do Desktop">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c521ac8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &Preferense
+safeModeLabel=%S &Mòddo seguo
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = Piggia o mascimo da %S deuviandolo comme navegatô predefinio
+setDefaultBrowserConfirm.label     = Deuvia %S come navegatô predefinio
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = u
+setDefaultBrowserOptions.label     = Inpostaçioin
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = o
+setDefaultBrowserNotNow.label      = Òua no
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = n
+setDefaultBrowserNever.label       = No domandalo ciù
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = c
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegatô predefinio
+setDefaultBrowserMessage=%S o no l'é o teu navegatô predefinio. T'eu metilo òua?
+setDefaultBrowserDontAsk=Verifica de longo a l'avertua de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Deuvia %S comme navegatô predefinio
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Òua no
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Sfondo do desktop.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Son apreuvo a sarvâ l'inmagine…
+DesktopBackgroundSet=Inpòsta comme Sfondo do Desktop
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c561140
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Scancella tutti i cookie e dæti di sciti
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleçionando ‘Scancella òua’ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ in %S saian scancelæ. Queste o veu dî ti sciortiæ da-i sciti e che o contegnuo feua linia o saiâ scancelòu.
+clearSiteDataNow=Scancella òua
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59af74b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permisso
+state.current.allowedForSession = Permisso pe-a Sescion
+state.current.allowedTemporarily = Permisso temporaneamente
+state.current.blockedTemporarily = Blocòu temporaneamente
+state.current.blocked = Blocòu
+state.current.prompt = Domanda de longo
+state.current.hide = Ascondi avizo
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Domanda de longo
+state.multichoice.allow = Permetti
+state.multichoice.allowForSession = Permetti pe-a sescion
+state.multichoice.block = Blòcca
+
+permission.autoplay-media2.label = Riproduxi aodio in aotomatico
+permission.cookie.label = Inpostâ cookie
+permission.desktop-notification3.label = Manda notifiche
+permission.image.label = Caregâ inmagini
+permission.camera.label = Deuviâ a fòtocamera
+permission.microphone.label = Deuviâ o micròfono
+permission.screen.label = Condividdi o schermo
+permission.install.label = Installa conponenti azonti
+permission.popup.label = Arvertua barcoin de pop-up
+permission.geo.label = Accesso a-a poxiçion
+permission.shortcuts.label = Cangia scorsaieu de tastea
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Vanni a sto feuggio
+permission.persistent-storage.label = Sarva dæti inta memöia persistente
+permission.canvas.label = Dæti Canvas extra
+permission.flash-plugin.label = Xeua Adobe Flash
+permission.midi.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI con sopòrto SysEx
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a08352
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Scincronizaçion">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Conto Firefox">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5f5947
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Vanni avanti
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Disconetti
+disconnect.verify.title = Disconescion
+disconnect.verify.bodyHeading = Disconettise da Sync?
+disconnect.verify.bodyText = I teu dæti de navegaçion restian in sce questo computer, ma no ti saiæ ciù scincronizou co-o teu account Sync.
+
+relinkVerify.title = Avizo union dæti
+relinkVerify.heading = Anâ avanti con l'accesso a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = N'atro utente o l'à za fæto l’acesso a Sync in sce sto computer. Se ti conpleti l’acesso i segnalibbri, e paròlle segrete e atre inpostaçioin saian unie con quelle de %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d19c4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Neuvo feuggio
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegaçion Privâ
+tabs.closeTab=Særa feuggio
+tabs.close=Særa
+tabs.closeTitleTabs=Særa i feuggi?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Sciortî e serâ i feuggi?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Sciortî e serâ i feuggi?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;T'ê apreuvo a serâ #1 feuggi. Serâ?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeButtonMultiple=Særa feuggi
+tabs.closeWarningPromptMe=Avertime quande preuvo a serâ ciù feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;T'ê apreuvo a serâ #1 barcoin %S. Ti veu anâ avanti?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Særa o feuggio;Særa #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeSelectedTabs.tooltip=Særa o feuggio (%S);Særa #1 feuggi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio (%S);Metti o mutto a #1 feuggi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio (%S);Leva o mutto a #1 feuggi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio;Metti o mutto a #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio;Leva o mutto a #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Riproduxi feuggio;Riproduxi #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permetti a-i barcoin de dialogo da %S de portâ in primmo cian o pròpio feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Conferma avertua
+tabs.openWarningMultipleBranded=T'ê apreuvo a arvî %S feuggi. Questo peu fâ ralentâ %S quande se caregan e pagine. T'ê seguo de continoâ?
+tabs.openButtonMultiple=Arvi feuggi
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avertime quande l'avertua de ciù feuggi o peu ralentâ %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb05ca4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Arvi neuvo feuggio
+taskbar.tasks.newTab.description=Arvi neuvo feuggio.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Arvi neuvo barcon
+taskbar.tasks.newWindow.description=Arvi neuvo barcon.
+taskbar.frequent.label=Frequenti
+taskbar.recent.label=Urtime
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Arvi 'n neuvo barcon in navegaçion privâ
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Neuvo barcon privòu
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb65bce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Sta pagina a l'é in">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Tradue sta pagina?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Traduci">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Òua no">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Traduçion contegnui…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Sta pagina a l'é traduta da">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "a">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Fanni vedde òriginale">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Fanni vedde traduçion">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Gh'é stæto 'n'erô inta traduçion.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Preuva torna">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "A traduçion a no gh'é òua. Preuva ciù tardi.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Inpostaçioin">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "No tradue mai sto scito">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Òpçion traduçion">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "p">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Traduçioin de">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Con tecnòlogia Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f35dad3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation.options.neverForLanguage.label = No tradue mai da %S
+translation.options.neverForLanguage.accesskey = m
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..921e8dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòddo Tablet Abilitou\r
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8da4029
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicatô condivixion
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = A fòtocamera e o micròfono en condivizi. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = A fòtocamera a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = O micròfono o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = N’aplicaçion a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = O schermo o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 'N barcon o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 'N feuggio o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Fòtocamera condiviza con “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Micròfono condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicaçion condiviza con “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Barcon condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Feuggio condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Gestisci condivixon
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Fòtocamera condiviza con #1 feuggio;Fòtocamera condiviza con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Micròfono condivizo con #1 feuggio;Micròfono condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicaçion condiviza con #1 feuggio;Aplicaçion condiviza con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Schermo condivizo con #1 feuggio;Schermo condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Barcon condivizo con #1 feuggio;Barcon condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Feuggio condivizo con #1 feuggio;Feuggio condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Gestisci condivixon con “%S”
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8eb937f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge coretta e preuva torna.
+fileNotFound=Firefox o nò-u treuva o schedaio in %S.
+fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze.
+dnsNotFound2=Niatri no se poemmo conette a-o server in %S.
+unknownProtocolFound=Inposcibile arvî sto indirisso: un di sti pròtocòlli (%S) o no l'é asociou a nisciun programma òpure o no l'é permesso in sto contesto.
+connectionFailure=Firefox o no se peu conette a-o server %S.
+netInterrupt=A conescion a %S l'é stæta scancelâ.
+netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo tenpo a risponde.
+redirectLoop=Firefox o l'à capio ch'o server o l'indirissa a domanda inte 'n mòddo ch'o no finiâ mai.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, %S o deve spedî de informaçioin a-o server.
+resendButton.label=Trasmetti torna
+unknownSocketType=Firefox o no sa comme comunicâ co-o server.
+netReset=A conescion a-o server a l'é stæta scancelâ.
+notCached=Sto documento o no gh'é ciu.
+netOffline=Firefox o l'é feua linia e o no peu navegâ inta ræ.
+isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa.
+deniedPortAccess=Questo indirisso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçion. Firefox o l'à scancelou a domanda pe-a teu proteçion.
+proxyResolveFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che no se treuva.
+proxyConnectFailure=O Firefox l'é inpostou pe uzâ un server proxy che refua e conescioin.
+contentEncodingError=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben.
+unsafeContentType=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché gh'à di tipi di schedai che no son segui. Pe piaxei ciamma o scito pe informalo de questo problema.
+externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo
+externalProtocolPrompt='Na aplicaçion esterna a deve ese lansâ pe gestî i %1$S: colegamenti.\n\n\nColegamenti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçion: %3$S\n\n\nSe ti no ti aspetavi sta domanda aloa peu ese 'na preuva pe scrovî e debolesse de atre aplicaçioin. Anulla sta domanda se ti no t'ê seguo che no segge 'n'inbreuggio.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<no conosciuo>
+externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tutti i colegamenti de sto tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Xeua aplicaçion
+malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+harmfulBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito pericolozo e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indezideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa.
+deceptiveBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito inganevole e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che ne inpediscian o caregamento con sto mòddo chi.
+corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto.
+remoteXUL=Sta pagina a l'à 'na tecnòlogia ch'a no l'é ciù soportâ da Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=No l'é poscibile garantî a seguessa di dæti trasmissi da Firefox a %S perché o l'é deuviou SSLv3, 'n pròtocòllo de seguessa no fidou.
+inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente.
+blockedByPolicy=A teu òrganizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fde3d21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,200 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina">
+<!ENTITY retry.label "Preuva Torna">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Vanni inderê">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Vanni inderê (Racomandou)">
+<!ENTITY advanced.label "Avansæ">
+<!ENTITY advanced2.label "Avansæ…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Amia certificato">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No riescio a conetime">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxoin de seguessa">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server no atrovou">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Ahime mi. Gh'emmo di problemi a trovâ sto scito.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Se l'indirisso o l'é giusto, chi gh'é træ atre cöse che ti peu fâ:</strong>
+<ul>
+  <li>Preuva torna dòppo.</li>
+  <li>Contròlla a conescion de ræ.</li>
+  <li>Se ti ê conesso derê a 'n firewall, contròlla ch'o &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Schedaio no trovou">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Peu ese che l'ògetto o segge stæto rinominou, scancelou ò mesciou?</li><li>Gh'é quarche erô inte l'indirisso?</li><li>Ti ghe l'æ i permissi pe acede a l'ògetto?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso a-o schedaio negou">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Ahime mi!">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; o no peu caregâ sta pagina pe quarche caxon.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Intra inta ræ">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Ti devi intrâ in sta ræ prima che ti pòsse acede a l'internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Arvi a pagina de intrâ da ræ">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL grammo">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Oh belin. St'indirisso me pâ segge sbaliou.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Trasferimento di dæti scancellou">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento scheito">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Comme mezua de seguessa, o &brandShortName; o no te domanda torna documenti senscibili in aotomatico.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mòddo feua linia">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul>
+ <li>Sciacca &quot;Preuva ancon&quot; pe pasâ a-o mòddo in linea e caregâ torna a pagina.</li>
+</ul>  
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erô de còdifica do contegnuo">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na conprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de schedaio no seguo">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na conprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Conescion Scancelâ">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "A ræ a no risponde">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Indirisso no interpretabile">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bezeugna instalâ do software in ciù pe arvî st'indirisso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O proxy o refua a conescion">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ ancon di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No treuvo o proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>
+  <li>Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste.</li>
+  <li>Contròlla se o teu computer o l'agge 'na conescion che bonn-a.</li>
+  <li>Se o teu computer ò ræ son protezui da un firewall ò proxy verifica se &brandShortName; o peu acede a ræ</li>
+</ul>
+ ">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "A pagina a no redireçionn-a ben">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Sto problema o peu ese caozòu da l'avei dizabilitòu ò refuòu i cookie.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Risposta sbaliâ da-o server">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O scito risponde inte 'n mòddo strano e-o navegatô o no peu continoâ.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conescion segua no riescia">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché no l'é poscibile verificâ l’aotenticitæ di dæti riçevui.</li>
+  <li>Ciamma o responsabile do scito web pe informalo do problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "A teu conescion a no l'é segua">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle2 "Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ">
+<!ENTITY certerror.sts.longpagetitle  "Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa">
+<!-- Localization note (certerror.introPara, certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "O propietaio de <span class='hostname'/> o l'à configurou o seu scito mâ.  Pe protezze e teu informaçioin da l'ese aröbæ, &brandShortName; o no s'é conesso a sto scito.">
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "E aloa cöse ti peu fâ?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>O problema o l'é corpa do scito e no ti ghe peu fâ ninte.</p>
+<p>Se t'ê inte na ræ aziendale ò ti deuvi 'n software anti-viros, ti peu vedde se l'ascistensa peu agiutate. Ti peu anche informâ i aministratoî do scito che gh'é sto problema chi.</p>
+">
+
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Me sa che sto problema o l'é do scito e ti no ti ghe peu fâninte. Diggou a l'aministratô do scito che ti gh'æ sto problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul>
+  <li>O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.</li>
+  <li>Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer.</li>
+  <li>Se o teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy, açertite che &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocòu da-i critei de seguessa di contegnui">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a gh'à di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erô de contegnuo andæto a mâ">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Azonzi 'na eceçion…">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acetta o reizego e vanni avanti">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Segnala eroî comme sto chi pe agiutâ Mozilla a identificâ e blocâ sciti danozi">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Atre informaçioin…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Remòtto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Inposcibile conetise in mòddo seguo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; o no se conette a <span id='wrongSystemTime_URL'/> perché o releuio do computer o l'à l'oa sbaliâ e questo o l'inpedisce 'na conescion segua.</p> <p>O teu computer o segna e <span id='wrongSystemTime_systemDate'/>, quande en e <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Pe risolve sto problema, cangia l'oa e a dæta in mòddo che segian giuste.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p> &brandShortName; o no se conette a <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> perché o releuio do computer o l'à l'oa sbaliâ e questo o l'inpedisce 'na conescion segua.</p> <p>O teu computer o segna e <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Pe risolve sto problema, cangia l'oa e a dæta in mòddo che segian giuste.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "Conescion no segua">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2  "Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle  "Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Sto scito o deuvia HTTP Strict Transport Security (HSTS) pe specificâ che &brandShortName; o peu conetise solo in mòddo seguo. Coscì no se peu azonze na eceçion pe sto certificato.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Còpia testo inti aponti">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A teu conescion a no l'é segua">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sta pagina.</p><p>Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ">
+
+
+<!ENTITY clockSkewError.title "O releuio do computer o l'é erou">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Pâ che segian e teu inpostaçioin de seguessa a caozâ questo. Ti veu repigiâ e inpostaçioin predefinie?">
+<!ENTITY prefReset.label "Repiggia inpostaçioin predefinie">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erô de protocòllo de ræ">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb717f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "E inpostaçioin peuan ese cangiæ uzando o feuggio Aplicaçioin in scê preferense de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "E inpostaçioin peuan ese cangiæ uzando o feuggio Aplicaçioin in scê preferense de &brandShortName;.">
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f7df2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nPe sfortunn-a o registro di cianti o no riesce a registrâ questo problema.\n\nDetalli: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci.
+
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6245941
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alessio Gastaldi</em:contributor><em:contributor>Claudia Valle</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4eb7e0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S o sarva i indirissi coscì ti peu inpî e forme ciù spedio.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+autofillOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento form e seguessa
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento form e seguessa
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+changeAutofillOptionsOSX = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Condividdi indirssi co-i dispoxitivi scincronizæ
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Condividdi carte de credito co-i dispoxitivi scincronizæ
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Ti veu agiornâ e teu infromaçioin in sciô teu indirisso con sta neuva informaçion?
+updateAddressDescriptionLabel = Indirisso da agiornâ:
+createAddressLabel = Crea neuvo indirisso
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Agiorna indirisso
+updateAddressAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Ti veu che %S o sarve sta carta de credito? (O còdice de seguessa o no saiâ sarvòu)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da sarvâ:
+saveCreditCardLabel = Sarva carta de credito
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = No sarvâ
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = No sarvâ mai e carte de credito
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Ti veu agiornâ a teu carta de credito con ste neuve informaçioin?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da agiornâ:
+createCreditCardLabel = Crea neuva carta de credito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Agiorna carta de credito
+updateCreditCardAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Arvi o panello de Form aoto-inpimento
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Ciù inpostaçioin
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferense
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = indirisso
+category.name = nomme
+category.organization2 = òrganizaçion
+category.tel = telefono
+category.email = email
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Aoto-inpi anche %S
+phishingWarningMessage2 = Aoto-inpi %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S o l'à trovou 'n scito no seguo. E form aoto-inpimento o l'é dizabilitou tenporaneamente.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Scancella Form aoto-inpimento
+
+autofillHeader = Mòdoli e aotoconpletamento
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Aoto-inpi indirissi
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Atre informaçioin
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Indirissi sarvæ…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Conpila outomaticamente i dæti de carte de credito
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Carte de credito…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Sarva indirissi
+manageCreditCardsTitle = Carte de credito sarvæ
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Indirissi
+creditCardsListHeader = Carte de credito
+removeBtnLabel = Scancella
+addBtnLabel = Azonzi…
+editBtnLabel = Cangia…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Azonzi neuvo indirisso
+editAddressTitle = Cangia indirisso
+givenName = Nomme
+additionalName = Segondo nomme
+familyName = Cognomme
+organization2 = Òrganizaçion
+streetAddress = Indirisso
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Vexinato
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Vilaggio ò muniçipio
+island = Izoa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Comune
+
+## address-level-2 names
+city = Çitæ
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distretto
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Vilaggio
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Periferia
+
+# address-level-1 names
+province = Provinsa
+state = Stato
+county = Contea
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Paròcchia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefetua
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Area
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Dipartimento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirou
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = CAP
+postalCode = CAP
+zip = Còdice ZIP
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Tæra ò Region
+tel = Telefono
+email = Email
+cancelBtnLabel = Anulla
+saveBtnLabel = Sarva
+countryWarningMessage2 = E form aoto-inpimento en disponibili solo in çerte naçioin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Azonzi neuva carta de credito
+editCreditCardTitle = Cangia carta de credito
+cardNumber = Numero carta
+invalidCardNumber = Pe piaxei scrivi 'n numero de carta ch'o segge bon
+nameOnCard = Nomme in sciâ carta
+cardExpiresMonth = Scazze o meize
+cardExpiresYear = Scazze l'anno
+billingAddress = Indirisso de fatuaçion
+cardNetwork = Tipo de carta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
diff --git a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..616c331
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Ti gh'æ 'n conto in sciô scito?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Scito segnalou a %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+#     most significant digit.
+#     Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+#          345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+#          4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Controla %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=Ignora
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=n
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=No mostrâ mai avizi de %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54bbaeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Denonçia Problema do Scito…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Denonçia problema de conpatibilitæ do scito
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54bbaeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Denonçia Problema do Scito…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Denonçia problema de conpatibilitæ do scito
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbbbd75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName o te dâ 'na navegaçion façile e segua. O gh'à anche 'n bello aspeto, seguessa avansâ co-a proteçion di furti d'identitæ e 'na riçerca integrâ che te fâ tiâ feua o megio da-o web.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Preferense
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Mòddo seguo
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de Instalaçion
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Çerni preferense de Instalaçion
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Inpòsta scorsaieu
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea icöna de l'aplicaçion
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Inpòsta i conponenti no obligatöi
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Conponenti no obligatöi racomandæ
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O serviçio de manutençion o te permette de agiornâ $BrandShortName in mòddo silençiozo.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa o serviçio de &manutençion
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Somaio
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Iniçio de l'instalaçion do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName o saiâ instalou into percorso:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&za $BrandShortName comme navegatô predefinio
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Sciacca Installa pe continoâ.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Sciacca Agiorna pe continoâ
+SURVEY_TEXT=&Dinni a teu in sce $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Xeua $BrandShortName òua
+CREATE_ICONS_DESC=Crea l'icöna pe $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=In sciô mæ &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Into mæ &Menû Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=Inta mæ &Bara de avio rapido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ l'instalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ a dizinstalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName o l'é za averto.\n\nPe piaxei særa $BrandShortName primma de xoâ a verscion che t'æ instalou.
+WARN_WRITE_ACCESS=Ti no gh'æ l'acesso pe scrive inta cartella d'instalaçion.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella.
+WARN_DISK_SPACE=Ti no gh'æ de spaçio in sciô disco pe instalâ inte sta cartella.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô con sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'na vegia dizinstalaçion de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'n vegio agiornamento de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erô into creâ a cartella:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Sciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion ò\nPreuva torna pe provâ torna.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dizinstalla $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullName dò-u teu computer.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName o saiâ Dizinstalou dò-u percorso:
+UN_CONFIRM_CLICK=Sciacca Dizinstalla pe continoâ.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=contròllo se o l'é za instalou…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installo $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Òua installo i schedai da lengoa (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Dizinstalla $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Ò quæxi finio, aspeta che daggo recatto…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Digghe a Mozilla perché t'æ dizinstalou $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Çerni o tipo de instalaçion che ti preferisci e dòppo sciacca Pròscimo.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName o saiâ instalou co-e preferense ciù comuni.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Ti peu çerne e sencie inpostaçioin da instala. Pe chi o se n'acapisce.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizza
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Agiorna
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..328a54a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inte l'instalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ instalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che no ghe segge de aplicaçioin averte.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Çerni i conponenti
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Çerni cöse ti veu instalâ do $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descriçion
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Metti o teu ratto in sci conponenti pe vedde a descriçion.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Çerni o percorso d'instalaçion
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installo
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei speta che son derê a instalâ $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalaçion Conpletâ
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L'instalaçion a l'é finia ben.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalaçion Abortia
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L'instalaçion a no l'é finia ben.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finisci
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio l'instalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto instalou in sciô teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî l'instalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvi torna òua?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Arvi torna o computer òua
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi veuggio arvî torna dòppo
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Çerni a cartella do Menû Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti da aplicaçion. Ti peu ascì creâ 'na neuva cartella se ti inserisci o nomme.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da l'instalaçion do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inta dizinstalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ dizinstalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che o $BrandFullNameDA o no segge averto.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dizinstalla $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Dizinstallo
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei aspeta che dizinstallo o $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dizinstalaçion terminâ
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A dizinstalaçion a l'é finia ben.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Dizinstalaçion Anulâ
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A dizinstalaçion a no l'é finia ben.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio a dizinstalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto dizinstalou da-o teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî a dizinstalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvî torna òua?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da-a dizinstalaçion de $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01b9a56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalatô de $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName io l'é za instalou.\nAgiornilo.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName o l'é za stæto instalou primma.\nPiggite 'na còpia neuva.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Agiorna
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=&Installa torna
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Repiggia e inpostaçioin predefinie e scancella i vegi conponenti azonti pe-e megio prestaçioin
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Son derê a instalâ…
+STUB_BLURB_FIRST1=O ciù veloce e pronto $BrandShortName
+STUB_BLURB_SECOND1=Caregamento de pagine e cangiamento de feuggio ciù veloce
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegaçion privâ potente
+STUB_BLURB_FOOTER2=Fæto pe-a gente, no pe-o goâgno
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô on sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No ti gh'æ o diritto de acede in scritua inta cartella de instalaçion
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=No ti gh'æ abasta spaçio in sciô disco pe instalâ.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName o xeua za.\n\nAggi paçiensa særa o $BrandShortName primma de xoâ a verscion che t'æ apenn-a instalou.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Belin. Pe quarche caxon, niatri no poemmo instalâ $BrandShortName.\nÇerni Va ben pe ricomensâ.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ti veu instalâ $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se ti anulli, $BrandShortName o no saiâ instalou.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installa $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anulla
+
+VERSION_32BIT=$BrandShortName a 32-bit
+VERSION_64BIT=$BrandShortName a 64-bit 
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fbe62d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalaçion de $BrandFullName
+UninstallCaption=dizinstalaçion de $BrandFullName
+BackBtn=< &Inderê
+NextBtn=P&ròscimo >
+AcceptBtn=&Acetto a licensa
+DontAcceptBtn=&No Acetto a licensa
+InstallBtn=&Installa
+UninstallBtn=&Dizinstalla
+CancelBtn=Anulla
+CloseBtn=&Særa
+BrowseBtn=Çe&rca…
+ShowDetailsBtn=Fanni ve&dde i detalli
+ClickNext=Sciacca Pròscimo pe continoâ.
+ClickInstall=Sciacca Installa pe iniçiâ l'instalaçion.
+ClickUninstall=Sciacca Dizinstalla pe iniçiâ a dizinstalaçion.
+Completed=Finio
+LicenseTextRB=Pe piaxei lezi ancon a licensa primma de instalâ $BrandFullNameDA. Se ti ti acetti seleçionn-a a primma chi sotta.$_CLICK
+ComponentsText=Seleçionn-a i conponenti che ti veu instalâ e deseleçionn-a i conponenti che ti no veu instala. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleçionn-a i conponenti da instala:
+DirText=$BrandFullNameDA o saiâ instalou inte sta cartella. Se ti veu instalalo inte 'n'atra sciacca Çerca e seleçionn-a a cartella che ti veu. $_CLICK
+DirSubText=Cartella de destinaçion
+DirBrowseText=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Spaçio che disponibile: "
+SpaceRequired="Spaçio che ghe veu: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA saiâ dizinstalou da segoente cartella. $_CLICK
+UninstallingSubText=Dizinstalla da:
+FileError=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion, ò\r\nIgnòra pe satâ sto schedaio.
+FileError_NoIgnore=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Ripreuva pe provâ ancon, ò\r\nAnulla pe fermâ l'instalaçion.
+CantWrite="No pòsso scrive: "
+CopyFailed="No son rioscio a copiâ"
+CopyTo="Còpio in "
+Registering="Registro: "
+Unregistering="No registro: "
+SymbolNotFound="No pòsso trovâ o scinbolo: "
+CouldNotLoad="No pòsso caregâ: "
+CreateFolder="Crea cartella: "
+CreateShortcut="Crea colegamento: "
+CreatedUninstaller="Instalatô creou"
+Delete="Scancella schedaio: "
+DeleteOnReboot="Scancella a-o reavio: "
+ErrorCreatingShortcut="Erô creando o colegamento: "
+ErrorCreating="Erô creando: "
+ErrorDecompressing=Erô a decomprimme i dæti! Instalatô goasto?
+ErrorRegistering=Erô registrando DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Ezegoò: "
+Extract="Estraggo: "
+ErrorWriting="Estraçion: erô scrivendo o schedaio "
+InvalidOpcode=L'instalatô no va ben: opcode no valido
+NoOLE="Nisciun OLE pe: "
+OutputFolder="Cartella: "
+RemoveFolder="Leva da mezo a cartella: "
+RenameOnReboot="Renòmina a-o reavio: "
+Rename="Renòmina:"
+Skipped="Satou:"
+CopyDetails=Còpia detalli in scî aponti
+LogInstall=Diaio da instalaçion
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a22088
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unsupported_feature = Sto documento PDF o porieiva no ese mostrou ben.
+open_with_different_viewer = Arvi co-in atro letô
+open_with_different_viewer.accessKey = o
+unsupported_feature_forms = Sto documento PDF o contegne di mòdoli. A conpilaçion de mòdoli a no l'é soportâ.
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71a5306
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,242 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pagina primma
+previous_label=Precedente
+next.title=Pagina dòppo
+next_label=Pròscima
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pagina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Diminoisci zoom
+zoom_out_label=Diminoisci zoom
+zoom_in.title=Aomenta zoom
+zoom_in_label=Aomenta zoom
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Vanni into mòddo de prezentaçion
+presentation_mode_label=Mòddo de prezentaçion
+open_file.title=Arvi file
+open_file_label=Arvi
+print.title=Stanpa
+print_label=Stanpa
+download.title=Descaregamento
+download_label=Descaregamento
+bookmark.title=Vixon corente (còpia ò arvi inte 'n neuvo barcon)
+bookmark_label=Vixon corente
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Atressi
+tools_label=Atressi
+first_page.title=Vanni a-a primma pagina
+first_page.label=Vanni a-a primma pagina
+first_page_label=Vanni a-a primma pagina
+last_page.title=Vanni a l'urtima pagina
+last_page.label=Vanni a l'urtima pagina
+last_page_label=Vanni a l'urtima pagina
+page_rotate_cw.title=Gia into verso oraio
+page_rotate_cw.label=Gia in senso do releuio
+page_rotate_cw_label=Gia into verso oraio
+page_rotate_ccw.title=Gia into verso antioraio
+page_rotate_ccw.label=Gia in senso do releuio a-a reversa
+page_rotate_ccw_label=Gia into verso antioraio
+
+cursor_text_select_tool.title=Abilita strumento de seleçion do testo
+cursor_text_select_tool_label=Strumento de seleçion do testo
+cursor_hand_tool.title=Abilita strumento man
+cursor_hand_tool_label=Strumento man
+
+scroll_vertical.title=Deuvia rebelamento verticale
+scroll_vertical_label=Rebelamento verticale
+scroll_horizontal.title=Deuvia rebelamento orizontâ
+scroll_horizontal_label=Rebelamento orizontâ
+scroll_wrapped.title=Deuvia rebelamento incapsolou
+scroll_wrapped_label=Rebelamento incapsolou
+
+spread_none.title=No unite a-a difuxon de pagina
+spread_none_label=No difuxon
+spread_odd.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero dèspa
+spread_odd_label=Difuxon dèspa
+spread_even.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero pari
+spread_even_label=Difuxon pari
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propietæ do documento…
+document_properties_label=Propietæ do documento…
+document_properties_file_name=Nomme schedaio:
+document_properties_file_size=Dimenscion schedaio:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} kB ({{size_b}} byte)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte)
+document_properties_title=Titolo:
+document_properties_author=Aoto:
+document_properties_subject=Ogetto:
+document_properties_keywords=Paròlle ciave:
+document_properties_creation_date=Dæta creaçion:
+document_properties_modification_date=Dæta cangiamento:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Aotô originale:
+document_properties_producer=Produtô PDF:
+document_properties_version=Verscion PDF:
+document_properties_page_count=Contezzo pagine:
+document_properties_page_size=Dimenscion da pagina:
+document_properties_page_size_unit_inches=dii gròsci
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=drito
+document_properties_page_size_orientation_landscape=desteizo
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letia
+document_properties_page_size_name_legal=Lezze
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista veloce do Web:
+document_properties_linearized_yes=Sci
+document_properties_linearized_no=No
+document_properties_close=Særa
+
+print_progress_message=Praparo o documento pe-a stanpa…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anulla
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Ativa/dizativa bara de scianco
+toggle_sidebar_notification.title=Cangia bara de löo (o documento o contegne di alegæ)
+toggle_sidebar_label=Ativa/dizativa bara de scianco
+document_outline.title=Fanni vedde o contorno do documento (scicca doggio pe espande/ridue tutti i elementi)
+document_outline_label=Contorno do documento
+attachments.title=Fanni vedde alegæ
+attachments_label=Alegæ
+thumbs.title=Mostra miniatue
+thumbs_label=Miniatue
+findbar.title=Treuva into documento
+findbar_label=Treuva
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pagina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatua da pagina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Treuva
+find_input.placeholder=Treuva into documento…
+find_previous.title=Treuva a ripetiçion precedente do testo da çercâ
+find_previous_label=Precedente
+find_next.title=Treuva a ripetiçion dòppo do testo da çercâ
+find_next_label=Segoente
+find_highlight=Evidençia
+find_match_case_label=Maioscole/minoscole
+find_entire_word_label=Poula intrega
+find_reached_top=Razonto a fin da pagina, continoa da l'iniçio
+find_reached_bottom=Razonto l'iniçio da pagina, continoa da-a fin
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} corispondensa
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} corispondense
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} corispondense
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} corispondense
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} corispondense
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[one]=Ciù de {{limit}} corispondensa
+find_match_count_limit[two]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[few]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[many]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[other]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_not_found=Testo no trovou
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Ciù informaçioin
+error_less_info=Meno informaçioin
+error_close=Særa
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mesaggio: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Schedaio: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linia: {{line}}
+rendering_error=Gh'é stæto 'n'erô itno rendering da pagina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Larghessa pagina
+page_scale_fit=Adatta a una pagina
+page_scale_auto=Zoom aotomatico
+page_scale_actual=Dimenscioin efetive
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Erô
+loading_error=S'é verificou 'n'erô itno caregamento do PDF.
+invalid_file_error=O schedaio PDF o l'é no valido ò aroinou.
+missing_file_error=O schedaio PDF o no gh'é.
+unexpected_response_error=Risposta inprevista do-u server
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotaçion: {{type}}]
+password_label=Dimme a paròlla segreta pe arvî sto schedaio PDF.
+password_invalid=Paròlla segreta sbalia. Preuva torna.
+password_ok=Va ben
+password_cancel=Anulla
+
+printing_not_supported=Atençion: a stanpa a no l'é conpletamente soportâ da sto navegatô.
+printing_not_ready=Atençion: o PDF o no l'é ancon caregou conpletamente pe-a stanpa.
+web_fonts_disabled=I font do web en dizativæ: inposcibile adeuviâ i carateri do PDF.
+document_colors_not_allowed=No l'é poscibile adeuviâ i pròpi coî pe-i documenti PDF: l'opçion do navegatô  “Permetti a-e pagine de çerne i pròpi coî in cangio de quelli inpostæ” a l'é dizativâ.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dc734c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Segnalibbri
+#define bookmarks_heading Segnalibbri
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Cartella da bara di segnalibbri
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Azonzi i segnalibbri a sta cartella pe veddeli inta bara di segnalibbri
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Pe Iniçiâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Agiutto e Goidde
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalizza Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Parteçipa
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Rigoardo Niatri
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Risorse de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Traciatô de bagoin de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Ræ di Svilupatoî Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Atressi pe testâ de Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Tutti i teu cianti
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Discutti de Nightly in sce IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Pianeta Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2495795
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ *   font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ *   font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ *    font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
diff --git a/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/browser/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8460244
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "blink" element blinking
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+/* 
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2242ff4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Agiornamento
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% o l'installa o teu agiornamento e o partiâ a momenti…
+MozillaMaintenanceDescription=O serviçio de recatto de Mozilla te asegua che ti gh'æ l'urtima e ciù segua verscion do Mozilla Firefox in sciô teu computer. Tegnî o Firefox de longo agiornou o l'é pe davei inportante pe-a teu seguessa in linea e-o Mozilla te racomanda con fòrsa de tegnî sto serviçio ativo.
+
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c488ff3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Propietæ">\r
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89cec4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "Debagâ co-i strumenti do svilupatô de Firefox">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b67f4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+
+# Sidebar strings
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+    .name = Inpostaçioin
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ativou
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB dizativou
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conetti
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+    .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+    .title = { $displayName }
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Agiorna dispoxitivi
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Inpostaçioin
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ativo
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Dizativo
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Azonzi
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Scancella
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+    .name = Estenscioin tenporanee
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+    .name = Estenscioin
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+    .name = Feuggi
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+    .name = Service worker
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+    .name = Worker condivizi
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+    .name = Atri worker
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnetti
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nisciun elemento.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeçionn-a
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Carega 'n conponente azonto tenporaneo...
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Gh'é stæto 'n erô inta instalaçion do conponente azonto tenporaneo.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recarega
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Scancella
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+    .label = UUID interno
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+    .label = Poxiçion
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+    .label = ID estenscion
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Notes, this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push = Push
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start = Vanni
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Deregistra
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Fermo
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+    .label = Anbito
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+    .label = Serviçio push
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Processo prinçipâ
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b87c81f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,214 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Sponcia
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Vanni
+
+scope = Scöpo
+unregister = leva o registro
+
+pushService = Sponcia serviçio
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Amia se gh'é di eventi fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = No amia se gh'é eventi fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Conponenti azonti
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Abilita debug in sci conponenti azonti
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Se ti açendi questo ti poriæ fâ o debug di conponenti azonti e de atre parte do navegatô chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Saccine de ciù
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon2 = Carego conponente azonto tenporaneo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Gh'é stæto 'n erô inta instalaçion: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Preuva torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Estenscioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Estenscioin Tenporanee
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Estenscioin de scistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID interno
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID estenscion
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL do manifesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Ti peu deuviâ web-ext pe caregâ WebExtensions temporanee da-a linia di comando.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Saccine de ciù
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Sta WebExtension a l'à un ID tenporaneo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Sta chi a l'é 'na estenscion legacy, stanni atento che no son ciù conpletamente sopòrtæ.  Pe piaxei lezi a documentaçion into colegamento e pöi vanni avanti con atençion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Seleçionn-a schedaio manifesto ò pacco (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Recarega
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Scancella
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Poxiçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service worker
+sharedWorkers = Worker condivizi
+otherWorkers = Atri worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = O vâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Fermo
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registro
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Pagina no atrovâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S o no l'existe!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Nisciun elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = A configuraçion do navegatô a no l'é conpatibile co-i serviççi Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Saccine de ciù
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = O debugging di Service Worker a no l'é conpatibile co-o contegnuo procesou a-o momento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = A preferensa “dom.ipc.multiOptOut” a peu ese cangiâ pe forsâ un sencio contegnuo de processo pe-a version corente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Sciortî da-i processi de contegnuo moltiplo
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Sciortî da-i processi moltipli?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bce40c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Ròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nomme
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Lögo acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Erbo acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Nisciunn-a informaçion acesibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Açendi fonçioin acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Açendo e fonçioin acesibilitæ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Asmòrta fonçioin acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Asmòrto e fonçioin acesibilitæ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Seleçionn-a 'n ògetto acesibile da-a pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=I serviççi de acesibilitæ no peuan ese asmortæ. Son doviæ feua da-i Strumenti do Svilupatô.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=I serviççi de acesibilitæ saian asmortæ pe tutti i feuggi e barcoin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=I serviççi de acesibilitæ no peuan ese açeixi. Son asmortæ da-e preferense de privacy di serviççi de acesibilitæ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=I serviççi de acesibilitæ saian açeixi pe tutti i feuggi e barcoin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=E fonçioin de acesibilitæ en dizativæ in mòddo predefinio perché abasan e prestaçioin. Pensa se asmortâ tutte e fonçioin de acesibilitæ perimma de deuviâ atri panelli di atressi do svilopatô.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Ti ê conesso a-o server de debug che pâ tròppo vegio. Pe deuviâ o panello de acesibilitæ, conettilo a l'urtima verscion do server de debug, pe piaxei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Mostra comme JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Contròlli
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Coî e contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Imposcibile calcolâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=testo grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da2136b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Nisciunn-a animaçion atrovâ pe l'elemento corente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Seleçionâ 'n atro elemento inta pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Nisciunn-a animaçion atrovâ pe l'elemento corente.\nPiggia 'n atro elemento da sta pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Tutte e animaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duata:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Ritardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fine ritardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitæ de riproduçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ripetiçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Iniçio interaçion: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Iniçio interaçion: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Senplificaçion generale:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Fonçion cronometrazzo animaçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Pin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Sta animaçion a vegne ezegoia in sciô thread compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tutte e propietæ dell'animaçion en otimizæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Quarche propietæ de l'animaçion a l'é otimizâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Inpòsta a rata de riproduçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Repiggia animaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pösa de l'animaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=A l'iniçio de l'animaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animaçion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Tranziçion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animaçion do script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animaçion do Script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Propietæ animæ pe
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Særa o panello de propietæ animæ
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24ca7dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=A cartella do progetto a no l'existe
+validator.expectProjectFolder=A cartella do progetto l'é 'n schedaio
+validator.noManifestFile=L'é domandou un schedaio manifesto, ch'o peu ese ciamou solo ‘manifest.webapp’ pe-e app locali (inpachetæ) o ‘manifest.json’ per i conponenti azonti.
+validator.invalidManifestURL=URL manifesto ('%S') no valido
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=O manifesto da webapp (%1$S) o no l'é 'n schedaio JSON valido: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Inposcibile leze o schedaio do manifesto %1$S in: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=URL '%1$S' do manifesto hosted no valido: %2$S
+validator.invalidProjectType=Tipo de progetto '%S' sconosciuo
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Sescion òbligatöia 'name' no prezente into manifesto.
+validator.missIconsManifestProperty=Sescion 'icons' no prezente into manifesto.
+validator.missIconMarketplace2=La proposta de app in sce Marketplace a domanda un'icöna de 128 pixel
+validator.invalidAppType=Tipo de app sconosciuo: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=In'app hosted a no peu ese de tipo '%S'.
+validator.noCertifiedSupport=E app 'certificæ" no en conpletamente soportæ dò-u Gestô de app.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=O percorso de xeuo o dev'ese 'n percorso asoluo ch'o l'iniçia con '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Inposcibile acede a-o documento iniçiâ de l'app '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Inposcibile acede a-o documento iniçiâ de l'app '%1$S', restitoio còdice HTTP %2$S
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23d7d05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Worker
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Arvi <a><a>about:debugging</a> pe Service Workes da atri dòmini.
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Deregistra
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+    .title = Solo i service worker che xeuan peun ese debagæ
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Iniçia
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Agiornou <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Sorgente
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Stæto
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = O vâ
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Fermou
+# Service Worker status. A registering service worker is not yet registered and cannot be
+# started or debugged.
+serviceworker-worker-status-registering = Registro
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Ti devi registrâ un Service Worker pe inspeçionâ chi. <a>Atre informaçioin</a>
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+serviceworker-empty-suggestions = A pagina corente a deve avei un service worker, chi gh'é de cöse che ti peu provâ
+# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not
+# registered. Clicking on the link opens the webconsole.
+serviceworker-empty-suggestions-console = Amia inti eroî da consòl. <a>Arvi a consòl</a>
+# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered.
+# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger.
+serviceworker-empty-suggestions-debugger = Vanni passo a passo inta registraçion do Service Worker e amie e eceçioin. <a>Arvi o Debugger</a>
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Ispeçionn-a i Service Worker che vegnan da atri dòmini. <a>Arvi about:debugging</a>
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..141755e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modello de scatoa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Cangia poxiçion
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Propietæ do Modello de Scatoa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2531e44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1 "Recarega">\r
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2 "A pagina pe fâ o debug di contesti &lt;canvas&gt;.">\r
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1 "Sciacca in sciô">\r
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2 "pomello pe registrâ o stack de ciamâ de 'n frame de l’animaçion.">\r
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Registra o frame ch'o l'é dòppo a sequensa de animaçion.">\r
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Inpòrta…">\r
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Scancella">\r
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filtra ciamæ">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice "Registaçion çiclo de animaçion…">\r
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62e332b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Nisciunn-a instantanea disponibile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Istantanea #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Carego…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Sarvo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Caregâ da disco
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Sarva istantanea do frame de l’animaçion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Schedaio JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Tutti i schedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dizegno;#1 dizegni
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 ciama;#1 ciamâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Inposcibile atrovâ 'n çiclo requestAnimationFrame ò setTimeout.
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31420a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Nisciun cangiamento atrovou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=In linia %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Còpia tutte e modifiche
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Còpia dichiaraçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Còpia regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Còpia o contegnuo de sta regola CSS inti aponti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Seleçionn-a tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=S
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b8edbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(sconosciuo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Amia sorgente into Debugger → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Særa sto mesaggio
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb0180d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+<!ENTITY title      "Conetti">
+<!ENTITY header     "Conescion a-o dispoxitivo remòtto">
+<!ENTITY host       "Server:">
+<!ENTITY port       "Pòrta:">
+<!ENTITY connect    "Conetti">
+<!ENTITY connecting "Conescion in corso…">
+<!ENTITY availableAddons "Conponenti az. remòtti disponibili:">
+<!ENTITY availableTabs "Schede remòtte disponibili:">
+<!ENTITY availableProcesses "Processi remòtti disponibili:">
+<!ENTITY connectionError "Ero:">
+<!ENTITY errorTimeout "Ero: tenpo finio pe-a conescion.">
+<!ENTITY errorRefused "Ero: conescion rifua.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Erô inprevisto.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp "I Strumenti do svilupatô de Firefox te permetan de fâ o debug in sci dispoxitivi remòtti (prezenpio Firefox pe Android ò Firefox OS). Aseguase de avei ativou l'opçion 'Debug remòtto' in sciô dispoxitivo remòtto. Pe atre informaçioin vanni a vedde a ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "documentaçion">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54dc03b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mainProcess = Processo prinçipâ
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1de0de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1095 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copiâ inti aponti
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Còpia
+copySource.label=Còpia testo sorgente
+copySource.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Còpia URI Sorgente
+copySourceUri2.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Amuggia tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Espandi tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Inpòsta reixe da directory
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Scancella reixe da directory
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Còpia fonçion
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Còpia traccia stack
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Valuta in consòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Sciacca pe fermâ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Aspeto a proscima ezegoçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Sciacca pe repigiâ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Passo Oltre (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Passo Drento (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Passo Feua (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Asmòrta ponti de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Pösa inta proscima diciaraçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignòra eceçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pösa inte eceçioin no catuæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Metti in pösa in sce eceçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Ignöra eceçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pösa inte eceçioin catuæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Fî de ezecuçion prinçipâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Sta pagina a no gh'à de worker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Sta pagina a no l'à de sorgenti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Nisciun listener eventi da mostrâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Listener eventi
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Nisciun stack frame da vedde
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Ativa/dizativa interoscioin pe st'evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=pe
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=in
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S groppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[còdice nativo]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animaçion
+audioEvents=Aodio
+batteryEvents=Bateria
+clipboardEvents=Aponti
+compositionEvents=Conpoziçion
+deviceEvents=Dispoxitivo
+displayEvents=Schermo
+dragAndDropEvents=Rebelamento
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interaçion
+keyboardEvents=Tastea
+mediaEvents=Media HTML5
+mouseEvents=Ratto
+mutationEvents=Motaçion
+navigationEvents=Navegaçion
+pointerLockEvents=Blòcco pontatô
+sensorEvents=Sensô
+storageEvents=Memöia
+timeEvents=Oa
+touchEvents=Tòcco
+otherEvents=Atro
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Cangia blackboxing
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editô
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Passo a passo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Çerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Treuva inti schedai…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Nisciun exito atrovou
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Sta pagina a no l'à sorgenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Sta directory a no l'à sorgenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Çerca into schedaio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Treuva into schedaio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d exiti
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Nisciunn-a atrovâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Çerca inti script (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtra variabili
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtra propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtra script (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Çerca drento tutti i schedai (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Çerca definiçion de fonçion (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction2=Treuva definiçion da fonçion (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Çerca drento sto schedaio (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Vanni a-a linia (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtra variabili (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Ativa ponti de interuçion
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Dizativa ponti de interuçion
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Scancella ponti di interuçion
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configua ponti de interuçion condiçionali
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Abilita
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Dizabilita
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Scancella
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=S
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Ativa atri
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Dizativa atri
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=z
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Scancella atri
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=l
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Abilita tutti
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Dizabilita tutti
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Scancella tutto
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Scancella condiçion
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Azonzi condiçion
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Cangia condiçion
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Ativa ponto de interuçion
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf=Dizativa ponto de interuçion
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Scancella punto de interuçion
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers=Ativa atri
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers=Dizativa atri
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Scancella atri
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll=Ativa tutti-i ponti de interuçion
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll=Dizativa tutti-i ponti de interuçion
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll=Scancella tutti i ponti de interuçion
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Scancella condiçion do ponto de interuçion
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Cangia condiçion do ponto de interuçion
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Dizativa ponti de interuçion a-a linia
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=D
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Ativa ponti de interuçion a-a linia
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=A
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Scancella ponti de interuçion a-a linia
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Ponti de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Nisciun Ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Abilita Ponti de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Dizabilita Ponti de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Scancella Ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Stack ciamâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=No in pösa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Amuggia righe
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Espandi righe
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Mostra i riquaddri %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Amuggia i riquaddri %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the
+# Framework Components pane in the right sidebar.
+components.header=Conponenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d de %d exiti
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 exito
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Nisciun exito atrovou
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Pròscimo exito
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Exito primma
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Çerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Avanti da chi
+editor.continueToHere.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Azonzi Ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Dizabilita Ponto de interuçion
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Ativa ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Scancella Ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Azonzi condiçion
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Cangia condiçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a condition
+editor.addConditionalBreakpoint=Azonzi Ponto de interuçion condiçionâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a log
+editor.addLogBreakpoint=Azonzi ponto de diaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Azonzi diaio
+editor.addLogPoint.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Cangia diaio
+editor.editLogPoint.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Scancella o diaio
+editor.removeLogPoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Sto ponto de interuçion o saiâ in pösa quande l'esprescion a l'é true
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Scancella cangiamento breakpoint e særilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Sata into leugo %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Descarega schedaio
+downloadFile.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Dizabilita amuggiamento do framework
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Abilita amuggiamento do framework
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generou
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=originale
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Azonzi esprescion de contròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Esprescion no valida…
+expressions.label=Azonzi esprescion watch
+expressions.accesskey=e
+expressions.key=CmdOrCtrl+Shift+E
+expressions.remove.tooltip=Scancella esprescion de contròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Ponti de interuçion XHR
+xhrBreakpoints.label=Azonzi ponto de interuçion XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Særa feuggio
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Særa atri
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Særa feuggi a drita
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Særa tutti i feuggi
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Mostra into erbo
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Stanpa ciù bello
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Sorgente Blackbox
+sourceFooter.blackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Sorgente UnBlackbox
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Da %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sorgente pigiâ da %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source.  Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapou)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Covertua còdice
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(linia %1$S, colònna %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Særa feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scöpi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Scöpi no disponibili
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=No in pösa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Ativa o mapping
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blòcco
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sorgenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Feua da linia
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtra fonçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordina pe nomme
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Nisciunn-a fonçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Nisciun schedaio seleçionou
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S pe çercâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Esprescioin de contròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Agiorna
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S pe çercâ e sorgenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Vanni a-o schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S pe atrovâ into schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Treuva inti schedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S pe atrovâ fonçioin inti schedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Mostra tutti i scorsaieu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Çerco sorgenti…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Vanni a-o schedaio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=Nisciun atrovou
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignöra eceçioin. Sciacca pe fermâ in sce eceçion no caturæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Ferma in sce eceçioin no caturæ. Sciacca pe fermâ in tutte e eceçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Ferma in sce tutte e eceçioin. Sciacca pe ignorâ e eceçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Carego…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Agiorna pe fâ o debug de sto mòdolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Erô into caregamento de sta URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Azonzi esprescion de contròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Contròlla
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Estenscioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Nisciunn-a variabile da vedde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Vixibilitæ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Esprescioin de contròllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Globale
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Analixi do stack:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 atro…;atri #1…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Sciacca doggio pe cangiâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Sciacca pe cangiâ o valô
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Sciacca pe scancelâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Sciacca pe inpostâ o valô
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Sciacca pe seleçionâ o groppo into strumento d'analixi
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurabile
+enumerableTooltip=enumerabile
+writableTooltip=se ghe peu scrive
+frozenTooltip=blocâ (frozen)
+sealedTooltip=sigilâ (sealed)
+extensibleTooltip=estenscibile (extensible)
+overriddenTooltip=gh'é l'override
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Vanni a-a linia…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Vanni a-a numero de linia into schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Çerca fonçioin…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Çerca fonçion into schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Çerca variabili…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Çerca variabile into schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Cangitoî:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Contròlla maioscole
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Poula intrega
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Gh'é un ò ciù debugger in pösa. Arvi torna o debugger misso in pösa ciù de reçente a: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(scancelou da òtimizaçion)
+variablesViewUninitialized=(no inandiou)
+variablesViewMissingArgs=(no gh'é)
+
+anonymousSourcesLabel=Risorse anònime
+
+experimental=Sta chi a l'é 'na carateristica sperimentâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Pösa inta diciaraçion do debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=In pösa into ponto de interuçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=In pösa inta eceçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=In pösa passo a passo
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=In pösa into listener evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Erô do pónto de interuçión co-a condiçión
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=In pösa in sce XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=In pösa in sciâ promissa de refuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=In pösa inta aserçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=In pösa inta fonçion debagâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Debugger in pösa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anònimo>
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Ativa/dizativa ponto de interuçion
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pösa/repiggia
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Passo Oltre
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Passo drento
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Passo feua
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Çerca schedaio sorgente
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Vanni a-o schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Vanni a-a linia
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Çerca torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Treuva pròscimo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Çerca inte tutto o progetto
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Treuva inti schedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Çerca fonçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Treuva fonçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Scorsaieu da tastea
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..598cd5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefoni
+device.tablets=Tablet
+device.laptops=Portatili
+device.televisions=TV
+device.consoles=Consòl da zeugo
+device.watches=Releui
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..645f14d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtra panello DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Recarega
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..def260c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Nisciun filtro specificou
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=No gh'é nisciun preset. L'é poscibile sarvâ di filtri preinpostæ çernendo 'n nomme e sarvando. Ti peu acede a-i preset in mòddo veloce e peuan ese adeuviæ torna façilmente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Azonzi 'n filtro pigiandolo da sta lista chi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y raggio cô
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Rebelâ in sciù ò in zu pe cangiâ l’ordine di filtri
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Rebelâ a drita ò a mancinn-a o pe diminoî ò aomentâ o valô
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Seleçionn-a 'n filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Azonzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nomme predefinio
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Predefinio
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7af51d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=scistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=Nisciun caratere atrovou pe l'elemento corente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Nisciun caratere deuviou pe l'elemento corente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Atri carateri inta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+fontinspector.editPreview=Sciacca pe cangiâ l'anteprimma
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Còpia URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalizzou
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontFamilyLabel): This label is shown next to the
+# string that identifies the font family currently being edited in the font editor.
+fontinspector.fontFamilyLabel=Famiggia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Istansa
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Dimenscion
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Peizo
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Corsivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Fanni vedde de ciù
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Fanni vedde de meno
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noPseduoWarning): Warning message shown when the
+# selected element is a pseudo-element that the font editor cannot work with.
+fontinspector.noPseduoWarning=I pseudo-elementi no en corentemente soportæ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabel): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabel=Altessa linia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altessa linia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Tutti i carateri da pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedFontsLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.usedFontsLabel=Carateri adeuviæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Carateri adeuviæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Anteprimma do caratere do testo
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc716f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+graphs.label.average = media
+graphs.label.minimum = min
+graphs.label.maximum = max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd577dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+har.responseBodyNotIncluded = O còrpo de risposte o no gh'é.
+har.requestBodyNotIncluded = O còrpo de domande o no gh'é.
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3da8348
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,486 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Fræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operaçioin in sciô groppo
+
+inspector.panelLabel.markupView=Amia o còdice
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Quarche groppo o l'ea ascozo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Fanni vedde 'n atro groppo;Fanni vedde tutti i #1 groppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Groppo de testo Whitespace-only: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=St'elemento o se conpòrta comme 'n elemento de blòcco e o ne mostra o contegnuo in acòrdio a-o mòdello flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=St'elemento o se conpòrta comme 'n elemento inline e o ne mostra o contegnuo in acòrdio a-o mòdello flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=St'elemento o se conpòrta comme 'n elemento de blòcco e o ne mostra o contegnuo in acòrdio a-o mòdello grixella.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=St'elemento o se conpòrta comme 'n elemento inline e o ne mostra o contegnuo in acòrdio a-o mòdello grixella.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Sto elemento o l'é feua da-o seu contesto segondo o modello da grixella ma a l'é dispægia da-a definiçion de righe e/ò colonne a-a seu grixella contegnitô poæ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=St'elemento o genera un elemento de blòcco ch'o stabilisce 'n neuvo contesto de formataçion de blòcco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=St'elemento o no produxe 'na scatoa specifica, ma o ne mostra o seu contegnuo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Listener eventi
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Mostra definiçion de l'elemento personalizou
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Nuevo atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom  component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Rivela
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Inposcibile caregâ l'inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=No gh'é drento a documenti no HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Arvi into Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Poxiçion scònosciua
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=O pòsto originale de sto listener a no peu ese ativou. Fòscia o còdice o l'é conpilou da un utilitæ comme Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Garlezzo
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Caturâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Ativa into ispetô 3-pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Dizativa into ispetô 3-pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Nesciunn-a corispondensa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Arvi colegamento inte neuvo feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Còpia indirisso colegamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleçionn-a elemento #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Cangia Atributo %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Scancella Atributo %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Còpia o valô de l'atributo “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Sciacca pe seleçionâ sto groppo into strumento d'analixi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Sciacca pe evidençiâ sto groppo inta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Cangia comme HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML Interno
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML Feua
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Seletô CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Percorso CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML Feua
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML Interno
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Primma
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Dòppo
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Comme Primmo Figgio
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Comme Urtimo Figgio
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scuggia inta Vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Scancella groppo
+inspectorHTMLDelete.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributi
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Azonzi Atributo
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Çerca HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Fanni vedde propietæ DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostra propietæ de acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Deuvia inta consòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Espandi Tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Amuggia tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Fòto do groppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplica Groppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crea Neuvo Groppo
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Incòlla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Fanni vedde elemento personalizou
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Carateri
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Cangiamenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regole
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Procesou
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Aspeto
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=neuvo!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Piggia un cô da pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Stili do navegatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtra stili
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Azonzi neuva regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Ativa/dizativa pseodoclasci
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Cangia classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Azonzi neuva classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Nisciunn-a classe in questo elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Nisciunn-a propietæ CSS atrova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cec8656
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Otimizaçioin JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Otimizaçion falia
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 ezenpio;#1 ezenpi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tipi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Tentativi
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ab9341
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Dæti no elaboræ
+jsonViewer.tab.Headers=Testâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Testâ risposta
+jsonViewer.requestHeaders=Testâ domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Espandi Tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Amuggia tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Formatta còdice
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=atro…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtra JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Riferimento çiclo
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fac970a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Contegnitô Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Elemento Flex de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Seleçionn-a 'n contegnitô Flex ò elemento pe anâ avanti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Dimenscion minima
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Dimenscion mascima
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Dimenscion finale
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Dimenscion do contegnuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=No pòsso mostrâ o schema de sta grixella
+layout.cannotShowGridOutline.title=O schema da grixella o no stâ ben drento l'inpaginaçion do panello.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Mostra i nommi de l'area
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Mostra i numeri de linia de l'area
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Espandi grixélla a l'infinio
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grixélla
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Inpostaçioin grafiche da Grixélla
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=No se deuvia a grixella CSS in sta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid panel.
+layout.overlayMultipleGrids=Sorviaponn-i se gh'é ciù grixélle
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Sorviaponn-i grixélla
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a18baff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Ricalcolo stili
+marker.label.stylesApplyChanges=Aplica Cangio de Stile
+marker.label.reflow=Aspeto
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Layer conpozito
+marker.label.compositeForwardTransaction=Inviâ domanda conpozita
+marker.label.javascript=Ciamâ de fonçion
+marker.label.parseHTML=Analixi HTML
+marker.label.parseXML=Analixi XML
+marker.label.domevent=Evento DOM
+marker.label.consoleTime=Consòl
+marker.label.garbageCollection2=Coleçion de Rumenta
+marker.label.garbageCollection.incremental=Coleçion de rumenta incrementale
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Coleçion de rumenta no incrementale
+marker.label.minorGC=GC minô
+marker.label.cycleCollection=Çiclo de racòlta (CC)
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Riduçion grafico CC
+marker.label.timestamp=Timestamp
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Scònosciuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Tag script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Callback promise
+marker.label.javascript.promiseInit=Init promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Gestô evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Iniçio:
+marker.field.end=Fin:
+marker.field.duration=Dua:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Caxon:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipo:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etichetta:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Stack:
+marker.field.startStack=Stack iniçiâ:
+marker.field.endStack=Stack finâ:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Ascinc.: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nomme timer:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipo evento:
+marker.field.DOMEventPhase=Faze:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Caxon no incrementâ:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Solo animaçion:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializza dæti inte 'n worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializza dæti into thread prinçipâ
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializza dæti inte 'n worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializza dæti into thread prinçipâ
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializza dæti
+marker.messagePort.deserializeData=Deserializza dæti
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<posiçion scònosciua>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Obietivo
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Aquiziçion
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Ciamâ API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Segnale alocaçion eager
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Seramento
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=A memöia a no basta
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Tròppi byte alocæ
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Tròppe alocaçioin
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Debug GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Riativaçion ogetto globale inativo
+marker.gcreason.label.RESET=Çiclo incrementale terminou
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Infermaia pinn-a
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=libero infermaia
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Ogetti infermaia troppo ativi
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Alocaçion de grandi dimenscion no ariescia
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=GC periodico conpleto
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Frequensa de alocaçion tròppo erta
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=A memöia sta pe finî
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forsou da çiclo de racòlta
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forsou da çiclo de racòlta
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Caregamento pagina terminou
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Spostato in background
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Distruçion contesto JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Neuvo documento
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Neuvo documento
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Ciamâ API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=GC periodico worker
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Coleçion de rumenta periodica incrementale de sescion
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=GC periodico conpleto
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Seramento
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Utente no ativo
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Utente no ativo
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Coleçion infermaia
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Ina ciamâ API a l'à forsou o çiclo de coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript o l'é ritornou a-o loop eventi e gh'ea 'n numero abasta de byte da l’urtimo çiclo GC da domandâ 'n neuvo çiclo.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox o l'à distruto o contesto ò runtime JavaScript e sto chi o l'ea o çiclo de coleçion de rumenta finâ primma do seramento.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript o l'à provou a creâ alocaçioin ma no gh'ea de memöia. L'é stæto inandiou un çiclo de coleçion de rumenta conpleto into tentativo de liberâ memöia pe-e alocaçioin.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript o l'à alocou un numero eccessivo di byte, forsando un çiclo de coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript o l'à alocou tròppe vòtte, forsando un çiclo de coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=Coleçion de rumenta domandâ dall’iposta§çion de debug Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Un ogetto globale cosiderou inativo (“dead”) a l’iniçio do çiclo GC o l'é stæto inandiou torna primma da fin do çiclo GC.
+marker.gcreason.description.RESET=L'é stæa forsâ l’interuçion imediâæ do çiclo de coleçion de rumenta incrementale in corso.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript o l'à alocou un numero coscì erto de ogetti inta infermaia (“nursery”) da inpila e ativâ un çiclo GC minô.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Un travaggio necesaio into heap mantegnuo o l'à domandou de liberâ l’infermaia.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=Gh'ea tròppe proprietæ relative a ogetti mantegnui ò co-o valô ch'o corispondeva a 'n ogetto nell’infermaia.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=L'é stæta domandâ 'n'alocaçion de grendi dimenscioin (“large”) ma a no gh'ea abasta memöia.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript o l'é tornou a-o loop eventi e o l'ea za pasou 'n tenpo relativamente longo da precedente ezecoçion do çiclo de coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=L'é stæto inandiou un çiclo conpleto e no incrementale de coleçion de rumenta perché a frequensa de alocaçion a l'ea tròppo erta, e o çiclo corente o no ariesciva a gestî e domande.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=L'é stæto ciamou Components.utils.forceGC() pe forsâ un çiclo de coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=A memöia a l'ea ben ben bassa.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=O çiclo de racòlta o l'à domandou l'ativaçion de coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=O çiclo de racòlta o l'à domandou ativaçion di coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=O documento o l'à conpletou o caregamento.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=O feuggio ò o barcon o l'é anæto in background.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox o l'à distruto o contesto ò runtime JavaScript e sto chi o l'ea o çiclo de coleçion de rumenta finâ do seramento.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Inta navegaçion da pagina semmo finii inte 'n neuvo documento.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Inta navegaçion da pagina semmo finii inte 'n neuvo documento.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=Gh'é stæta 'na ciamâ API ch'a l'à forsou o çiclo de coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=L'é stæto riçevuo un mesaggio tra processi ch'o l'à domandou o çiclo de coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=O worker o l'é stæto inativo pe tròppo tenpo.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=O l'é pasou 'n tenpo relativamente longo da precedente ezecoçion do çiclo de coleçion de rumenta incrementale de sescion (“slice”).
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript o l'é tornou a-o loop eventi e o l'ea za pasou 'n tenpo relativamente longo da precedente esegoçion do çiclo de coleçion de rumenta.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox o l'à distruto o contesto ò runtime JavaScript e sto chi o l'ea o çiclo de coleçion de rumenta finale primma do seramento.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=L’utente o l'é arestou inativo pe 'n longo periodo de tempo. Firefox o l'à inandiou un çiclo GC perché l'é inprobabile che l’operaçion a segge notâ da l’utente.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=L’utente o l'é arestou inativo pe 'n longo periodo de tempo. Firefox o l'à inandiou un çiclo GC perché l'é inprobabile che l’operaçion a segge notâ da l’utente.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3dfe48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Scancella
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Sarvo inmagine heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Inportaçion inmagine heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=inmagini heap de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Elaboraçion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Registra stack de alocaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Cangia a registraçion de ciamæ do stack da quande i ògetti vegnan alocæ. Dòppo e inmagini do heap se porian amugiâ e etichetâ pe ciamâ do stack ma solo con quelli ògetti che en creæ dòppo che ti cangi sta òpçion. A registraçion de ciamæ peuan pegiorâ e prestaçioin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Gruppo de:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Cangia o mòddo de amugiâ i ògetti
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Vanni inderê a-i agregæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Amia i senci in gruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Amuggia elementi pe tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Amuggia i elementi pe-o stack JavaScript registròu quande i ogetti vegnan alocæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Amuggia i elementi do stack de ciamæ JavaScript invertie registræ quande i ogetti vegnan creæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Fanni vedde l'uzo da memöia: un grande blòcco o veu dî 'n grande uzo da memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Amuggia i eleménti in baze a-o nomme de l'ògetto JavaScript [[class]]
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Amuggia i eleménti in baze a-o seu tipo C++ intèrno
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etichetou da:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Cangia comme son etichettæ i ogetti
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Metti l'etichetta a-i ògetti in baze a categorie generali
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Amuggia i elementi pe-o stack JavaScript registròu quande i ogetti vegnan alocæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Amuggia i eleménti in baze a-o seu nomme interno do tipo C++
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Metti l'etichetta a-i ògetti in baze a categorie generali
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Vista:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Cangia a vista da inmagine do heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregou
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Amia 'n sunto di contegnui de catue amugiando i ògetti in gruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Amia l'ervo do dominatô e-a superficce de ciù larghe strutue de catue
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mappa de l'erbo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Fanni vedde l'uzo da memöia: un grande blòcco o veu dî 'n grande uzo da memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Sarva inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Inpòrta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Scancella tutte e inmagini
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Confronta inmagini
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtra o contegnuo inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Amia i groppi senci in sto gruppo e i percorsi de trategno
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Cariga de ciù…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(nisciun stack)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(nisciun nomme de schedaio disponibile)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(reixe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Riferimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Confronto
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Seleçionâ inmagine de riferimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Seleçionâ inmagine da confrontâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Erô into confronto de inmagini
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calcolo diferensa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calcolo diferensa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Seleçionâ doe inmagini da confrontâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Seleçionâ due inmagini da confrontâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Registraçion report dominatoî…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Registraçion report dominatoî…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calcolo dimenscioin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Calcolo a dimenscion de trategno do dominatô…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Piggio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Piggio atro…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Gh'é 'n erô inte l’elaboraçion de l'erbo do dominatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Registraçion inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Inportaçion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Lettura inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Registraçion censimento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Sarvo a mappa de l'erbo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Gh'é 'n erô inte l’elaboraçion de l’inmagine.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Gh'é 'n erô into pigiâ i senci into gruppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Piggio…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Piggio i gruppi senci…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Groppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=I groppi senci inta inmagine heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Registraçion inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Inportaçion inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Letua inmagine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Registraçion report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Sarvo a mappa de l'erbo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No gh'é diferensa fra a lina baze e-o confronto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No atrovou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Veuo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Nisciun stack. Registra di stack de alocaçion primma de sarvâ n’inmagine dell’heap.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Dimenscion conservâ (Byte)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=A somma de dimescioin di ògetti mæximi, e-e dimenscioin de tutti i atri ògetti tegnui vivi da questi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Dimenscion superficiale (Byte)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=O dimescion de l'ògetto mæximo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=L'etichetta pe 'n ògetto inta memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=O numero de byte pigiæ da sto gruppo chi, escluzo sottogruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Conto
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=O numero di ògetti che se peuan razonze in sto gruppo chi, escluzo sottogruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Totale byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=O numero de byte pigiæ da sto gruppo chi, conpreizo sottogruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Conto Totale
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=O numero di ògetti che se peuan razonze in sto gruppo chi, conpreizo sottogruppi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Gruppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Nomme do gruppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Strazetto de conservaçion (da Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Seleçionn-a 'n elemento pe veddighe o strazetto de conservaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=conta
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..939286f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Serviçio Workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+
+devtoolsConnect.label = Conetti…
+devtoolsConnect.accesskey = C
+
+browserConsoleCmd.label = Consòl do navegatô
+browserConsoleCmd.accesskey = N
+
+responsiveDesignMode.label = Mòddo de progetto Responsive
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Conta gosse
+eyedropper.accesskey = Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Blochetin
+scratchpad.accesskey = t
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Bara di Atressi
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Contegnuo da Bara di Atressi
+browserContentToolboxMenu.accesskey = g
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devtoolsWebReplay.label = Risposta da ræ
+devtoolsRecordNewTab.label = Arvi neuvo feuggio pe registrâ
+devtoolsReloadAndRecordTab.label = Recarega e registra feuggio
+devtoolsSaveRecording.label = Sarva registraçion
+devtoolsReplayNewTab.label = Carega inte 'n neuvo feuggio pe registrâ
+
+devToolboxMenuItem.label = Cangia bare
+devToolboxMenuItem.accesskey = B
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Damme Atri Atressi
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = A
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5299574
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=A conescion adeuviâ pe pigiâ sta risorsa a l'ea segua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=A conescion adeuviâ pe pigiâ sta risorsa a no l'ea segua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un erô de seguessa o l'à inpedio o caregamento da risorsa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Sta risorsa a l'é stæta trasmissa co-ina conescion ch'a l'à 'na cifratua debole.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Ativou
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Dizativou
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Server %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<no gh'é>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Ascondi detalli domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Nisciunn-a testâ pe sta domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtra testâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Nesciun cookie pe sta domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtra cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Nisciun parametro pe sta domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtra parametri de domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Stringa query
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Dæti di mòdoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Payload domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Testâ domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Testâ da domanda da 'n flusso in upload
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Testâ risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookie domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookie risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Payload risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtra propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the params tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Anteprimma
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Ordine crescente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ordine decrescente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniçia analixi prestaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Oa de quando s'é verificou l'evento “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Oa de quando s'é verificou l'evento “load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Ina domanda;#1 domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nisciunn-a domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numero de domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S trasferii
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Dimenscion/trasferia dimenscion de tutte e domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finio: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Tenpo totale pe caregâ tutte e domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=A dimenscion trasferia a no gh'é
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=Inta cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=serviççi workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the request was blocked by something.
+# %S is replaced by the blocked reason, which could be "DevTools", "CORS", etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Totale %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocæ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conesso %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Mandou %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Ateiza %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Reçevui %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S men
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Caregamento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Veuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Atende…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Dæti no disponibili
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Dimenscion trasferia: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Cache disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Cache veua
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Dimenscioin: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tenpo: #1 segondo;Tenpo: #1 segondi
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Tenpo sensa blòcco: #1 segondo;Tenpo sensa blòcco: #1 segondi
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Risposte in cache: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Totale domande: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Dimenscion
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Trasferio
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Oa
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Tenpo sensa blòcco
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Originale: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificou: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Testæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Dæti no elaboræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=T'æ razonto o limite de dimenscion. Sciacca {{link}} pe caregâ de ciù.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=chi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=O còrpo da risposta o no l'é stæto sarvou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=A domanda POST a no l'é stæta sarvâ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Parametri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Stack ciamâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Rilasciòu a
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nomme Comune (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizaçion (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unitæ Organizaçion (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Publicou da
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=L'iniçia o:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Scazze o:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Inpronte digitali
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Inpronta digitale SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Inpronta digitale SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Trasparensa:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Record SCTs valido
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=No gh'é abasta SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nisciun atro SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Sciacca o pomello
+netmonitor.perfNotice2=pe inandiâ l’analixi de prestaçioin.
+netmonitor.perfNotice3=Analizza
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Manda 'na domanda ò
+netmonitor.reloadNotice2=Recarega
+netmonitor.reloadNotice3=a pagina pe amiâ informaçioin detaliæ in sce l’ativitæ da ræ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Stato
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocòllo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remòtto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Caxon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Cookie-inpostæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Schema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Tenpo d'iniçio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Tenpo de fin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Tenpo de risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duata
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Ritardo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Trasferio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Dimenscion
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Sequensa temporale
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Testâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Tenpi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Analixi Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguessa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Carateri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Inmagini
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Atro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtra URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Ciù informaçioin in sci filtri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Prescisti i diai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Se ti abiliti sta òpçion a lista de domande o no saiâ scancelou ògni vòtta che ti væ inte 'na neuva pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Dizabilita cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Dizabilita cache HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Scancella
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pösa/repiggia registraçion do diaio de ræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Ativa analixi prestaçioin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Reinpòsta Colonne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Tenpi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Testæ risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL domanda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Metodo de domanda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Indirisso remòtto:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Còdice de stato:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Verscion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Cangia e manda torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Testæ no elaboræ (raw)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Testâ domanda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Testâ risposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Dimenscioin testa:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nomme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimenscioin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Tipo MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocòu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Risoluçion DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Setup TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connescion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Mando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=In ateza:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Riceçion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=L’algoritmo adeuviou pe a cifratua o l'é deprecou ò no seguo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Gh'é stæto 'n erô:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Verscion do protocòllo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Pachetto de cifratua:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Ciave do gruppo de scangio:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=nisciun
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizou
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=gruppo sconosciuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Schema firma:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nisciun
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=schema firma sconosciuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguessa do trasporto HTTP ristreto (HSTS):
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=“Key Pinning” pubrico:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Conescion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificato:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Sta URL a l'é quella de 'n traciatô nòtto e dovieiva ese blocâ co-o Blòcco di contegnui ativou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Còpia URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Còpia parametri URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Còpia dæti %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Còpia con cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Còpia testâ domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copia testâ risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Còpia risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Còpia inmagine comme dæto URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Sarva inmagine co-o nomme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Còpia tutto comme HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Sarva tutto comme HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar): This is the label displayed
+# on the context menu that imports HAR files
+netmonitor.context.importHar=Inpòrta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Inpòrta schedaio HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Schedaio HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tutti i schedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Trasmetti torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Cangia e manda torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Arvi into neuvo feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Arvi into Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Arvi in Editô do Stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Iniçia analixi prestaçioin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Neuva domanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Stringa query:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Header da domanda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Còrpo da domanda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Manda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Anulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Inderê
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (inta cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (worker de serviçio)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (inta cache, worker de serviçio)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Mòlla i schedai HAR chi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Inpòrta/Espòrta HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Nisciunn-a infomraçion da cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=No gh'é
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Dimenscion dæti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Scadensa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Numero letue
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Urtima letua
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Cangiou o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Dispoxitivo
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..570fcab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sensa limite
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85f6c86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "E informaçioin vegnan sarvæ inte 'n buffer çircolâ: 'na vòtta razonto o limite de regitraçioin, vegnan sorviascriti i dæti de l'iniçio da registraçion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Ativâ o mòddo moltiprocesso di Firefox inte preferense pe fâ a regitraçion in tenpo reale.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "O buffer o l'é pin. I canpioin ciù vegi saian sorviascriti.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "A registraçion di profî a no l'é poscibile a-o momento. Serâ tutti i barcoin privæ e provâ torna.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Caregamento…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Sequensa tenporâ">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Veddi e diversce operaçioin ezegoie do-u navegatô into corso da regitraçion, in sequensa comme 'na cascâ.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "JavaScript">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Evidençia e fonçioin JavaScript ch'an fæto perde ciù tenpo a-o navegatô inta regitraçion.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Alocaçioin">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Amia in che mòddo a l'é stæta alocâ a memöia inta regitraçion.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Flame chart JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Veddi o stack de ciamæ JavaScript into corso da regitraçion.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Flame chart alocaçioin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Tenpo totale">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "O tenpo pasou in sta fonçion e inte fonçioin ciamæ.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Tenpo individoâ">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "O tenpo pasou solo in sta fonçion.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Costo totale">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "A perçentoale de tenpo pasou in sta fonçion e nelle fonçioin ciamæ.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Costo individoâ">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "A perçentoale de tenpo pasou solo in sta fonçion.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Canpioin">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "Quante vòtte sta fonçion a l'é stæta rilevâ drento o stack into campionamento.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Fonçion">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "O nomme e a poxiçion into sorgente da fonçion canpionâ.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Alocaçioin totali">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "O numero de alocaçioin de ogetti campionæ in sta poxiçion e inti tutti i elementi ciamæ.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "Alocaçioin elemento">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "O numero de alocaçioin de ogetti campionæ in sta poxiçion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Seleçionn-a i dæti da vedde inta sequensa tenporâ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configua preferense prestaçioin.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Inverti erbo ciamæ">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Invertendo a vixoalizaçion de l’erbo saian mostræ primma e ciamæ dai riquadri (frame) più recenti.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Inverti Flame chart">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Invertendo o grafico saian mostræ primma e ciamæ di riquaddri (frame) ciù neuvi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Veddi dæti piataforma Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "A vixoalizaçion di dæti da piataforma Gecko a permette de includde i scinboli inti rapòrti do Profiler JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "Fanni vedde otimizaçioin JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Fanni vedde i dæti di otimizaçioin JIT canpionæ in ògni frame JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "Fanni vegnî ciù picin l'erbo ricorçion">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Fanni vegnî ciù picin e ricorçioin inte l’analixi de fonçioin.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Registra memöia">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Registra l'uzo da memöia inta profilaçion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Registra alocaçioin">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Registra e alocaçioin di oggetti inta profilaçion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Frequensa regitraçion">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Frequensa co-a quæ vegne registrâ a profilaçion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "A registraçion a se inandia">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Ferma a regitraçion sciacando">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "inta consòl.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7705e05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=No gh'é ancon inti profî.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Registraçion #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=In corso…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Caregamento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Aspeto
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Ræ
+category.graphics=Grafica
+category.dom=DOM
+category.idle=Inativo
+category.tools=Strumenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(reixe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inativo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Mostra sorgente into Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=O frame o contegne dæti relativi a-e òtimizaçioin in mòddo JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Inpòrta registraçion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Sarva registraçion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Schedaio JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Tutti i schedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=REGISTRÇIOIN
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer pin a-o %S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Inandia regitraçion prestaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Ferma regitraçion prestaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Cangia o stato de 'na regitraçion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Inpòrta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Scancella
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..280db71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Cangia lista…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Særa Mòddo de Progetto Flescibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Gia vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): Button text in the device list modal
+responsive.done=Fæto
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Risponsivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Abilita simolaçion tocco
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Dizabilita simolaçion tocco
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Fanni föto da vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Föto %1$S in %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=O Mòddo de Progetto Flescibile o vâ solo pe i feuggi remòtti do navigatô, comme quelli deuviæ pe-o contenguo molti-prosesso Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Cangia o livello de pixel dispoxitivo da viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Livello de pixel dispoxitivo da viewport inpostou in aotomatico da %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Dispoxitivo personalizou
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%S (personalizâ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Azonzi dispoxitivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nomme
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Dimenscion
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Tòcco
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Schermo touch
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Sarva
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Anulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Dimenscion: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTòcco: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recarega quando a scimolaçion do tòcco cangia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Recarega quande l'user agent cangia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=A scimolaçion di dispxitivi a domanda de caregâ torna pe fonçionâ. O recaregamento aotomatico o l'é dizabilitou comme preinpostaçion pe evitâ de perde di cangiamenti in DevTools. Ti peu abilitâ o recaregamento in aotomatico into menû de inpostaçioin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Alinia a mancinn-a
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.settingOnboarding.content): This is the content shown in
+# the setting onboarding tooltip that is displayed below the settings menu button in
+# Responsive Design Mode.
+responsive.settingOnboarding.content=Neuvo: Cangia con l'aliniamento a mancinn-a ò cangia o conportamento de caregamento chi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=User agent personalizou
+
+responsive.showUserAgentInput=Mostra user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d0de70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title                 "Blòchetin">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "Schedaio">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "F">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "Neuvo barcon">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "Arvi schedaio…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "r">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Arvi reçenti">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "r">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Repiggite…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Sarva">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Sarva comme…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "Særa">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "S">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "Veddi">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Mostra numero riga">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "n">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Testo a capo">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "T">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Evidençia spaççi finali">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "E">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Caratere ciù grande">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Caratere ciù picin">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "a">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Caratere predefinio">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "r">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "Cangia">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "C">
+
+<!ENTITY run.label                    "Vanni">
+<!ENTITY run.accesskey                "V">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "Inspeçionn-a">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "I">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "Fanni vedde">
+<!ENTITY display.accesskey            "F">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Stanpa megiorâ">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Anbiente">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "n">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "Contegnuo">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+<!ENTITY browserContext.label         "Navegatô">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+<!ENTITY helpMenu.label               "Agiutto">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "A">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Agiutto">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "A">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "Agiutto pe-o blochetin in sciô MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "D">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+<!ENTITY resetContext2.label          "Scancella variabili">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "r">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Recarega E Xeua">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "E">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "Ezegoi">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label "Valota a fonçion corente">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "V">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dba378
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=O schedaio l'existe za. Ghe scrivo in çimma?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=O blòcchetin no treuva nisciun navegatô pe esegoî o còdice.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=O blochetin o no peu xoâ st'operaçion into mòddo corente.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Arvi schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=No riescio a leze o schedaio.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Converscion do schedaio da %1$S a Unicode no ariescia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Scancella elementi
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Sarva schedaio co-o nomme
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=O sarvataggio do schedaio o no l'é ariescio.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Ti veu sarvâ i cangiamenti che t'æ fæto a sto blòchetin?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Cangiamenti no sarvæ
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=T'eu anulâ i cangiamenti che t'æ fæto a sto blochetin?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Anulla Cangi
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro1): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Questo o l'é un Blòchetin JavaScript.\n *\n * Introduxi do JavaScript, pöi sciacca co-o pomello destro ò çerni da-o menû Ezegoi.:\n * 1. Vanni pe ezegoî o testo seleçionou (%1$S)\n * 2. Ispeçionn-a pe arvî in barcon de analixi in sciô risoltou (%2$S)\n * 3. Fanni vedde pe introdue o risoltou comme comento dòppo a seleçion. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserContext.notification): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Sto blochetin o vegne ezegoio into contesto do navegatô.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = Riga %1$S, col. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileNoLongerExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=O schedaio o no gh'é ciu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtra propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tenpo pe-a conescion ezaorio. Controlâ a consòl di eroî da entranbi i löi pe eventoali mesaggi d'ero. Arvî o Blòcco pe-i aponti pe provâ torna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Atenti a-e truffe: no incolâ o còdice do quæ no s'acapisce cöse o veu dî. Sto chi o porieiva consentî a dizonesti de pigiâ o contròllo do computer. Scrivi ”%S” into blòcco di aponti pe ativâ a fonçion incòlla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=consenti incòlla
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..674afd6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader "Vertex Shader">\r
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader "Fragment Shader">\r
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1 "Recarega">\r
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2 "sta pagina pe cangiâ o còdice GLSL.">\r
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice "Aspeto a disponibilitæ do contesto WebGL…">\r
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75c175e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Programma %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Ativa/dizativa vixibilitæ geometria
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dbe575
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Scangia tutte e cazelle in sto gruppo
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7a220a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "Sata a-a linia…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "S">
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..902f7d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Treuva…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Çerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Vanni a-a linia…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Sata a-a linia numero:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Linia corente
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Passo corente: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=documentaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=no atrovou
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0ce83e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Inpostaçioin strumenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Inpostaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panello inpostaçioin strumenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Scuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Ciæo
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Prestaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Pannello prestaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Prestaçioin (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consòl Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panello consòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consòl web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panello Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip3=Debugger JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editô do stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panello Editô do stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editô do stile (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Web oudio
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Panello Web oudio
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Strumento pe vedde e cangiâ contesti web aodio e analizâ groppi oudio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Ispetô
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panello Ispetô
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Ispetô DOM e di Stili (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Ispetô DOM e di Stili (%1$S ò %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Ræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panello Ræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor da ræ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Ispetô archiviaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panello archiviaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Ispetô archiviaçion (cookie, archiviaçion locale, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Blòcco di aponti
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Panello Blòcco di aponti
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Blòcco di aponti
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panello memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memöia
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panello DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panello acesibilitæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Acesibilitæ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplicaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panello aplicaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panello aplicaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Mòddo de Progetto Flescibile (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.replay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that enables
+# the web replay record feature.
+toolbox.buttons.replay = Abilita WebReplay
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.stopReplay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that dissables
+# the web replay feature.
+toolbox.buttons.stopReplay = Dizabilita WebReplay
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Cangia evidençiamento aree dizegnæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Blòcco di aponti
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Fanni a föto a tutta a pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Ativa/dizativa righelli pe-a pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mezua 'na parte da pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.tab.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the toobox tab bar, next to a tab panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the accessibility panel.
+toolbox.tab.newBadge=Neuvo
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1fd3cf9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "Elementi filtræ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Scancella tutto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Scancella tutti i cookie da sescion">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Còpia">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..159189e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Nisciun host in questa pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Nisciun dæto pe l’host seleçionou
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookie
+tree.labels.localStorage=Archiviaçion locale
+tree.labels.sessionStorage=Archiviaçion sessioni
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Sarvataggio da Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Ciave unica
+table.headers.cookies.name=Nomme
+table.headers.cookies.path=Percorso
+table.headers.cookies.host=Dominio
+table.headers.cookies.expires=Scazze o
+table.headers.cookies.value=Valô
+table.headers.cookies.lastAccessed=Urtimo acesso
+table.headers.cookies.creationTime=Creou o
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=Ciave
+table.headers.localStorage.value=Valô
+
+table.headers.sessionStorage.name=Ciave
+table.headers.sessionStorage.value=Valô
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Stato
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Ciave unica
+table.headers.indexedDB.name=Ciave
+table.headers.indexedDB.db=Nomme database
+table.headers.indexedDB.storage=Archiviaçion
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nomme ogetto archiviaçion
+table.headers.indexedDB.value=Valô
+table.headers.indexedDB.origin=Òrigine
+table.headers.indexedDB.version=Verscion
+table.headers.indexedDB.objectStores=Object Store
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Percorso da ciave
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Incremento aotomatico
+table.headers.indexedDB.indexes=Indici
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sescion
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtra valô
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Dæti
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valô analizou
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Scancella “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Azonzi Elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Agiorna elementi
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Scancella tutto da “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=O database “%S” o saiâ scancelou dòppo che a conescion saiâ serou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=O databse “%S” o no peu êse scancelou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Espandi panello
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Conprimi panello
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16ff03e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label            "Neuvo">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "Crea e azonzi 'n neuvo feuggio de stile a-o documento">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY importButton.label         "Inpòrta…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "Inpòrta e azonzi 'n neuvo feuggio de stile a-o documento">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Inverti a vizibilitæ do feuggio de stile">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "Sarva">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Sarva sto feuggio de stile inte 'n schedaio">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      " Editô do stile">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "Fanni vedde sorgenti òriginali">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "Fanni vedde bara de scianco @media">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "V">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label           "Regole @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Scrivi o CSS chi.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Sta pagina a no l'à feuggio de stile.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Fòscia ti ti veu ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "azonzi 'n neuvo feuggio de stile">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "Arvi colegamento in neuvo feuggio">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyUrl.label): This is the text for the
+     context menu item that copies a stylesheet's URL -->
+<!ENTITY copyUrl.label            "Còpia URL">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90d3bc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=&lt;feggio de stile inta linia #%S&gt;
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Neuvo feuggio de stile #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1regola.;#1 regole.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=O feuggio de stile o no peu ese caregou.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=O feuggio de stile o no peu ese sarvou.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=Inposcibile fâ vedde informaçioin in scâ copertua pe-i feuggi di stile conpressi
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Inpòrta feuggio de stile
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Schedai CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Sarva feuggio do stile
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Schedai CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7183861
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Inpostaçioin avansæ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Analixi pagina">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Amia stili do navegatô">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Ativando sta opçion saiâ mostrou i stili predefinii caregæ do-u navegatô.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "Tronca atributi DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Tronca atributi longhi into strumento d'analixi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Unitæ predefinia coi:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "comme l’òriginale">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "ezadeçimale">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "nommi di coî">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* solo sescion corente, recarega a pagina">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "Ativa debug chrome do navegatô e conponenti azonti">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "Ativando sta opçion se peu adeuviâ diversci strumenti do svilupatô diretamente dò-u navegatô (da Strumenti > Svilupatô web > Strumenti) e fâ o debug di conponenti agzonti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Ativa debug remòtto">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "Ativando sta opçion se peu adeuviâ i strumenti do svilupatô pò-u debug su istanse remòtte de Firefox comme Firefox OS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Dizativa JavaScript">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Ativando sta opçion, JavaScript o saiâ dizativou pe o feuggio corente. Se o feuggio ò i strumenti pe-i svilupatoî vegnan seræ l'inpostaçion saiâ scancelâ.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "Dizabilita a cache HTTP (quande a bara di atressi a l'é averta)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "Se ti açendi sta òpçion saiâ dizabilitâ a cahce HTTP pe tutti i feuggi che gh'an a scatoa di atressi averta. I Service Worker no vegnan influensæ da sta òpçion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Ativa Service worker via HTTP (quande i strumenti en averti)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Ativando sta opçion saiâ ativou o Service worker via HTTP in tutte i feuggi dove gh'é i strumenti averti.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "Strumenti do svilupatô predefinii">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Strumenti do svilupatô instalæ da componenti azonti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "Pomelli disponibili">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* No soportou pe-o target corente di strumenti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "Temi:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "Adeuvia o tema Developer Edition pe o navegatô">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Ativa/dizativa o tema Developer Edition pe o navegatô.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Consòl web">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Ativa timestamp">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Se ti ativi sta opçion saiâ mostrou inta Consòl web o timestamp asociou a-i comandi e exiti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "Debugger">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "Abilita a mappa di sorgenti">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "Se ti abiliti sta òpçion i sorgenti saian mapæ inti atressi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Editô do stile">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Conpletamento aotomatico CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Conpleta aotomaticamente inta scritua into Editô do stile e proprietæ CSS, i valori e i selettori">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "Conportamento de-e föto do schermo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "Föto do schermo inti aponti">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "Sarva e föto do schermo diretamente inti aponti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "Fanni o son da machina fòtografica">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "Abilita o son da machina fotografica quande ti fæ 'na föto do schermo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Fanni vedde i daæti piataforma Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Ativando sta opçion i rapòrti do Profiler JavaScript contegnian i scinboli da piataforma Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Preferenze editô">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Rileva tipo de rientro">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Çerca de identificâ o rientro do testo in baze a-o còdice sorgente">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Særa parentexi aotomaticamente">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Inserisci aotomaticamente e parentexi pe serâ">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Deuvia spaçio pe rientri">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Deuvia spaççi veui a-o pòsto do carattere de tabolaçion">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Dimenscion tabolaçion">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "D">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Pomelli çerna rapida">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Predefinio">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a09e0d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,285 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Strumenti do svilupatô - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Strumenti do svilupatô - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Strumenti do svilupatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Strumenti do svilupatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Tutti i feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Nisciun processo pe sto feuggio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Arvi schedaio into Editô do stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Arvi schedaio in Debugger
+
+toolbox.resumeOrderWarning=A pagina a no s'é repigiâ dòppo ch'o l'é partio o debugger. Pe da recatto a questo, pe piaxei arvi torna a bara di atressi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Seleçionn-a un iframe comme documento da analizâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Sto pomello o gh'é solo pe-e pagine con tanti iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalizza Strumenti do Svilupatô e fatte agiutâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Amuggia in fondo
+toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Atacca a mancinn-a
+toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Atacca a drita
+toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Dividdi barcon
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Mostra consòl diviza
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Ascondi consòl diviza
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Dizabilita aoto-ascondimento di popup
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Inpostaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Documentaçion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Comunitæ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Særa Strumenti do svilupatô
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Seleçionn-a 'n atro atresso
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Erô inta mappa do sorgente: %1$S\nRisorsa URL: %2$S\nURL Mappa Sorgente: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Erô pigiando o sorgente originâle: %1$S\nURL Sorgente: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Abilita neuvo debugger de frontend
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The version of runtime: %S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=Sto Firefox (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabelWithDeviceName): This is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for
+# instance when inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec on Pixel 2 (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+# The device name of runtime: %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabelWithDeviceName=%1$S in sce %3$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Internet for people, not profit — Mozilla (tab)
+# The name of debug target: %1$S
+# The type of debug target: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.targetLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.type.tab): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# Currently, we support only this type.
+toolbox.debugTargetInfo.type.tab=feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Ræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Stæto de conescion da scatoa di atressi do navegatô:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.replay.jumpMessage): This is the label
+# shown in the web replay timeline marker
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Erô
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f595b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->\r
+\r
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1 "Recarega">\r
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2 "A pagina pe vedde e cangiâ i contesti aodio.">\r
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice "Aspeto a creaçion de 'n contesto aodio…">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Proprietæ">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "Aotomaçion">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle "Analixi AudioNode">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty "Nisciun AudioNode seleçionou.">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "O groppo o no l'à de proprietæ.">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "O groppo o no l'à AudioParam.">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam o no gh'à eventi d'aotomaçion.">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dca3132
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Cinprimi analixi
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Espandi analixi
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e13b08e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,368 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Consòl do navegatô
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=No ciamâ pprint in sce sto tipo de ògetto.
+
+ConsoleAPIDisabled=L'API de registraçion da consòl web (console.log, console.info, console.warn, console.error) a l'é stæta dizabilitâ da 'n script de sta pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<privòu>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Ascinc.: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer terminou
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=A consòl o l'é stæta svuâ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<nisciunn-a etichetta>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=O contatô “%S” o no l'existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<nisciunn-a etichetta de gruppo>
+
+maxTimersExceeded=O numero mascimo de releui o l'é stæto soperou.
+timerAlreadyExists=O timer “%S” o gh'é za.
+timerDoesntExist=O timer “%S” o no l'existe.
+timerJSError=Erô into procesâ o nomme do timer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tenpo scheito pe-a conescion. Controlâ a consòl di eroî da tutte e parte pe vedde che no ghe segian di mesaggi d'ero. Arvi torna a consòl web pe provâ torna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtra propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=Nisciunn-a propietæ da vedde
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetiçion;#1 repetiçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Sciacca pe seleçionâ o groppo da analizâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Inposcibile aduviâ cd() co-o barcon che t'eu: argomento no valido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Atençion a-e truffe: no incolâ còdice che no ti capisci. Sto chi o porieva consentî a da brutta gente de pigiâ o contròllo do computer. Scrivi ”%S” chi (no serve sciacâ invio) pe ativâ a fonçion incòlla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=consenti incòlla
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Mostra/ascondi detalli mesaggio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Fanni vedde/ascondi gruppo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indice)
+table.iterationIndex=(indice iteraçion)
+table.key=Ciave
+table.value=Valoî
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Erô
+level.warn=Avizo
+level.info=Informaçion
+level.log=Voxe do diaio
+level.debug=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Còpia l'indirisso do colegamento
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Arvi URL into neuvo feuggio
+webconsole.menu.openURL.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Arvi into panello de Ræ
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Sarva comme variabile globale
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Còpia mesaggio
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Còpia ògetto
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Seleçionn-a tutto
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=Arvi inta bara de scianco
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.exportClipboard.label=Espòrta mesaggi vixibili inti aponti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.timeWarp.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will
+# jump to the execution point where the log item was generated.
+webconsole.menu.timeWarp.label=Sata chi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.jumpButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the "jump" button in the console. It's displayed when
+# the user recorded execution with WebReplay, is now paused in the debugger, and hover a
+# message in the console output. Clicking on it will jump to the execution point where the
+# log item was generated.
+# Parameters: %S is the level of the message.
+webconsole.jumpButton.tooltip=%S - Sata chi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Scancella l'output da consòl web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Ativa/dizativa bara di filtri
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Exiti do filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Eroî
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Alarmi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Diai
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Domande
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 elemento ascozo da-i filtri;#1 elementi ascozi da-i filtri
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Netezza filtri
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Perscisti i diai
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Se ti abiliti sta òpçion l'output o no saiâ scancelou ògni vòtta che ti væ inte 'na neuva pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Arivou inte %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Særa a consòl diviza (ESC)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Særa bara de scianco
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Stöia de riçerche
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Særa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 exito;#1 de #2 exiti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Nisciun exito
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Exito primma (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Pròscimo exito (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Reciamâ o getter %S pe otegnî l'elenco de propietæ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabel)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabel=Invoca
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.contentBlocked)
+# Label used as the group header in the console output when content blocking is enabled
+# and that we have several warning messages about resources being blocked.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bea83fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Progetto">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Neuva app…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Arvi app locale (packaged)…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "k">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Arvi app remota (hosted)…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "h">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Arvi app…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "A">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Installa e xoa">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Ferma app">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "n">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Debug app">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Scancella progetto">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Preferense">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Gestion conponenti extra">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "G">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Agiorna feuggi">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Runtime">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Disconnetti">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Screenshot">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "S">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Informaçion runtime">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "n">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Preferense dispoxitivo">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "z">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Inpostaçioin dispoxitivo">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "I">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPerformancePanel_label "Prestaçioin">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPerformancePanel_accesskey "p">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Mostra">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Aomenta zoom">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "A">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Riduci zoom">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "R">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Ripiggia zoom">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "i">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Arvi app">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Seleçionn-a runtime">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "I mæ progetti">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "App runtime">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Feuggi">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "Dispoxitivi USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Dispocitivi Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Atro">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "O dispoxitivo o no l'é vixibile?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Agiorna dispoxitivi">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "valido">
+<!ENTITY details_warning_header "avisi">
+<!ENTITY details_error_header "eroî">
+<!ENTITY details_description "Descriçion">
+<!ENTITY details_location "Poxiçion">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID app">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Scancella progetto">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Neuva app">
+<!ENTITY newAppHeader "Seleçionn-a modello">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Caregamento mòdelli…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Nome progetto:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "Særa">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "Conponenti azonti">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Apri gestô conponenti azonti">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "Preferense">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editô">
+<!ENTITY prefs_general_title "Generale">
+<!ENTITY prefs_restore "Repiggia predefiniti">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Gestion conponenti extra">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Riconetti a-o runtime precedente">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Quande arvi WebIDE riconetti a-o runtime deuviou primma">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Ricòrda l’urtimo progetto">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Repiggia o progetto precedente a l’avio de WebIDE">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL mòdelli">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Indice di mòdelli disponibili">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "Informaçioin runtime">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "boolean">
+<!ENTITY device_typenumber "intrego">
+<!ENTITY device_typestring "stringa">
+<!ENTITY device_typeobject "ogetto">
+<!ENTITY device_typenone "Seleçionn-a un tipo">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "Preferense do dispoxitivo">
+<!ENTITY devicepreference_search "Çerca preferensa">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Nomme neuva preferensa">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Valô preferensa">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Azonzi neuva preferensa">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "Impostaçioin do dispoxitivo">
+<!ENTITY devicesetting_search "Çerca inpostaçion">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Nome neuva inpostaçion">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Valore inpostaçion">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Azonzi neuva inpostaçion">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "Identificaçion client">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "O terminale a-o quæ ti ti veu conette o domanda atre informaçioin pe aotenticâ sta conescione. Fanni a scanscion do còdice QR con l’altro dispoxitivo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "Nisciunn-a fomanda de scanscion do QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "Vegne mostrâ 'na domanda de scanscion do QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Se l'atro dispoxitivo domanda un token invece da scanscion de 'n còdice QR, scrivi o segoente còdice:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "Se o còdice QR o pâ tròppo picin pe stabilî 'na conescion bonn-a, preuva a fâ un zoom ò ingrandî o barcon.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "Diaio de comandi pre-inpachetaggio">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dfbf52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Seleçionn-a runtime
+projectButton_label=Arvi app
+
+mainProcess_label=Processo prinçipâ
+
+local_runtime=Runtime locale
+remote_runtime=Runtime remòtto
+remote_runtime_promptTitle=Runtime remòtto
+remote_runtime_promptMessage=host:pòrta
+
+importPackagedApp_title=Seleçion cartella
+importHostedApp_title=Avertua app locale
+importHostedApp_header=Scrivi URL del manifesto
+
+selectCustomBinary_title=Seleçionn-a esegoibile B2G personalizou
+selectCustomProfile_title=Seleçionn-a profî Gaia personalizou
+
+notification_showTroubleShooting_label=soluçion di problemi
+notification_showTroubleShooting_accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Caregamento…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=Inposcibile instalâ o progetto. Conescion no conpletâ.
+error_cantInstallValidationErrors=Inposcibile instalâ o progetto. Gh'é di eroî inta validaçion.
+error_listRunningApps=Inposcibile pigiâ l’elenco de app da-o dispoxitivo
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Tenpo finio pe l’operaçion: %1$S
+error_operationFail=Operazione no ariescia: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=Inposcibile conetise a l’app: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=Inposcibile caregâ a lista di progetti. O problema o peu sucede se sto profî o l'é stæto adeuviou co-ina verscion ciù neuva de Firefox.
+error_folderCreationFailed=Inposcibile creâ a cartella do progetto into percorso seleçionou.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=O runtime conesso o l'à 'na dæta de build (%1$S) ciù reçente de quella de Firefox (%2$S). Sta configuraçion a no l'é verificâ e a porieiva conportâ eroî inti strumenti de sviluppo. Se conseggia de agiornâ Firefox.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=O runtime conesso o l'à 'na verscion vegia (%1$S). A minima verscion soportâ a l'é a (%2$S). Questo o l'é 'na configuraçion no soportâ e peu caozâ o cianto de DevTools. Pe piaxei agiorna o runtime conesso.
+
+addons_stable=stabile
+addons_unstable=instabile
+addons_install_button=installa
+addons_uninstall_button=dizinstalla
+addons_adb_label=Conp. azonto ADB Helper
+addons_adb_warning=No l'é poscibile atrovâ i dispositivi USB sensa sto conponente azonto
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Instalou
+addons_status_uninstalled=No instalou
+addons_status_preparing=preparaçion
+addons_status_downloading=descaregamento
+addons_status_installing=instalaçion
+
+runtimedetails_checkno=no
+runtimedetails_checkyes=sci
+runtimedetails_checkunknown=scònosciuo (domanda ADB Helper 0.4.0 ò ciù neuvo)
+runtimedetails_notUSBDevice=No l'é un dispoxitivo USB
+
+# LOCALIZATION NOTE (runtimePanel_noadbextension): Displayed in the WebIDE right sidebar
+# when the ADB Extension is not installed, %S will be replaced with the name of extension
+# ("ADB Extension").
+runtimePanel_noadbextension=Installa %S
+
+# Validation status
+status_tooltip=Stato validaçion: %1$S
+status_valid=VALIDO
+status_warning=AVIZI
+status_error=EROÎ
+status_unknown=SCONOSCIUO
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Repiggia predefinii
diff --git a/devtools/shared/accessibility.properties b/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7859120
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Contrasto: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Imposcibile calcolâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Contrasto:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrasto (testo grande):
diff --git a/devtools/shared/browsing-context.properties b/devtools/shared/browsing-context.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..506d179
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cssSheetsReparsedWarning): The warning
+# to show after the CSS message filter has been toggled on.
+cssSheetsReparsedWarning=Cangiamenti do feuggio de stile sensa CSSOM o l'é stæto analizou pe controlâ se gh'é di eroî. Recarega a pagina pe vedde anche i eroî da i feuggi de stile cangiæ da CSSOM e da-i atributi de stile.
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1578850
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Inderê">
+<!ENTITY csscoverage.unused "Regòle no deuviæ">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "Nisciunn-a corispondensa pe-e ste regole:">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Pagine òtimizabili">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "A vòtte l'é poscibile velocizâ p caregamento mesciando i tag">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "a-a fin da pagina e creando 'n neuvo elemento inline">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "con i stili necesai primma de l’evento “load” a l'iniçio. Sti chi en i blòcchi di stile domandæ:">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Tutte e regole en inline.">
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Amia">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "l’articolo de MDN in sciô strumento Covertua CSS">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "pe quarche precizaçion in sciâ generaçion de sto rapòrto.">
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a75eaf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozila Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozila.org/MPL/2.0/.
+
+csscoverageDesc = Analixi covertua CSS
+csscoverageStartDesc2 = Inandia arecugeita dæti in sciâ covertua CSS
+csscoverageStopDesc2 = Termina arecugeita dæti in sciâ covertua CSS
+csscoverageOneShotDesc2 = Esegui arecugeita dæti a-o momento in sciâ covertua CSS
+csscoverageToggleDesc2 = Ativa/dizativa arecugeita dæti in sciâ covertua CSS
+csscoverageReportDesc2 = Fanni vedde rapòrto in sciâ covertua CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc = No inindiâ caregando torna a pagina
+csscoverageStartNoReloadManual = Caregando torna a pagina se stabilisce 'n ponto de partensa afidabile pe l’analixi, ma porievan esighe di motivi pe no falo (prez. a pagina a contegne in stato ch'o l'anieva perso caregando torna)
+csscoverageRunningReply = Analixi covertua CSS in corso
+csscoverageDoneReply = Analixi covertua CSS conpletâ
+csscoverageRunningError = L'analixi covertua CSS a xeua za
+csscoverageNotRunningError = L'analixi covertua CSS a no xeua za
+csscoverageNotRunError = L'analixi covertua CSS a no l'é stæta fæta
+csscoverageNoRemoteError = Target no sopòrta l’analixi de covertua CSS
+csscoverageOneShotReportError = Analixi covertua CSS a no gh'é pe dæti ”oneshot”. Deuvia pomelli inandia/ferma.
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39068e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conescion in entrâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Gh'é 'na conescion in entrâ pe consentî o debug remòtto. Un client remòtto o l'é in graddo de pigiâ o contròllo conpleto do navegatô.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Endpoint do client: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Endpoint do server: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Consentî a conescion?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Dizabilita
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identificaçion client
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=O terminale a-o quæ ti veu contetite o domanda atre informaçion pe aotenticâ sta conescion. Scrivi sto token inta domanda che ti veddi inte l’atro dispoxitivo.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Certificato: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Richiesta token del client
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=In sciô client dovieiva ese mostrou o valô do token. Scrivi o token dæto pe conpletâ l'aotenticaçion con sto client.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae88622
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copiòu
diff --git a/devtools/shared/highlighters.properties b/devtools/shared/highlighters.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b588bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters.
+# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+# in understanding content sizing, etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+grid.rowColumnPositions=Riga %S / Colònna %S
diff --git a/devtools/shared/screenshot.properties b/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15bae57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Sarva 'n'inmagine da pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Nomme schedaio de destinaçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=O nomme do schedaio into quæ sarvâ a schermâ (dovieiva avei estenscion ‘.png’).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Copiâ a schermâ inti aponti? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=Adeuviâ true pe copiâ a schermâ inti aponti invece de sarvala in sce 'n file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Inpostaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Ritardo (segondi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=O tenpo d'ateza (in segondi) primma ch'a vegne caturâ a schermâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Proporçioin pixel
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=E propoçioin pixel da adeuviâ pe-o a föto do schermo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Pagina web intrega? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=Adeuviâ true pe fâ in mòddo che a schermâ a gh'agge e parte feua da quello che ti amii corentemente co-o rebelamento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Sarva into schedaio? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Veo se a föto do schermo a va sarvâ into schedaio anche quande atre òpçioin en abiliæ (prez. aponti).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Schermâ %1$S in %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Erô sarvando in %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Sarvou in %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Gh'é stæto 'n'erô inta còpia da föto do schermo inti aponti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Föto do schermo copiâ inti aponti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Seletô CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Un seletô CSS da deuviâ con document.querySelector pe identificâ 'n'elemento sencio
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1fb1dc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e69d1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Analixi stili
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Megio corispondensa
+rule.status.MATCHED=Corispondenza
+rule.status.PARENT_MATCH=Corispondenza poæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=in linia
+rule.sourceElement=elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Ereditou da %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Fòtogrammi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseodo-elementi
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Sto elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valô propietæ no bon
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Nomme propietæ no bon
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filtra regole che gh'an sta propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Nesciun elemento seleçionou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S no inpostou
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidençia tutti i elementi che corispondan a sto seletô.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Sciacca pe arvî o seleçionatô de coî, sciacca shift insemme a-o ratto pe cangiâ o formou de cô
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Sciacca pe arvî l'editô de-a fonçion de tenpo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Sciacca pe arvî l'editô do filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Sciacca shift insemme a-o ratto pe cangiâ o formou de l'angolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Sciacca pe pasâ a l'evidensiatô Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Sciacca pe cangiâ o evidençiatô da grixella CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filtra stili
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Azonzi neuva regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Ativa/dizativa pseodo-classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Ativa/dizativa classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Azonzi neuva classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Nisciunn-a classe pe sto elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Còpia cô
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Còpia URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Còpia Data-URL inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Inposcibile copiâ Data-URL de l’inmagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Veddi sorgenti originali
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Azonzi neuva regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleçionn-a tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Còpia posixiçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Còpia diciaraçion propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Còpia dichiaraçion
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Còpia nomme propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Còpia valô propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Còpia regola
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Còpia seletô
diff --git a/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dafe76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+head-title = In sci Strumenti do svilupatô
+enable-title = Abilita Strumenti do svilupatô
+enable-inspect-element-title = Abilita Strumenti do svilupatô pe deuviâ Ispeçionn-a elemento
+enable-inspect-element-message = Ezamina e cangia HTML e CSS con l'ispetô di Strumenti do svilupatô.
+enable-about-debugging-message = Sviluppa e fanni o debug co-e WebExtensions, worker web, worker de serviçioe atro ancon graçie a-i Strumenti do svilupatô de Firefox.
+enable-key-shortcut-message = Ti æ ativou o scorsaieu di Strumenti do svilupatô. Se l'é stæto un erô, ti peu serâ sto feuggio.
+enable-menu-message = Crea o teu scito perfetto con HTML, CSS e JavaScript graçie a atressi comme l'Ispetô e-o Debugger.
+enable-common-message = I Strumenti do svilupatô en dizabilitæ comme preinpostaçion pe date ciù contròllo in sciô teu navegatô.
+enable-learn-more-link = Atre informaçioin in sci Strumenti do svilupatô
+enable-enable-button = Abilita Strumenti do svilupatô
+enable-close-button = Særa sto feuggio
+welcome-title = Benvegnuo inti Strumenti do svilupatô de Firefox!
+newsletter-title = Newsletter di Svilupatoî Mozilla
+newsletter-message = Piggite e notiçie di svilupatoî e risorse mandæ pròprio inta teu cazella de pòsta.
+newsletter-email-placeholder =
+    .placeholder = Email
+newsletter-privacy-label = Son d'acòrdio che Mozilla o manezze e mæ informaçioin comme spiegou inta <a data-l10n-name="privacy-policy">Politica da Privacy</a>.
+newsletter-subscribe-button = Abon-ite
+newsletter-thanks-title = Graçie!
+newsletter-thanks-message = Se primma no ti æ confermou l'abonamento a-a newsletter in sce Mozilla ti doviesci fâlo. Amîa ben inta teu pòsta in intrâ ò into spam se no ti gh'æ ina email da niâtri.
+footer-title = Firefox Developer Edition
+footer-message = Ti çerchi quarcösa de ciù che di Strumenti do svilupatô? Ma aloa amia o navegatô Firefox fæto pe-i svilopatoî e 'n moderno flusso de travaggio.
+footer-learn-more-link = Atre informaçioin
+features-learn-more = Atre informaçioin
+features-inspector-title = Ispetô
+features-inspector-desc = Ispeçionn-a e rifinisci o còdice pe dâ un aspeto mavegiozo. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-console-title = Consòl
+features-console-desc = Traccia CSS, JavaScript, e problemi de seguessa e privacy. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-debugger-title = Debugger
+features-debugger-desc = Un debugger JavaScript potente che sopòrta o teu framwork. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-network-title = Ræ
+features-network-desc = Amia e domande inta ræ che peuan ralentâ o blocâ o teu scito. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-storage-title = Memöia
+features-storage-desc = Azonzi, cangia e scancella cache, cookie, database e dæti da sescion. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-responsive-title = Mòddo de Progetto Flescibile
+features-responsive-desc = Preuva i scite inte un dispoxitivo scimolou into navegatô. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-visual-editing-title = Editaçion Vizoale
+features-visual-editing-desc = Sintonizaçion finn-a da animaçion, aliniamento e scistemaçion do spaçio. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-performance-title = Prestaçioin
+features-performance-desc = Sbòcca còlli de botiggia, degordisci processi, òtimizza ativitæ. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-memory-title = Memöia
+features-memory-desc = Treuve perdite de memöia e rendi a teu aplicaçion scciassa. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+# Variables:
+#   $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found
+newsletter-error-common = Domanda de abonamento falia ({ $errorDescription }).
+newsletter-error-unknown = L'é sucesso quarcösa che miga me l'aspetavo.
+newsletter-error-timeout = Domanda de abonamento oltre o tenpo mascimo.
+# Variables:
+#   $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool
+welcome-message = T'æ abilitou i Strumenti do svilopatô! Pe inçiâ, amia o menû Svilopatô Web ò arvi i atressi con { $shortcut }.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81ae38b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibilityF12.commandkey=VK_F12
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a295222
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Abilita strumenti do svilupatô…
+enableDevTools.accesskey=A
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4296b03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Strumento pe-a letua do schermo inandiou
+screenReaderStopped = Strumento pe-a letua do schermo fermou
+
+# Roles
+menubar        =       bara do menû
+scrollbar      =       bara de scorimento
+grip           =       preiza
+alert          =       alarme
+menupopup      =       menû popup
+document       =       documento
+pane           =       riquaddro
+dialog         =       dialogo
+separator      =       separatô
+toolbar        =       bara di strumenti
+statusbar      =       bara de stato
+table          =       tabella
+columnheader   =       testâ da colònna
+rowheader      =       testâ da riga
+column         =       colònna
+row            =       riga
+cell           =       çella
+link           =       colegamento
+list           =       lista
+listitem       =       lista d'ògetti
+outline        =       feua da linia
+outlineitem    =       ògetto feua da linia
+pagetab        =       tab da pagina
+propertypage   =       propietæ da pagina
+graphic        =       grafico
+switch         =       interutô
+pushbutton     =       pomello
+checkbutton    =       pomello check
+radiobutton    =       pomello radio
+combobox       =       combo box
+progressbar    =       bara do progresso
+slider         =       slider
+spinbutton     =       pomello spin
+diagram        =       diagramma
+animation      =       animaçion
+equation       =       ecoaçion
+buttonmenu     =       pomello menu
+whitespace     =       spaçio gianco
+pagetablist    =       lista di tab da pagina
+canvas         =       canvas
+checkmenuitem  =       contròlla i ògetti do menû
+label          =       etichetta
+passwordtext   =       canpo paròlla segreta
+radiomenuitem  =       ògetti do menû radio
+textcontainer  =       contenitô de testo
+togglebutton   =       pomello toggle
+treetable      =       tabella a erbo
+header         =       testâ
+footer         =       fondo
+paragraph      =       paragrafo
+entry          =       intrâ
+caption        =       titolo
+heading        =       testâ
+section        =       sescion
+form           =       da
+comboboxlist   =       lista de combo box
+comboboxoption =       inpostaçioin da combo box
+imagemap       =       mappa da inmagine
+listboxoption  =       inpostaçioin da list box
+listbox        =       list box
+flatequation   =       flat equation
+gridcell       =       çella da griglia
+note           =       nòtta
+figure         =       figua
+definitionlist =       elenco definiçioin
+term           =       termine
+definition     =       definiçion
+
+mathmltable              = tabella matematica
+mathmlcell               = çella
+mathmlenclosed           = drento
+mathmlfraction           = fraçion
+mathmlfractionwithoutbar = fraçion sensa bara
+mathmlroot               = reixe
+mathmlscripted           = corsivo
+mathmlsquareroot         = reixe quadrâ
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       area de testo
+
+base           =       baze
+close-fence    =       elemento de seramento
+denominator    =       denominatô
+numerator      =       numeratô
+open-fence     =       elemento de avertua
+overscript     =       sorviascrito
+presubscript   =       pre-sottascrito
+presuperscript =       pre-sorviascrito
+root-index     =       indice reixe
+subscript      =       pedice
+superscript    =       apice
+underscript    =       sottascrito
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       dæta
+textInputType_email  =       email
+textInputType_search =       riçerca
+textInputType_tel    =       telefono
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       levello da testâ %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Primmo elemento
+listEnd        =       Urtimo elemento
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 elemento;#1 elementi
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S de %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       banner
+complementary  =       conplementâ
+contentinfo    =       info contegnui
+main           =       prinçipâ
+navigation     =       navegaçion
+search         =       riçerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = con 1 colònna;con #1 colònne
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = e 1 riga;e #1 righe
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Colònna %S
+rowInfo = Linia %S
+spansColumns = esteza a %S colònne
+spansRows = esteza a %S linie
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      satou
+pressAction    =      sciacou
+checkAction    =      seleçionou
+uncheckAction  =      deseleçionou
+onAction       =      ativa
+offAction      =      dizativa
+selectAction   =      seleçionou
+unselectAction =      no seleçionou
+openAction     =      averto
+closeAction    =      serou
+switchAction   =      cangiou
+clickAction    =      sciacou
+collapseAction =      colasou
+expandAction   =      espanso
+activateAction =      ativou
+cycleAction    =      ciclou
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      ascozo
+
+# Tab states
+tabLoading     =      caregamento in corso
+tabLoaded      =      caregou
+tabNew         =      neuvo feuggio
+tabLoadStopped =      caregamento fermou
+tabReload      =      agiornamento in corso
+
+# Object states
+stateChecked     =    seleçionou
+stateOn          =    ativo
+stateNotChecked  =    no seleçionou
+stateOff         =    dizativato
+statePressed     =    sciacou
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    espanso
+stateCollapsed   =    conpresso
+stateUnavailable =    no disponibile
+stateReadonly    =    sola letua
+stateRequired    =    obligatöio
+stateTraversed   =    vixitou
+stateHasPopup    =    gh'à di popup
+stateSelected    =    seleçionou
+
+# App modes
+editingMode    =      in cangiamento
+navigationMode =      in navegaçion
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Predefinio
+quicknav_Anchor      = Òrmezzi
+quicknav_Button      = Pomelli
+quicknav_Combobox    = Cazelle conbinæ
+quicknav_Landmark    = Riferimenti
+quicknav_Entry       = Voxi
+quicknav_FormElement = Elementi do mòdolo
+quicknav_Graphic     = Inmagini
+quicknav_Heading     = Titoli
+quicknav_ListItem    = Voxi de l'elenco
+quicknav_Link        = Colegamenti
+quicknav_List        = Elenchi
+quicknav_PageTab     = Schede pagina
+quicknav_RadioButton = Pomelli de òpçion
+quicknav_Separator   = Separatoî
+quicknav_Table       = Tabelle
+quicknav_Checkbox    = Cazelle de contròllo
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = divixon longa
+notation-actuarial          = atoâ
+notation-phasorangle        = angolo fazô
+notation-radical            = radicale
+notation-box                = riquaddro
+notation-roundedbox         = riquaddro con angoli tondi
+notation-circle             = çercio
+notation-left               = mancinn-a
+notation-right              = drita
+notation-top                = erto
+notation-bottom             = basso
+notation-updiagonalstrike   = bara diagonale in sciù
+notation-downdiagonalstrike = bara diagonale in zu
+notation-verticalstrike     = bara verticale
+notation-horizontalstrike   = bara orizontale
+notation-updiagonalarrow    = freccia diagonale in sciù
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       bara menû
+scrollbarAbbr      =       bara scorimento
+gripAbbr           =       preza
+alertAbbr          =       aviso
+menupopupAbbr      =       menû popup
+documentAbbr       =       documento
+paneAbbr           =       riquaddro
+dialogAbbr         =       dialogo
+separatorAbbr      =       separatô
+toolbarAbbr        =       bara strumenti
+statusbarAbbr      =       bara stato
+tableAbbr          =       tbl
+columnheaderAbbr   =       intest. colònna
+rowheaderAbbr      =       intest. riga
+columnAbbr         =       colònna
+rowAbbr            =       riga
+cellAbbr           =       çella
+linkAbbr           =       clg
+listAbbr           =       elenco
+listitemAbbr       =       elem. elenco
+outlineAbbr        =       erbo
+outlineitemAbbr    =       elem. erbo
+pagetabAbbr        =       feuggio
+propertypageAbbr   =       pag. proprietæ
+graphicAbbr        =       grafica
+pushbuttonAbbr     =       pomello
+checkbuttonAbbr    =       cazella contròllo
+radiobuttonAbbr    =       pomello radio
+comboboxAbbr       =       cazella combin.
+progressbarAbbr    =       indic. stato
+sliderAbbr         =       disp. scorimento
+spinbuttonAbbr     =       pomello seleç.
+diagramAbbr        =       diagramma
+animationAbbr      =       animaçion
+equationAbbr       =       equaçion
+buttonmenuAbbr     =       pomello menû
+whitespaceAbbr     =       spaçio veuo
+pagetablistAbbr    =       elenco feuggi
+canvasAbbr         =       canvas
+checkmenuitemAbbr  =       voxe menû con sponta
+labelAbbr          =       etichetta
+passwordtextAbbr   =       txtpwd
+radiomenuitemAbbr  =       elem. menû radio
+textcontainerAbbr  =       contenitô testo
+togglebuttonAbbr   =       interotô
+treetableAbbr      =       tabella erbo
+headerAbbr         =       intestaç.
+footerAbbr         =       pê
+paragraphAbbr      =       paragrafo
+entryAbbr          =       voxe
+captionAbbr        =       didascalia
+headingAbbr        =       titolo
+sectionAbbr        =       sescion
+formAbbr           =       modolo
+comboboxlistAbbr   =       elenco cazellae combinâ
+comboboxoptionAbbr =       elem. casella combinâ
+imagemapAbbr       =       mapimg
+listboxoptionAbbr  =       opçion
+listboxAbbr        =       cazella riepilogo
+flatequationAbbr   =       equaçion flat
+gridcellAbbr       =       çella da griglia
+noteAbbr           =       nòtta
+figureAbbr         =       fig
+definitionlistAbbr =       lista definiçioin
+termAbbr           =       term.
+definitionAbbr     =       definiç.
+textareaAbbr       =       areatxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = drento
+mathmltableAbbr              = tabella
+mathmlcellAbbr               = çella
+mathmlfractionAbbr           = fraz.
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = fraz. senza bara
+mathmlrootAbbr               = reixe
+mathmlscriptedAbbr           = corsivo
+mathmlsquarerootAbbr         = rei. quad.
+
+baseAbbr           = baze
+close-fenceAbbr    = seramento
+denominatorAbbr    = den.
+numeratorAbbr      = num.
+open-fenceAbbr     = avertua
+overscriptAbbr     = sovrascr.
+presubscriptAbbr   = pre-sotoscr.
+presuperscriptAbbr = pre-sorviascr.
+root-indexAbbr     = indice
+subscriptAbbr      = pedice
+superscriptAbbr    = apice
+underscriptAbbr    = sottoscr.
+
+notation-longdivAbbr            = div. longa
+notation-actuarialAbbr          = att.
+notation-phasorangleAbbr        = ang. fazô
+notation-radicalAbbr            = reixe
+notation-boxAbbr                = riq.
+notation-roundedboxAbbr         = riq. tondo
+notation-circleAbbr             = cerchio
+notation-leftAbbr               = mancinn-a
+notation-rightAbbr              = drita
+notation-topAbbr                = erto
+notation-bottomAbbr             = basso
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = bara diag. erta
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = bara diag. basso
+notation-verticalstrikeAbbr     = bara vert.
+notation-horizontalstrikeAbbr   = bara oriz.
+notation-updiagonalarrowAbbr    = freccia diag. erta
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8dd085
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Sata
+press   =       Sciacca
+check   =       Seleçionn-a
+uncheck =       Deseleçionn-a
+select  =       Seleçionn-a
+open    =       Arvi
+close   =       Særa
+switch  =       Cangia
+click   =       Sciacca
+collapse=       Riduci
+expand  =       Espandi
+activate=       Abilita
+cycle   =       Ciclo
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Contegnuo HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       termini
+definition =    definiçion
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = canpo de riçerca testo
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   aplicaçion
+search  =       riçerca
+banner  =       banner
+navigation =    navegaçion
+complementary = conplementâ
+content =       contegnuo
+main    =       prinçipâ
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      avizo
+alertDialog =      barcon d'avizo
+article     =      articolo
+document    =      documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      figua
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      testâ
+log         =      diaio
+marquee     =      testo latin
+math        =      matematica
+note        =      nòtta
+region      =      area
+status      =      stato aplicaçion
+timer       =      timer
+tooltip     =      conseggio
+separator    =      separatô
+tabPanel     =      panello feuggi
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc4d92e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Sata
+press   =       Sciacca
+check   =       Seleçionn-a
+uncheck =       Deseleçionn-a
+select  =       Seleçionn-a
+open    =       Arvi
+close   =       Særa
+switch  =       Cangia
+click   =       Sciacca
+collapse=       Riduci
+expand  =       Espandi
+activate=       Abilita
+cycle   =       Ciclo
+
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc4d92e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Sata
+press   =       Sciacca
+check   =       Seleçionn-a
+uncheck =       Deseleçionn-a
+select  =       Seleçionn-a
+open    =       Arvi
+close   =       Særa
+switch  =       Cangia
+click   =       Sciacca
+collapse=       Riduci
+expand  =       Espandi
+activate=       Abilita
+cycle   =       Ciclo
+
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef5da8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge giusta e preuva torna.
+fileNotFound=O schedaio %S o no se treuva. Pe piaxei contròlla l'indirisso e preuva torna.
+fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze.
+dnsNotFound2=%S o no se treuva. Pe piaxei contròlla o nomme e preuva torna.
+unknownProtocolFound=Un di sti protocòlli (%S) o no l'é registròu òpure o no l'é permisso in sto contesto.
+connectionFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ %S.
+netInterrupt=A conescion a %S a l'é terminâ pe un ero. Quarche dæto peu ese stæto trasferio.
+netTimeout=Sta òperaçion a gh'à misso tròppo tenpo a contatâ %S.
+redirectLoop=Tròppe redireçion da sto URL. No pòsso caregâ sta pagina. Sto problema o peu ese caozou da o fæto che i cookie son blocæ.
+confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, l'aplicaçion a deve spedî informaçioin a-o server.
+resendButton.label=Ritrasmetti
+unknownSocketType=No pòsso fate vedde sto documento se ti no t'installi o Personal Security Manager (PSM). Descarega e installa o PSM e preuva torna ò ciamma o teu aministratô de scistema.
+netReset=Into documento no gh'é di dæti.
+notCached=Sto documento o no gh'é ciu.
+netOffline=Sto documento o no se peu vedde feua linia. Vanni in linia e deseleçionn-a lòua feua linia da-o menû Schedaio.
+isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa.
+deniedPortAccess=L'acesso a-o numero de pòrta dæto o l'é stæto dizabilitou pe raxoin de seguessa.
+proxyResolveFailure=No ò trovou o server proxy. Pe piaxei contròlla e teu inpostaçioin do proxy e preuva torna.
+proxyConnectFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ o server proxy. Pe piaxei contròlla e inpostaçioin do proxy e preuva torna.
+contentEncodingError=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben.
+unsafeContentType=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché gh'à un tipo de schedaio che no l'é segûo. Pe piaxei contata o propietaio do scito pe informalo do problema.
+externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo
+externalProtocolPrompt='Na aplicaçion esterna a deve ese lansâ pe gestî i %1$S: colegamenti.\n\n\nColegamenti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçion: %3$S\n\n\nSe ti no ti aspetavi sta domanda aloa peu ese 'na preuva pe scrovî e debolesse de atre aplicaçioin. Anulla sta domanda se ti no t'ê seguo che no segge 'n'inbreuggio.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<no conosciuo>
+externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tutti i colegamenti de sto tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Xeua aplicaçion
+malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indesideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa.
+deceptiveBlocked=A pagina %S a l'é segnalâ comme 'n scito inganevole a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa.
+cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che inpediscian o caregamento con sta modalitæ.
+corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion ch'a no peu êse scistemâ.
+remoteXUL=Sta pagina a l'à 'na tecnòlogia che a no l'é ciù soportâ.
+sslv3Used=A seguessa di dæti in sce %S a no  peu ese garantia perché gh'é o SSLv3, in protocòllo dw seguessa no fidou.
+weakCryptoUsed=O gestô de %S o l'à configurou o scito in mòddo no bon. Pe evitâ a poscibilitæ de furti d'informaçioin a conescion a l'é stæta fermâ.
+inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente.
+blockedByPolicy=A teu organizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb25dee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,370 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Alarme: O script o no risponde
+KillScriptMessage=O script in sciâ pagina o peu ese indafarou ò peu avei ciantou de risponde. Ti peu fermâ o script oua ò ti peu continoâ se ti veu vedde o script conpletou.
+KillScriptWithDebugMessage=O script de sta pagina o peu ese inpegnou ò peu avei desmisso de risponde. Ti peu fermâ o script òua, arvî o script in debug ò lascilo continoâ.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Alarme: O script o no risponde
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un script da l'estenscion “%1$S” o xeua in sta pagina, e rende %2$S no deuviabile.\n\nPorieiva ese indafaròu, ò porieiva ese blocòu permanentemente. Ti peu fermâ o script òua, o ti peu aspetâ ancon pe vedde se o finisce.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Evita che o script de l'estenscion o xeui in sta pagina scin a-o pròscimo recaregamento
+
+StopScriptButton=Ferma script
+DebugScriptButton=Debug script
+WaitForScriptButton=Continoa
+DontAskAgain=&No domandamelo ciù
+JSURLLoadBlockedWarning=O tentativo de caregâ 'n URL javascript: da parte de 'n scito\n inte 'n barcon ch'o mostra contegnui provenienti da 'n atro scito\nl'é stæto blocòu da o gestô de seguessa.
+WindowCloseBlockedWarning=I script no peuan serâ i barcoin che no son stæti averti da un script.
+OnBeforeUnloadTitle=T'ê seguo?
+OnBeforeUnloadMessage=A pagina te domanda de confermâ che t'eu anâ via de chi - i dæti che t'æ inserio no saian sarvæ.
+OnBeforeUnloadStayButton=Stanni in sciâ pagina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Lascia a pagina
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: 'na preuva a inpostâ strokeStyle ò fillStyle con-in valô ch'o no l'é nè 'na stringa, nè 'na CanvasGradeent, ò 'na CanvasPattern l'é stæta ignora.
+EmptyGetElementByIdParam=T'æ pasou 'na stringa veua a getElementById().
+LowMemoryTitle=Alarme: Gh'é pöca memöia
+LowMemoryMessage=O script de sta pagina l'é stæto fermou perché gh'é pöca memöia.
+SpeculationFailed='N'erbo no bilansou o l'é scrito con document.write() coscì i dæti che vegnan da ræ devan ese analizæ torna. Pe avei ciù informaçioin https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored='Na ciamâ a document.write() da 'n script  esterno caregou in manea-ascincrona o l'é stæto ingnorou.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=No son ariescio a inserî un schedaio inte 'n elemento contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Ti doviesci acorciâ sto testo a %S carateri o meno (òua ti uzi %S carateri).
+FormValidationTextTooShort=Ti doviesci deuviâ almeno %S carateri (òua ti deuvi %S carateri).
+FormValidationValueMissing=Inpi sto canpo.
+FormValidationCheckboxMissing=Pe piaxei marca chi se ti veu anâ avanti.
+FormValidationRadioMissing=Seleçionn-a 'na de ste poscibilitæ.
+FormValidationFileMissing=Pe piaxei seleçionn-a un schedaio.
+FormValidationSelectMissing=Pe piaxei seleçionn-a 'n ògetto da lista.
+FormValidationInvalidEmail=Pe piaxei inserisci 'n indirisso de pòsta.
+FormValidationInvalidURL=Pe piaxei inserisci 'na URL.
+FormValidationInvalidDate =Pe piaxei scrivi 'na dæta valida.
+FormValidationPatternMismatch=Adeuvia o formato domandou.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Adeuvia o formato domandou: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Seleçionâ un valô minô ò pægio a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleçionâ un valô no dòppo %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleçionâ un valô magiô ò pægio a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleçionâ un valô primma de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seleçionâ 'n valô valido. I doî valoî valide ciù vexin son %S e %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seleçionâ 'n valô valido. O valô valido ciù vexin o l'é %S
+FormValidationBadInputNumber=Scrivi 'n numero
+EnablePrivilegeWarning=L'uzo de enablePrivilege o l'é refuou. Deuvia in cangio o còdece ch'o va co-o prinçipâ do scistema (comme un'estenscion).
+FullscreenDeniedDisabled=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché e API a tutto schemo en dizabilitæ da e teu preferense.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché o plugin into barcon o l'é a feugo.
+FullscreenDeniedHidden=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o no l'é ciù vixibile.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o contegne almeno un elemento ch'o no l'à l'atributo “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché Element.requestFullscreen() o no l'é stæto ciamou da drento un evento curto generou da l'utente.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento o no l'é <svg>, <math>, ò 'n elemento HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o no l'é ciù into seu documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o l'é stæto mesciou d'into seu documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o no gh'à ciù 'n barcon.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché un sotto-documento ch'o domandava d'anaghe o l'é za a tutto schermo.
+FullscreenDeniedNotDescendant=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento ch'o voeiva anaghe o no l'é figgio de l'elemento ch'o l'é òua a tutto schermo.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o voeiva anaghe o no l'é inte 'n feuggio a feugo.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ pe caxon de diretive FeaturePolicy.
+RemovedFullscreenElement=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché l'elemento a tutto schermo o l'é stæto scancelou da-o documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché o plugin into barcon o l'ea a feugo.
+PointerLockDeniedDisabled=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é dizabilitâ da-e preferense de l'utente.
+PointerLockDeniedInUse=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché a ponta do ratto a l'é òua controlâ da atri documenti.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o no l'é inte 'n documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é ristreita via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é vixibile.
+PointerLockDeniedNotFocused=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é a feugo.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o l'é stæto mesciou inte 'n atro documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché Element.requestPointerLock() o no l'é ciamou da drento 'n picin gestô di eventi generou da l'utente, e-o documento o no l'é a tutto schermo.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o navegatô o no l'é ariescio a blocâ a ponta do ratto.
+HTMLSyncXHRWarning=L'analixi HTML in  XMLHttpRequest a no l'é soportâ into mòddo sincrono.
+InvalidRedirectChannelWarning=No pòsso rideriçionâ a %S perché o canâ o no n'inplementa nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Tentativo de inpostâ 'na testâ proibio negou: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo XMLHttpRequest's responseType no l'é ciù soportou into mòddo sincrono do contesto de barcoin.
+TimeoutSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo timeout de XMLHttpRequest o no l'é soportou into mòddo sincrono into contesto do barcon.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+JSONCharsetWarning=L'é stæta fæta 'na preuva a deciarâ 'na codefica no-UTF-8 pe JSON adeuviando  XMLHttpRequest. Solo o UTF-8 o l'é soportou pedecodeficâ o JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=No gh'é abasta memöia pe canpionâ torna AudioBufferSourceNode pe-a riproduçion.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=O buffer mandou a decodeAudioData o contegne de contegnui de tipo sconosciuo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Gh'é stæto 'n erô sconosciuo inte l'elaboraçion de decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=O buffer mandou a decodeAudioData o contegne de contegnui che no van ben e inposcibili da decodefica.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=O buffer mandou a decodeAudioData o no contegne dæti aodeo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento HTMLMediaElement pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento MediaStream pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'elento HTMLMediaElement catuou o riproduxe un MediaStream. Cangiâ o volume ò mette o mutto o no se peu fâ a-o momento.
+MediaLoadExhaustedCandidates=No son ariescio a caregâ tutte risorse candedæ. O caregamento de medea o l'é in pösa.
+MediaLoadSourceMissingSrc=l'elemento <source> no gh'a l'atributo "src". Caregamento de medea falio.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conetti AudioNodes da AudioContexts con dispægio livello de canpionamento o no l'é soportou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode
+ConvolverNodeAllocationError=Erô de memöia finia quande iniçializavo 'n ConvolverNode: o groppo saiâ silençiozo.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Caregamento de l'HTTP falio con stæto %1$S. Caregamento da risorsa medea %2$S falia.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI no valida. Caregamento da risorsa %S falia.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O valô "%1$S" specificou pe l’atributo "type"  o no l'é soportou. Inposcibile conpletâ o caregamento da risorsa moltimedeale %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=O valô "%1$S" specificou pe l’atributo "medea" no corisponde a l'anbiente. Inposcibile conpletâ o caregamento da risorsa moltimedeale %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" de "%1$S" specificou o no l'é soportou. Caregamento da risorsa medea %2$S falia.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=A risorsa medea %S a no peu ese decodefica.
+MediaWidevineNoWMF=Preuvo a riprodue Widevine sensa Windows Media Foundation. Amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Pe vedde video in formou %S, ti devi instalâ do software in ciù de Microsoft, amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema porieiva no avei i video codec pe: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema o l'à 'na verscion no soportâ de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=A risorsa media %1$S a no peu ese decodificâ, erô: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=A risorsa media %1$S a peu ese decodificâ, ma con erô: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=No pòsso riprodue o media. Misciun codificatô pe sti formæ: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nisciun decodificatô pe sti formæ domanæ: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=No pòsso deuviâ PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder o no sopòrta a registraçion de ciù tracce do mæximo tipo òua.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=Inposcibile azonze medeaStreamTrack %S in quanto o l'é de un atro AudioChannel.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Deuviâ estenscion media criptæ in %S inte 'n contesto no segue (ez. no-HTTPS) o l'é deprecou e no saiâ fito ciù poscibile. Ti doviesci consciderâ de cangiâ a un acesso seguo comme HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities sensa contentType co-ina stringa “codecs” o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=L'uzo de Mutation Events o l'é deprecou. Deuvia in cangio MutationObserver.
+BlockAutoplayError=L'aotoriproduçion a l'é permissa solo quando aprovâ da l'utente, o scito o l'é ativou da l'utente, ò o media o l'é in mutto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=I ogetti Components en deprecæ. Saian fito scancelæ.
+PluginHangUITitle=Atençion: o plugin o no risponde
+PluginHangUIMessage=O plugin %S o l'é indafarou òpû porieiva esise blocòu. L'é poscibile fermâ o plugin òua, òpû atende pe verificâ se l'operaçion a finisce.
+PluginHangUIWaitButton=Continoa
+PluginHangUIStopButton=Blòcca plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=A ciamâ de detach() in sce 'n NodeIterator o no l'à ciù efetto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=L'asegnaçion ò a letua de 'na propietæ con [LenientThis] a l'é stæta ignorâ perché l'ogetto 'this' o no l'é coretto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=O metodo no standard mozGetAsFile o l'é deprecou e saiâ scancelou fito. Deuvia in cangio o metodo standard toBlob.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=L'uzo de captureEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 addEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=L'uzo de releaseEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 removeEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=L'uzo de Document.load() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia l'ògetto DOM XMLHttpRequest. Pe avei ciù agiutto vanni chi https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=L'uzo de window.showModaldealog() o l'é deprecou. Deuvia in cangio window.open(). Pe avei atre informaçioin amia https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Ina domanda XMLHttpRequest scincrona into thread prinçipâ a l'é deprecâ perché gh'é de efetti negativi in sciâ esperiensa utente. Pe saveine de ciù amia http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=No l'é stæto trovou nisciun tag meta-viewport. L'é consegiou specificane un pe evitâ conportamenti inateizi inte proscime verscioin. Pe saveine de ciù mia https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllerso l'é deprecou. No deuvialo pe riconiçion UA.
+ImportXULIntoContentWarning=L’importaçion de groppi XUL into contegnuo de 'n documento a l'é deprecâ. Sta fonçion a porieiva ese scancelâ fito.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=L'uzo de document.load o l'é pröibio in sci documenti che vegnan da atri barcoin. Solo o barcon into quæ o documento o l'é stæto creou o peu ciamâ .load in sciô mæximo documento. L'é megio deuviâ in cangio XMLHttpRequest.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Ina tranzaçion IndexedDB inconpleta a l'é stæta anulâ da navegaçion inta pagina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consummo de memöia domandou da will-change o l'é ezageròu. O limite do budget o l'é a superficie do documento moltiplicâ pe %1$S (%2$S px). E ocorense de will-change into documento vegnan ignoræ 'na vòtta ezaorio o budget.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker o no peu ese inandiòu òua perché atri documenti inta mæxima òrigine stan za deuviando o numero de worker mascimo. O Worker o l'é òua in coa e o l'iniçjâ quande quarche atro worker o l'aviâ finio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=L'uzo de Application Cache API (AppCache) o l'é deprecou e-o saiâ scancelou inte l'avegnî. Se conseggia de adeuviâ ServiceWorker pe inplementâ o sopòrto no in linia.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=L'uzo de API aplicaçion cache (AppCache) pe conescion no segue saiâ scancelou da-a verscion 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Tentativo de creaçion de un Worker da 'na sorgente veua. Probabilmente a l'é 'n'operaçion no vosciua.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=I intermori WebRTC con prefisso “moz” en deprecæ (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandedate).
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia o l'é sostitoio da navigator.medeaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams en deprecæ. Deuvia RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers in cangio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à intercetou 'na domanda e trovou 'n erô che no m'aspetavo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Inposcibile caregâ ‘%1$S’ rispondendo a ‘%2$S’. Un ServiceWorker o no l'à o permesso de scintetizâ 'na risposta cors co-a mæxima òrigine da domanda.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso 'n “Opaque Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent “%2$S”. Gli ògetti “Opaque Response” en valide solo quande RequestMode o l'é “no-cors”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Error Response” a FetchEvent.respondWith(). Normalmente questo significa che il ServiceWorker o l'à eseguito 'na chiamata fetch() no valida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un oggetto “Response” già utilizzato a FetchEvent.respondWith(). O còrpo de 'n “Response” può essere letto solo 'na volta. Utilizzare Response.clone() pe acede ciù vòtte a-o còrpo da domanda.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Opaquerederect Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent no de navegaçion.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ ‘%S’. Un ServiceWorker o l'à trasmisso ina redireçion a FetchEvent.respondWith() mentre o RedirectMode o no l'é ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à anulou o caregamento ciamando FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() refuou con “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() che o s'é risòlto con non-Response “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=L'uzo de mozImageSmoothingEnabled o l'é deprecâ. Pe piaxei deuvia a proprietà senza prefisso imageSmoothingEnabled in cangio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=No son areiscio a registrâ un ServiceWorker: o percorso pe sto anbito %1$S’ o no l'é meno do mascimo scope permisso ‘%2$S’, Scistema o scope, mescia o script do Service Worker, ò deuvia 'na testâ HTTP Service-Worker-Allowed pe permette l'anbito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: Caregamento falio co-o stato %2$S pe-o script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n client de un ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=No son ariescio a xoâ 'n ‘postMessage‘ do ServiceWorker pe l'anbito %S perché l'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Termino o ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ con waitUntil/respondWith perché o l'æ anæto feua do tenpo limite.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=O gestô de l'evento fetch o deve ese azonto inta valutaçion iniçiâ do script do worker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') o l'é negou perché o no l'é stæto ciamou da 'n gestô eventi rapido generou da l’utente.
+ManifestShouldBeObject=O manifesto o dovieiva êse unògetto.
+ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'estençion a no l'é valida.
+ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'estençion a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine.
+ManifestStartURLOutsideScope=L'URL iniçiâ a l'é feua de l'anbito, coscì l'anbito o no va ben.
+ManifestStartURLInvalid=L'URL iniçiâ a no l'é valida.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL iniçiâ a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=M'aspetavo che o menbro %2$S de %1$S o fise un %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S o no l'é 'n cô CSS valido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+PatternAttributeCompileFailure=No riescio a controlâ <input pattern='%S'> perché gh'é ina regexp no valida: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=No son ariescio a xoâ ‘postMessage’ in sce ‘DOMWindow’: L'òrigine dæta (‘%S’) a no va ben co-o barcon d'òrgine (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). I parametri no en soportæ inti iframe incluzi e convertii. Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ in mesagio push. A testâ de ‘Encryption’ a deve includde un unico parametro ‘salt‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ 'n mesagio push. A testâ de ‘Crypto-Key’ a deve includde un unico parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Encryption-Key’ a deve includde un parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Sta testâ a l'é deprecâ e saiâ fito scancelâ. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Content-Encoding’ a dev'ese ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ o l'é permisso ma deprecou e saiâ fito scancelou. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘dh‘ inta testâ ‘Crypto-Key‘ a deve ese inta ciave pubrica Diffie-Hellman, base64utl-encoded do server de aplicaçioin  (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e into formou “uncompressed” or “raw” (65 bytes primma da codifica). Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘salt‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese base64utl-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e avei armeno 16 bytes primma da scritograçion. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘rs‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese fra %2$S e 2^36-31, ò no deve esighe pe ninte. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. Un record into mesagio criptou o no l'ea coretto. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ o no l'é ariescio a decriptâ 'n messaggio push. Pe avei agiutto pe criptâ, pe piaxei veddi https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignòro a ciamâ ‘preventDefault()’ in sciô 'n evento de tipo ‘%1$S’ da 'n listener registròu comme «passive».
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=inmagine.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=inmagine.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=inmagine.png
+GenericFileName=schedaio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Sta pagina a l'é stæta caregâ torna inte neuvo processo pe caxon da seu testâ Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché o caregamento o l'é arivou da 'na domanda che no l'ea GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché gh'ea di barcoin che gh'aivan 'n riferimento a sto contesto de navegaçion atraverso o gerarchia di frame ò window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché o documento o no l'é stæto caregou feua do processo.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocalizaçion a peu anâ solo inte 'n contesto seguo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Sta pagina a saiâ caregâ inte neuvo processo perché gh'é 'na testâ Large-Allocation, a ògni mòddo a creaçion de 'n processo con Large-Allocation a l'é dizabilitâ inte piataforme no Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=L'atributo ‘content’ di ògetti windows a l'é deprecâ.  Pe paixei deuvia ‘windows.top’ in cangio.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> con ID “%S” o l'à 'n loop de referensa.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Ina cadenn-a de referense do SVG <%S> a l'é tròppo longa a l'é stæta abandonâ a l'elemento con ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o l'é veuo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o no l'é 'na URI VALIDA: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Caregamento pe-o <script> o l'é falio co-a sorgente “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Caregamento do mòdolo falio co-a sorgente “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Sorgente URI <script> al'é mâ fæta: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=O mòdolo d'òrgine URI o l'é mâ fæto: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI sorgente do <script> o no l'é permesso in sto documento: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI sorgente do mòdolo o no l'é permessa in sto documento: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=A proprietæ Keyframe con valô “%1$S” a no l'é valida segondo a scitasci pe “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=No son ariescio a leze dæti da ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=L'uzo de registerProtocolHandler pe conescion no segue saiâ scancelou inta verscion 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=O caregamento de contegnuo no seguo co-in plugin incòrporou saiâ fito scancelou.
+MotionEventWarning=L'uzo do sensô de mesciamento o l'é deprecou.
+OrientationEventWarning=L'uzo do sensô de òrientamento o l'é deprecou.
+ProximityEventWarning=L'uzo do sensô de proscimitæ o l'é deprecou.
+AmbientLightEventWarning=L'uzo do sensô de luxe anbientale o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=L'attributo ‘storage’ pasâ a indexedDB.open o l'é deprecâ e saiâ foto scancelou. Pe avei salvataggi persistenti deuvia, pe piaxei, navigator.storage.persist() in cangio.
+DOMQuadBoundsAttrWarning=DOMQuad.bounds o l'é deprecou in favô de DOMQuad.getBounds()
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ingòro entryTypes no soportæ: %S.
+
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerroro o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa92342
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=S'é verificou un erô no conosciuo (%1$S)
+
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce87cfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
+
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9f98f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Reinpòsta
+Submit=Manda
+Browse=Çerca…
+FileUpload=Spediçion do schedaio
+DirectoryUpload=Seleçionn-a'na cartella da caregâ
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Carega
+ForgotPostWarning=O Form contegne enctype=%S, ma no contegne method=post. O submit se fâ normalmente con method=GET e nisciun enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Sto mòdolo o l'à 'n canpo de caregamento de schedaio, ma no specifica method=POST e enctype=multipart/form-data. O schedaio no saiâ mandòu.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Post da %S
+CannotEncodeAllUnicode='Na form che ti me mandou co-a codifica %S no peu decodificâ tutti i carateri, coscì l'ingressso o peu ese aroinou. Pe evitâ sto problema, bezeugna che ti cangi a pagina in mòddo che ti me mandi o form co-a codifica UTF-8, e questo ti peu falo cangiando a codifica da pagina in UTF-8 òpure metendo into form a scrita accept-charset=utf-8.
+AllSupportedTypes=Tutte e tipologie soportæ
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nisciun schedaio seleçionou.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nisciun schedaio seleçionou.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nisciunn-a cartella seleçionâ.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S schedai seleçionæ.
+ColorPicker=Çerni in cô
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=e 'n atro schedaio;e atri #1 schedai
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalli
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c95d9f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile = %S (inmagine %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Inmagine)
+ImageTitleWithDimensions2 = (inmagine %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Inmagine)
+MediaTitleWithFile=%S (%S Ògetto)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S Ògetto)
+
+InvalidImage=A inmagine \u201c%S\u201d no peu vedde che a contegne di eroi.
+ScaledImage=Dimenscionâ (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
+
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e605e79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css".
+MimeNotCssWarn=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou comme CSS perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=No m'aspetavo a fin do schedaio fintanto che çercavo %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Ti m'æ dæto 'na stringa da anlizâ ch'a l'é fæta da soli spaççi.
+PEDeclDropped=Diciaraçion scancelâ.
+PEDeclSkipped=Sato a pròscima diciaraçion.
+PEUnknownProperty=Propietæ sconosciua '%1$S'.
+PEValueParsingError=Erô inte l'analixi do valô pe '%1$S'.
+PEExpectEndValue=M'aspetavo a fin do valô ma ò trovou '%1$S'.
+PERuleTrailing=M'aspetavo a fin de 'na regola ma ò trovou '%1$S'.
+PESkipAtRuleEOF2=da-a fin de 'n at-rule
+PEUnknownAtRule=Regola no conosciua ò erô inte l'analixi da regola '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=charset string inta regola @charset
+PECharsetRuleNotString=M'aspetavo 'na stringa ma ò trovou '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=fin da lista di media inta regola @import ò @media
+PEMQUnexpectedOperator=No m'aspetavo sto operatô inta lista di media.
+PEMQUnexpectedToken=No m'aspetavo sto token ‘%1$S’ inta lista di media.
+PEGatherMediaNotComma=M'aspetavo ',' inta lista di media ma ò trovou '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=M'aspetavo 'n identificatô inta lista di media ma ò trovou '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Atrovâ paròlla ciave (keyword) riservâ '%1$S' inta riçerca de 'n media type.
+PEParseSourceSizeListEOF=valô longhessa pe condiçion media asociâ
+PEParseSourceSizeListNotComma=M'aspetavo “,” dòppo 'n valô, invece ò trovou “%1$S”.
+PEImportNotURI=M'aspetavo URI inta regola @import ma ò trovou '%1$S'.
+PEImportBadURI=URI no valido inta regola @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=No m'aspetavo '%1$S' con @import.
+PEGroupRuleEOF2=fin de regola @media, @supports ò @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=A regola %1$S a no l'é permissa co-a regola @media ò @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=M'aspetavo url(), url-prefix(), ò domain() inta riga @-moz-document ma ò trovou '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI=M'aspetavo URI inta regola @-moz-document ma ò trovou '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=M'aspetavo string inta regola @-moz-document fonçion regexp() ma ò trovou '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=next URI inta regola @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=prefisso do namespace inta regola @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI do namespace inta regola @namespace
+PEAtNSUnexpected=No m'aspetavo sto token con @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=nomme da regola @keyframes.
+PEKeyframeBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme da regola @keyframes.
+PEKeyframeBrace=M'aspetavo { da regola @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=særo } do blòcco da diciaraçion
+PESkipRSBraceEOF=særo } de 'na regola no valida
+PEBadSelectorRSIgnored=Set de regole ignoræ pe caxon de 'n seleçionatô cativo.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regola keyframe ignorâ pe caxon de 'n seletô cativo.
+PESelectorListExtraEOF=',' ò '{'
+PESelectorListExtra=M'aspetavo ',' ò '{' ma ò trovou '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=M'aspeto o seleto.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Conbinatô ch'o lòccia.
+PECounterStyleNotIdent=M'aspetavo identificatô po-u nomme da regola @counter-style.
+PECounterStyleBadName=O nomme de 'na regola @counter-style o no peu ese “%1$S”.
+PECounterStyleBadBlockStart=Atteso “{” pe inandiâ 'na regola @counter-style, invece ò trovou “%1$S”.
+PECounterStyleEOF=“}” pe sarâ o blòcco @counter-style.
+PECounterDescExpected=M'aspetavo descritô counter, invece ò trovou “%1$S”.
+PEUnknownCounterDesc=Derscritô sconosciuo “%1$S” in regola @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=M'aspetavo identificatô pe scistema extends, invece ò trovou “%1$S”.
+PECounterASWeight=Ògni pezo into descritô additive-symbols o dev'ese inferiore a-o pezo primma.
+PEClassSelEOF=nomme da classe
+PEClassSelNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a classe selector ma ò trovou '%1$S'.
+PECoordinatePair=M'aspetavo 'na cobia de cordinê invece ò trovou “%1$S”.
+PETypeSelEOF=tipo de l'elemento
+PETypeSelNotType=M'aspetavo o nomme de l'elemento ò '*' ma ò trovou '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefisso '%1$S' sconosciuo.
+PEAttributeNameEOF=nomme de l'atributo
+PEAttributeNameExpected=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme de l'atributo ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=M'aspetavo o nomme de l'atributo ò do namespace ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=M'aspetavo '|' ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=parte do seletô de l'atributo
+PEAttSelUnexpected=No m'aspetavo o token into seletô de l'atributo: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=valô de l'atributo
+PEAttSelCloseEOF=']' a-a fin de 'n'atributo seletô
+PEAttSelNoClose=M'aspetavo ']' pe terminâ o seletô de l'atributo ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=M'aspetavo 'n'identificatô ò stringa comme valô inte seletô de l'atributo ma ò trovou '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=nomme da pseodo-classe ò pseodo-elemento
+PEPseudoSelBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=Fonçion token pe-a pseodo-classe ò pseodo-elemento no-fonçion, ò in atro mòddo, quande lezevo '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=M'aspetavo o pseodo-elemento ma ò trovou '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=Negaçion da pseodo-classe ma no se peu negâ '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=I pseodo-elementi no peuan ese negæ '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Sto pseodo-elemento o deve adeuvia a "::" form: '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=M'aspetavo a fin do seletô ò pseodo-classe user action dòppo pseudo-elemento, invece ò atrovou '%1$S'.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=M'aspetavo a fin do seletô ò pseodo-elemento che no sopòrta pseodo-clasci user action, invece ò atrovou '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE=Extra pseodo-elemento '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseodo-classe ò pseodo-elemento sconosciuo '%1$S'.
+PENegationEOF=seletô con negaçion
+PENegationBadInner=Seletô senplice mâ fæto comme argomento da pseodo-classe negâ '%1$S'.
+PENegationNoClose=Manca ')' inta pseodo-classe negâ '%1$S'.
+PENegationBadArg=Manca 'n'argomento inta pseodo-classe negâ '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argomento de 'n seletô de 'na pseodo-classe
+PEPseudoClassArgNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=M'aspetætavo a parte de l'argomento pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=Manca a ')' pe serâ a pseodo-classe, ma ò trovou '%1$S' in cangio.
+PEPseudoClassNoArg=M'aspetavo 'n'argomento inta pseodo-classe '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=M'aspetavo a fin do seletô ò pseodo-classe user action dòppo pseodo-elemento, invece ò atrovou 'na pseodo-classe '%1$S'.
+PESelectorEOF=seletô
+PEBadDeclBlockStart=M'aspetavo '{' pe iniçiâ o blòcco da diciaraçion ma ò trovou '%1$S'.
+PEColorEOF=cô
+PEColorNotColor=M'aspetavo o cô ma ò trovou '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=conponente do cô
+PEExpectedPercent=M'aspetavo 'na percentoale ma ò trovou '%1$S'.
+PEExpectedInt=M'aspetavo 'n'integer ma ò trovou '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrAngle=M'aspetavo un numero ò 'n angolo ma ò trovou ‘%1$S’.
+PEExpectedNumberOrPercent=M'aspetavo un numero ò 'na perçentoâ ma ò trovou ‘%1$S’.
+PEColorBadRGBContents=M'aspetavo 'n  numero ò percentoale in rgb() ma ò trovou '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=M'aspetavo '%2$S' ma ò trovou '%1$S'.
+PEExpectedComma=M'aspetavo ',' ma ò trovou '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=saturaçion
+PEColorLightnessEOF=lumininozitæ
+PEColorOpacityEOF=òpacitæ into valô do cô
+PEExpectedNumber=M'aspetavo un numero ma ò trovou '%1$S'.
+PEPositionEOF=<poxiçion>
+PEExpectedPosition=M'aspetavo <position>, invece ò trovou “%1$S”.
+PEExpectedRadius=M'aspetavo 'n raggio, invece ò trovou “%1$S”.
+PEExpectedCloseParen=M'aspetavo ')' ma ò trovou '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' ò '}' a-a fin da diciaraçion
+PEParseDeclarationNoColon=M'aspetavo ':' ma ò trovou '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=M'aspetavo 'na diciaraçion ma ò trovou '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=fin da diciaraçion
+PEImportantEOF=inportante
+PEExpectedImportant=M'aspetavo 'important' ma ò trovou '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=M'aspetavo ';' pe terminâ a diciaraçion ma ò trovou '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=M'aspetavo ';' ò '}' pe terminâ a diciaraçion ma ò trovou '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=No pòsso specificâ 'n valô pe a propietæ interna.
+PECommentEOF=fin do comento
+SEUnterminatedString=Atrovâ 'na stringa no serâ '%1$S'.
+PEFontDescExpected=M'aspetavo 'n desritô do caratere ma ò trovou '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descritô sconosciuo '%1$S' inta regola @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=M'aspetavo '(' pe iniçiâ l'esprescion da query media ma ò trovou '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=contegnuo de l'esperscion media query
+PEMQExpectedFeatureName=M'aspetavo 'n nomme de 'na carateristica media ma ò trovou '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=M'aspetavo ':' ò ')' dòppo o nomme da carateristica media ma ò trovou '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Carateristica media con min- ò max- deve avei 'n valo.
+PEMQExpectedFeatureValue=Ò trovou 'n valô no valido pe-a carateristica media.
+PEBadFontBlockStart=M'aspetavo '{' pe iniçiâ @font-face ma ò trovou '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=M'aspetavo '}' pe finî @font-face ma ò trovou '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone=No se aspetavâ 'na scatoa anònima.
+PEFFVUnexpectedEOF=Razonta in mòddo che no m'aspetavo a fine da regola @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=M'aspetavo { de avertua pe regola @font-feature-values, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=M'aspetavo { de avertua pe valô feature, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEFFVNoFamily=M'aspetavo font family list pe a regola @font-feature-values, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=M'aspetavo { pe serâ a regola @font-feature-values, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Valô sconosciuo '%1$S' da propietæ font-variant.
+PEFFVExpectedIdent=M'aspetavo un identificato, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=M'aspetavo un valore intero non negativo, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEFFVTooManyValues=Tròppi valoî pe-o tipo di feature '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=Family list o no peu contegnî o nomme de 'na famiggia generica de carateri.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=M'aspetavo a fin da definiçion de 'n valo, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEBadDirValue=M'aspetavo 'ltr' ò 'rtl' into seletô de direçion, rilevou '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2='not' ò '(' ò fonçion
+PESupportsConditionInParensEOF=')'
+PESupportsConditionNotEOF='not'
+PESupportsWhitespaceRequired=M'aspetavo 'n spaçio dòppo 'not', 'and' ò 'or'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=M'aspetavo '(' inte l'analixi da condiçion de sopòrto, rilevou '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=M'aspetavo ')' inte l'analixi da condiçion de sopòrto, rilevou '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2=M'aspetavo 'not' o ')' ò 'na fonçion inte l'analixi da condiçion de sopòrto, rilevou '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot=M'aspetavo 'not' durante l'analixi da condiçion de sopòrto, rilevou '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=M'aspetavo '{' pe iniçiâ a regola @supports, rilevou '%1$S'.
+PEFilterEOF=filtro
+PEExpectedNoneOrURL=M'aspetavo 'none' ò URL, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=M'aspetavo 'none', URL ò 'na fonçion filtro, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEExpectedNonnegativeNP=M'aspetavo un numero no negativo ò in perçentoale.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Erô inte l'analixi di argomenti pe-a fonçion filtro.
+PEVariableEOF=variabile
+PEVariableEmpty=M'aspetavo o valô de 'na variabile, invece ò trovou “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Erô into ezaminâ o valô de “%1$S” dòppo a sostitoçion de variabili. O valô generou o l'é “%2$S”.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Saiâ adeuviou o valô “inherit” (fallback).
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Saiâ adeuviou o valô “initial” (fallback).
+PEInvalidVariableReference=A propietæ gh'à 'n riferimento a 'na variabile no valida.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Atrovou token no valido “%1$S” a-o livello prinçipâ de fallback riferimento variabile.
+PEExpectedVariableNameEOF=identificatô pe nomme de variabile
+PEExpectedVariableName=M'aspetavo identificatô pe nomme de variabile, invece o l'é stæto trovou “%1$S”.
+PEExpectedVariableFallback=M'aspetavo fallback riferimento variabile dòppo “,”.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=M'aspetavo “,” o “)” dòppo 'n nomme de variabile into riferimento a 'na variabile, invece ò atrovou “%1$S”.
+PESubgridNotSupported=O sopòrto pe-a paròlla ciave “subgrid” in CSS Grid o no l'é ativo.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Solo 'n repeat(auto-fill, …) o l'é permisso pe ina lista de nommi inte 'na grixella secondaia.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Solo 'n repeat(auto-fill, …) ò repeat(auto-fit, …) o l'é permisso pe ina lista de tracce.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=Solo 'na dimenscion de traccia a l'é permissa drento repeat(auto-fit/auto-fill, …).
+
+TooLargeDashedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dashed’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido.
+TooLargeDottedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dotted’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e85feb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=A codifica do caratere de' n documento into frame a no l'é stæta diciara. O documento o peu aparî diverso se ti o veddi feua dou frame.
+EncNoDeclarationPlain=A codifica do caratere do documento de testo a no l'é stæta diciarâ. O documento o peu aparî strano in çerti navegatoî se gh'é di carateri che no son into intervallo US-ASCII. A codifica do caratere do schedaio a và diciarâ into protocòllo de transferimento ò o schedaio o gh'à bezeugno de 'na marca de òrdine di byte (BOM) comme firma de codifica.
+EncNoDeclaration=A codifica do caratere do documento HTML a no l'é stæta diciarâ. O documento o peu aparî strano in çerti navegatoî se gh'é di carateri che no feua do range US-ASCII. A codifica do caratere do schedaio a vâ diciarâ into documento ò into protocòllo de transferimento.
+EncLateMetaFrame=A codifica do caratere do documento HTML into riquaddro a no l'é stæta atrovâ quande amiavo i primmi 1024 byte do schedaio. Quande a pagina a vegne caregâ inte 'n navegatô configurou diversamente, a vegné recaregâ in aotomatico. A codifica do caratere do schedaio a và missa inti primmi 1024 byte do schedaio.
+EncLateMeta=A codifica do caratere do documento HTML into riquaddro a no l'é stæta atrovâ quande amiavo i primmi 1024 byte do schedaio. Quande a pagina a vegné vista con un navegatô configurou diversamente, a vegné recaregâ in aotomatico. A codifica do caratere a và missa inti primmi 1024 byte do schedaio.
+EncLateMetaReload=Sta pagina a l'é stæta recarega, perché a codifica a no l'é stæta atrovâ quande amiavo i primmi 1024 byte do file. A codifica do caratere do file a và missa inti primmi 1024 byte do file.
+EncLateMetaTooLate=A codifica do caratere do schedaio mi l'ò atrovâ tròppo tardi. A codifica do caratere do schedaio a và missa inti primmi 1024 byte do schedaio.
+EncMetaUnsupported=Codifica do caratere no valida inta meta tag. Diciaraçion ignora.
+EncProtocolUnsupported=Codifica do caratere no valida into levello de protocòllo de transferimento. Diciaraçion ignora.
+EncBomlessUtf16=Gh'é un testo UTF-16-encoded Basic Latin-only sensa un byte d'ordine e sensa 'na diciaraçion a levello de protocòllo de transferimento. A codifica a UTF-16 a no fonçionn-a e a diciaraçion de codifica a ghe veu comonque.
+EncMetaUtf16=Gh'é 'na meta tag che definisce a codifica comme UTF-16. Questo o l'é stæto interpretou comme 'na diciaraçion UTF-8 in cangio.
+EncMetaUserDefined=S'é deuviou 'n meta tag pe diciarâ a codifica carateri comme x-user-defined. A domanda a l'é stæta interpretâ comme 'na diciaraçion de codifica carateri windows-1252 pe conpatibilitæ co-a legacy font che deuvian intensionalmente 'na codifica sbaliâ. Sto scito o dovieiva pasâ a-a codifica Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Rumenta dòppo “</”.
+errLtSlashGt=Trovou “</>”. Caxon probabi&le:  “<” sensa escape (escape as “lt;”) ò tag end sbalia.
+errCharRefLacksSemicolon=Referensa do caratere no terminâ da 'n ponto e virgola.
+errNoDigitsInNCR=Nisciun digit into riferimento numerico a-o caratere.
+errGtInSystemId=“>” into identificatô do scistema.
+errGtInPublicId=“>” in identificatô pubrico.
+errNamelessDoctype=doctype sensa nomme.
+errConsecutiveHyphens=Doî tratin no terminan 'n comento. “--” no l'é permisso drento a 'n comento, ma prezenpio “- -” sci.
+errPrematureEndOfComment=A fin do comento anticipa. Deuvia “-->” a-a fin do comento.
+errBogusComment=Comento Bogus.
+errUnquotedAttributeLt=“<” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caxon probabile: Manca “>” subito primma.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta.
+errUnquotedAttributeQuote=Quöta inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Atributi che gian asemme ò 'na URL con stringa query inte 'n valô no quòtou de l'atributo.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” inte 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Atributi che van asemme ò 'na URL query co-in valô no quòtou.
+errSlashNotFollowedByGt=Un slash no l'é segoio da “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Nisciun spaçio tra i atributi.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” into l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Peu ese che: Manca “>” primma.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” inte l'iniçio de 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” inte l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Doggi segni izoæ.
+errAttributeValueMissing=Manca o valô de l'atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Gh'é “<” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Gh'é “=” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca o nomme de l'atributo.
+errBadCharAfterLt=Caratere cativo dòppo “<”. Caoza probabi&le: “<” sensa escape. Preva a metighe 'n'escape comme “lt;”.
+errLtGt=Gh'é “<>”.Caoza probabi&le: “<” sensa escape (escape con “lt;”) ò tipo de tag sbaliou.
+errProcessingInstruction=Gh'é “<?”. Caoza probabile: L'uzo de istroçioin de procesamento XML into HTML. (e istroçioin de procesamento XML no van ben into HTML)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A stringa dòppo “” a l'é stæta interpretâ comme in riferimento a 'n caratere. (a “” fòscia di devi mette 'n'escape tipo “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=A referensa a-o caratere co-o nomme a no l'é terminâ co-o ponto e virgola. (ò “” veu 'n'escape tipo “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” o no l'à inandiòu 'na referensa a 'n caratere. (adêuviâ “&amp;” in cangio de “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Gh'é 'na quöta quande m'aspetavo in nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “=” subito primma.
+errLtInAttributeName=“<” into nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma.
+errQuoteInAttributeName=Quöta into nomme de l'atributo. Caoza probabile: mancan de quöte primma.
+errExpectedPublicId=M'aspetavo 'n'identificatô pubrico ma ò documento o l'é finio.
+errBogusDoctype=Tipo de documento Bogus.
+maybeErrAttributesOnEndTag=A tag End gh'à di atributi.
+maybeErrSlashInEndTag=“/” a-a fin de 'na tag end.
+errNcrNonCharacter=O riferimento a-o caratere o finisce inte no-caratere.
+errNcrSurrogate=O riferimento a-o caratere o finisce inte 'n surogato.
+errNcrControlChar=Referensa do caratere a 'n caratere de contròllo.
+errNcrCr=O riferimento a-o numero o finisce inte 'n acappo.
+errNcrInC1Range=O riferimento a-o numero o finisce inte raggio de contròllo C1.
+errEofInPublicId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô publico.
+errEofInComment=Fin do schedaio drento o comento.
+errEofInDoctype=Fin do schedaio drento doctype.
+errEofInAttributeValue=Fin do schedaio inte 'n valô de 'n'atributo. Ignòro a tag.
+errEofInAttributeName=Fin do schedaio inte 'n nomme de l'atributo. Ignòro a tag.
+errEofWithoutGt=Fin do schedaio sensa ch'a tag primma segge finia con “>”. Ignòro a tag.
+errEofInTagName=Fin do schedaio quande çercavo o nomme da tag. Ignòro a tag.
+errEofInEndTag=Fin do schedaio drento a tag end. Ignòro a tag.
+errEofAfterLt=Fin do schedaio dòppo “<”.
+errNcrOutOfRange=Referensa do caratere feua da l'anbito Unicode.
+errNcrUnassigned=Referensa do caratere de longo a 'n ponto no asegnou.
+errDuplicateAttribute=Atributo doggio.
+errEofInSystemId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô de scistema.
+errExpectedSystemId=M'aspetavo 'n'identificatô de scistema ma son arivou a-a fin do doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Manca 'n spaçio primma do nomme do doctype.
+errHyphenHyphenBang=trovou “--!” drento 'n comento.
+errNcrZero=Referensa do caratere a zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nisciun spaçio tra o doctype paròlla ciave “SYSTEM” e-a quöta.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e identificatoî de scistema.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e a quöta.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Tag “%1$S” averta izoa.
+errStrayEndTag=tag “%1$S” serâ izoa.
+errUnclosedElements=Tag “%1$S” serâ ma gh'é son di elementi averti.
+errUnclosedElementsImplied=Tag “%1$S” serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti.
+errUnclosedElementsCell='Na table a l'é serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti.
+errStrayDoctype=Doctype izoou.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype squæxi in mòddo standard. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype stranbo. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Caratere no-spaçio into segoito da pagina.
+errNonSpaceAfterFrameset=Caratere no-spaçio dòppo “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Caratere no-spaçio drento “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Caratere no-spaçio dòppo body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=No-spaçio into “colgroup” quande analizavo o framento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Caratere no-spaçio drento “noscript” drento “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” fra “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Tag averta sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No “select” inta tabella.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Gh'é 'na tag “select” averta ma a ghe va 'na tag sera.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” iniçia co-a tag  “select” averto.
+errBadStartTagInHead2=Tag “%1$S” sbaliâ inta “head”.
+errImage=Gh'é 'na tag “image” averta.
+errFooSeenWhenFooOpen=Gh'é na tag “%1$S” averta ma ghe n'é za 'n'atra do mæximo tipo averta.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Ti no peu mette 'na testâ drento a 'n'atra.
+errFramesetStart=“frameset” averta.
+errNoCellToClose=Niscunn-a cella da sera.
+errStartTagInTable=Tag “%1$S” averta inta “table”.
+errFormWhenFormOpen=Gh'é 'na tag “form” averta, ma gh'é za 'na tag “form” ativa. E forme inn-a drento l'atra no son permisse. Ignòro a tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Tag averta pe “table” ma 'na “table” ch'a l'é primma l'é ancon averta.
+errStartTagInTableBody=tag “%1$S” averta inta table.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Tag serâ sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Gh'é 'na tag end dòppo “body” ch'a l'é stæta sera.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag con “select” averto.
+errGarbageInColgroup=Rumenta into framento “colgroup”.
+errEndTagBr=Tag end “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nisciun elemento “%1$S” ma gh'é 'na “%1$S” tag sera.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Tag HTML averta “%1$S” inte 'n contesto esterno.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” serâ ma “caption” a l'é ancon averta.
+errNoTableRowToClose=Nisciunn-a table row da sera.
+errNonSpaceInTable=Caratere no-spaçio drento a tabella a-o posto sbaliou.
+errUnclosedChildrenInRuby=Figgio no serou inte “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Tag “%1$S” averta sensa 'na “ruby” averta.
+errSelfClosing=Elemento (“/>”) adeuviou in sce 'n'elemento HTML no-nullo HTML. Ignòro o slash e-a l'uzo comme 'na tag averta.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemento no serou into stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag “%1$S” serâ no va d'acòrdio co-o l'elemento corente averto (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=A end tag “%1$S” a va contro e regole nesting.
+errEndWithUnclosedElements=Rilevou 'n tag pe serâ de “%1$S”, ma gh'é di elementi no seræ.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dca57fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=L'atributo de cordinæ do tag de <area shape="rect"> o no l'é into formou "mancinn-a,sciu,drita,zu".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o no l'é into formou "centro-x,centro-y,raggio".
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o l'à 'n raggio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="poly"> o no l'é into formou "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de  <area shape="poly">o l'à perso a cordinâ "y" (o formou coretto o l'é "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=A poxiçion relativa de righe e gruppi de righe inte tabelle a l'é soportâ òua. Sto scito o porieiva avei bezeugno de agiornamenti perché o porieiva bazase in sciô no fonçionamento de sta carateristica.
+ScrollLinkedEffectFound2=Sto scito o pa adeuviâ un efetto de poxiçion relativa de scorimento. Sta cösa a no louâ ben co-a panoramica ascincrona. amia https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pe avei ciù precizaçioin e pe intrâ inta discuscion in sce fonçionalitæ e strumenti relativi!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché l'area do frame (%1$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-a viewport (ciù largo de %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché a dimenscion do frame (%1$S, %2$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-o barcon (ciù largo de (%3$S, %4$S)) ò ciù do mascimo consentio (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=L'animaçion da trasformaçion ‘backface-visibility: hidden’ a no peu xoâ in sciô conpozitô
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=L'animaçion da trasformaçion ‘transform-style: preserve-3d’ a no peu xoâ in sciô conpozitô
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=L'animaçion de ‘trasform’ inte l'elemento SVG o no peu xoâ in sciô conpozitô
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô quande e proprietæ giometriche en animæ into mæximo elemento into mæximo tenpo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché devan ese scincronizæ con animaçioin giometriche che son inandiæ into mæximo tenpo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘transform’
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché l'elemento o l'à fæto o render l'observer (-moz-element or SVG clipping/masking)
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d07ff04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+noprinter=No gh'é de machine de stanpe.
+PrintToFile=Stanpa in sce schedaio
+noPrintFilename.title=O nomme do schedaio o no gh'é
+noPrintFilename.alert=T'æ seleçionou “Stanpa in sce schedaio” ma no gh'é o nomme do schedaio!
+fileConfirm.exists=%S o l'existe za.\nT'eu rinpiasalo?
+print_error_dialog_title=Erô da machina de stanpe
+printpreview_error_dialog_title=Erô da Anteprimma de Stanpa
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Gh'é stæto 'n erô into stanpa.
+
+PERR_ABORT=A stanpa a l'é stæta fermâ ò anulâ.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Çerte fonçioin di stampa no en a-o momento disponibili.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Çerte fonçioin de stanpa no en ancon inplementæ.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=No gh'é abasta memöia libera pe-a stanpa.
+PERR_UNEXPECTED=Gh'é stæto 'n erô ch'o no m'aspetavo inta stanpa.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe, inposcibile vedde l'anteprimma de stanpa.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Inposcibile trovâ a machina de stanpe seleçiona.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No riescio a arvî o schedaio de output pe-a stanpa in sce schedaio.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Gh'é stæto 'n erô inte l'iniçio do travaggio de stanpa.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Gh'é stæto 'n erô into conpletamento do travaggio de stanpa.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Gh'é stæto 'n erô inta stanpa con l'iniçio de 'na neuva pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No l'é ancon poscibile stanpâ sto documento, atendi a fin do caregamento.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No l'é ancon poscibile vedde l'anteprimma de sto documento, atendi a fin do caregamento.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c627fcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=No m'aspetavo l'elemento de <%1$S>.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Evento ciave no disponibile in sce GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Evento da tastea no disponibile in çerte tastee: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=O XBL binding "%S" o l'é za uzou da tròppi elementi rebecucchi; no adeuviali se ti no veu finî inte 'n ciclo infinio.
+CircularExtendsBinding=Estende l'XBL binding "%S" con "%S" veu dî lascialo estende da solo
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=L'uzo de <handler command="…">o no l'é permisso feua da chrome.
+MalformedXBL = O schedaio XBL l'é aroinou. T'æ miga ascordou o namespace do XBL inte tag asociæ?
+InvalidExtendsBinding=L'estencion "%S" a no l'é valida. In generale, l'é megio se no ti estendi i nommi de tag.
+MissingIdAttr = Manca 'n'atributo "id" inta binding tag.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..035415a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = A no gh'é ciù de memöia
+2 = Erô de scintasci
+3 = nisciun elemento atrovou
+4 = mâ fæto
+5 = token no serou
+6 = caratere parçiale
+7 = a tag a no va ben
+8 = atributo doggio
+9 = rumenta dòppo l'elemento do documento
+10 = parametro pe referensa no valido
+11 = entitæ no definia
+12 = referensa de l'entitæ a ciclo inifinio
+13 = entitæ ascincrona
+14 = referensa a 'n caratere numerico no valido
+15 = referensa a 'n binaio
+16 = Referensa a 'n'entitæ esterna into atributo
+17 = Diciaraçion do XML ò do testo ch'a no l'é inte l'iniçio de l'entitæ
+18 = codifica scònoscioa
+19 = a codifica inta diciaraçion de l'XML no l'é giusta
+20 = sescion CDATA no serâ
+21 = Erô into procesâ a referensa esterna de l'entitæ
+22 = O documento o no l'é standalone
+23 = no m'aspetavo sto stato
+24 = entitæ diciarâ inta entitæ do parametro
+27 = prefisso no legou a 'n namespace
+28 = o prefisso va diciarou
+29 = markup no conpleto inta entitæ do parametro
+30 = diciaraçion XML mâ fæta
+31 = diciaraçion do testo mâ fæta
+32 = caratere(i) ilegâ into id pubrico
+38 = o prefisso reservou (xml) o deve ese diaciarou ò legou a 'n'atro nomme do namespace
+39 = o prefisso reservou (xmlns) o deve ese diaciarou
+40 = o prefisso o no deve ese legou a un di nommi di namespace reservæ
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Erô inte l'analixi XML: %1$S\nLocaçion: %2$S\nLinia Numero %3$u, Colònna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . M'aspetavo: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..037322b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=No riescio a caregâ l'overlay da %1$S.
+PINotInProlog=<?%1$S?> o procesamento de l'istruçion no aviâ ciù efetti feua dò-u prolog (veddi o bug 360119).
+NeededToWrapXUL=A box XUL pe l'elemento %1$S contegne 'n figgio %2$S, che fòrsa tutti i seu figgi a stâ insemme inte 'n blòcco.
+NeededToWrapXULInlineBox=A box XUL pe l'elemento %1$S contegne 'n figgio %2$S, che forsa tutti i seu figgi a stâ insemme inte 'n blòcco. Questo se peu risòlve spesso cangiando con "display: -moz-inline-box" con "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
+
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5f805c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild = Còdice no bon: <%1$S> o no l'é consentio comme figgio de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect = Còdice no bon: numero d'elementi figgio sbalou pe-o tag <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts = Còdice no bon: rilevou ciù de un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+SubSupMismatch = Còdice no bon: cobbia inconpleta subscript/superscript in <mmultiscripts/>.
+AttributeParsingError = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe '%2$S' (atributo de <%3$S/>).  Atributo ignorou.
+AttributeParsingErrorNoTag = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe l'atributo '%2$S'.  Atributo ignorou.
+LengthParsingError = Erô inte l'analixi comme longhessa do valô '%1$S' de l'atributo. Atributo ignorou.
+DeprecatedSupersededBy = L'uzo de '%1$S' in MathML 3 o l'é deprecou, adeuvia in cangio '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated = I valoî sensa unitæ di mezua en deprecæ in MathML 3.
+NoBase = Còdice no bon: m'aspetavo pròpio un elemento Base in <mmultiscripts/>, no l'é stæto atrovou nisciun elemento.
\ No newline at end of file
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..425241c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina">
+<!ENTITY retry.label "Preuva Torna">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No riescio a conetime">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Sciben che o scito o pâ valido, o navegatô o no l'é riescio a stabilî 'na conescion.</p><ul><li>O scito o porieiva ese tenporaneamente no disponibile? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ in sce di atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protetti da 'n firewall ò proxy? Inpostaçioin no corette peuan interferî con a navegaçion in sciâ Ræ.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxon de seguessa">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>A pòrta domandâ (ez. <q>mozilla.org:80</q> pa-a pòrta 80 in sciô mozilla.org) l'é uzâ pe <em>atri</em> fin che no seggian a navegaçion. O navegatô l'à scancelou a domanda pe a teu proteçion e seguessa.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Indirisso no trovou">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>O navegatô o no treuva o server pe l'indirisso che t'æ scrito.</p><ul><li>T'æ miga fæto 'n erô a scrive? (ez. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> invece de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>T'ê seguo che l'indirisso o l'exista?  Fòscia l'indirisso o l'é scheito.</li><li>Ti no riesci a navegâ inti atri sciti?  Contròlla a teu conescion e o teu DNS.</li><li>O teu computer o l'é miga protezuo da 'n firewall ò proxy?  Se ti gh'æ 'na inpostaçion sbaliâ ti no peu navega.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Schedaio no trovou">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Peu miga ese che l'ògetto o segge stæto rinominou, scancelou ò mesciou?</li><li>Gh'é quarche erô inte l'indirisso?</li><li>Ti ghe l'æ i permissi pe acede a l'ògetto?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso a-o schedaio negou">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>O peu ese stæto scancelou, mesciou, ò i permissi de acesso a-o schedaio peuan proibine l'acesso.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "No riescio a finî a domanda">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>No gh'é son atre informaçioin in sciô problema.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Indirisso no valido">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>L'indirisso che ti me dæto o no va ben. Pe piaxei contròlla che no ghe seggian di eroî inta bara di indirissi e preuva torna.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Trasferimento dæti scancellou">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>O navegatô o s'é conesso ma a conescion a l'é stæta fermâ fintanto che o trasferiva e informaçioin.  Pe piaxei preuva torna.</p><ul><li>No ti riesci a navegâ in sci atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>Ti gh'é torna di problemi? Ciamma o teu aministratô de ræ ò fornitô de serviççi internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento scheito">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no gh'é inta cache do navegatô.</p><ul><li>Pe seguessa o navegatô no domanda in aotomatico documenti senscibili.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito .</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Feua linia">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>O navegatô o l'é into mòddo feua linia e o no peu colegase a l'ògetto çernuo.</p><ul><li>O computer o l'é conesso a 'na ræ ativa?</li><li>Sciacca &quot;Preuva Torna&quot; pe pasâ a-o mòddo in linia e caregâ torna a pagina.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erô de còdifica do contegnuo">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de schedaio no segûo">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion che a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Conescion Scancelâ">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>O colegamento o l'é stæto fermou inta negoçiaçion da conescion. Pe piaxei preuva torna.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "A ræ a no risponde">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O scito che t'æ domandou o no risponde e o navegatô o no l'aspetâ ciù a risposta.</p><ul><li>Fòscia o server o gh'à 'n'erta domanda ò 'n problema tenporaneo? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ inti atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy? Se e teu inpostaçioin son sbaliæ peuan interferî co-a navegaçion.</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocòllo sconosciuo">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>L’indirisso domanda 'n protocòllo (prez. <q>wxyz://</q>) ch'o navegatô o no conosce, quindi o nn peu colegase a-o scito.</p><ul><li>Se ti ê derê a acede a serviççi moltimediali ò no de testo? Verificâ in sciô scito i requixiti necesai.</li><li>Quarche protocòllo domanda software esterni ò plugin pe poei ese riconosciui da o navegatô.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Conescion refuâ do-u server proxy">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No treuvo o proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Redireçionn-a o Loop">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>O navegatô o no preuva ciù a riçeive l'ògetto domandòu. O scito redireçionn-a sensa fin.</p><ul><li>T'æ dizabilitòu ò blocòu i cookie domandæ da sto scito?</li><li><em>NÒTTA</em>: Se ti acetti i cookie do scito e no ti rizòlvi o problema, aloa porieivan ese e inpostaçioin do server che no van ben e no quelle do teu computer.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Risposta Sbaliâ">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O scito risponde in 'n mòddo ch'o no capiscio e-o navegatô o no peu continoâ.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conescion segua no ariescia">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile verificane l’aotenticitæ di dæti riçevui.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Conescion segua no ariescia">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Sto chi peu ese un problema co-e inpostaçion do server, atrimenti ghe peu ese quarchedun ch'o preuva a fâ finta d'ese o server.</li>
+<li>Se ti te conesso sensa problemi a sto server into passou, aloa l'erô o porieiva esê tenporaneo e ti peu provâ torna dòppo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Òpû ti peu azonze 'n eceçion…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Sconsegemmo de azonze 'n eceçion… into caxo che t'adeuvi 'na conoescion ch'a no l'é conpletamente segua ò se l'é a prìmma vòtta che ti veddi sti avizi de seguessa pe sto server.</p>
+<p>A ògni mòddo ti peu azonze 'n eceçion… pe sto scito co-e inpostaçioin avansæ pe-a cifratua.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocòu da i critei de seguessa di contegnui">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O navegatô o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a l'includde di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erô de contegnuo andæto a mâ">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile perché gh'é un erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Remòtto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A teu conescion a no l'é segua">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span>o deuvia ina tecnòlogia vegia ch'a peu ese atacâ. Un bonægia o peu pigiâse con façilitæ de informaçioin che ti pensavi fisan a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ revatto a sto server primma che ti peu vixitalo.</p><p>Còdice erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erô de Protocòllo de ræ">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc6385d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+     file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+     should go into netError.dtd -->
+
+
+
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79135ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S o no peu ese sarvou perché o schedaio sorgente o no se peu leze.\n\nPreuva torna dòppo ò ciamma o aministratô do server.
+writeError=%S o no peu ese sarvou perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso.
+launchError=%S o no peu ese averto perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ o schedaio into disco primma de arvilo.
+diskFull=O no ghe abasta spaçio in sciô disco pe sarvâ %S.\n\nLeva da mezo i schedai che no servan e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso.
+readOnly=%S o no peu ese sarvou perché o disco, cartella ò schedaio o l'é protezuo da-a scritua.\n\nAbilita a scritua in sciô disco e preuva torna òpure sarvâ inte n'atro percorso.
+accessError=%S no peu ese sarvou perché ti no peu cangiâ o contegnuo da cartella.\n\nCangia e propietæ da cartella e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Scheda SD in uzo no l'é poscibile scaregâ o schedaio.
+SDAccessErrorCardMissing=Scheda SD no prezente no l'é poscibile scaregâ o schedaio.
+helperAppNotFound=%S o no peu ese averto perché l'aplicaçion de agiutto asociâ a no gh'é.\n\nCangia e asociaçioin inte teu preferense.
+noMemory=O no gh'é abasta memöia pe finî l'açion domandâ.\n\nSæra quarche aplicaçion e preuva torna.
+title=Descarego %S
+fileAlreadyExistsError=%S o no peu ese sarvou perché o existe za 'n schedaio co-o meximo nomme ‘_files’.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso.
+fileNameTooLongError=%S o no peu ese sarvou perché o nomme do schedaio l'é tròppo longo.\n\nPreuva a sarvâ co-in nomme ciù curto.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c572cd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Informaçioin rigoardo i Plugin
+installedplugins_label=Plugin instalæ
+nopluginsareinstalled_label=Nisciun plugin instalou
+findpluginupdates_label=Treuva agiornamenti pe-i plugin instalæ in
+file_label=File:
+path_label=Percorso:
+version_label=Verscion:
+state_label=Stato:
+state_enabled=ativo
+state_disabled=dizativou
+mimetype_label=Tipo de MIME
+description_label=Descriçion
+suffixes_label=Sufisci
+learn_more_label=Atre informaçioin
+
+deprecation_description=Te manca quarcösa? Çerti plugin no en ciù soportæ.
+deprecation_learn_more=Atre informaçioin.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Informaçioin in sciâ licensa
+gmp_privacy_info=Informaçion in sciâ privacy
+
+openH264_name=Codec video OpenH264 fæto da Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Sto plugin o vegne instalou aotomaticamente da Mozilla, in conformitæ co-e specifiche WebRTC, per consentire chiamate con dispositivi che richiedono un codec video H.264. Vixita http://www.openh264.org/ pe amiate o còdice sorgente e descovrî atre cöse in sce l'inplementaçion.
+
+cdm_description=Riproduçion video web con contegnuo protezuo.
+
+widevine_description=Mòdolo Widevine Content Decryption fornio da Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9df3763
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ ò colegase a %S.
+CheckSameOriginError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ dæti da %S.
+ExternalDataError = Erô de seguessa: i contegnui in %1$S an çercou de caregâ %2$S ma no peuan caregâ dæti esterni se deuviæ comme inmagine.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Permisso negou pe <%1$S> a pigiâ a propietæ %2$S.%3$S da <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permisso negou pe <%1$S> (document.domain=<%5$S>) a pigiâ a propietæ %2$S.%3$S da <%4$S> (document.domain no l'é stæto inpostou).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permisso negou pe <%1$S> (document.domain no l'é stæto inpostou) a pigiâ a propietæ %2$S.%3$S da <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permisso negou pe <%1$S> (document.domain=<%5$S>) a pigiâ a propietæ %2$S.%3$S da <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Permisso negou pe <%1$S> a inpostâ a propietæ %2$S.%3$S in sciô <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permisso negou pe <%1$S> (document.domain=<%5$S>)  a inpostâ a propietæ %2$S.%3$S in sciô <%4$S> (document.domain no l'é stæto inpostou).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permisso negou pe <%1$S> (document.domain no l'é stæto inpostou) a inpostâ a propietæ %2$S.%3$S in sciô <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permisso negou pe <%1$S> (document.domain=<%5$S>) a inpostâ a propietæ %2$S.%3$S in sciô <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Permisso negou pe <%1$S> a ciamâ o metodo %2$S.%3$S in sciô <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Permisso negou pe <%1$S> (document.domain=<%5$S>) a ciamâ o metodo %2$S.%3$S in sciô <%4$S> ((document.domain no l'é stæto inpostou).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Permisso negou pe <%1$S> (document.domain no l'é stæto inpostou) a ciamâ o metodo %2$S.%3$S in sciô <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permisso negou pe <%1$S> (document.domain=<%5$S>) a ciamâ o metodo %2$S.%3$S in sciô <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permisso negou pe <%S> a pigiâ a propietæ %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permisso negou pe <%S> a inpostâ a propietæ %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Permisso negou pe <%S> a ciamâ o metodo %S.%S
+CreateWrapperDenied = Permisso de creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %S negou
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permisso negou a <%2$S> pe creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %1$S
+ProtocolFlagError = Alarme: O gestô do protocòllo pe '%S' no l'à 'na politica de seguessa. Oua o caregamento de sto protocòllo o l'é permisso, ma o l'é deprecou. Pe piaxei vanni a vedde a documentaçion in nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60c394f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = O caregamento de 'na risorsa o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = O caregamento de 'na risorsa in sce %2$S o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Gh'é stæta 'na violaçion de 'na diretiva CSP de tipo report-only ("%1$S"). O comportamento o l'é stato consentio e a l'é stæta mandâ 'na segnalaçion CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = E inpostaçioin da pagina an rilevou o caregamento de 'na risorsa in sce %2$S (“%1$S”). Ò mandou 'na segnalaçion CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tentativo de invio da segnalaçion a URI no valido: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Inposcibile analizâ report URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Inposcibile elaborâ a diretiva sconosciua '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorâ opçion sconosciua %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorâ sorgente doggia %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Sorgente ignorâ “%1$S” (operaçion no soportâ quande fornia da 'n elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignòro “%1$S” con script-src ò style-src: a l'é za specificâ nonce-source ò hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ignòro “%1$S” co- script-src ‘strict-dynamic’ specificou
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignòro sorgente“%1$S” (Soportou solo con script-src). 
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Paròlla ciave ‘strict-dynamic’ con “%1$S” co*in nnce ò hash no valido o peu blocâ o caregamento de tutti i script
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = O report URI (%1$S) o dovieiva ese 'n indirisso HTTP ò HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Sto scito (%1$S) o l'à 'na diretiva de tipo report-only sensa 'n report URI. CSP o no blochiâ e o no poriâ segnalâ violaçioin de sta diretiva.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Inposcibile analizâ a sorgente no riconosciua %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Tentativo de ezegoçion de script inline blocòu
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Tentativo de incluxon de stili inline blocòu
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Tentativo de ciamâ JavaScript da 'na stringa blocòu (drento a 'na fonçion comme eval)
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Agiornamento domanda no segua adeuviando “%2$S” in cangio de “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = srcs ignorou pe diretiva “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S o l'é stæto interpretou comme 'n nomme host, no comme 'na paròlla ciave. Deuviâ a forma '%2$S', co-o scimbolo do primmo comme delimitatô, in mòddo ch'o vegna considerou comme 'na paròlla ciave
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = A diretiva “%1$S” a no l'é sopportâ. A diretiva e i valoî asociæ saian ignoræ.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blòcco a domanda no segua ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values 
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignòro ‘%1$S’ perché o no l'à de parametri.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignòro e diretive sandbox quande mandæ inte 'na politica report-only ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = A diretiva ‘%1$S’ a l'é deprecâ. Deuvia in cangio a testâ Referrer-Policy.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignòro %1$S’ pe caxon da diretiva ‘%2$S’.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Inposcibile analizâ 'na sorgente no valida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Inposcibile analizâ l'host no valido %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Inposcibile analizâ o schema in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Inposcibile analizâ a pòrta in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Doggia diretiva %1$S atrova.  Tutto ecetto a primma diretiva a saiâ ignora.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = Diretiva ‘%1$S’ deprecâ. Pe piaxei deuvia a diretiva ‘worker-src’ pe controlâ i worker, ò a diretiva ‘frame-src’ pe controlâ i frame.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Inposcibile analizâ 'na bandea sandox no bonn-a ‘%1$S’
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c9ffa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blocòu o caregamento mescciòu no ativo (mixed display content) “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Bloccòu o caregamento mescciòu ativo (mixed active content) “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: CORS dizativou.
+CORSDidNotSucceed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: domanda CORS falia).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: testâ CORS ‘Origin’ a no peu ese azonta).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: redireçion da domanda CORS no permissa).
+CORSRequestNotHttp=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: domanda CORS no http.
+CORSMissingAllowOrigin=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” no gh'é.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de mæxima òrigine a no permette a risorsa remòtta in %1$S. (Raxon: testâ moltipla CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ no permissa).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” no corrisponde a “%2$S”.
+CORSNotSupportingCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio da mæxima òrigine a no permette de leze a risorsa remòtta in ‘%1$S’. (Raxon: E credensiali no en soportæ se a testâ CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: metodo “Access-Control-Allow-Methods” no trovou in header CORS.
+CORSMissingAllowCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: m'aspetavo “true” in header CORS “Access-Control-Allow-Credentials”.
+CORSPreflightDidNotSucceed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: domanda preliminâ (“preflight”) do canâ CORS no ariescia.
+CORSInvalidAllowMethod=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Methods”.
+CORSInvalidAllowHeader=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Headers”.
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” o no gh'é in header CORS “Access-Control-Allow-Headers” da-o canâ preliminâ (“preflight”) CORS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'analixi de l'header specificou da-o scito.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: l’header specificou da-o scito o l'é stæto ignorou perché a conescion a no l'é afidabile.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: no l'é stæto poscibile analizâ ben l’header specificou da-o scito.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che no includde 'na diretiva “max-age”.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde ciù diretive “max-age”.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde 'na diretiva “max-age” no valida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde ciù diretive “includeSubDomains”.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde 'na diretiva “includeSubDomains” no valida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'anotaçion do scito comme host Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: gh'é stæto 'n erô inte l'analixi de l'header specificou da-o scito.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: l’header specificou da-o scito o l'é stæto ignorou perché a conescion no è afidabile.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: no l'é stæto poscibile analizâ ben l’header specificou da-o scito.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: o scito o l'à specificou 'n header ch'o no l'includde 'na diretiva “max-age”.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde ciù diretive “max-age”.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde 'na diretiva “max-age” no valida.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde ciù diretive “includeSubDomains”.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde 'na diretiva “includeSubDomains” no valida.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde 'n pin no bon.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde ciù diretive “report-uri”.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: o scito o l'à specificou 'n header ch'o no l'ncludde 'n pin associato.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: o scito o l'à specificou 'n header ch'o no l'includde 'n pin de riserva.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: gh'é stæto 'n erô inte l'anotaçion do scito comme host Public-Key-Pins.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: o certificato deuviou da-o scito o no l'é stæto rilasciou da 'n certificato prezente inte l'archivio prinçipâ di certificati. Pe evitâ eventoali problemi l’header specificou l'é stæto ignorou.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Sto scito o deuvia 'n certificato SHA-1. Se conseggia de adeuviâ certificati bazæ in sce algoritmi de firma con fonçioin hash ciù forselûe de SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'na pagina con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n mòdulo ch'o trasmette i dæti in sciâ conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n iframe con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Caregamento in corso de contegnuo attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua
+LoadingMixedDisplayContent2=Caregamento in corso de contegnuo no attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe ch'o gh'à di attributi sandbox segge allow-scripts segge allow-same-origin o porieiva scancelâ se mæximo da-o mecaniximo de sandbox.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=L’elemento script o l'à 'n hash malformato inte l'atributo integrity: “%1$S”. O formou bon o l'é <hash algorithm>-<hash value>.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=L’hash contegnuo inte l'atributo integrity o l'à 'na longhezza sbaliâ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=No l'é poscibile decodificâ l’hash contegnuo inte l'atributo integrity.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Nessuno degli hash “%1$S” inte l'atributo integrity corisponde a-o contegnuo da sottarisorsa.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” no è adatto pe controlli de integrità in quando no è né CORS-enabled né same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash o no supportato inte l'atributo integrity: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=L'atributo integrity o no contegne nisciun metadæto bon.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Sto scito o deuvia RC4 pe-a cifratua 'n'algoritmo deprecou e inseguo.
+
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Alarme da testâ de X-Content-Type-Options: o valô o l'ea “%1$S”; t'örieivi miga mandâ “nosniff”?
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navegaçion a-o livello ciù erto: URI no permissa (Blocòu caregamento de: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Redireçion a dæti no segui: URI no permissa (Blocòu o caregamento de: “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=O caregamento FTP da sub-sorgenti da pagine http o no l'é permesso (Blocòu o caregamento de: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S o agiorna ina domanda schermo no segua ‘%2$S’ pe deuviâ ‘%3$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Testâ Clear-Site-Data o l'à forsou o netezzo di dæti “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Atrovâ a Testâ Clear-Site-Data. Valô no conosciuo “%S”.
+
+# Reporting API
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de fonçion: Sato nomme de fonçion no soportâ “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0f717f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valo inateizo %2$S analizando l'atributo %1$S.
+
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..277284e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Sto schedaio XML o no l'à d'informaçioin in sciô stile. L'erbo do documento o l'é chi sotta.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f086f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = Analixi do XSLT stylesheet no riescia.
+2  = Analixi espescion XPath no riescia.
+3  = 
+4  = Trasformaçion XSLT no riescia.
+5  = Fonçion XSLT/XPath no valida.
+6  = O XSLT Stylesheet (fòscia) gh'à 'n gio infinio.
+7  = O valô de l'atributo o l'é feua lezze into XSLT 1.0.
+8  = 'Na esprescion XPath a doveiva dame in NodeSet.
+9  = A Trasformaçion XSLT l'é stæta terminâ da <xsl:message>.
+10 = Gh'é stæto 'n erô caregando 'n feuggio de stile XSLT:
+11 = In XSLT stylesheet o no gh'à in XML mimetype:
+12 = Un XSLT stylesheet o se inpòrta ò o se contegne direttamente o indirettamente:
+13 = 'Na fonçion XPath a l'é stæta ciamâ co-in numero sbaliou de argomenti.
+14 = 'Na fonçion de estenscion XPath a l'é stæta ciama.
+15 = Analixi XPath falia: manca ')' :
+16 = Analixi XPath falia: assi no validi:
+17 = Analixi XPath falia: Nomme o test Nodetype mancante:
+18 = Analixi XPath falia: manca ']' :
+19 = Analixi XPath falia: nomme da variabile no valida:
+20 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo a fin de l'esprescion:
+21 = Analixi XPath falia: m'aspetavo l'operato:
+22 = Analixi XPath falia: literal no serou:
+23 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo ':' :
+24 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo '!', a negaçion a l'é not():
+25 = Analixi XPath falia: atrovou caratere contro a lezze:
+26 = Analixi XPath falia: m'aspetavo 'n'operatô binaio:
+27 = Un caregamento de un XSLT stylesheet o l'é stæto blocòu pe raxoin de seguessa.
+28 = Valotò 'na espreçion no valida.
+29 = Curly brace no bilanciou.
+30 = Creo 'n'elemento co-in QName no valido.
+31 = Binding da variabile e Binding da variabile shadow co-o mæxima  template.
+32 = Ciamâ a-a fonçion “key” no consentia
+
+LoadingError = Erô caregando o feuggio do stile: %S
+TransformError = Erô inta trasformaçion XSLT: %S
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bee0dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,926 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Benvegnuo">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Graçie de çerne &brandShortName;">
+<!ENTITY newfirstrun_urlbar_message "Benvegnuo in &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Un moderno navegatô pe telefonin de Mozilla, a societæ sensa fin de goagno ch\&apos;a s\&apos;impegna pe \&apos;na ræ libera e averta.">
+<!ENTITY newfirstrun_urlbar_subtext "Veloce, privou e da-a teu parte.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Privacy">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Navega comme se nisciun o t\&apos;amiasse">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "Navegaçion privâ con proteçion anti-traciamento ch\&apos;a blòcca chi o traccia a navagaçion e a no s\&apos;aregordiâ da stöia da navegaçion quande ti finisci de navegâ.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Personalizza">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Rendi &brandShortName; o teu pe davei.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Personalizza &brandShortName; con conponenti azonti. Blòcca e publicitæ, azonzi fonoçioin, ò çerni \&apos;n tema ch\&apos;o va d\&apos;acòrdio co-a teu personalitæ.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Stöia">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "I teu preferii, davanti e a-o centro">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Amia i exiti da-i teu segnalibbri e stöia tanto che ti çerchi.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Dæti">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Meno dæti, ciù risparmio">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Asmòrta e inmagine pe spende meno dæti inte tutti i sciti che ti vixiti.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Sync">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Repiggia da donde t\&apos;ei arestou.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Deuvia Sync pe trovâ i segnalibbri, poule segrete e atre cöse che t\&apos;æ sarvou con &brandShortName; in sce tutti i dispoxitivi.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Conetite e comensa">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Acedi a Sync">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "Iniçia a navegâ">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Oua no">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Pròscimo">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Colegamenti">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Articoli">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Basta co-o sciato">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Deuvia a Vista Letua pe leze megio i articolo \u2014 anche feua linia.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Ti">
+<!ENTITY firstrun_account_message "Ti gh\&apos;æ &brandShortName; in sce \&apos;n\&apos;atro dispoxitivo?">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Stanni a-o seguo e into pin contròllo con sta verscion senplificâ de &brandShortName;.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "Segnalibbri">
+<!ENTITY  history_title "Stöia">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "Vanni a-o feuggio">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "Mostro a verscion feua linia">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "Report di cianti do &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; o l\&apos;à \&apos;n problema e o s\&apos;é ciantou. I teu feuggi dovieivan ese mostræ inta Pagina Prinçipâ de &brandShortName; quande t\&apos;arvi torna.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Dinni a &vendorShortName; o problema coscì peuan scistemalo">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Mettighe l\&apos;indirisso da pagina donde eo">
+<!ENTITY  crash_sorry "Semmo despiaxui">
+<!ENTITY  crash_comment "Azonzi \&apos;n comento (i comenti en vixibili pubricamente)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "Permetti a &vendorShortName; de contatame a rigoardo de sto report">
+<!ENTITY  crash_email "A teu email">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "Sciortî sensa mandâ \&apos;n report do cianto?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "Mando o report do cianto\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "Særa">
+<!ENTITY  crash_restart_label "Arvi torna &brandShortName;">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Çerca ò scrivi indirisso">
+
+<!-- Localization note: this text will be displayed in the Search Widget -->
+<!ENTITY search_widget_default_text "Çerca inta ræ">
+<!ENTITY search_widget_default_cropped_text "Çerca">
+<!ENTITY search_widget_logo_description "Çerca inta ræ con &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (url_bar_qrcode_text2) : This text will be
+     heard by non-visual users when the focus is on the QR Code
+     icon in the url bar. -->
+<!ENTITY url_bar_qrcode_text2 "DEuvia o Letô QR pe çercâ ò inserî indirissi">
+<!-- Localization note (url_bar_mic_text2) : This text will be
+     heard by non-visual users when the focus is on the Microphone
+     icon in the url bar. -->
+<!ENTITY url_bar_mic_text2 "Deuvia o micròfono pe çercâ ò inserî indirissi">
+
+<!ENTITY bookmark "Segnalibbro">
+<!ENTITY bookmark_remove "Scancella segnalibbro">
+<!ENTITY bookmark_added "Segnalibbro azonto">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Za azonto a-i segnalibbri">
+<!ENTITY bookmark_removed "Segnalibbro scancelou">
+<!ENTITY bookmark_updated "Segnalibbro agiornou">
+<!ENTITY bookmark_options "Inpostaçioin">
+<!ENTITY bookmark_save "Sarva">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Föto do schermo azonta a-i segnalibbri">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Föto do schermo">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Lista de letua">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; elementi">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 elemento">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Cartella agiornâ">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Cartella poæ">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Azonzi neuva cartella">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Sarvou feua linia">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Cangia">
+
+<!ENTITY history_today_section "Ancheu">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Vei">
+<!ENTITY history_week_section3 "Urtimi 7 giorni">
+<!ENTITY history_older_section3 "Ciù vegio de 6 meixi">
+
+<!ENTITY search "Çerca">
+<!ENTITY reload "Recarega">
+<!ENTITY forward "Avanti">
+<!ENTITY menu "Menû">
+<!ENTITY back "Inderê">
+<!ENTITY stop "Ferma">
+<!ENTITY site_security "Seguessa do scito">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Anulla">
+
+<!ENTITY close_tab "Særa feuggio">
+<!ENTITY one_tab "1 feuggio">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; feuggi">
+<!ENTITY new_tab_opened "Neuvo feuggio averto">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Neuvo feuggio privou averto">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "CANGIA">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Riproduco aodio – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Inpostaçioin">
+<!ENTITY settings_title "Inpostaçioin">
+<!ENTITY pref_category_general "Generale">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Pagina prinçipâ, lengoa e coa di feuggi">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Lengoa">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Cangia a lengoa do navegatô">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Lengoa do navegatô">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Predefinio do scistema">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "Azonzi a &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Segnalibbro">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Za azonto a-i segnalibbri">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Manda a atri dispoxitivi">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Arvi in &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Manda a \&apos;n atro dispoxitivo">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Nisciun colegamento atrovou in sta condivixon">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Seleçionn-a dispoxitivo">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Nisciun dispoxitivo con conto Firefox conesso atrovou">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Çerca">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Azonzi motô de riçerca, inpòsta predefinio, mostra conseggi">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Acesibilitæ">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Dimenscion do testo, zoom, comandi vocali">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Privacy">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Traciamento, acessi, condivixon dæti">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "In sce &brandShortName;, domande che ne fan de spesso, comenti">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Condivixon dæti">
+<!ENTITY pref_category_logins "Acessi">
+<!ENTITY pref_learn_more "Atre informaçioin">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Motoî de riçerca instalæ">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Azonzi ciù motoî de riçerca">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Repiggia motoî de riçerca">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Repiggia predefinii">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Repiggia predefinii">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "CONSEGGIO: Azonzi un scito inta teu lista de motoî de riçerca sciacandoghe sorvia a longo into canpo de riçerca e sciacando pöi l\&apos;icöna &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Avansæ">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Repiggio feuggi, sarvataggio dæti, strumenti svilopatoî">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Notifiche">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary2 "Neuve fonçioin, conseggi do produto">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Debug remòtto via USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Debug remòtto via Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "O debug Wi-Fi o domanda ch\&apos;o dispoxitivo o l\&apos;agge instalou \&apos;n\&apos;aplicaçion che lezze i còdice QR.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Aregòrda acessi">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Gestion acessi">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Pagina prinçipâ">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalizza a pagina prinçipâ">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Panelli">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Conponenti azonti">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Agiornamenti di contegnui">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Ativou">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Solo co-o Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Pagina prinçipâ">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Deuvia anche pe neuvi feuggi">
+<!ENTITY home_homepage_title "Inpòsta Pagina prinçipâ">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Pagina prinçipâ de &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Personalizou">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Scrivi indirisso ò termine de riçerca">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "Generale">
+<!ENTITY pref_header_search "Çerca">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Privacy">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Acesibilitæ">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Notifiche">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Avansæ">
+<!ENTITY pref_header_help "Agiutto">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Cookie">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Ativou">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Ativou, escluzo terse parte">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Dizativou">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Risparmiatô dæti">
+<!ENTITY pref_category_media "Media">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Strumenti do svilupatô">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Mostra inmagini">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "De longo">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Solo co-o Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Blocou">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Mostra carateri web">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Scarega carateri remòtti quande se carega a pagina">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Proteçion anti-traciamento">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "No traciâ">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; o diâ a-i sciti che ti no veu ese traciou">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Ativou">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "Abilitou inta Navegaçion Privâ">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Dizativou">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Cöse gh\&apos;é de neuvo in &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Descòvri e neuve carateristiche dòppo l\&apos;agiornamento">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "Conseggi in sciô pròduto e fonçioin">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "Atre informaçioin in sce &brandShortName; e i atri pròduti &vendorShortName;">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_enabling_path):
+     Nothing to translate. Simple concatenation of already localized strings. Result is used below. -->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_enabling_path "&pref_category_privacy_short; > &pref_category_datareporting; > &datareporting_fhr_title;">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_enabling_hint):
+     Describe the action the user should do to enable this preference. -->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_enabling_hint2 "(Pe abilitâ sta òpçion, &pref_feature_tips_notification_enabling_path; o deve ese za abilitou.)">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Fonçioin sperimentali">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Feuggi personalizæ">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Permette a-e app de arvî contegnui web inte \&apos;n feuggio personalizou ch\&apos;o se carega a-a spedia">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Arvi in &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Fornio da &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "URL copiâ">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Aplicaçion Web Progresciva">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Permetti a-e app web de ese azonte a-a pagina prinçipâ">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Oua co-a proteçion anti-traciamento">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "O blòcca ativamente elementi che tracian coscì no ti gh\&apos;é preocupaçioin.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Vixita e inpostaçioin da privacy pe saveine de ciù">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "Capio!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Feuggio sarvou in &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Arvi oua">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Arvî ciù colegamenti?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Sarvili scinn-a a-a proscima vòtta ch\&apos;arvo &brandShortName;.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Ti peu cangiâ questo dòppo inte Inpostaçioin">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Acende questo o permette de anâ sorvia e atre app">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Abilita">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Oua no">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Vanni a-a Inpostaçioin">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_prompt): This is the text of the default notification
+shown from Android O while a tab is being queued.-->
+<!ENTITY tab_queue_notification_prompt "Azonzi \&apos;n neuvo feuggio a-a coa&#8230;">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; feuggi in ateiza">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 feuggio o l\&apos;aspeta">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Pe \&quot;Arvî ciù colegamenti\&quot;, ti devi abilitâ o permisso \&apos;Vanni sorvia e atre app\&apos; pe &brandShortName;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Codifica carateri">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Fanni vedde o menû">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "No fanni vedde o menû">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Scancella dæti privæ">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Scancella oua">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Scancella dæti privæ quande sciòrto">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; o scanceliâ in aotomatico i dæti quande ti seleçionn-i \&quot;Sciòrti\&quot; da-o menû prinçipâ">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Seleçionn-a dæti da scancelâ">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Repiggia feuggi">
+<!ENTITY pref_restore_always "Repiggia de longo">
+<!ENTITY pref_restore_quit "No repigiâ dòppo che sciòrto da &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Adeuvia dimenscion testo de scistema">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Adatta o contegnuo web a segonda da dimenscion do testo de scistema">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Permetti aoto-riproduçion">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_allow "Permetti aotoriproduçion">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_block "Blòcca aotoriproduçion">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Abilita de longo o zoom">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Ignòra e inpostaçioin da pagina e pemetti de longo o zoom">
+<!ENTITY pref_voice_input "Comandi vocali">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Permetti o detou inta bara de URL">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Letô di Còdici QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "Permetti o scan QR inta bara de URL">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Adevia paròlla segreta prinçipâ">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Conto Firefox">
+<!ENTITY pref_sync2 "Intra">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Scincronizza feuggi, segnalibbri, acessi e stöia">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Veddi i sugerimenti de riçerca">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Mostra stöia de riçerche">
+<!ENTITY pref_import_options "Inpòrta inpostaçioin">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Inpòrta segnalibbrie stöia da-o navegatô nativo">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Feuggi averti">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Stöia da navegaçion">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Stöia de riçerche">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Stöia di mòdoli">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookie e acessi ativi">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Cache">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Dæti feua linia di sciti web">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Inpostaçioin di sciti">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Descaregamenti">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Feuggi scincronizæ">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "Rendi navegatô predefinio">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (default_browser_system_settings_toast):
+    Message of an Android Toast that appears after our app opens "Android System Settings -> Apps -> Default apps"
+    and instruct users to tap on the "Browser app" option on that settings screen to choose a default browser app. -->
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Vixita o Sopòrto de Mozilla">
+<!ENTITY pref_about_firefox "Informaçioin rigoardo &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "Domande e risposte">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Comenta">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Inpòsta comme predefinio">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Predefinio">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Scancella">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Contegnuo azonto">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Segnalibbri reçenti">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Vixitou">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "No ti peu scancelâ ò dizabilitâ o teu urtimo motô de riçerca.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Fanni vedde">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Ascondi">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Cangia ordine">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Mescia in sciù">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Mescia in zu">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Statistiche e dæti de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Çerni cöse condividde">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Çerni informaçioin da condividde">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Pe megiorâ a teu esperiensa, &brandShortName; o manda in aotomatico de informaçioin a &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Valutaçion da integritæ de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Condividde dæti con &vendorShortName; in sciâ integritæ do navegatô e te agiutta a capî e prestaçioin do teu navegatô">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetria">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Condividde dæti in sce prestaçioin, uzo, hardware e personalizaçioin do navegatô con &vendorShortName; pe agiutâ a megiorâ &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; o manda segnalaçioin di cianti a &vendorShortName; pe megiorane a stabilitæ e-a seguessa">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Segnalaçion di Cianti">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Serviçio de poxiçion de &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Agiutta &vendorShortName; a fâ a mappa do mondo! Condividdi a poxiçion aproscimativa do WiFi e do telefonin pe megiorâ o nòstro serviçio de geolocalizaçion.">
+<!-- Localization note (datareporting_notification_title ) : This will be the title
+     of the notification shown whenever the user has enabled data reporting and the stumbler
+     service is running. -->
+<!ENTITY datareporting_stumbler_notification_title "O serviçio de poxiçion de &vendorShortName; o vâ">
+
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Agiornamenti aotomatichi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Solo co-o Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Mai">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "De longo">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Agiutto">
+
+<!ENTITY quit "Sciòrti">
+
+<!ENTITY addons "Conponenti azonti">
+<!ENTITY logins "Acessi">
+<!ENTITY downloads "Descaregamenti">
+<!ENTITY char_encoding "Codifica do caratere">
+
+<!ENTITY share "Condividdi">
+<!ENTITY share_title "Condividdi via">
+<!ENTITY share_image_failed "Inposcibile condividde sta inmagine">
+<!ENTITY save_as_pdf "Sarva comme PDF">
+<!ENTITY print "Stanpa">
+<!ENTITY view_page_source "Sorgente da pagina">
+<!ENTITY find_in_page "Treuva inta pagina">
+<!ENTITY desktop_mode "Verscion desktop">
+<!ENTITY page "Pagina">
+<!ENTITY tools "Atressi">
+<!ENTITY new_tab "Neuvo feuggio">
+<!ENTITY new_private_tab "Neuvo feuggio privou">
+<!ENTITY close_all_tabs "Særa tutti i feuggi">
+<!ENTITY close_private_tabs "Særa feuggi privæ">
+<!ENTITY tabs_normal "Feuggi">
+<!ENTITY tabs_private "Privou">
+<!ENTITY set_image_fail "No pòsso mette a föto">
+<!ENTITY set_image_path_fail "No pòsso sarvâ a föto">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Inpòsta inmagine comme">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Treuva inta pagina">
+<!ENTITY find_prev "Precedente">
+<!ENTITY find_next "Pròscimo">
+<!ENTITY find_close "Særa">
+
+<!-- Localization note (find_error) : Error message shown when there is no result for the
+     searched for text in this webpage -->
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Mando a-o dispoxitivo">
+<!ENTITY media_play "Riproduçion">
+<!ENTITY media_pause "Pösa">
+<!ENTITY media_stop "Ferma">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Arvi in neuvo feuggio">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Arvi in feuggio privou">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Scancella">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Azonzi scorsaieu pagina">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Inpòsta comme Pagina prinçipâ">
+<!ENTITY contextmenu_share "Condividdi">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Incòlla e vanni">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Incòlla">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Còpia indirisso">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Cangia">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Abon-ite a-a pagina">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Cangia Inpostaçioin sciti">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Cangia">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Fissa scito">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Leva scito">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Fissa inti sciti prinçipâ">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Leva da sciti prinçipâ">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Azonzi motô de riçerca">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Pagina azonta a-i sciti prinçipâ">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Pagina tolta da-i sciti prinçipâ">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[No nomme utente]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Cangia acesso">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Nomme utente">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Paròlla segreta">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Mostra paròlla segreta">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Còpia paròlla segreta da &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Paròlla segreta copiâ in sci aponti">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Seleçionn-a atro atresso">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Còpia paròlla segreta da">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Navegaçion a schermo intrego">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Ascondi a bara di atressi de &brandShortName; quande rebello in zu a pagina">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Coa di feuggi">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Sarva colegamenti scinn-a a-a proscima vòtta ch\&apos;arvo &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Feuggi scciassi">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Inpòsta i feuggi in doe colonne into mòddo pe drito">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed from about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Pagina scancelâ">
+<!ENTITY folder_removed "Cartella scancelâ">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Cangia segnalibbro">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Cangia cartella">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Nomme">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Indirisso">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Paròlla ciave">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Seleçionn-a cartella">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "Inpostaçioin di sciti">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "Anulla">
+<!ENTITY site_settings_clear        "Netezza">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Atre açioin">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Crea unna paròlla segreta prinçipâ">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Leva da mezo a paròlla segreta prinçipâ">
+<!ENTITY masterpassword_password "Paròlla segreta">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Conferma paròlla segreta">
+
+<!ENTITY button_ok "Va ben">
+<!ENTITY button_cancel "Anulla">
+<!ENTITY button_yes "Sci">
+<!ENTITY button_no "No">
+<!ENTITY button_clear_data "Scancella dæti">
+<!ENTITY button_set "Inpòsta">
+<!ENTITY button_clear "Scancella">
+<!ENTITY button_copy "Còpia">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "I megio sciti">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Azonzi scito">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Pagina prinçipâ de &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Stöia">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Dispoxitivi scincronizæ">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; dispoxitivi">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 dispoxitivo">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Torna a-a stöia conpleta">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Scancella stöia da navegaçion">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "T\&apos;ê seguo de scancelâ a stöia da navegaçion?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "I segnalibbri sarvæ saian mostræ chie.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Seræ de fresco">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "I teu feuggi reçenti en mostræ chie.">
+<!ENTITY home_restore_all "Repiggia tutto">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; feuggi">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 feuggio">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "I sciti che t\&apos;æ visto de fresco en mostre chi.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Pss: deuvia \&apos;n &formatS1;neuvo feuggio privou&formatS2; che o no sarva a stöia.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "Nisciun contenguo atrovu in sto panello.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Torna a &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; dispoxitivi ascoxi">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Dispoxitivi ascoxi">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Rendi vixibili i dispoxitivi seleçionæ">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Sciti fisæ">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Sciti levæ">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Dond\&apos;en finii i mæ feuggi?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Emmo mesciou i teu feuggi da-i atri dispoxitivi inte \&apos;n panello inta pagina prinçipâ che ti ghe peu anâ in mòddo façile tutte e vòtte che t\&apos;arvi \&apos;n neuvo feuggio.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Pòrtime a-o mæ neuvo panello.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Scrivi \&apos;na ciave de riçerca">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Çerni o File">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Çerni ò registra son">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Çerni ò piggia \&apos;na föto">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Çerni ò registra \&apos;n video">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "S\&apos;é conessi con">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Conescion segua">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Conescion no segua">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "Sta chi a l\&apos;é \&apos;na pagina segua de &brandShortName;">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; o l\&apos;à blocou do contegnuo no seguo in sta pagina.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; o l\&apos;à blocou quarchedun di contegnui no segui in sta pagina.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Quarche elemento de sta pagina o no l\&apos;é seguo (prezempio inmagini).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "T\&apos;æ dizabilitou a proteçion pe-o contegnuo no seguo.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Proteçion anti-traciamento">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Ativâ">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Dizativâ">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Di tentativi de traciâ o teu conportamento in linia en stæti blocæ.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Sta pagina a l\&apos;includde elementi che peuan traciâ a navegaçion.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Atre informaçioin">
+<!ENTITY enable_protection "Ativa proteçion">
+<!ENTITY disable_protection "Dizativa proteçion">
+
+<!ENTITY private_data_success "Dæti personale scancelæ">
+<!ENTITY private_data_fail "Inposcibile scancelâ quarche dæto personale">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Inpòrta">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Inportaçion segnalibbri e stöia dò-u Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Inportaçion segnalibbri dò-u Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Inportaçion stöia dò-u Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Atendi…">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Ti veu acende i conseggi de riçerca?">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Çerca con &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Çerca &formatS2; con &formatS1;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Segnalibbri e stöia">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Gh\&apos;é \&apos;n agiornamento pe &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Sciacca pe scaregâ">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Scarego &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Descaregamento falio">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Sciacca pe instalâ l\&apos;agiornamento \&apos;na vòtta scaregou">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Sciacca pe provâ torna">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "Scaregou l\&apos;agiornamento pe &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Sciacca pe instalâ">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Pe scaregâ file e agiornamenti, permetti a &brandShortName; de acede a-o disco.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Permetti">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Neuva sescion òspite">
+<!ENTITY exit_guest_session "Sciòrti sescion òspite">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Vanni avanti">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Anulla">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; o s\&apos;arviâ torna">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "A persona ch\&apos;o deuvia a no poriâ vedde nisciun di teu dæti de navegaçion (acessi sarvæ, stöia ò segnalibbri).\n\nQuande l\&apos;òspite o l\&apos;à finio, i seu dæti saian scancelæ e-a teu sescion a saiâ repigiâ.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Navegaçion òspite abilitâ">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Sciacca pe sciortî">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; o s\&apos;arviâ torna">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "I dæti de navegaçion oe sta sescion saian scancelæ.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Menû">
+<!ENTITY actionbar_done "Fæto">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Parla oua">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Urtima scincronizaçion: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happened yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Urtima scincronizaçion: mai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Sto colegamento o s\&apos;arviâ in &formatS;. T\&apos;ê seguo che t\&apos;eu sciortî da Navegaçion Privâ?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Sciortî da Navegaçion Privâ?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Scanerizâ o còdice QR ch\&apos;o l\&apos;é mostrou into teu atro dispoxitivo">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Conponenti azonti">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Azonzi carateristiche ò fonçioin a Firefox. Nòtta: Conponenti azonti peuan dizabilitâ çerte restriçioin.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Navegaçion Privâ">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Permetti a tutta a famiggia de navegâ sensa sarvâ informaçioin in sci sciti che vixitan.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Scancella Stöia">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Permetti a tutta a famiggia de navegâ sensa sarvâ informaçioin in sci sciti che vixitan.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Inpostaçioin avansæ">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "Questo o l\&apos;includde segnalibbri inportæ, repiggio di feuggi e agiornamenti aotomatichi. Asmòrta pe avei inpostaçioin senplificæ pe tutta a famiggia.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Fòtocamera e Micròfono">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Permetti a tutta a famiggia de deuviâ comunicaçioin in tenpo reale in sci sciti.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Lista di blocæ">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Blòcca i sciti che gh\&apos;an contegnui senscibili.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: In sciô teu navegatô">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Personalizza co-i conponenti azonti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Sopòrto">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Agiutto e sopòrto de Firefox pe profî riservæ inti tablet Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Inpara o Web: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "Me spiaxe! Sto &brandShortName; o no vâ in sce questo dispoxitivo (&formatS1;, &formatS2;). Pe piaxei scarega \&apos;na verscion giusta.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "No riescio a arvî &brandShortName;. Pe piaxei installa e preuva torna.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; o l\&apos;é agiornou">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Descòvri cöse gh\&apos;é de neuvo in sta verscion">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Lezi feua linia">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Treuva e teu cöse da leze into mòddo letua drento i segnalibbri, pure feua linia.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Vanni a-i segnalibbri">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Disponibile feua linia">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Azonzi a-i segnalibbri i cöse da leze into mòddo letua pe poeile leze feua linia.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Azonzi a-i segnalibbri">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "I megio sciti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Racomandou da &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "In evidensa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "CIÙ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Azonto a-i segnalibbri">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Vixitou">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "De tentensa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Iniçia a navegâ e in sta seçion ti troviæ articoli, video e atre pagine vixitæ de fresco ò azonte a-i segnalibbri.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Scancella">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Scancella da-a stöia">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Navegaçion Privâ con Anti-traciamento">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; o blòcca i elementi de pagine che peuan traciâ a navegaçion.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "Niatri no s\&apos;aregordiemo da stöia da navegaçion, ma i file descaregæ e neuvi segnalibbri saian a ògni mòddo sarvæ into dispoxitivo.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "Ti veu atre informaçioin?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "T\&apos;ê into mòddo a schermo intrego">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Azonzi a-a Pagina Prinçipâ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Azonzi a-a Pagina Prinçipâ">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Vanni a-o scito">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Ti peu azoze con facilitæ sto scito a-a teu Pagina prinçipâ pe aveighe acesso instantaneo e navegâ veloce co-ina esperiesa scimile a \&apos;n app.">
+
+<!-- Used by accessibility services to identify the play/pause buttons shown in the
+Picture-in-picture mini window -->
+<!ENTITY pip_play_button_title "Riproduçion">
+<!ENTITY pip_play_button_description "Repiggia riproduçion">
+<!ENTITY pip_pause_button_title "Pösa">
+<!ENTITY pip_pause_button_description "Riproduçion in pösa">
+
+<!-- Notification channels names -->
+<!ENTITY default_notification_channel2 "Navegatô">
+<!ENTITY mls_notification_channel "Serviçio de localizaçion de &vendorShortName;">
+<!ENTITY download_notification_channel "Descaregamenti">
+<!ENTITY media_notification_channel2 "Son e video">
+<!-- These push notifications come without a specific channel and/or name from Leanplum -->
+<!ENTITY leanplum_default_notifications_channel2 "Conseggi e dritonaie de &vendorShortName;">
+<!ENTITY updater_notification_channel "Agiornamenti app">
+<!ENTITY synced_tabs_notification_channel "Feuggi scincronizæ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (site_notifications_channel): This is for system notifications displayed by
+web sites through the HTML Notifications API. -->
+<!ENTITY site_notifications_channel "Notifiche do scito">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f219bd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Scincronizza">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Colegase a &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Pe ativâ o teu neuvo aparato, seleçionn-a “Inpòsta &syncBrand.shortName.label;” in sciô aparato.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Pe ativa, seleçionn-a “Acobia aparato” in sce teu atro aparato.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'No ò un aparato chi con mi…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Acessi'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Stöia'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Feuggi'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; in &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Menû di segnalibbri'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Etichette'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Bara di Segnalibbri'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Atri segnalibbri'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Segnalibbri do computer'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Segnalibbri Mòbili'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Amugiou'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Torna a-a navegaçion'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Benvegnuo into &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Acedi pe scincronizâ feuggi, segnalibbri, acessi e atro.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Iniçia'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Ti deuvi \&apos;na vegia verscion de &syncBrand.shortName.label;?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Server de conti'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Scincronizza oua'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Scincronizaçion…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Nomme dispoxitivo'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Server Sync'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'O teu conto o deve ese verificou. Sciacca pe mandâ torna l\&apos;email de verifica.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'No me pòsso conette. Sciacca pe intrâ.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Ti devi agiornâ &brandShortName; pe intrâ.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; o l\&apos;é scistemou, ma o no scincronizza in aotomatico. Cangia a “Aotoscincronizza dati” inte inpostaçioin Android &gt; Uzo dati.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; o l\&apos;é scistemou, ma o no scincronizza in aotomatico. Cangia a “Aotoscincronizza dati” inte inpostaçioin Android &gt; Account.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Sciacca pe intrâ into neuvo conto Firefox.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Çerni cöse scincronizâ'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Segnalibbri'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Stöia'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Acessi'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Feuggi averti'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Atre inpostaçioin'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Scincronizza solo co-o Wi-Fi'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Evita a &brandShortName; de scincronizâ inta ræ mobile ò che ti paghi'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Lezze' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Termini do serviçio'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Informativa da privacy'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Disconetti&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'Disconettise da Sync?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'I teu dæti de navegaçion restian in sce questo computer, ma no ti saiæ ciù scincronizou co-o teu account Sync.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Conto Firefox &formatS; disconesso.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Disconnetti'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Inandia mòddo debug'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title 'Inpostaçioin de &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Configura &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; o no l\&apos;é conesso'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Sciacca pe intrâ comme &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Smette de agiornâ &syncBrand.shortName.label;?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Sciacca pe intrâ comme &formatS;'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e303a26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "Informaçioin rigoardo &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; o l'é sperimentale e o peu ese instabile.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Çerca agiornamenti »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Çerco i agiornamenti…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "No gh'é di agiornamenti">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Scarega agiornamento">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "Scarego l'agiornamento…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Installa agiornamento">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "Domande e risposte">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "Agiutto">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Informativa in sciâ Privacy">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "In sci teu diriti">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Anotaçioin da distribuçion">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "Riconoscimenti">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "Informaçioin de licensa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox e-i lòghi de Firefox son marchi registræ da Fondaçion Mozilla.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c730a10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Conti Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "T'ê conesso comme">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Sciacca chi pe controlâ e inpostaçioin de Sync">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Nisciunn-a conescion Internet">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Preuva torna">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Limitou">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "No ti peu gestî o conto Firefox da sto profî.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3201c06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Za drento Sync!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = T'ê seguo de acede a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Ti ei introu primma in Sync con n'atra email. Se ti intri ti metiæ insemme i segnalibbri, poule segrete e atre inpostaçioin de sto telefono con quelli de %S
+relinkVerify.continue = Vanni avanti
+relinkVerify.cancel = Anulla
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9ef18c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Conp. azonti">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "I teu conponenti azonti">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Abilita">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Dizabilita">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Dizinstalla">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Anulla">
+<!ENTITY addonAction.update                     "Agiorna">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "Sto conponente azonto o no peu ese verificou da &brandShortName;.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Atre informaçioin">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2572147
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Estenscion
+addonType.theme=Tema
+addonType.locale=Locale
+
+addonStatus.uninstalled=%S o saiâ dizinstalou dòppo che ti arvi torna.
+
+addons.browseAll=Amia tutti i conponenti azonti de Firefox
+
+addon.options=Inpostaçioin
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cce5a0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Conescion no segua">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Questa conescion a no l'é segua">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Ti æ vosciuo che o &brandShortName; o se conetesse in mòddo seguo a <b>#1</b>, ma no poemo confermâ che a teu conescion a segge segua.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Cöse gh’ò da fa?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Se ti te conetti de longo a sto scito sensa dificoltæ, st'erô fòscia o veu dî che gh'é quarchedun ch'o fa finta d'ese o scito, e no ti doviesci continoâ.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Pòrtime feua de chi!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Capiscio i reizeghi">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Se ti ti conprendi cöse sucede, ti fâ comensâ a &brandShortName; 'na identificaçion do scito.<b>Atrimenti se ti creddi ch'o scito o segge seguo, aloa st'erô o peu voei dî che gh'é quarchedun ch'o l'é apreuvo à falsificâ a teu conescion.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "No azonze 'na eceçion se ti no sæ che gh'é 'na bonn-a raxon do perché sto scito o no deuvia 'na identificaçion segua.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Vanni a-o scito pe sta vòtta chi">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Azonzi 'na eceçion permanente">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalli Tecnici">
+
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7146979
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "Dispoxitivi">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "I teu dispoxitivi">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "Agiorna">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "Azonzi dispoxitivo">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "Indirisso IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "Conetti a man">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9dfcae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Descaregamenti">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "I teu descaregamenti">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Nisciun descaregamento">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "Arvi">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "Scancella">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "Scancella tutto">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "Pösa">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "Repiggia">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "Anulla">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "Preuva torna">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3f18c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Scancelâ sto scaregamento?;Scancelâ sti #1 scaregamenti?
+
+downloadAction.deleteAll=Scancella tutto
+
+downloadState.downloading=Descarego…
+downloadState.canceled=Anulou
+downloadState.failed=No ariescio
+downloadState.paused=In pösa
+downloadState.starting=Iniçio…
+downloadState.unknownSize=Dimenscion sconosciua
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..395f9ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+<!ENTITY abouthome.title                  "Pagina prinçipâ de &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f610cb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Benvegnuo inta Pagina prinçipâ! A s'arve de longo inti neuvi feuggi.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84c69e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+     SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "Acessi">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "Agiorna">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "Mantegni i teu acessi a-o seguo">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "I acessi e-e credensiali che ti sarvi deuviando &brandShortName; saian mostræ chi.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31301d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Mostra paròlla segreta
+loginsMenu.copyPassword=Còpia paròlla segreta
+loginsMenu.copyUsername=Còpia nomme utente
+loginsMenu.editLogin=Cangia acesso
+loginsMenu.delete=Scancella
+loginsMenu.deleteAll=Scancella tutto
+
+loginsDialog.confirmDelete=Scancelâ st'acesso?
+loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Scancelâ st'acesso?\n\n!Questo o peu avéi di efetti in sci acessi scincronizæ.
+loginsDialog.confirmDeleteAll=Scancelâ tutti i acessi?
+loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Scancelâ tutti i acessi?\n\n!Questo o peu avéi di efetti in sci acessi scincronizæ.
+loginsDialog.copy=Còpia
+loginsDialog.confirm=Va ben
+loginsDialog.cancel=Anulla
+
+editLogin.fallbackTitle=Cangia acesso
+editLogin.saved1=Acessi sarvæ
+editLogin.couldNotSave=O cangiamento o no se peu sarvâ
+
+loginsDetails.age=Etæ: %S giorni
+
+loginsDetails.copyFailed=No son rioscio a copiâ
+loginsDetails.passwordCopied=Paròlla segreta copiâ
+loginsDetails.usernameCopied=Nomme utente copiòu
+loginsDetails.deleted=Atrovou acesso
+loginsDetails.deletedAll=Tutti i acessi en scancelæ
+
+password-btn.show=Fanni vedde
+password-btn.hide=Ascondi
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0db920
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Navegaçion Privâ">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Proteçion anti-traciamento">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "No ti ê in Navegaçion Privâ">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; o blòcca i elementi de pagine che peuan traciâ a navegaçion.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Niatri no s'aregordiemo da stöia da navegaçion, ma i file descaregæ e neuvi segnalibbri saian a ògni mòddo sarvæ into dispoxitivo.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "In Navagaçion privâ no s'aregordiemo da stöia da navegaçion ò cookie. I segnalibbri azonti e file scaregæ saian a ògni mòddo sarvæ into dispoxitivo.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Ti veu atre informaçioin?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Arvi neuvo feuggio privou">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c240c9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,529 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Installo conponente azonto
+addonsConfirmInstall.install=Installa
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Conponenti azonti no verificæ
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Sto scito o veu instalâ 'n conponente azonto no verificou. Ti væ avanti a teu reizego.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Descarega conponente azonto
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalaçion conpletâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=CONP-AZONTI
+
+alertDownloadsStart2=Iniçia o scaregamento
+alertDownloadsDone2=Descaregamento finio
+alertCantOpenDownload=No pòsso arvî o file. Tocca pe sarvalo.
+alertDownloadsSize=Descaregamento tròppo gròsso
+alertDownloadsNoSpace=No gh'æ abasta de spaçio
+alertDownloadsToast=Descaregamento iniçiou…
+alertDownloadsPause=Pösa
+alertDownloadsResume=Repiggia
+alertDownloadsCancel=Anulla
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S descaregou
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=I descareagamenti en dizabilitæ inte sescioin òspite
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' o l'é azonto comme motô de riçerca
+alertSearchEngineErrorToast=No pòsso azonze '%S' come motô de riçerca
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' o l'é za un di teu motoî de riçerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Scancello i dæti privæ…
+
+alertPrintjobToast=In stanpa…
+
+downloadCancelPromptTitle1=Ferma descaregamento
+downloadCancelPromptMessage1=Ti veu fermâ o descaregamento?
+download.blocked=No pòsso scaregâ o file
+
+addonError.titleError=Erô
+addonError.titleBlocked=Conponente azonto blocou
+addonError.learnMore=Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Conponenti azonti no verificæ
+unsignedAddonsDisabled.message=Quarche conponente azonto instalou o l'é stæto dizativou perché no ò pòsciuo verificali.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Scancella
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Amia conponenti azonti
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=O conponente azonto o no peu ese descarigou perché a conescion a #2 a no fonçionn-a.
+addonError-2=O conponente azonto de #2 o no peu ese instalou perché no và d'acòrdio co-o conponente azonto #3.
+addonError-3=O conponente azonto descarigou da #2 o no peu ese instalou perché o pâ aroinou.
+addonError-4=#1 o no peu ese instalou perché o #3 o no peu cangiâ in file.
+addonError-5=#3 o l'à evitou che #2 from installing an unverified add-on.o l'instalesse di conponente azonti no verificæ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Sto conponente azonto o no peu ese instalou perché o gh'é 'n'erô into scistema di file.
+addonLocalError-2=Sto conponente azonto o no peu ese instalou perché o no va ben co-o conponente azonto #3.
+addonLocalError-3=Sto conponente azonto o no peu ese instalou perché o pâ aroinou.
+addonLocalError-4=#1 o no peu ese instalou perché o #3 o no peu cangiâ in file.
+addonLocalError-5=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no l'é verificou.
+addonErrorIncompatible=#1 no se peu instalâ perché o no l'é conpatibile con #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 no l'é stæto instalou perché o gh'à 'n'erto reizeigo de caozâ problemi de stabilitæ ò de seguessa.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Arvi torna pe aplicâ i cangiamenti.
+notificationRestart.blocked=Conponente azonto no seguo instalou. Arvi torna pe dizabilita.
+notificationRestart.button=Arvi torna
+doorhanger.learnMore=Atre informaçioin
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 o l'à evitou che sto scito o l'arvisse un barcon de pop-up. Ti veu veddilo a mæxima?;#1 o l'à evitou che sto scito o l'arvisse #2 barcoin de pop-up. Ti veu veddili a mæxima?
+popup.dontAskAgain=No domandâ ciù pe sto scito
+popup.show=Fanni vedde
+popup.dontShow=No fâ vedde
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=O l'é stæto identificou comme un de quelli ch'o gh'à do malware ò preuva a fâ do phishing. Stanni atento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Barcon de pop-up
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=O %S o no fâ domandâ a sto scito (%S) de instalâ do software in sciô teu dispoxitivo.
+xpinstallPromptWarningLocal=O %S o no fâ instalâ sto conponente azonto (%S) in sciô teu dispoxitivo.
+xpinstallPromptWarningDirect=O %S o no fâ instalâ un conponente azonto in sciô teu dispoxitivo.
+xpinstallPromptAllowButton=Permetti
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'instalaçion do software a l'é stæta dizabilitâ dò-u teu aministratô do scistema.
+xpinstallDisabledMessage2=L'instalaçion do software a l'é oua dizabilita. Sciacca Abilita e preuva torna.
+xpinstallDisabledButton=Abilita
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Azonzi %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Serve o teu permisso pe:
+webextPerms.add.label=Azonzi
+webextPerms.cancel.label=Anulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S o l'é stæto agiornou. Ti devi aprovâ i neuvi permissi primma che a verscion agiornâ a saiâ instalâ. Çerni “Anulla” pe lasciâ a verscion corente do conponente azonto.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Agiorna
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S o domanda di permissi in ciù.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=O veu:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetti
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=No permette
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lezi e cangia segnalibbri
+webextPerms.description.browserSettings=Lezi e cangia e inpostaçioin do navegatô
+webextPerms.description.browsingData=Scancella a stöia da navegaçion, cookie e dæti corelæ ciù neuvi
+webextPerms.description.clipboardRead=Piggia dæti da-i aponti
+webextPerms.description.clipboardWrite=Manda dæti inti aponti
+webextPerms.description.devtools=Espandi strumenti di svilopatoî pe acede a i teu dati inti feuggi averti
+webextPerms.description.downloads=Scarega file e lezi e cangia a stöia di descaregamenti
+webextPerms.description.downloads.open=Arvi i file descaregæ in sciô teu computer
+webextPerms.description.find=Lezi o testo inti tutti i feuggi averti
+webextPerms.description.geolocation=Accesso a-a teu localizaçion
+webextPerms.description.history=Acesso a-a stöia da navegaçion
+webextPerms.description.management=Amia l'uzo de estenscioin e gestisci i temi
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Scangia mesaggi con programmi che no segian %S
+webextPerms.description.notifications=Fanni vedde notifiche
+webextPerms.description.privacy=Lezi e cangia e inpostaçioin da privacy
+webextPerms.description.proxy=Contròlla e inpostaçioin do proxy
+webextPerms.description.sessions=Acesso a-i feuggi seræ urtimamente
+webextPerms.description.tabs=Acesso a-i feuggi do navegatô
+webextPerms.description.topSites=Acesso a-a stöia de navegaçion
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Sarvâ ina quantitæ ilimitâ de dæti lato client
+webextPerms.description.webNavigation=Acedi a-e ativitæ do navegatô inta navegaçion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acesso a-i teu dæti pe tutti i sciti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acesso a-i teu dæti pe-o dòminio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acesso a-i teu dæti into atro #1 dòminio;Acesso a-i teu dæti inti atri #1 dòmini
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acesso a-i teu dæti pe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acesso a-i teu dæti into atro #1 scito;Acesso a-i teu dæti inti atri #1 sciti
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificou da: %S
+identity.identified.verified_by_you=T'æ azonto 'na eceçion de seguessa pe sto scito
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Condividdi
+geolocation.dontAllow=No condividde
+geolocation.ask=Condividde a teu poxiçion con %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Poxiçion
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=No domandâ ciù pe sto scito
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=De longo
+desktopNotification2.dontAllow=Mai
+desktopNotification2.ask=T'eu riçeive e notifiche da sto scito?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notifiche
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Inmagine sblocâ
+imageblocking.showAllImages=Fanni vedde tutto
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Neuvo feuggio averto;#1 neuvi feuggi averti
+newprivatetabpopup.opened=Neuvo feuggop privou averto;#1 neuvi feuggi privæ averti
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CANGIA
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S Serou
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Navegaçion Privâ serâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=feuggi seræ
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=ANUL
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Permette a %S de sarvâ dæti into teu dispoxitivo pe l'uzo feua linia?
+offlineApps.dontAskAgain=No domandâ ciù pe sto scito
+offlineApps.allow=Permetti
+offlineApps.dontAllow2=No permette
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Dæti feua linia
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Acessi
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Sarva
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=No sarvâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Testo copiòu inti aponti
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Manda a-o dispoxitivo
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Arvi in neuvo feuggio
+contextmenu.openInPrivateTab=Arvi in feuggio privou
+contextmenu.share=Condividdi
+contextmenu.copyLink=Còpia colegamento.
+contextmenu.shareLink=Condividdi Colegamento
+contextmenu.bookmarkLink=Azonzi a-i seganlibbri
+contextmenu.copyEmailAddress=Còpia indirisso email
+contextmenu.shareEmailAddress=Condividdi indirisso email
+contextmenu.copyPhoneNumber=Còpia numero tel.
+contextmenu.sharePhoneNumber=Condividdi numero do tel.
+contextmenu.changeInputMethod=Çerni 'n mòddo de Input
+contextmenu.fullScreen=A schermo intrego
+contextmenu.viewImage=Fanni vedde inmagine
+contextmenu.copyImageLocation=Còpia indirisso inmagine
+contextmenu.shareImage=Condividdi inmagine
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Çerca con %S
+contextmenu.saveImage=Sarva inmagine
+contextmenu.showImage=Mostra inmagine
+contextmenu.setImageAs=Inpòsta inmagine comme
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Azonzi motô de riçerca
+contextmenu.playMedia=Riproduçion
+contextmenu.pauseMedia=Pösa
+contextmenu.shareMedia2=Condividdi media
+contextmenu.shareVideo2=Condividdi video
+contextmenu.shareAudio2=Condividdi son
+contextmenu.showControls2=Condividdi contròlli
+contextmenu.mute=Mutto
+contextmenu.unmute=Fanni sentî
+contextmenu.saveVideo=Sarva video
+contextmenu.saveAudio=Sarva son
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Sarva media
+contextmenu.addToContacts=Azonzo a-i contatti
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Manda a-o dispoxitivo
+
+contextmenu.copy=Còpia
+contextmenu.cut=Taggia
+contextmenu.selectAll=Seleçionn-a tutto
+contextmenu.paste=Incòlla
+
+contextmenu.call=Ciamma
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Fæto
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Çerni data
+inputWidgetHelper.datetime-local=Çerni data e oa
+inputWidgetHelper.time=Çerni oa
+inputWidgetHelper.week=Çerni setemann-a
+inputWidgetHelper.month=Çerni meize
+inputWidgetHelper.cancel=Anulla
+inputWidgetHelper.set=Inpòsta
+inputWidgetHelper.clear=Netezza
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<privou>
+stacktrace.outputMessage=Traccia do Stack  da %S, fonçion %S, linia %S.
+timer.start=%S: releuio inandiou
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S o l'à di plugin. Ti veu ativali?
+clickToPlayPlugins.activate=Ativa
+clickToPlayPlugins.dontActivate=No ativâ
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=No domandame torna pe sto scito
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Plugin
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# display a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Paròlla segreta sbaliâ
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conescion in intrâ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Permette a conescion de debug USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Pemette a conescion de debug remòtto da %1$S:%2$S? Sta conescion a domanda 'n còdice QR ch'o deve ese scanou pe aotenticâ o certificato remòtto do dispoxitivo. Ti peu evitâ de scanscion in futuo se ti aregòrdi de sto dispoxitivo.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=No permette
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permetti
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Scanscionn-a
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scanscionn-a e aregòrda
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Scanscion QR falia
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=No pòsso scanscionâ o còdice QR pe-o debug remòtto. Verifica che l'aplicaçion Barcode Scanner a segge instalâ e preuva torna a conescion.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=Va ben
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=Debug de %S abilitou
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Aplicaçion
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=In ascolto in sciâ pòrta %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Ativa debug pe %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Sciacca pe ativâ pe-o debug remòtto
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Arvi
+helperapps.ignore=Ignöra
+helperapps.dontAskAgain=No domandâ ciù pe sto scito
+helperapps.openWithApp2=Arvi con app %S
+helperapps.openWithList2=Arvi co-ina app
+helperapps.always=De longo
+helperapps.never=Mai
+helperapps.pick=Finisci l'açion deuviando
+helperapps.saveToDisk=Descarega
+helperapps.alwaysUse=De longo
+helperapps.useJustOnce=Solo sta vòtta
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Sto scito (%S) o l'à provou a instalâ 'n tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permetti
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = T'eu condividde a fòtocamera con %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = T'eu condividde o micròfono con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = T'eu condividde fòtocamera e micròfono con %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = No condividde
+getUserMedia.shareRequest.label = Condividdi
+getUserMedia.videoSource.default = Fòtocamera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Fòtocamera davanti
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Fòtocamera derê
+getUserMedia.videoSource.none = No video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Çerni 'n feuggio da condividde
+getUserMedia.videoSource.prompt = Sorgente video
+getUserMedia.audioDevice.default = Micròfono %S
+getUserMedia.audioDevice.none = No aodio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Micròfono da adeuviâ
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Fòtocamera açeiza
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Micròfono o l'é açeizo
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = fòtocamera e micròfono en açeixi
+getUserMedia.blockedCameraAccess = A fòtocamera a l'é blocâ.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = O micròfono o l'é blocou.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Fòtocamera e micròfono en blocæ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personâ
+userContextWork.label = Travaggio
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Negòççi
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Sciacca o schermo pe vedde e òpçioin de letua
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Arvi in app
+openInApp.ok = Va ben
+openInApp.cancel = Anulla
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Çerni 'n feuggio da condividde"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Colegamento
+browser.menu.context.img = Inmagine
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Aodio
+browser.menu.context.tel = Telefono
+browser.menu.context.mailto = Pòsta
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Çerni feed
+feedHandler.subscribeWith=Abon-ite con
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S o l'é deprecou. Pe piaxei deuvia in cangio %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Permette a sto scito de fâ vibrâ o teu dispoxitivo?
+vibrationRequest.denyButton = No permette
+vibrationRequest.allowButton = Permetti
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..607b570
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Çerca">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Nomme">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Boolean">
+<!ENTITY newPref.valueString           "Stringa">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Intrego">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Scrivi 'na stringa">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Scrivi 'n numero">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Cangia">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Anulla">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Còpia Nomme">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Còpia Valô">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e497cb0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Crea
+newPref.changeButton=Cangia
+
+pref.toggleButton=Cangia con l'atro
+pref.resetButton=Reinpòsta
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bb8832
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Dispoxitivi vixin
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4ce0fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Ti veu che %S o s'aregòrde sti dæti d'acesso?
+rememberButton=Aregòrda
+neverButton=Mai
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Agiornâ a poula segreta pe %S?
+updatePasswordNoUser=Agiornâ a poula segreta pe st'acesso?
+updateButton=Agiorna
+dontUpdateButton=No agiornâ
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=Seleçionn-a l'acesso da agiornâ:
+passwordChangeTitle=Conferma cangio de paròlla segreta
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=Nomme de l'utilizatô
+password=Paròlla segreta
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d066348
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Pòrtime feua de chi!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignòra sto alarme">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Perché sta pagina a l'é stæta bloca?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Conseggio de <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Pagina de atacco segnala!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "A pagina web<span id='malware_sitename'/> a l'é stæta segnalâ comme 'na pagina de atacco e a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>E pagine de atacco preuvan a instalâ de aplicaçioin che aröban e informaçioin privæ, adeuvian o teu computer pe atacâ i atri ò aroinan o teu computer</p><p>Quarche pagina de atacco a peu mette in gio aplicaçioin peigoze ma tante no fonçionan sensa a conoscensa ò o permisso di propietai.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Scito inganevole!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "A pagina in <span id='phishing_sitename'/> a l'é segnalâ comme 'n scito inganevole a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>I sciti inganevoli son fæti pe inbrogiate e fate fâ quarcösa de pericolozo, comme instalâ programmi ò rivelâ informaçioin personâ comme pòule segrette, numeri de telefono ò carte de credito.</p><p>Se ti scrivi de informaçioin drento sta pagina peu ese che t'aröban l'identitæ ò atri mastrussi.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Segnalou comme scito con software indeziderou!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "O scito <span id='unwanted_sitename'/> o l'é segnalou comme scito con do software indeziderou e o l'é blocou in baze a-e inpostaçioin de seguessa.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "I sciti con do software indeziderou çercan de instalâ programmi che peuan fa de gazibbe e avei de consegoense inaspetæ in sciô scistema.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Sto scito o peu contegnî do malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; o l'à blocòu sta pagina perché a peu provâ a instalâ de aplicaçioin pericoloze che aröban ò scancelan e teu informaçioin (prezenpio, föto, paròlle segrete, mesaggi e carte de credito).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfdb200
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=Va ben
+nssdialogs.cancel.label=Anulla
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Descarego o certificato
+downloadCert.message1=Te vegne domandou de dâ a fiduccia a sta neuva aotoritæ de certificaçion (CA).
+downloadCert.viewCert.label=Fanni vedde
+downloadCert.trustSSL=Fiate pe identificâ i sciti web.
+downloadCert.trustEmail=Fiate pe identificâ i utenti de email.
+pkcs12.getpassword.title=Barcon pe scrive e poule segrete
+pkcs12.getpassword.message=Pe piaxei dcrivi a paròlla segreta adeuviâ pe cifrâ a còpia de backup di sto certificato.
+clientAuthAsk.title=Domanda de idenntificaçion utente
+clientAuthAsk.message1=Sto scito o veu savei a teu identificaçion co-o certificato:
+clientAuthAsk.message2=Çerni un certificato da fâ vedde comme identificaçion:
+clientAuthAsk.message3=Detalli in sciô certificato seleçionou:
+clientAuthAsk.remember.label=Aregòrda sta decixon
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organizaçion: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Publicou sotta: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Publicou pe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Numero seriale: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Valido da %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Uzo tastea: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Indirissi email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Publicou da: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Sarvou in sce: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Fanni vedde
+
+certmgr.title=Detalli do certificato
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Rilasciòu a
+certmgr.issuerinfo.label=Publicou da
+certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validitæ
+certmgr.fingerprints.label=Inpronte digitali
+certdetail.cn=Nomme Comune (CN): %1$S
+certdetail.o=Organizaçion (O): %1$S
+certdetail.ou=Unitæ Organizaçion (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Numero seriale: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Inpronta de die SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Inpronte de die SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Comensa o: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Scazze o: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c10404
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Urtima scincronizaçion: %S
+lastSyncInProgress2.label=Urtima sincronizaçion: a sta anando
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Conto: %S
+notconnected.label=No conesso
+connecting.label=Conescion…
+
+notificationDisconnect.label=O teu conto Firefox Sync o l'é stætp scancelou
+notificationDisconnect.button=Anulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 o no l'é conpatibile con l'urtima verscion de Firefox sync. Pe piaxei agiornite a l'urtima verscion.
+sync.update.remote=#1 #2 o no l'é conpatibile con e verscion vege de Firefox sync. Pe piaxei agiorna Firefox in sci tutti i teu atri computer.
+sync.update.title=Firefox Sync
+sync.update.button=Pe saveine de ciù
+sync.update.close=Særa
+sync.setup.error.title=No pòsso inpostâ o Sync
+sync.setup.error.network=No gh'é a conesciòn internet
+sync.setup.error.nodata=O %S o no se peu conette a Sync. Ti veu miga provâ torna?
+sync.setup.tryagain=Preuva ancon
+sync.setup.manual=Inpostaçion a man
+
+sync.message.notabs=Nisciun feuggio da-i atri computers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Sync o l'é o neuvo e façile comme mai.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Sciacca chi pe saveine de ciù
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6a2bae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Denunçia problema
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Denunçiâ problema do scito?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Denunçia
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5328003
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alessio Gastaldi</em:contributor><em:contributor>Alan Gazzano</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/android/mobile-l10n.js b/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18b55d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8da4bcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=L'URL a no l'é valida e no peu ese caregâ.
+fileNotFound=Firefox o nò-u treuva o file in %S.
+fileAccessDenied=O file in %S o no se peu leze.
+dnsNotFound2=Firefox o no treuva o server in %S.
+unknownProtocolFound=Firefox o no ariesce a arvî sto indirisso perché un di sti pròtocòlli (%S) o no l'é asociou a nisciun programma òpure o no l'é permisso in sto contesto.
+connectionFailure=Firefox o no se peu conette a-o server %S.
+netInterrupt=A conescion a %S l'é stæta scancella.
+netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo tenpo a risponde.
+redirectLoop=Firefox o l'à capio che o server sta reindirissando a domanda inte 'na manea ch'a no finiâ mai.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, %S o deve spedî de informaçioin a-o server.
+resendButton.label=Ritrasmetti
+unknownSocketType=Firefox o no sa comme comunicâ co-o server.
+netReset=A conescion a-o server a l'é stæta scancelâ.
+notCached=Sto documento o no gh'é ciu.
+netOffline=Firefox o l'é feua linia e o no peu navegâ inta ræ.
+isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa.
+deniedPortAccess=Questo indirisso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçion. Firefox o l'à scancelou a domanda pe-a teu proteçion.
+proxyResolveFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che no se treuva.
+proxyConnectFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che refua e conescioin.
+contentEncodingError=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben.
+unsafeContentType=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché gh'à di tipi di file che no son segui. Pe piaxei ciamma o scito pe informalo de questo problema.
+externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo
+externalProtocolPrompt='Na aplicaçion esterna a deve ese lansâ pe gestî i %1$S: colegamenti.\n\n\nColegamenti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçion: %3$S\n\n\nSe ti no ti aspetavi sta domanda aloa peu ese 'na preuva pe scrovî e debolesse de atre aplicaçioin. Anulla sta domanda se ti no t'ê seguo che no segge 'n'inbreuggio.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<no conosciuo>
+externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tutti i colegamenti de sto tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Lansa aplicaçion
+malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalou comme un scito de atacco e o l'é stæto blocou da-e teu preferense de seguessa.
+harmfulBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalou comme un scito pericolozo e o l'é stæto blocou da-e teu preferense de seguessa.
+deceptiveBlocked=A pagina %S a l'é segnalâ comme 'n scito inganevole a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa.
+unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalou comme 'n scito con do software indeziderou e o l'é blocou da-e inpostaçioin de seguessa.
+cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che inpediscian o caregamento con sta modalitæ.
+corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto.
+remoteXUL=Sta pagina a l'à 'na tecnòlogia ch'a no l'é ciù soportâ da Firefox.
+sslv3Used=Firefox o no peu garantî a seguessa di dæti trasmissi da %S perché o l'adeuvia SSLv3, 'n pròtocòllo de seguessa no fidou.
+weakCryptoUsed=O gestô de %S o l'à configurou o scito in mòddo no bon. Pe evitâ a poscibilitæ de furti d'informaçioin Firefox o l'à fermou a conescion.
+inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente.
+networkProtocolError=Firefox o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65ec592
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina">
+<!ENTITY retry.label "Preuva Torna">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No riescio a conette">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Sto indirisso o l'é riservou">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Server no trovou">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+  <li>Contròlla che no ghe segian di eroî comme
+    <strong>ww</strong>.example.com in cangio de
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Çerca</button>
+    </div>
+  <li>Se ti no riesci a navegâ in nisciunn-a pagina, contròlla a conescion dæti do teu dispoxitivo ò a conescion Wi-Fi.
+    <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "File no trovou">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+  <li>Contròlla o nomme  do file pe-e maioscole  ò atri eroi.</li>
+  <li>Contròlla se o file o l'é stæto mesciou, renòminou ò scancelou.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso a-o file negou">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Belin!">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; o no peu caregâ sta pagina pe quarche raxon.</p> ">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "L'indirisso o no l'é valido">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>I indirissi web de solito son scriti coscì
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Çerca</button>
+    </div>
+  <li>Stanni atento de avei deuviou e bare coscì (<strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "A conescion a l'é stæta scancelâ">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento scheito">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Comme mezua de seguessa, o &brandShortName; o no domanda torna di documenti senscibili in aotomatico.</li><li>Sciacca Preuva Torna pe domandâ torna o documento a-o scito.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mòddo feua linia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Preuva torna. &brandShortName; o proviâ a arvî a conescion e recaregâ a pagina.
+    <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erô de còdifica do contegnuo">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+  <li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de file no seguo">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+  <li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "A conescion a l'é stæta inpostâ torna">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "A conescion a gh'à misso tròppo tenpo">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Indirisso no interpretabile">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Peu dase che ti doviæ instalâ atre aplicaçioin pe arvî st'indirisso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O server proxy o refua e conescioin">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+  <li>Contròlla se e inpostaçioin do proxy  son giuste.</li>
+  <li>Contatta o aministratô da ræ pe esê seguo che o proxy fonçionn-a.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No riescio a trovâ o proxy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Contròlla e inpostaçioin do proxy pe ese seguo che en corette.</li>
+  <li>Contròlla pe ese seguo che o teu dispoxitivo o l'agge 'na conescion dæti ò Wi-Fi.
+    <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "A pagina no redireçionn-a ben">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+  <li>Sto problema peu ese caozou da-o fæto de avei dizabilitou ò no acetou i cookie.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Risposta sbaliâ da-o server">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+  <li>Contròlla che o scistema o l'agge instalou o Personal Security Manager.</li>
+  <li>Sta cösa a poeiva ese dovua a de inpostaçioin no-standard do server.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conescion segua no riescia">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>A pagina che ti preuvi a veddi a no peu ese mostrâ perché l'aotencitæ di dæti reçevui a no peu ese verificâ.</li>
+  <li>Pe piaxei senti 'n pö o propietaio do scito pe informalo do problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Conescion segua no riescia">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Sto chi o peu ese un problema co-e inpostaçion do server ò peu ascì ese quarchedun che o preuva a fâ finta de ese o server.</li>
+<li>Se ti ê conesso sensa problemi a sto server into passou, aloa l'erô o peu esê tenporaneo e ti peu provâ torna dòppo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+  <li>O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.</li>
+  <li>Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer.
+    <button id='wifi'>Abilita Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocou da-i critei de seguessa di contegnui">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; o l'à blocou o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a gh'à di critei de seguessa di contegnui ch'ou inpediscian.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erô de contegnuo andæto a mâ">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "ò ti peu azonze 'na eceçion…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Pòrtime feua de chi!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Azonzi 'na eceçion…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ti no doviesci azonze 'na eceçion se ti uzi 'na conescion ch'a no l'é fidâ ò se ti no gh'æ l'andio de vedde di alarmi in sto server.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+ ">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Remòtto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Inposcibile conetise in mòddo seguo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "A teu conescion a no l'é segua">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A teu conescion a no l'é segua">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sto scito.</p><p>Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erô de Protocòllo de ræ">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A pagina che ti voeivi vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô into protocòllo de ræ.</p><ul><li>Pe piaxei senti o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbdb2b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=Çerco %1$S…
+4=Conesso a %1$S…
+5=Mando a domanda a %1$S…
+6=Trasferiscio i dæti da %1$S…
+7=Conescion a %1$S…
+8=Lezo %1$S
+9=Scrito %1$S
+10=Aspeto %1$S…
+11=Riçercou %1$S…
+12=Fasso un handshske TLS pe %1$S…
+13=O handshake TLS o l'é finio pe %1$S…
+
+27=Iniçio a tranzaçion FTP…
+28=Tranzaçion FTP finia
+
+RepostFormData=Sta pagina chi a sta pe portate inte 'n neuvo indirisso. T'eu respedî i dæti che t'æ scrito into neuvo indirisso?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Indice de %1$S
+DirGoUp=Vanni in sciù fin a-a cartella ciù erta
+ShowHidden=Fanni vedde i ògetti ascosi
+DirColName=Nomme
+DirColSize=Dimenscion
+DirColMTime=Cangiou o
+DirFileLabel=Schedaio: 
+
+PhishingAuth=T'ê apreuvo a vixitâ “%1$S”. Sto scito o peu provâ a fate credde che ti vixiti un'atro scito. Stanni atento asæ.
+PhishingAuthAccept=Capiscio e saiö tanto atento
+SuperfluousAuth=T'ê apreuvo a intrâ into scito "%1$S" co-o nomme utente "%2$S" ma o scito o no domanda l'aotenticaçion. Sto chi peu ese un inbreuggio.\n\nL'é "%1$S" o scito che ti veu vedde?
+AutomaticAuth=Ti stæ pe intrâ into scito "%1$S" co-o nomme utente "%2$S".
+
+TrackerUriBlocked=A risorsa “%1$S” a l'é blocâ perché o l'é ativo o blòcco do contenguo.
+UnsafeUriBlocked=A risorsa in “%1$S” a l'é blocâ da-a Navegaçion Segua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByStorageAccessAPI): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByHeuristic): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21ca8d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer no sopòrta 'n'erto graddo de criptaçion.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer domanda 'n'erto graddo de criptaçion ch'o no l'é soprtou.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: nisciun algoritmo de criptaçion comune.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=No riescio a trovâ o certificato ò a ciave che serve pe l'aotenticaçion.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o certificato do peer l'é stæto refuou.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O server l'à trovou dæti cativi dò-u client.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=O client o l'à trovou dæti che no son validi dò-u server.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificato no valido.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Peer ch'o l'adeuvia 'na verscion no soportâ do protocòllo de seguessa.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Aotenticaçion do client no ariescia: a ciave privâ into database de ciavi no va d'acòrdio co-a ciave pubrica into database di certificati.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o nomme do dominio domandou no va d'acòrdio con quello do certificato do server.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Còdice d'erô SSL no conosciuo.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O peer sopòrta solo a verscion 2 do SSL, ch'a l'é dizabilitâ in locale.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=O SSL l'à reçevuo 'n record con 'na còdice de aotenticaçion da notiçia.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O SSL peer l'à trovou che gh'é 'na notiçia de còdice aotenticaçion sbalia.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O SSL peer no peu verificâ o teu certificato.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme revocou.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme scheito.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No pòsso conetime: SSL dizabilitou.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=No pòsso conetime: SSL peer inte n'atro dominio FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=L'é domandâ 'na cipher suite SSL ch'a no l'é conosciua.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No gh'é nisciunn-a cipher suites abilitâ in sto programma.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=O SSL o l'à reçevuo in record co-in blòcco ch'o no l'é valido.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=O SSL o l'à reçevuo in record co-inna longhessa tròppo ata.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=O SSL o l'à provou a mandâ 'n record ch'o l'à subacou a longhessa mascima.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Client no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Server no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=O SSL o l'à resevuo 'na notiçia de handshake mâ fæta.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda do certificato de handshake ch'a no l'é valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done do handshake no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=O SSL o l'à reçevuo in certificato pe-a verifica do handshake ch'o no l'é valido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake dò-u Client no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished do handshake no valida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=O SSL o l'à resevuo in record  de Change Cipher Spec no valido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=O SSL o l'à reçevuo in record  de Alert no valido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=O SSL o l'à resevuo in record  de Handshake no valido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=O SSL o l'à reçevuo in record  de Application Data no valido.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Client.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=O SSL o l'à resevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Server.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=O SSL o l'à reçevuo in certificato de handshake inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=O SSL o l'à reçevuo 'na domanda pe-o certificato de handshake inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done de handshake dò-u Server inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=O SSL o l'à reçevuo 'n certificato de handshake inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Client Key Exchange inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished inaspeta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=O SSL o l'à reçevuo in record Change Cipher Spec inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=O SSL o l'à reçevuo in record Alert inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=O SSL o l'à reçevuo in record Handshake inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=O SSL o l'à resevuo in record Application Data inaspetou.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=O SSL o l'à reçevuo in record co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Handshake co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=O SSL o l'à reçevuo in record de alarme co-inna descriçion sconosciua.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O SSL peer o l'à serou sta conescion.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O SSL peer no aspetava 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevua.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O SSL peer no l'é ariescio a deconprimme 'n record reçevuo.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O SSL peer no l'é ariescio a negoçiâ 'n set de parametri de seguessa che vadan ben.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O SSL peer o l'à refuou 'na notiçia handshake pe contegnuo inacetabile.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O SSL peer no sopòrta i certificati do tipo ch'a reçevuo.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O SSL peer o l'à quarche problema no specificou co-o certificato reçevuo.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=O SSL o s'é atrovou inte 'n erô co-o seu generatô de numeri a brettio.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=No riescio a firmâ in manea digitale i dæti domandæ pe verificâ o teu certificato.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=O SSL o no l'é ariescio a pigiase o ciave pubrica dò-u certificato.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL server pe l'handshake.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL client pe l'handshake.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Algoritmo de criptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Algoritmo de decriptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Tentativo de scrive dæti criptæ into soket falio.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Fonçion M5 digest no ariescia.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Fonçion SHA-1 digest no ariescia.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Conpotaçion MAC falia.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=No riescio a creâ o contesto de Ciave Simetrica.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Erô a arvî a Ciave Simetrica inta notiçia de scangio ciave.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=O SSL o l'à provou a deuviâ 'na ciave domestica de graddo-publico con l'esportaçion de cipher suite.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Còdice PKCS11 o no l'é ariescio a tradue IV inte 'n parametro.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Erô a iniçializâ a cipher suite seleçiona.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=O client o no l'é ariescio a generâ e ciavi de sescion pe-a sescion SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O server no gh'à a ciave de scangio pe l'algoritmo.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=O token PKCS#11 o l'é stæto messo ò levòu mentre l'operaçion a l'ea in progresso.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nisciun token PKCS#11 o l'é stæto trovou pe fâ l'operaçion domanda.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=No pòsso comunicâ in seguessa co-o peer: nisciun algoritmo de conprescion comune.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=No pòsso iniçiâ 'n'atro SSL handshake primma ch'o corente segge finio.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Reçevuo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliou.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificato che ti me dæto no peu ese adeuviou co-o a ciave de cangio seleçiona.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nisciunn-a aotoritæ di certificaçion a va ben pe sta aotenticaçion do client.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=No treuvo l'ID da sescion SSL inta cache de sescion do server.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O peer o no l'é ariescio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevuo.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O peer o l'à reçevuo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permisso.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O peer no reconosce e no se fia da CA ch'a pubricou o teu certificato.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O peer o l'à reçevuo 'n certificato valido, ma l'acesso o l'é stæto negou.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O peer o dixe che gh'é stæto 'n'erô inta verifica da firma ò into scangio de ciavi.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O peer o dixe che gh'é stæta 'na negoçiaçion feua da e regole de esportaçion.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O peer o dixe che gh'é 'na verscion de protocòllo no soportâ ò inconpatibile.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O server domanda cifre ciù segue de quelle soportæ dò-u client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O peer o dixe che gh'é 'n'erô interno.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'utente peer o l'à scancelou l'handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O Peer o no permitte a rigoneçion di parametri de seguessa SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O SSL peer o no sopòrta l'estenscion TLS hello domanda.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O SSL peer no peu otegnî o teu certificato da l'URL che ti gh'æ dæto.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O SSL peer o no l'à di certificati pe-o nomme DNS domandou.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O SSL peer o no l'é ariescio a pigiâ a risposta OCSP pe-i seu certificati.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O SSL o l'à trovou 'n valô hash do certificato cativo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion handshake che no se l'aspetava.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion de handshake.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se peu deconprimme.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=A rinegoçiaçion a no l'é permissa in sto socket SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=O peer o preuva a adeuvia 'n vegio stile de handshake (ch'o peu ese vulnerabile).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se l'aspetava.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=O SSL o l'à reçevuo 'na ciave Diffie-Hellman debole into Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL o l'à ricevuo dæti no validi inte l'estenscion NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Carateristica SSL no supportata pe connessioni SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Carateristica SSL no soportâ pe-o server.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Carateristica SSL no soportâ pe-o client.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=L’intervallo de verscion SSL o no l'é valido.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O peer SSL o l'à selezionato 'na suite de cifratua no consentia pe-a verscion selezionata do protocòllo.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL o l'à riçevuo 'n mesaggio handshake de tipo Hello Verify Request in formou no bon.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Carateristica SSL no soportâ da verscion do protocòllo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Certificate Status.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmo de hash adeuviou da-o peer TLS no soportou.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Fonçion “digest” no ariescia.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de firma no bon specificou inte 'n elemento firmou digitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=L’estenscion “next protocol negotiation” a l'é ativâ, ma o callback o l'é scancelou primma do necesaio.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O server o no supporta nisciun protocòllo diciarou do-u client inta estenscion ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O server o l'à refuou l’handshake perché o client o l'à fæto o downgrade a 'na verscion de TLS minô a quella soportâ do-u server.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificato do server o l'includde 'na ciave pubrica tròppo debole.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=No gh'é abasta spaçio into buffer pe-o record DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=L'é configorou un algoritmo de firma TLS no soportou.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O peer o l'à deuviou ina conbinaçion de firma e algoritmo hash no soportâ.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer o l'à provou a repigiâ sensa una coretta extended_master_secret extension.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer o l'à provou a repigiâ con ina extended_master_secret extension che no m'aspetavo.
+SEC_ERROR_IO=Erô I/O fintanto ch'eo derê a l'aotorizaçion de seguessa.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=erô da libraia de seguessa.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=libraia de seguessa: reçevui dæti no bonn-i.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'output.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'input.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=libraia de seguessa: argomento no validi.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=libraia de seguessa: algoritmo no valido.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=libraia de seguessa: AVA no valido.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Stringa de l'oa mâ formata.
+SEC_ERROR_BAD_DER=libraia de seguessa: notiçia DER-encoded mâ formata.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificato do Peer gh'à 'na firma ch'a no va ben.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certificato do Peer scheito.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certificato do Peer revocou.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O pubricatô do certificato peer o no l'é conosciuo.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=A ciave pubrica do peer a no l'é valida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A paròlla segreta de seguessa l'é sbalia.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Neuva paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=libraia de seguessa: no blòcco do groppo (nodelock).
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=libraia de seguessa: database cativo.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=libraia de seguessa: erô inta aloçion da memöia.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O pubricatô do certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sto certificato gh'é za into teu database.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Descaregou 'n nomme do certificato ch'o gh'é za into teu database.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erô a azonze o certificato a-o database.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Erô recaregando a ciave pe sto certificato.
+SEC_ERROR_NO_KEY=A ciave privâ pe sto certificato no se peu trovâ into database de ciavi
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Questo certificato o l'é valido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Questo certificato o no l'é valido.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Libreria di certificati: sensa rispòsta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificato do pubricatô o l'é scheito. Contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=O CRL do certificato o l'é scheito. Agiornite ò contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=O CRL pe-o pubricatô do certificato o l'à 'na firma che no va ben.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=O neuvo CRL o gh'à 'n formato che no va ben.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valô de l'estenscion do certificato o no l'é valido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Estenscion do certificato no trova.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certificato do pubricatô no valido.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Costriçion da longhessa de l'indirisso do certificato no valida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Canpo d'uzo do certificato no valido.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**mòdolo SOLO interno**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=A ciave no sopòrta l'operaçion domanda.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificato o contegne de costriçoin critiche no conosciue.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=O neuvo CRL no l'é ciù neuvo de quello corente.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=No criptou ò no firmou: no ti gh'æ 'n certificato email.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=No criptou: no ti gh'æ certificati pe tutti i destinatai.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No pòsso decripta: ti no t'ê o destinataio, ò certificato e ciave privâ no trova.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No pòsso decripta: a ciave do teu algoritmo de criptaçion no va d'acòrdio con quella do teu certificato.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Verifica da firma no ariescia: nisciunn-a firma trova, tròppe firme trovæ, ò dæti inpròpi ò aroinæ.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo da ciave no conosciuo ò no soportou.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No pòsso decripta: criptou con 'n algoritmo ò 'na dimenscion da ciave no permissa.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=A carta Fortezza a no l'é stæta inandiâ ben. Pe piaxei levila da mezo e dannila a-o teu pubricatô.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nisciunn-a carta Fortezza atrovâ
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nisciunn-a carta Fortezza seleçionâ
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Pe piaxei seleçionn-a 'na personalitæ pe avei ciù informaçion
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalitæ no atrovâ
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No gh'é ciù informaçioin de sta personalitæ
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Sto Pin no va ben
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No pòsso iniçializâ e personalitæ Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Nisciun KRL pe sto certificato do scito o l'é stæto trovou.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=O KRL pe sto certificato do scito o l'é scheito.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL pe sto certificato do scito o gh'à 'na firma no valida.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=A ciave pe sto certificato do scito a l'é stæta revoca.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=O neuvo KRL o gh'à 'n formato no valido.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=libraia de seguessa: servan dæti a brettio (random).
+SEC_ERROR_NO_MODULE=libraia de seguessa: nisciun mòdolo de seguessa  peu fâ l'operaçion domanda.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=A carta de seguessa ò token a no l'existe, a l'à bezeugno de ese iniçializa, ò a l'é stæta scancelâ.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=libraia de seguessa: database in sola letua.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nisciun slot ò tocken seleçionou.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION='N certificato co-o mæximo nomme o l'existe za.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION='Na ciave co-o mæximo nomme o l'existe za.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erô inta creaçion de l'ògetto safe
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erô inta creaçion de l'ògetto baggage
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=No pòsso levâ da mezo o prinçipâ
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No pòsso scancelâ o privilegio
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Sto prinçipâ o no l'à 'n certificato
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=L'algoritmo domandou o no l'é permisso.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erô a esportâ i certificati.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erô a inportâ i certificati.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=No riescio a inporta. Erô de decodifiga. Schedaio no valido.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=No riescio a inporta. MAC no valido. Paròlla segreta sbaliâ ò schedaio aroinou.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=No riescio a inporta. Algoritmo MAC no soportou.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=No riescio a inporta. Solo l'integritæ da paròlla segreta e mòddi da provacy son soportæ.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=No riescio a inporta. A strutua do schedaio aroina.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=No riescio a inporta. Algoritmo de scriptaçion no soportou.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=No riescio a inporta. Verscion do schedaio no soportâ.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=No riescio a inporta. Paròlla segreta da privacy sbalia.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=No riescio a inporta. O mæximo nomme o l'existe za into database.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'utente o l'à sciacou anulla.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=No inportou, l'é za into database.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Notiçia no manda.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=A ciave adeuviâ no va ben pe sta operaçion.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificato no aprovou pe l'aplicaçion.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=L'indirisso inta firma do certificato no va d'acòrdio con l'indirisso inta testâ da notiçia.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=No riescio a inporta. Erô a inportâ a ciave priva.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=No riescio a inporta. Erô a inportâ a cadenn-a do certificato.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=No riescio a esporta. No treuvo o certificato ò a ciave pe o seu nomme.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=No riescio a esporta. No treuvo a ciave priva.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=No riescio a esporta. No riescio a scrive o schedaio de esportaçion.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=No riescio a inporta. No riescio a leze o schedaio de esportaçion.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=No riescio a esporta. A ciave do database a l'é aroinâ ò scancelâ.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=No riescio a generâ 'na cobia di ciavi privæ/publiche.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=A paròlla segreta no va ben. Pe piaxei ti me ne dæ 'n'atra.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Vegia paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nomme do certificato za in uzo.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA o l'à 'n certificato ch'o no l'é FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A ciave senscibile no se peu mesciâ into slot dov'a serve.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nomme do mòdolo no valido.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nomme schedaio/percorso do mòdolo no valido
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No riescio a azonze o mòdolo
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No riescio a scancelâ o mòdolo
+SEC_ERROR_OLD_KRL=A neuva KRL a l'é ciù vegia da corente.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A neuva CKL a l'à 'n pubricatô diverso dò-u corente CKL. Scancella a CLK corente.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'aotoritæ ch'a certifica sto certificato a no l'é aotorizâ a publicâ certificati con sto nomme.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista ciave de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificato domandou o no se treuva.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=O firmataio do certificato no peu ese trovou.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'indirisso do server do stæto do certificato o l'à 'n formato no valido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A risposta OCSP no peu ese codificâ pe intrego; opû a l'é de 'n tipo sconosciuo.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O server OCSP l'à ritornou di dæti HTTP inaspetæ ò no validi.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O server OCSP l'à trovou 'na domanda aroinâ ò mâ fæta.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O server OCSP o s'é atrovou inte 'n'erô interno.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O server OCSP o te conseggia de provâ torna dòppo.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O server OCSP o domanda 'na firma inte sta domanda.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O server OCSP o l'à refuou sta domanda comme no aotoriza.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O server OCSP m'à dæto in stæto iriconoscibile.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O server OCSP no gh'à stæti pe-o certificato.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Ti ti devi abilitâ l'OCSP primma de fâ sta operaçion.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Ti ti devi inpostâ o responditô predefinio do OCSP primma de fâ sta operaçion.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A risposta dò-u server OCSP a l'é aroinâ ò mâ fæta.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O firmataio da risposta OCSP o no l'é aotorizou a dâ o stæto de sto certificato.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A rispòsta OCSP no l'é ancon valida (gh'à di dæti che saian validi ciù avanti).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A rispòsta OCSP contegne dæti che no son inta dæta giusta.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=O Digest CMS ò PKCS #7 no l'é stæto trovou inte 'na notiçia firma.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo de notiçia CMS ò PKCS #7 o no l'é soportou.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=O mòdolo PKCS #7 no peu ese scancelou perché o l'é ancon in uzo.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=No pòsso decodificâ dæti ASN.1. O template o no l'é valido.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nisciun CRL atrovou.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Ti stæ inportando 'n certificato co-o mæximo pubricatô/numero de serie de un ch'o gh'é za, ma o no l'é pægio.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS no peu asmortase. L'ògetto o l'é ancon in uzo.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Notiçia DER-encoded contegne dæti extra no adeuviæ.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elitica no soportâ.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Form point da curva elitica no soportâ.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificatô de l'ògetto iriconoscibile.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Firma OCSP do certificato no valida inta risposta OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=O certificato l'é revocou inta lista de revocaçion do pubricatô.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O responditô OCSP do pubricatô o dixe ch'o certificato o l'é revocou.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A lista di certificati de revocaçion do pubricatô gh'à 'n numero verscion ch'o no l'é conosciuo.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V1 gh'à 'na estenscion critica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V2 gh'à 'na estenscion critica ch'a no l'é conosciua.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de ògetto specificou sconosciuo.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=L'aparato PKCS #11 o l'à violou o spec inte 'n mòddo no conpatibile.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=No gh'é nisciun neuvo evento de slot òua.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=O CRL gh'é za.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=O NSS o no l'é inandiou.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=L'operaçion a l'é falia perché o geton PKCS#11 o no l'à fæto a intrâ.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O responditô OCSP inpostou o no l'é valido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A risposta OCSP l'à 'na firma ch'a no va ben.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A riçerca da validaçion cert a l'é feua di limiti da riçerca
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=A mappa de politiche a contegne «anypolicy»
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadenn-a Cert à fallio a validaçion
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de indirisso sconosciuo inta estenscion cert AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O server m'à dæto 'na risposta HTTP cativa
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O server m'à dæto 'na risposta LDAP cativa
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=No son riescio a decodificâ co-o decodificatô ANS1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Cative informaçioin de açeizo inta estenscion cert
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Erô interno Lippkix inte a validaçion cert.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_GENERAL_ERROR, e questo o veu dî che gh'é 'n'erô irecoperabile.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_FUNCTION_FAILED, e questo o veu dî che gh'é 'na fonçion ch'a no se peu fa. Preuva ancon magara fonçionn-a.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_DEVICE_ERROR, e questo o veu dî che gh'é in problema co-o token o co-o slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metodo de açeizo a-e informaçioin no conosciuo inta estenscion do certificato.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erô inte l'impòrtaçion do CRL
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A paròlla segreta a l'é scheita.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A paròlla segreta a l'é bloca.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erô sconosciuo PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL no valido ò no suportou into nomme do ponto de distriboçion CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=O certificato o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O server o deuvia o mecaniximo de “key pinning” ma no l'é poscibile creâ 'na cadenn-a de certificati fidæ ch'a corisponda a-o pinset. No l'é poscibile ignorâ violaçioin relative a-o “key pinning”.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O server o deuvia un certificato co-ina estenscion limitaçion de baze ch'ou identifica comme aotoritæ de certificaçion. Sta cösa a no dovieiva sucede pe un certificato emisso ben.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O certificato inviato do-u server o deuvia 'na ciave troppo còrta pe stabilî 'na conescion segua.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificato de tipo X.509 verscion 1, no trust anchor, o l'é adeuviou pe emette o certificato do server. I certificati de tipo X.509 verscion 1 en deprecæ e no se dovieivan adeuviâ pe firmâ atri certificati.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O server o l'à fornio un certificato che o no l'é ancon valido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Pe emette o certificato do server o l'é adeuviou un certificato no ancon valido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L’algoritmo de firma specificato into canpo “signature” do certificato no corisponde a quello specificou into canpo “signatureAlgorithm”.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A risposta OCSP a no l'includde in stæto pe-o certificato in faze de verifica.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O server o deuvia un certificato con in periodo de validitæ tròppo longo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING='Na fonçion TLS öbligatòia a no gh'é.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O server o m'à prezetou un certificato ch'o contegne un intrego de codifica no valido. Questo o peu êse caozou da numeri seriali negativi, mòdolo RSA negativi, e codifiche che òrmai no servan ciù.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O server o l'à fornio un certificato ch'o no l'à o nomme do pubricatô.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Ina regola azonta a-a politica a l'à falio inta validaçion do certificato.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificato o no l'é fidou perché o s'é firmou da solo.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af1470e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,306 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Inserisci a paròlla segreta prinçipâ pe %S.
+
+CertPassPromptDefault=Pe piaxei scrivi poula segreta prinçipâ.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Mòdolo reixe Builtin
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Serviççi interni Crypto
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Serviççi de criptaçion
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Aparato Software de seguessa
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM Serviççi interni de Criptograçion
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Ciave privâ PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Aparato de seguessa (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140, serviççi de criptaçion, de ciave e certificati
+
+HighGrade=Erto Graddo
+MediumGrade=Graddo mezo
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %1$s de %2$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certificato
+CertDumpVersion=Verscion
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Verscion %S
+CertDumpSerialNo=Numero de serie
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 con criptaçion RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 con criptaçion RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 con criptaçion RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 con criptaçion RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 con criptaçion RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 con criptaçion RSA
+CertDumpDefOID=Identificatô d'ògetto (%S)
+CertDumpIssuer=Emitente
+CertDumpSubject=Ògetto
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Cognomme
+CertDumpGivenName=Nomme
+CertDumpValidity=Validitæ
+CertDumpNotBefore=No primma
+CertDumpNotAfter=No dòppo
+CertDumpSPKI=Informaçoin in sciâ ciave a ògetto pubrico
+CertDumpSPKIAlg=Algoritmo a ciave a ògetto pubrico
+CertDumpAlgID=Identificatô d'algoritmo
+CertDumpParams=Parametri d'algoritmo
+CertDumpRSAEncr=Criptaçion PKCS #1 RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=Firma PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Mòdoli (%S bit):\n%S\nEsponente (%S bit):\n%S
+CertDumpECTemplate=Dimenscion da ciave: %S bit\nLonghessa do ponto baze d'ordine: %S bit\nValô pubrico:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=Identificaçion unica de l'emitente
+CertDumpSubjPubKey=Ciave pubrica do sogetto
+CertDumpSubjectUniqueID=Identificaçion unica do sogetto
+CertDumpExtensions=Estenscioin
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atributi da cartella di ògetti di certificati
+CertDumpSubjectKeyID=ID Ciave do sogetto do certificato
+CertDumpKeyUsage=Uzo da ciave do certificato
+CertDumpSubjectAltName=Alt Name do sogetto do certificato
+CertDumpIssuerAltName=Alt Name do pubricatô do certificato
+CertDumpBasicConstraints=Costriçioin de baze do certificato
+CertDumpNameConstraints=Nommi de costriçioin do certificato
+CertDumpCrlDistPoints=Ponti de distribuçion CRL
+CertDumpCertPolicies=Politica de certificati
+CertDumpPolicyMappings=Mappa da politica do certificato
+CertDumpPolicyConstraints=Politica de costriçioin do certificato
+CertDumpAuthKeyID=Identificatô da ciave de l'aotoritæ de certificaçion
+CertDumpExtKeyUsage=Uzo esteizo da ciave
+CertDumpAuthInfoAccess=Acesso a l'informaçion de l'aotoritæ
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Firma ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Firma ANSI X9.57 DSA con SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA512
+CertDumpKUSign=Firmo
+CertDumpKUNonRep=No-repudiaçion
+CertDumpKUEnc=Ciave de cifratua
+CertDumpKUDEnc=Cifratua di dæti
+CertDumpKUKA=Contratto da ciave
+CertDumpKUCertSign=Firmatô do certificato
+CertDumpKUCRLSigner=Firmatô do CRL
+CertDumpCritical=Critico
+CertDumpNonCritical=No critico
+CertDumpSigAlg=Algoritmo de firma do certificato
+CertDumpCertSig=Valô da firma do certificato
+CertDumpExtensionFailure=Ero: No riescio a procesâ l'estenscion
+CertDumpIsCA=A l'é unn'aotoritæ de certificaçion
+CertDumpIsNotCA=A no l'é unn'aotoritæ de certificaçion
+CertDumpPathLen=Mascimo numero di CA intermediatoi: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=ilimitou
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Aotenticaçion TSL do server web
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Aotenticaçion TSL do client web
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Firma do còdice
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Proteçion d'e-mail
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Stanpa do tenpo
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Firma OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Firma do còdice individoale Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Firma do còdice comerciale Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Lista de firme fiæ Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Stanpa de l'oa Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Server Gated Crypto de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Scistema di schedai criptou Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Repiggio di schedai Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verifica de l'aparato hardware de Microsoft Windows
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordinaçion qualificâ Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Repiggio da ciave Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Firma di documenti Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Tenpo de vitta da firma Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Intrâ smart card Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Agente de repiggio da ciave Microsoft
+CertDumpMSCerttype=Nomme do Template do Certificato Microsoft
+CertDumpMSNTPrincipal=Nomme prinçipâ Microsoft
+CertDumpMSCAVersion=Verscion CA Microsoft
+CertDumpMSDomainGUID=GUID do Dominio Microsof
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Server Gated Crypto de Netscape
+CertDumpRFC822Name=Indirisso e-mail
+CertDumpDNSName=Nomme DNS
+CertDumpX400Address=Indirisso X.400
+CertDumpDirectoryName=Nomme X.500
+CertDumpEDIPartyName=Nomme EDI Party
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Indirisso IP
+CertDumpRegisterID=OID registrâ
+CertDumpKeyID=ID ciave
+CertDumpVerisignNotices=Notiçia utente Verisign
+CertDumpUnused=Sensa uzo
+CertDumpKeyCompromise=Conpromisso da Ciave
+CertDumpCACompromise=Conpromisso CA
+CertDumpAffiliationChanged=Afigiaçion cangiâ
+CertDumpSuperseded=Soviasetou
+CertDumpCessation=Interuçion da operaçion
+CertDumpHold=Hold do certificato
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Emitenti da CA
+CertDumpCPSPointer=Pontatô de diciaraçion de Pratiche de Certificaçion
+CertDumpUserNotice=Notiçia de l'utente
+CertDumpLogotype=Lögo
+CertDumpECPublicKey=Ciave pubrica pe-e Curve Elitiche
+CertDumpECDSAWithSHA1=Firma X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpECprime192v1=Curve Elitiche ANSI X9.62 prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=Curve Elitiche ANSI X9.62 prime192v2
+CertDumpECprime192v3=Curve Elitiche ANSI X9.62 prime192v3
+CertDumpECprime239v1=Curve Elitiche ANSI X9.62 prime239v1
+CertDumpECprime239v2=Curve Elitiche ANSI X9.62 prime239v2
+CertDumpECprime239v3=Curve Elitiche ANSI X9.62 prime239v3
+CertDumpECprime256v1=Curve Elitiche ANSI X9.62  prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=Curve Elitiche SECG secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=Curve Elitiche SECG secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=Curve Elitiche SECG secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=Curve Elitiche SECG secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=Curve Elitiche SECG secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=Curve Elitiche SECG secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=Curve Elitiche SECG secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=Curve Elitiche SECG secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=Curve Elitiche SECG secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=Curve Elitiche SECG secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=Curve Elitiche SECG secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=Curve Elitiche SECG secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=Curve Elitiche SECG secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=Curve Elitiche ANSI X9.62  c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=Curve Elitiche ANSI X9.62 c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=Curve Elitiche SECG sect113r1
+CertDumpECsect113r2=Curve Elitiche SECG sect113r2
+CertDumpECsect131r1=Curve Elitiche SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2=Curve Elitiche SECG sect131r2
+CertDumpECsect163k1=Curve Elitiche SECG sect163k1 (aka NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=Curve Elitiche SECG sect163r1
+CertDumpECsect163r2=Curve Elitiche SECG sect163r2 (aka NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=Curve Elitiche SECG sect193r1
+CertDumpECsect193r2=Curve Elitiche SECG sect193r2
+CertDumpECsect233k1=Curve Elitiche SECG sect233k1 (aka NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=Curve Elitiche SECG sect233r1 (aka NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=Curve Elitiche SECG sect239k1
+CertDumpECsect283k1=Curve Elitiche SECG sect283k1 (aka NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=Curve Elitiche SECG sect283r1 (aka NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=Curve Elitiche SECG sect409k1 (aka NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=Curve Elitiche SECG sect409r1 (aka NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=Curve Elitiche SECG sect571k1 (aka NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=Curve Elitiche SECG sect571r1 (aka NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Dimenscioin:  %S Byte / %S Bit
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou.
+PSMERR_SSL2_Disabled=No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion:\n\nO teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Gh'é stæto un erô durante a conescion a %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é sconosciuo.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=O server o porieiva no avei mandou i certificati intermedi domandæ.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Porieiva ese necesaio inportâ 'n certificato reixe in ciù.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+certErrorTrust_CaInvalid=O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida.
+certErrorTrust_Issuer=O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito.
+certErrorTrust_Untrusted=A fonte de questo certificato a no l'é da fiase.
+certErrorTrust_MitM=A conescion a l'é stæta intercetâ da 'n proxy TLS. Dizinstallilo se ti peu ò configura o teu dispoxitivo in mòddo da fidase do seu certificato reixe.
+
+certErrorMismatch=O certificato o no l'é valido perché o nomme %S o no va ben.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=O certificato o l'é valido solo pe %S.
+certErrorMismatchMultiple=O certificato o l'é valido solo pe i segoenti nommi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=O certificato o l'é scaæito o %1$S. Òua l'é o %2$S.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=O certificato o no saiâ valido primma do %1$S. Òua l'é o %2$S.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Còdice d'erô: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificato inportou
+CertUnknown=no conosciuo
+CertNoEmailAddress=(nisciun indirisso email)
+CaCertExists=Questo certificato o l'é za instalou comme aotoritæ de certificaçion.
+NotACACert=Sto chi no l'é 'n certificato de 'na aotoritæ de certificaçion, coscì a no peu ese inportâ inta lista de l'aotoritæ de certificaçion.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Sto certificato personale no peu ese instalou perché ti no gh'æ a ciave privâ corispondente ch'a l'é stæta creâ quande o certificato l'é stæto domandou.
+UserCertImported=O teu certificato personale o l'é stæto instalou. Ti doviesci tegnî 'na còpia de sto certificato.
+CertOrgUnknown=(Nò-u conoscio)
+CertNotStored=(No conservou)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Tenporaneo
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e53353
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title  "Cangia a paròlla segreta prinçipâ">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Aparato de seguessa">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Paròlla segreta corente:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Neuva paròlla segreta:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Neuva paròlla segreta (ancon):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Qualitæ da paròlla segreta">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Inpòsta torna">
+<!ENTITY resetPassword.title  "Inpòsta torna a paròlla segreta prinçipâ">
+<!ENTITY resetPassword.text  "Se ti ti inposti torna a teu paròlla segreta prinçipâ tutte e teu paròlle segrete de mail, web, dæti di mòdoli, certificati personali e ciavi privæ saian scancelæ. T'ê seguo de inpostâ torna a teu paròlla segreta prinçipâ?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Descarego o certificato">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Te vegne domandou de dâ a fiduccia a sta neuva aotoritæ de certificaçion (CA).">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Fiate de sta CA pe identificâ i sciti web.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Fiate de sta CA pe identificâ e email.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Primma de dâ a fiduccia a sta CA ti dovesci ezaminâ o seu certificato, a seu politica e procedue (se ghe son).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Fanni vedde">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Ezamina o certificato CA">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "L'é domandâ a identitæ de l'utente">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Sto scito o veu savei a teu identificaçion co-o certificato:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Çerni un certificato da fâ vedde comme identificaçion:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Detalli in sciô certificato Seleçionou:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "Çerni 'na paròlla segreta pe-a còpia de seguessa di certificati">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "A paròlla segreta pe-a còpia de seguessa di certificati serve a protezze e còpie de seguessa che ti crei.  Ti devi inserî sta paròlla segreta pe continoâ.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Paròlla segreta pe-a còpia de seguessa:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Paròlla segreta pe-a còpia de seguessa (torna):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Inportante: Se ti t'ascòrdi a paròlla segreta di certificati, no ti saiê ciù in graddo de repigiâ sta còpia de seguessa. Pe piaxei sarvila inte 'n leugo seguo.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "Çerni o Token">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Pe piaxei çerni o token.">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Genera a mæ ciave privâ">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "A generaçion da ciave l'é in progresso… Ghe veu quarche menuto….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Pe piaxei aspeta…">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Aotenticaçion protezua dò-u Token">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Pe piaxei aotenticate a-o Token.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Token:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb59ad6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Ti veu dâ fiduccia a "%S" pe ste cöse chi?
+unnamedCA=Aotoritæ de certificaçion (sensa nomme)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Scrivi a paròlla segreta adeuviâ pe cifrâ a còpia de backup di sto certificato:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Aregorda sta decixon
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organizaçion: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Publicou sotta: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Publicou pe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Numero seriale: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Valido da %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Uzo tastea: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Indirissi email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Publicou da: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Sarvou in sce: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Conescion no criptâ
+pageInfo_Privacy_None1=O scito %S o no sopòrta a criptaçion pe sta pagina che ti veddi.
+pageInfo_Privacy_None2=E informaçioin spedie pe internet sensa ese criptæ peuan ese viste quande tranxitan.
+pageInfo_Privacy_None4=Sta pagina che t'amii a no l'é criptâ primma de êse trasmissa in sce l'Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conescion cifrâ (%1$S, ciavi a %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Cifratua no bonn-a (%1$S, ciavi a %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=A pagina che t'amii a l'é cifrâ primma da trasmiscion via Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=A cifratura a fâ vegnî difiçile amiâ e informaçioin scangiæ tra computer a personn-e no aotorizæ. Quindi o l'é inprobabile che quarchedun o segge ariescio a leze o contegnuo di sta pagina into tranxitâ inta ræ.
+pageInfo_MixedContent=Conescion criptâ in parte
+pageInfo_MixedContent2=Quarche elemento da pagina che ti amii o no l'é cifrou primma da trasmiscion via Internet.
+pageInfo_WeakCipher=A conescion a sto scito web o deuvia 'na cifratua debole e a no l'é privâ. Atre personn-e porieivan veddise e informaçioin trasmisse ò cangiâ o conportamento do scito.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=O scito no va d'acòrdio co-i critei de trasparensa di certificati.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(no inpostou)
+failed_pw_change=No pòsso cangiâ a paròlla segreta prinçipâ.
+incorrect_pw=A no l'é a paròlla segreta prinçipâ giusta. Preuva torna.
+pw_change_ok=A paròlla segreta prinçipâ a l'é cangiâ.
+pw_erased_ok=Alarme! Ti t'æ scancelou a teu paròlla segreta prinçipâ.
+pw_not_wanted=Alarme! Ti no deuvi 'na paròlla segreta prinçipâ.
+pw_empty_warning=E teu email, paròlle segrete, form e ciavi privæ che t'æ sarvou no saian protezue.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Òua t'ê into mòddo FIPS. A-o FIPS serve 'na paròlla segreta prinçipâ ch'a no segge veua.
+enable_fips=Abilita FIPS
+disable_fips=Dizabilita FIPS
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Reinpòsta a paròlla segreta prinçipâ
+resetPasswordConfirmationMessage=A teu paròlla segreta a l'é stæta Inpostâ torna.
diff --git a/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26d1a24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+    .title = Gestô di certificati
+certmgr-tab-mine =
+    .label = I teu Certificati
+certmgr-tab-people =
+    .label = Personn-e
+certmgr-tab-servers =
+    .label = Server
+certmgr-tab-ca =
+    .label = Aotoritæ
+certmgr-mine = Ti gh'é sti certificati da ste organizaçioin che te identifican
+certmgr-people = Ti gh'é sti certificati che identifican ste personn-e
+certmgr-servers = Ti gh'é sti certificati che identifican sti server
+certmgr-ca = Ti gh'é sti certificati inti schedai che identifican ste aotoritæ
+certmgr-detail-general-tab-title =
+    .label = Generale
+    .accesskey = G
+certmgr-detail-pretty-print-tab-title =
+    .label = Detalli
+    .accesskey = D
+certmgr-pending-label =
+    .value = Verifico o certificato…
+certmgr-subject-info-label =
+    .value = Rilasciòu a
+certmgr-issuer-info-label =
+    .value = Publicou da
+certmgr-period-of-validity-label =
+    .value = Periodo de validitæ
+certmgr-fingerprints-label =
+    .value = Inpronte digitali
+certmgr-subject-label = Rilasciòu a
+certmgr-issuer-label = Publicou da
+certmgr-period-of-validity = Periodo de validitæ
+certmgr-fingerprints = Inpronte digitali
+certmgr-cert-detail =
+    .title = Detalli do certificato
+    .buttonlabelaccept = Særa
+    .buttonaccesskeyaccept = S
+certmgr-cert-detail-cn =
+    .value = Nomme Comune (CN)
+certmgr-cert-detail-o =
+    .value = Organizaçion (O)
+certmgr-cert-detail-ou =
+    .value = Unitæ de Organizaçion (OU)
+certmgr-cert-detail-serialnumber =
+    .value = Numero de serie
+certmgr-cert-detail-sha256-fingerprint =
+    .value = Inpronta digitale SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha1-fingerprint =
+    .value = Inpronta digitale SHA1
+certmgr-cert-detail-commonname = Nomme Comune (CN)
+certmgr-cert-detail-org = Organizaçion (O)
+certmgr-cert-detail-orgunit = Unitæ de Organizaçion (OU)
+certmgr-cert-detail-serial-number = Numero de serie
+certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Inpronta digitale SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Inpronta digitale SHA1
+certmgr-edit-ca-cert =
+    .title = Cangia e inpostaçioin de fiduccia do certificato CA
+    .style = width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Cangia e inpostaçioin de fiduccia:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+    .label = Sto certificato o peu identificâ sti sciti.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+    .label = Sto certificato o peu identificâ email.
+certmgr-delete-cert =
+    .title = Scancella certificato
+    .style = width: 48em; height: 24em;
+certmgr-cert-name =
+    .label = Nomme do certificato
+certmgr-cert-server =
+    .label = Server
+certmgr-override-lifetime =
+    .label = Durata de vitta
+certmgr-token-name =
+    .label = Aparato de seguessa
+certmgr-begins-on = L'iniçia o
+certmgr-begins-label =
+    .label = L'iniçia o
+certmgr-begins-value =
+    .value = { certmgr-begins-label.label }
+certmgr-expires-on = Scazze o
+certmgr-expires-label =
+    .label = Scazze o
+certmgr-expires-value =
+    .value = { certmgr-expires-label.label }
+certmgr-email =
+    .label = Indirisso e-mail
+certmgr-serial =
+    .label = Numero de serie
+certmgr-view =
+    .label = Fanni vedde…
+    .accesskey = v
+certmgr-edit =
+    .label = Cangia fiduccia…
+    .accesskey = M
+certmgr-export =
+    .label = Espòrta…
+    .accesskey = E
+certmgr-delete =
+    .label = Scancella…
+    .accesskey = S
+certmgr-delete-builtin =
+    .label = Scancella ò leva a fiduccia…
+    .accesskey = d
+certmgr-backup =
+    .label = Fanni 'na còpia de seguessa…
+    .accesskey = c
+certmgr-backup-all =
+    .label = Fanni 'na còpia de seguessa de tutto…
+    .accesskey = F
+certmgr-restore =
+    .label = Inpòrta…
+    .accesskey = I
+certmgr-details =
+    .value = Canpi do certificato
+    .accesskey = f
+certmgr-fields =
+    .value = Valô do canpo
+    .accesskey = V
+certmgr-hierarchy =
+    .value = Gerarchia di certificati
+    .accesskey = t
+certmgr-add-exception =
+    .label = Azonzi 'na eceçion…
+    .accesskey = A
+exception-mgr =
+    .title = Azonzi eceçion de seguessa
+exception-mgr-extra-button =
+    .label = Conferma eceçion de seguessa
+    .accesskey = C
+exception-mgr-supplemental-warning = Legitima banche, negòççi, e atri sciti publici e no te saiâ ciù domandou de fâ cosci.
+exception-mgr-cert-location-url =
+    .value = Indirisso
+exception-mgr-cert-location-download =
+    .label = Danni o certificato
+    .accesskey = G
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+    .label = Fanni vedde…
+    .accesskey = V
+exception-mgr-permanent =
+    .label = Tegni sarvâ sta eceçion de longo
+    .accesskey = T
+pk11-bad-password = A paròlla segreta a l'é sbalia.
+pkcs12-decode-err = Inposcibile decodificâ l'archivio. Ò o no l'é into formato PKCS #12, ò o l'é corotto, ò a paròlla d'ordine a l'é scoretta.
+pkcs12-unknown-err-restore = Inposcibile arecuviâ l'archivio PKCS #12 pe de raxoin sconosciue.
+pkcs12-unknown-err-backup = Inposcibile creâ o schedaio de backup do PKCS #12 pe de raxoin sconosciue.
+pkcs12-unknown-err = A procedua do PKCS #12 a l'é falia pe de raxoin sconosciue.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Inposcibile agiornâ i certificati da un apægio hardware de seguessa comme 'na smart card.
+pkcs12-dup-data = O certificato e a ciave privâ existan za inte l'apægio de seguessa.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nomme do schedaio da archiviâ
+file-browse-pkcs12-spec = Schedaio PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Schedaio de certificato da inportâ
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Schedai de certificato
+import-ca-certs-prompt = Seleçionn-a o schedaio ch'o gh'à i certificati CA da inportâ
+import-email-cert-prompt = Seleçionn-a o schedaio ch'o gh'à o certificato do destinataio de posta da inportâ
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+#   $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = O certificato "{ $certName }" o rapresenta 'na aotoritæ de certificaçion.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+    .title = Scancella i teu certificati
+delete-user-cert-confirm = T'ê seguo de scancelâ sti certificati?
+delete-user-cert-impact = Se ti ti scancelli un di teu certificati, ti no poriæ ciù deuvialo pe identificate.
+delete-ssl-cert-title =
+    .title = Scancella e eceçioin di certificati di server
+delete-ssl-cert-confirm = T'ê seguo de scancelâ i teu mòdoli de seguessa?
+delete-ssl-cert-impact = Se ti ti scancelli sta eceçion do server, ghe saian i mæximi contròlli de seguessa pe sto server o quæ o doviâ mostrâ 'n certificato bon.
+delete-ca-cert-title =
+    .title = Scancella ò leva a fiduccia a-i certificati CA
+delete-ca-cert-confirm = T'æ domandou de scancelâ sti cerficati CA. Mia che saiâ scancelâ anche a fiduccia di cerficati relativi a questa CA. T'ê seguo de scancelâ ò levâ a fiduccia?
+delete-ca-cert-impact = Se ti ti scancelli o ti levi a fiduccia a ina aotoritæ de certificaçion (CA), st'aplicaçion a no poriâ ciù fiase di certificati fæti da sta CA.
+delete-email-cert-title =
+    .title = Scancella certificati email
+delete-email-cert-confirm = T'ê seguo de scancelâ sti certificati de personn-e?
+delete-email-cert-impact = Se ti ti scancelli un certificato email, ti no saiæ ciù in graddo de spedî 'na email criptâ a sta personn-a.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+#   $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+    .value = Cartificato con numero seriale: { $serialNumber }
+
+## Cert Viewer
+
+# Title used for the Certificate Viewer.
+#
+# Variables:
+#   $certificate : a string representative of the certificate being viewed.
+cert-viewer-title =
+    .title = Vizolizatô de certificati: “{ $certName }”
+not-present =
+    .value = <No l'é parte do certificato>
+# Cert verification
+cert-verified = Sto certificato o l'é stæto verificou pe ste raxoin:
+# Add usage
+verify-ssl-client =
+    .value = Certificato SSL do Client
+verify-ssl-server =
+    .value = Certificato SSL do Server
+verify-ssl-ca =
+    .value = Aotoritæ de certificaçion SSL
+verify-email-signer =
+    .value = Certificato do mitente e-mail
+verify-email-recip =
+    .value = Certificato de destin e-mail
+# Cert verification
+cert-not-verified-cert-revoked = No pòsso verificâ sto certificato perché o l'é stæto revocou.
+cert-not-verified-cert-expired = No pòsso verificâ sto certificato perché o scazze.
+cert-not-verified-cert-not-trusted = No pòsso verificâ sto certificato perché o no l'é fidou.
+cert-not-verified-issuer-not-trusted = No pòsso verificâ sto certificato perché l'à fæto un aotô no fidou.
+cert-not-verified-issuer-unknown = No pòsso verificâ sto certificato perché n'ou sò chi o l'à fæto.
+cert-not-verified-ca-invalid = No pòsso verificâ sto certificato CA perché o no l'é valido.
+cert-not-verified_algorithm-disabled = Inposcibile verificâ sto certificato perché o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou perché no seguo.
+cert-not-verified-unknown = No pòsso verificâ sto certificato e sò asæ perche.
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = T'ê apreuvo a cangiâ o mòddo ch'o l'à { -brand-short-name } de identificâ sto scito.
+add-exception-invalid-header = Sto scito o preuva a identificase con dæti no validi.
+add-exception-domain-mismatch-short = Scito sbagliou
+add-exception-domain-mismatch-long = O certificato o l'é de 'n'atro scito, o porieva ese 'n tentativo de sostitoise a-o scito òriginale.
+add-exception-expired-short = Informaçion vegia
+add-exception-expired-long = O certificato o no l'é ciù valido. L'é poscibile ch'o segge stæto arobou ò perduo, e o porieiva ese adeuviou into tentativo de sostitoise a-o scito òriginale.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitæ no conosciua
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificato o no l'é afidabile perché no l'é poscibile verificâ ch'o segge emesso da 'na Autoritæ riconosciua co-ina firma segua.
+add-exception-valid-short = Certificato valido
+add-exception-valid-long = O scito o gh'à 'na identificaçion valida e verificâ, coscì no gh'é bezeugno de azonze 'na eceçion.
+add-exception-checking-short = contròllo e informaçioin
+add-exception-checking-long = Tentativo d'identificaçion do scito…
+add-exception-no-cert-short = No gh'é nisciunn-a informaçion
+add-exception-no-cert-long = Inposcibile pigiâ o stæto de identificaçion de sto scito.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Sarva o Certificato in sce schedaio
+cert-format-base64 = Certificato X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificato X.509 con cadenn-a (PEM)
+cert-format-der = Certificato X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificato X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificato X.509 con cadenn-a (PKCS#7)
+write-file-failure = Erô do schedaio
diff --git a/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4a58b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+    .title = Gestô di aparati
+    .style = width: 67em; height: 32em;
+devmgr-devlist =
+    .label = Mòdoli e aparati de seguessa
+devmgr-header-details =
+    .label = Detalli
+devmgr-header-value =
+    .label = Valô
+devmgr-button-login =
+    .label = Conescion
+    .accesskey = n
+devmgr-button-logout =
+    .label = Disconescion
+    .accesskey = o
+devmgr-button-changepw =
+    .label = Cangia paròlla segreta
+    .accesskey = p
+devmgr-button-load =
+    .label = Carego
+    .accesskey = C
+devmgr-button-unload =
+    .label = Descarego
+    .accesskey = D
+devmgr-button-enable-fips =
+    .label = Abilita FIPS
+    .accesskey = F
+devmgr-button-disable-fips =
+    .label = Dizabilita FIPS
+    .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+    .title = Carego o driver PKCS#11 do device
+load-device-info = Inserisci e informaçioin do modolo che ti veu azonze.
+load-device-modname =
+    .value = Nomme do mòdolo
+    .accesskey = M
+load-device-modname-default =
+    .value = Neuvo mòdolo PKCS#11
+load-device-filename =
+    .value = Nomme do schedaio do mòdolo
+    .accesskey = f
+load-device-browse =
+    .label = Çerca…
+    .accesskey = e
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+    .label = Stato
+devinfo-status-disabled =
+    .label = Dizabilitou
+devinfo-status-not-present =
+    .label = No gh'é
+devinfo-status-uninitialized =
+    .label = No l'é iniçializou
+devinfo-status-not-logged-in =
+    .label = No conesso
+devinfo-status-logged-in =
+    .label = Conesso
+devinfo-status-ready =
+    .label = Pronto
+devinfo-desc =
+    .label = Descriçion
+devinfo-man-id =
+    .label = Fabrica
+devinfo-hwversion =
+    .label = Verscion HW
+devinfo-fwversion =
+    .label = Verscion FW
+devinfo-modname =
+    .label = Mòdolo
+devinfo-modpath =
+    .label = Percorso
+login-failed = Conescion falia
+devinfo-label =
+    .label = Etichetta
+devinfo-serialnum =
+    .label = Numero de serie
+fips-nonempty-password-required = A-o mòddo FIPS serve che ti t'aggi 'na paròlla segreta prinçipâ  pe ògnidun di aparati de seguessa che gh'é. Pe piaxei inpòsta a paròlla segreta primma de provâ a abilitâ o mòddo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = No riescio a cangiâ o mòddo FIPS inte l'aparato de seguessa. L'é megio che ti sciòrti e arvi torna st'aplicaçion.
+load-pk11-module-file-picker-title = Çerni 'n driver PKCS#11 do dispoxitivo da caregâ
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+    .value = O nomme do mòdolo o no peu ese veuo.
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+    .value = ‘Root Certs‘ o l'é riservou e no se peu deuviâ comme nomme do mòdolo.
+add-module-failure = No riescio a azonze o mòdolo
+del-module-warning = T'ê seguo de scancelâ sto mòdolo de seguessa?
+del-module-error = No riescio a scancelâ o mòdolo
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfb3cf9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S de %1$S in sce %3$S
+
+# %S is the relative time at which the last sync successfully completed (e.g. 5 min. ago)
+lastSync2.label = Urtima scincronizaçion: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Acedi a Sync
+
+syncnow.label = Scincronizza òua
+syncingtabs.label = Scincronizzo feuggi…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..379b363
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Særa st'avizo">
+<!ENTITY settings.label "Inpostaçioin">
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1be4469
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Særa
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Dizativa notifiche da %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=da %1$S
+webActions.settings.label = Inpostaçioin notifiche
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Ferma notificaçioin scinché %S o no s'arve torna
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00fb638
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Erô de inpostaçioin
+readConfigMsg = No riescio a leze o schedaio de inpostaçioin. Pe piaxei ciamma l'aministratô do teu scistema.
+
+autoConfigTitle = Alarme de inpostaçioin aotomatiche
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig falio. pe piaxei ciamma laministratô do teu scistema. \n Erô: %S falio:
+
+emailPromptTitle = Indirisso de pòsta
+emailPromptMsg = Inserisci l'indirisso de pòsta
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2acd5b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..725e977
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97e3ab6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f18c538
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2acd5b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f3293e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1539ed5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Carego…
+aboutReader.loadError=Inposcibile leze l’articolo da pagina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Ciæo
+aboutReader.colorScheme.dark=Scuo
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Aotomatico
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 menuto;#1 menuti
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 menuto;#1-#2 menuti
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Særa Modalitæ letua
+aboutReader.toolbar.typeControls=Contròlli caratere
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Ativa Modalitæ letua
+readerView.enter.accesskey=A
+readerView.close=Særa Modalitæ letua
+readerView.close.accesskey=S
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Ridue dimenscion caratere
+aboutReader.toolbar.plus = Aomentâ dimenscion caratere
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Ridue larghessa do contegnuo
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aomentâ larghessa do contegnuo
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Ridue altessa riga
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aomentâ altessa riga
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Conbinaçion de tinte ciæa
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Conbinaçion de tinte scua
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Conbinaçion de tinte sepia
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f67eff8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "In sci teu diritti">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; a l'é 'n'aplicaçion libera co-o sorgente averto e a l'é fæta da 'na comunitæ de migiæa de personn-e de tutto o mondo. Gh'é de cöse che ti doviesci savei:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; te vegne dæto sotta a-i termini da ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licensa Pubrica de Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Questo o veu dî che ti ti peu deuviâ, copiâ e distriboî o &brandShortName; a-i atri. Ti ê o benvegnuo anche a cangiâ i sorgenti de &brandShortName; pe-i teu bezeugni. A Licensa Pubrica de Mozilla a te dâ anche o dirito de distriboî e teu verscioin modificæ.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Mozilla no te dâ di diriti in sci marchi e lòghi de Mozilla e Firefox. Atre informaçioin in sci marchi e lòghi se peuan atrovâ ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "chi">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Quarche fonçion de &brandShortName;, comme o Report di Cianti, te dâ a poscibilitæ de fornî comenti a &vendorShortName;. Se ti mandi di comenti a &vendorShortName; ti ne dæ anche o permisso de deuviali pe megioâ o produto e de pubricâ sti comenti in sci sciti web e de distriboili.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "O mòddo che emmo de deuviâ e teu informaçioin e comenti che mandi a &vendorShortName; co-o &brandShortName; o l'é descrito inta ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "Informativa in sciâ privacy de &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Tutte e informative in sciâ privacy pe sto produto devan ese chi.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Quarche fonçion de &brandShortName; a peu deuviâ serviççi in sciâ ræ e niatri no poemmo garantî che segian a-o 100&#37; sensa eroî. Pe avei ciù detalli vanni inte ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "Termini do serviçio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Sto produto o l'à di serviççi web. I termini di serviççi se peaun trovâ chi ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Serviççi do scito">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "Serviççi de &brandFullName; bazê in sciâ ræ">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Pe riprodue quarche tipo de contegnuo video, &brandShortName; o scarega di mòdoli de decifraçion de terse parte.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "O &brandFullName; o l'uza di serviççi di informaçion di sciti (&quot;Serviççi&quot;) pe fornî de carateristiche de &brandShortName; inti termini descriti chi sotta. Se ti no veu uzâ un o ciù di sti serviççi ò no t'ê d'acòrdio co-i termini ti peu dizabilitali. E istruçioin pe dizabilitâ un particolâ serviççio ò carateristica ti peu trovale ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "chi">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Atre carateristiche e serviççi peuan ese dizativæ inte preferense de l'aplicaçion.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Navegaçion segua: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "No l'é racòmandou dizabilitâ a Navegaçion segua perché ti peu finî in di sciti che no son segui. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica segoi sti passi:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Arvi e preferense da aplicaçion">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Seleçionn-a a seleçion de seguessa">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Deseleçionn-a l'òpçion pe &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "A navegaçion segua a l'é dizabilitâ">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navegaçion atenta a-i indirissi: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "a l'é de longo ativa. Nisciunn-a informaçion saiâ spedia sensa o teu permisso. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica, segoi sti passi:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "Inta bara di indirissi, scrivi ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Scrivi geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Sciacca doî vòtte co-o ratto in sce preferense de geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "A navegaçion atenta a-i indirissi a l'é dizabilitâ">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "'Na vixon d'insemme di serviççi do scito into produto, co-e istroçioin in sce comme dizabilitali, se existan, saian chi.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Tutti i termini do serviçio pe sto produto devan ese chi.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; e i seu colaboratoî, licensoî louan pe fornî serviççi o ciù boin e sensa eroî poscibile.  Ma no poemmo garantî che ste informaçioin segian conplete e sensa eroî.  Prezenpio, a Navegaçion Segua a no peu identificâ çerti sciti pericolozi e peu anche dî che 'n scito o l'é seguo anche se o no l'é.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; peu fermâ ò cangiâ i Serviççi a seu discreçion.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "T'ê o benvegnuo a deuviâ sti serviççi con sta verscion de &brandShortName; e o &vendorShortName; te garantisce o dirito de falo. O &vendorShortName; e i seu licensoî se riservan tutti i atri diriti in sci serviççi. Sti termini no en pe limitâ in nisciunn-a manea i diriti de sorgente averto aplicabili a &brandShortName; e a-e verscioin in còdice sorgente do &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "I serviççi son fornî &quot;cosci-comme-son.&quot;  &vendorShortName;, i seu colaboratoî, licensoî, e distriboitoî disconoscian tutte e garançie, sia inplicite che esplicite, con e sensa limitaçion, garançie che i serviççi seggian vendibili e seggian adati pe quarche fin particola.  Ti devi pigiate o reizego de seleçionâ i serviççi pe-i teu fin co-a qualitæ e prestaçioin di serviççi. Quarche giurisdiçion no permitte a escluxion ò limitaçion de garançie inplicite, coscì sto disconoscimento no se peu aplicâ a ti.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Tranne comme domandou da lezze, &vendorShortName;, i seu colaboratoi, licensoî e distriboitoî no saian responsabili pe ògni indireito, speciale, incidentâ, consequensiâ, punitivo ò danno dovuo in quarche mòddo a l'uzo de &brandShortName; e di Serviççi. A responsabilitæ coletiva sotta sti termini a no saiâ ciù de $500 (çinque çento dòlari american). Quarche giurisdiçion o no permitte  l'escluxion ò limitaçion de çerti danni, còsci sta escluxion ò limitaçion no se aplica a ti.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "O &vendorShortName; peu agiornâ sti termini comme peu servî di vòtta in vòtta. Sti termini no van cangiæ ò scancelæ sensa o permisso scrito de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Sti termini en governæ da-a lezze do stæto de a California, U.S.A., escluzo conflitti de lezze. Se quarche parte di termini a no l'é valida a parte che ghe resta a saiâ in fòrsa e efetto. Into cazo che ghe segge un conflitto fra 'na verscion traduta de sti termini e quella Ingleize, a verscion Ingleize a prevale.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cccb8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studdi scuddo
+removeButton = Scancella
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studdi ativi
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studdi finii
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Ativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Conpleta
+
+updateButtonWin = Agiorna inpostaçioin
+updateButtonUnix = Agiorna preferense
+learnMore = Atre informaçioin
+noStudies = No ti æ parteçipou a nisciun studdio.
+disabledList = Sta chi a l'é a lista di studdi inti quæ t'æ parteçipou. Nisciun neuvo o saiâ fæto.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = E cöse o saieiva sto chi? %S o porieiva instalâ e fâ xoâ di studdi in çerti momenti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Sto studio o l'inpòsta %1$S a %2$S.
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a7c553
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "Sorgente ping dæti:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "Ping dæti corente">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "Ping dæti archiviæ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "Fanni vedde dæti sottasescion">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "Çerni ping:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "Tipo de Ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "Ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "Ancheu">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "Vei">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "Ciù vegio">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "Payload">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Dæti telemetria">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "Ti veu âtre informaçioin?">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "A <a>Documentaçion Dæti de Firefox</a> a contegne guidde in sce comme travagiâ co-i nòstri strumenti dati.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "A <a>Documentaçion da Telemetria Dæti de Firefox</a> a contegne documenti definiçioin, API e referense di dati.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "A <a>Lavagna da telemetria</a> a permette de vedde i dati che Mozilla a riçeive via Telemetria.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "Arvi into vizoalizatô JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "Pagina prinçipâ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "Dæti generali">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "Dæti anbiente">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "Informaçion in sciâ sescion">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "
+  Scalari
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "
+  Scalari tastea
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "Istogrammi">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "Istogrammi con ciave">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "
+  Eventi
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "Mizuaçioin senplici">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "Registro telemetria">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "Istruçioin SQL lente">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "Blòcchi do navegatô">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "Detalli conp. azonto">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "
+  Stack caturou
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "Scritue ritardæ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "Carego sgreuzzo">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "
+JSON sgreuzzo
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "ATENÇION: o contròllo de istruçioin SQL lente o l'é ativo. Porieiva ese mostrou de stringhe SQL conplete ma queste informaçioin no saian trasmisse da-a telemetria.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "
+  Repiggia i nommi de fonçioin pe stack">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "
+  Fanni vedde stack dæti sgreuzzi">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4235dbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = In sta pagina gh'é di dæti in sce prestaçioin e l'uzo de carateristiche arecogeite co-a telemetria. Ste informaçioin vegnan mandæ a %1$S in mòddo anònimo pe megiorâ %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = A telemetria a piggia %1$S e agiorna %2$S.
+releaseData = dæta publicaçion
+prereleaseData = data pre-release
+telemetryUploadEnabled = abilitou
+telemetryUploadDisabled = dizabilitou
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Tutte e informaçioin en spedie drento “%1$S”. Ti veddi o ping a %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Tutte e informaçioin en spedie drento “%1$S“. Ti veddi o ping a %2$S.
+pingExplanationLink = ping
+currentPing = corente
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = Treuva in %1$S
+filterAllPlaceholder = Treuva in tutte e seçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Exiti pe “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = Me spiaxe! No emmo trovou ninte in %1$S pe “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte seçioin pe “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = Me spiaxe! No gh'emmo data in “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = ping corente
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = tutto
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = canpion
+histogramAverage = media
+histogramSum = somma
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Còpia
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Istruçioin SQL lente into thread prinçipâ
+slowSqlOther = Istruçioin SQL lente into thread de sopòrto
+slowSqlHits = Num.
+slowSqlAverage = Tenpo medio (ms)
+slowSqlStatement = Istruçion
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = ID conponente azonto
+addonTableDetails = Detalli
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = Fornio da %1$S
+
+keysHeader = Propietæ
+namesHeader = Nomme
+valuesHeader = Valô
+
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (conta de catue: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Scritua ritardâ #%1$S
+
+stackTitle = Stack:
+memoryMapTitle = Mappa memöia:
+
+errorFetchingSymbols = S'é verificou 'n erô into repiggio di sciboli. Verifica a conescion a l'Internet e preuva torna.
+
+timestampHeader = timestamp
+categoryHeader = categoria
+methodHeader = metodo
+objectHeader = ògetto
+extraHeader = extra
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d809a84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC - Elementi interni
+cannot_retrieve_log = Inpossibile repigiâ i dæti de registro WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = Pagina sarvâ in: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = Sarva about:webrtc comme
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = I registri de traccia en chi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = Modalitæ de debug ativa, scritua registri de traccia in: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Registraçion AEC
+aec_logging_off_state_label = Inandia registraçion AEC
+aec_logging_on_state_label = Ferma registraçion AEC
+aec_logging_on_state_msg = Registraçion AEC ativa (parlâ pe quarche menuto con 'n interlocutô e fermâ a registraçion)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = i schedai de registro creæ en chi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP locale
+remote_sdp_heading = SDP remòtto
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Òfrî
+answer = Risposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTPStats
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Stato ICE
+ice_stats_heading = Statistiche ICE
+ice_restart_count_label = Avertue ICE
+ice_rollback_count_label = Rollback ICE
+ice_pair_bytes_sent = Byte mandæ
+ice_pair_bytes_received = Byte reçevui
+ice_component_id = ID Conponente
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = Sinc. A/V
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Ritardo jitter-buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Bitrate medio
+avg_framerate_label = Framerate medio
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Locale
+typeRemote = Remòtto
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominou
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Seleçionou
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Candidæ lenti (arivan dòppo a risposta) en evidensiæ in %S
+trickle_highlight_color_name2 = blue
+
+save_page_label = Sarva pagina
+debug_mode_msg_label = Modalitæ de debug
+debug_mode_off_state_label = Inandia modalitæ de debug
+debug_mode_on_state_label = Ferma modalitæ de debug
+stats_heading = Statistiche de-e sescioin
+stats_clear = Scancella Stöia
+log_heading = Registro de conescion
+log_clear = Scancella Diaio
+log_show_msg = Fanni vedde registro
+log_hide_msg = Ascondi registro
+connection_closed = serâ
+local_candidate = Candidou locale
+remote_candidate = Candidou remòtto
+raw_candidates_heading = Tutti i candidæ abretio
+raw_local_candidate = Candidou locale abretio
+raw_remote_candidate = Candidou remòtto abretio
+raw_cand_show_msg = fanni vedde candidæ abretio
+raw_cand_hide_msg = ascondi candidæ abretio
+priority = Prioritæ
+fold_show_msg = fanni vedde detalli
+fold_show_hint = sciacca pe espande sta seçion
+fold_hide_msg = ascondi detalli
+fold_hide_hint = sciacca pe asconde sta seçion
+dropped_frames_label = Frame perdui
+discarded_packets_label = Pachetti scartæ
+decoder_label = Decodificatô
+encoder_label = Codificatô
+received_label = Riçevuo
+packets = pachetti
+lost_label = Perduo
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Mandou
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eba3e52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Nisciunn-a aplicaçion trovâ pe sto tipo de schedaio.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Çerca…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Spedisci sto ògetto a:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44548b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Çerca con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Vanni a-o feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Vixita
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbab026
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=No famme ciù vedde sta notiçia.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegaçion do testo
+browsewithcaret.checkLabel=Se ti sciacchi F7 ti peu açende ò serâ a navegaçion do testo. Co-a navegaçion do testo ti gh'æ 'n corsô che ti peu mesciâ in scê pagine e che te permette de seleçionâ o testo co-a tastea. Ti veu açende a navegaçion do testo?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Sci
+plainText.wordWrap = A cappo aotomatico
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avizo de seguessa
+formPostSecureToInsecureWarning.message = E informaçioin scrite in sta pagina saian mandæ co-ina conescion no segua e porieivan ese façilmente intercetæ da atri sogetti.\n\nMandâ a mæxima ste informaçioin?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Vanni avanti
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d63609
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Codifica do testo">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey "C">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..beb7571
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codifica carateri
+charsetMenuAutodet = Riconoscimento outomatico
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = R
+charsetMenuAutodet.off = (dizativou)
+charsetMenuAutodet.off.key = d
+charsetMenuAutodet.ja = Giaponeize
+charsetMenuAutodet.ja.key = G
+charsetMenuAutodet.ru = Ruscio
+charsetMenuAutodet.ru.key = s
+charsetMenuAutodet.uk = Ucrain
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = Unicode
+windows-1252.key = o
+windows-1252     = Ponentin
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = Arabo (Windows)
+ISO-8859-6       = Arabo (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = S
+windows-1257     = Baltico (Windows)
+ISO-8859-4       = Baltico (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         r
+windows-1250     = Ouröpa centrale (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       E
+ISO-8859-2       = Ouröpa centrale (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          f
+gbk.bis          = Cineize senplificou
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          C
+Big5             = Cineize tradiçionâ
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = W
+windows-1251     = Cirilico (Windows)
+ISO-8859-5       = Cirilico (ISO)
+KOI8-R           = Cirilico (KOI8-R)
+KOI8-U           = Cirilico (KOI8-U)
+IBM866           = Cirilico (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = w
+windows-1253     = Grego (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          I
+ISO-8859-7       = Grego (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = b
+windows-1255     = Ebraico
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item 
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = Ebraico ordinamento vixivo
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = Giaponeize (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   G
+EUC-JP           = Giaponeize (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     2
+ISO-2022-JP      = Giaponeize (ISO-2002-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = n
+EUC-KR           = Corean
+
+# Thai
+windows-874.key  =    d
+windows-874      = Tailandeize
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   T
+windows-1254     = Turco
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnamitto
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9841298
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "Titolo breve"> 
+<!ENTITY message.label    "Quarche testo de ezempio o va chi.">
+<!ENTITY editfield0.label "Nomme:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "Paròlla Segreta:"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "Contròlla ">
+<!ENTITY copyCmd.label    "Còpia">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleçionn-a tutto">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..242c1c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alarme
+Confirm=Conferma
+ConfirmCheck=Conferma
+Prompt=Pronto
+PromptUsernameAndPassword2=Me serve l'aotenticaçion
+PromptPassword2=Me serve a paròlla segreta
+Select=Seleçionn-a
+OK=Va ben
+Cancel=Anulla
+Yes=&Sci
+No=&No
+Save=&Sarva
+Revert=&Repiggia
+DontSave=&No Sarvâ
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicaçion JavaScript]
+ScriptDlgHeading=A pagina in %S a dixe:
+ScriptDialogLabel=No fâ creâ atri mesaggi a sta pagina
+ScriptDialogPreventTitle=Conferma e preferense di barcoin
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. O scito o dixe: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. O scito o dixe: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S o domanda o teu nomme utente e paròlla segreta. ATENÇION: A paròlla segreta a no saiâ mandâ a-o scito che t'ê derê a vixitâ!
+EnterPasswordFor=Inserisci a paròlla segreta pe %1$S in sce %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c350e05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Consòl di eroî">
+
+<!ENTITY errFile.label   "Schedaio sorgente:">
+<!ENTITY errLine.label   "Linia:">
+<!ENTITY errColumn.label "Colònna:">
+
+<!ENTITY all.label          "Tutto">
+<!ENTITY all.accesskey      "T">
+<!ENTITY errors.label       "Eroî">
+<!ENTITY errors.accesskey   "E">
+<!ENTITY warnings.label     "Alarmi">
+<!ENTITY warnings.accesskey "A">
+<!ENTITY messages.label     "Notiçie">
+<!ENTITY messages.accesskey "N">
+<!ENTITY clear.label        "Polisci">
+<!ENTITY clear.accesskey    "c">
+<!ENTITY codeEval.label     "Còdice:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "C">
+<!ENTITY evaluate.label     "Valuta">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "V">
+<!ENTITY filter2.label      "Filtro:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "Còpia">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "C"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "Ordine
+Primmo > Urtimo">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "r">
+<!ENTITY sortLast.label      "Ordine
+Urtimo > Primmo">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "d">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd98958
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Ero:
+typeWarning=Alarme:
+typeMessage=Mesaggio:
+errFile=Schedaio sorgente: %S
+errLine=Linia: %S
+errLineCol=Linia: %S, Colònna: %S
+errCode=Còdice sorgente:
+errTime=Stanpa de l'oa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=O contesto de valutaçion da consòl o l'é cangiou, probabilmente perché o barcon de riferimento o l'é stæto serou òpû o l'é stæto averto 'n barcon prinçipâ dò-u barcon de-a consòl do navegatô.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a44c33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Sarva inmagine
+SaveMediaTitle=Sarva media
+SaveVideoTitle=Sarva video
+SaveAudioTitle=Sarva son
+SaveLinkTitle=Sarva co-o nomme
+DefaultSaveFileName=Indice
+WebPageCompleteFilter=Pagina Web,conpleta
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina Web, solo HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina Web, solo XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pagina Web, solo SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pagina Web, solo XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_schedai
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27a6032
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Ôe">
+<!ENTITY time.minute.label "Menuti">
+<!ENTITY time.second.label "Segondi">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Millisegondi">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Anno">
+<!ENTITY date.month.label "Meize">
+<!ENTITY date.day.label "Giorno">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Scancella">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbae3c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Va ben
+button-cancel=Anulla
+button-help=Agiutto
+button-disclosure=Ciù informaçioin
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=i
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e27efc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- -*- Mode: HTML -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget
+#
+-->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label      "Va ben">
+<!ENTITY cancelButton.label  "Anulla">
+<!ENTITY helpButton.label    "Agiutto">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc81d92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "Cangia">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "C">
+<!ENTITY undoCmd.label             "Anulla">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "A">
+<!ENTITY redoCmd.label             "Ripeti">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "R">
+<!ENTITY cutCmd.label              "Taggia">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "T">
+<!ENTITY copyCmd.label             "Còpia">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Incòlla">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "I">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "Scancella">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "S">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "Seleçionn-a tutto">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "a">
+<!ENTITY findCmd.label             "Treuva">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "T">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Treuva pròscimo">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "T">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "Treuva precedente">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "v">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b48a21b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = A-o criteio ghe manca a diretiva ‘%S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = A diretiva ‘%1$S’ a contegne 'na paròlla proibia %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = A diretiva ‘%1$S’ a contegne un %2$S pròibio: sorgente do protocòllo
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: o protocòllo o domanda un host inte diretive ‘%1$S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ o deve includde a sorgente %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: sorgente da wildcard inte diretive ‘%1$S’ devan includde almeno un no-generico sotto-dòminio (prezenpio, *.ezenpio.com invece de *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Dizinstalla %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = L'estenscion “%S” a domanda d'êse dizinstalâ. Ti veu fâlo?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Dizinstalla
+uninstall.confirmation.button-1.label = Tegni Instalou
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Sarva co-o nomme
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = L'estenscion %S o l'à cangiou a pagina che ti veddi quande t'arvi 'n neuvo feuggio.
+newTabControlled.learnMore = Atre informaçioin
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = 'Na estenscion %S o l'à cangiou e cöse che ti veddi quande t'arvi 'na pagina prinçipâ e neuvi barcoin.
+homepageControlled.learnMore = Atre informaçioin
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = 'Na estenscion, %1$S, a 'asconde i teu feuggi. Ma ti peu ancon acedighe da %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultTheme.name, defaultTheme.description2): This is displayed in about:addons -> Appearance
+defaultTheme.name=Predefinio
+defaultTheme.description2=Un tema co-i coî do scistema òperativo.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8fe45a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitMenuitem.label = Sciòrti
+quitMenuitem.key = q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3f6850
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tutti i schedai
+htmlTitle=Schedaio HTML
+textTitle=Schedaio de testo
+imageTitle=Schedaio de inmagine
+xmlTitle=Schedaio XML
+xulTitle=Schedaio XUL
+appsTitle=Aplicaçioin
+audioTitle=Schedaio aodio
+videoTitle=Schedaio video
+
+formatLabel=Formou:
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee03fbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Fraze no trovâ
+WrappedToTop=Fin da pagina, continoa da çimma
+WrappedToBottom=Çimma da pagina, continoa da fin
+NormalFind=Treuva inta pagina
+FastFind=Riçerca rapida
+FastFindLinks=Riçerca rapida (solo colegamenti)
+CaseSensitive=(Contròlla e maioscole)
+EntireWord=(Solo paròlle intreghe)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Corispondensa #1 de #2;Corispondensa #1 de #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Ciù de #1 corispondensa;Ciù de #1 corispondense
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76d82c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f54eb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7caa472
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# all.js
+#
+# Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're 
+# adding charsets to your localized version, please refer to 
+# intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical 
+# charset names and use canonical names exactly as listed there.
+# Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static
+general.useragent.locale=lij
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
+# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
+# menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
+# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
+# "ja-jp, ja, en-us, en"
+intl.accept_languages=lij, it, en-US, en
+intl.charset.detector=
+# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3897be1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Up Arrow
+VK_DOWN=Down Arrow
+VK_LEFT=Left Arrow
+VK_RIGHT=Right Arrow
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Return
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Canc
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Pagina prinçipâ
+VK_END=Fin
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..588f8e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'O libbro de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+"A bestia a l'aiva misso <em>'n neuvo vestî</em> e a l'aiva studiou e stradde do <em>Tempo</em>, do <em>Spaçio</em> 
+e da <em>Luxe</em> e o <em>FLusso</em> d'energia atraverso l'universo. Da-i seu studdi, 
+a Bestia modelava neuve strutue da-o <em>metallo òscidou</em> e proclamava a lô glòria. 
+E chi segoiva a Bestia o l'ea alegro, into trovâ neuvi scòppi in sti <em>insegnamenti</em>.">
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'dò-u <strong>Libbro de Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73f5fd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Conta
+back = Inderê
+start = Iniçia
+stop = Ferma
+forward = Avanti
+speed = Velocitæ
+selectvoicelabel = Voxe:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Preinpostou
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d7e05d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Særa sta notiçia">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Veddo se gh'é di agiornamenti…">
+
+<!ENTITY learnMore "Pe saveine de ciù…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Va ben!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Ciù açioin">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d8a44d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Ordinæ pe %COLNAME%
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4720ff6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printSetup.title    "Inpostaçioin da pagina">
+
+<!ENTITY basic.tab           "Formou &amp; Inpostaçion">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "Formou">
+
+<!ENTITY orientation.label   "Poxiçion:">
+<!ENTITY portrait.label      "Drito">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "D">
+<!ENTITY landscape.label     "Desteizo">
+<!ENTITY landscape.accesskey "D">
+
+<!ENTITY scale.label         "Scaa:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "S">
+<!ENTITY scalePercent        "&#037;">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "Adatta a-a larghessa da pagina">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "A">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "Inpostaçioin">
+
+<!ENTITY printBG.label       "Stanpa sfondo (coî &amp; inmagini)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "Margini &amp; Çimma/Fondo">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "Margini (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "Dia gròsse">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "Milimetri">
+<!ENTITY marginTop.label     "In çimma:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "I">
+<!ENTITY marginBottom.label  "In fondo:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "I">
+<!ENTITY marginLeft.label    "Mancinn-a:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "S">
+<!ENTITY marginRight.label   "Drita:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "r">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "Çimma &amp; Fondo">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "Mancinn-a:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "Centro:">
+<!ENTITY hfRight.label       "Drita:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "Çimma a-a mancinn-a">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "Çimma a-o centro">
+<!ENTITY headerRight.tip     "Çimma a-a drita">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "Çimma a-a mancinn-a">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "Fondo a-o centro ">
+<!ENTITY footerRight.tip     "Fondo a drita">
+
+<!ENTITY hfTitle             "Titolo">
+<!ENTITY hfURL               "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "Dæta/Oa">
+<!ENTITY hfPage              "pagina #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "pagina # de #">
+<!ENTITY hfBlank             "--ninte--">
+<!ENTITY hfCustom            "Personalizza…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "Personalizza…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Inserisci o testo pe-o fondo ò pe-a çimma">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..429a2b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Stanpa…">
+<!ENTITY print.accesskey      "p">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Inpòsta pagina…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "I">
+<!ENTITY page.label           "Pagina:">
+<!ENTITY page.accesskey       "P">
+<!ENTITY of.label             "de">
+<!ENTITY scale.label          "Scaa:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "S">
+<!ENTITY portrait.label       "Drito">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "o">
+<!ENTITY landscape.label      "Desteizo">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "D">
+<!ENTITY close.label          "Særa">
+<!ENTITY close.accesskey      "S">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Personalizza…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Riduxi pe adatâ">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Scaa personale…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "Pagina semplice">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "i">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "Cangia a pagina pe êse lezua megio">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Sta pagina a no peu se peu senplificâ in outomatico">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Primma pagina">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Urtima pagina">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "Pròscima pagina">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Pagina precedente">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db7b77e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Anteprimma de Stanpa"> 
+<!ENTITY title   "Titolo:"> 
+<!ENTITY preparing "Preparo…">
+<!ENTITY progress "Progresso:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b45b12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Stanpo"> 
+<!ENTITY title    "Titolo:"> 
+<!ENTITY progress "Progresso:">
+<!ENTITY preparing "Preparo…">
+<!ENTITY printComplete "A stanpa l'é finia">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Anulla"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "Særa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc52e46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Stanpa
+optionsTabLabelGTK=Inpostaçioin
+printFramesTitleGTK=Stanpa riquaddri
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Preferense:
+appearanceTitleMac=Aparensa:
+framesTitleMac=Riquaddri:
+pageHeadersTitleMac=Çimma da pagina:
+pageFootersTitleMac=Fondo da pagina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Inpostaçioin
+printFramesTitleWindows=Stanpa riquaddri
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_Comme se vedde in sciô schermo
+asLaidOutWindows=&Comme tò-u veddi in sciô schermo
+selectedFrame=O _Riquaddro seleçionou
+selectedFrameWindows=O &riquaddro seleçionou
+separateFrames=Ògni riquaddro in _Pagine separæ
+separateFramesWindows=Ògni riquaddro s&eparou
+shrinkToFit=Ignora a scaa e A_datta a larghessa da pagina
+selectionOnly=Stanpa Solo_Seleçion
+printBGOptions=Stanpa Sfondi
+printBGColors=Stanpa Coi_Do_Sfondo
+printBGImages=Stampa I_nmagini De Sfondo
+headerFooter=Çimma e Fondo da pagina
+left=Mancinn-a
+center=Centro
+right=Drita
+headerFooterBlank=--ninte--
+headerFooterTitle=Titolo
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Dæta/Oa
+headerFooterPage=pagina #
+headerFooterPageTotal=pagina # de #
+headerFooterCustom=Personalizza...
+customHeaderFooterPrompt=Pe piaxei scrivi o testo pe-a çimma/fondo
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Stanpa riquaddri
+summarySelectionOnlyTitle=Stanpa Seleçion
+summaryShrinkToFitTitle=Riduxi pe adatâ
+summaryPrintBGColorsTitle=Stanpa Coî de sfondo
+summaryPrintBGImagesTitle=Stanpa inmagine de sfondo
+summaryHeaderTitle=Çimma da pagina
+summaryFooterTitle=Fondo da pagina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Açendi
+summaryOffValue=Asmòrtou
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f36d48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Repiggio de &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1 "Parti torna da zero pe risolve i problemi e avei torna e prestaçioin originali.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2 "Se ti væ avanti:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1 "Scancelemmo i conponenti azonti e personalizaçioin">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2 "Repiggemmo e inpostaçioin predefinie do navegatô">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label "Repiggia &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.title "Dâ recatto a &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label "Repiggia &brandShortName;…">
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quæxi finio…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f014fca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Pâ che %S o no vegna adeuviou da 'n pö de tenpo. Inandiâ ina operaçion de netezamento pe garantî 'na megio esperiensa? Ah belin, benvegnuo torna chi.
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Pâ che ti aggi instalou torna %S. Ti veu che niatri scistememmo tutto pe ina neuva esperiensa?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Repiggia %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=R
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5cec64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Taggia">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY copyCmd.label "Còpia">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Incòlla">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY undoCmd.label "Anulla">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleçionn-a tutto">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Scancella">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Scancella">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Azonzi a-o Diçionaio">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Anulla l'azonta a-o diçionaio">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Contròllo òrtografico">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "o">
+
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(No sugerimenti in sciô testo)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Lengoe">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Conpila dæti d'acesso">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Conpila paròlle segrete">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Conpila nomme utente">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(nesciun conseggio)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Amia acessi sarvæ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0139d49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Repiggia l'ordine de colònne">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7c845c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Riproduçion">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pösa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Mutto">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Fanni sentî">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "A tutto schermo">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Sciòrti dò-u mòddo a tutto schermo">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Manda a schermo">
+<!ENTITY closedCaption.off "Asmòrta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+     accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Bara do volume">
+
+<!ENTITY stats.media "Media">
+<!ENTITY stats.size "Dimenscion">
+<!ENTITY stats.activity "Ativitæ">
+<!ENTITY stats.activityPaused "In pösa">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Seunn-a">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Finio">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(scorimento veloce)">
+<!ENTITY stats.volume "Vòlome">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Frame ezaminæ">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Frame codificæ">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Frame presentæ">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Frame disegnæ">
+
+<!ENTITY error.aborted "Caregamento do video fermou.">
+<!ENTITY error.network "Riproduçion video fermâ a caoza de 'n'erô da ræ.">
+<!ENTITY error.decode "Riproduçion video inposciblie a caoza de 'n schedaio aroinou.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Formou video ò tipo MIME no soportou.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Niscun video con formato ò tipo MIME soportou.">
+<!ENTITY error.generic "Riproduçion video fermâ pe caxon de n'erô sconosciuo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 de #2 finii">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8909fc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Vanni a-a linia
+goToLineText      = Inserisci o numero de linia
+invalidInputTitle = Valô no valido
+invalidInputText  = O numero de linia o no l'é valido.
+outOfRangeTitle   = Linia no trovâ
+outOfRangeText    = Linia no trova.
+statusBarLineCol  = Linia %1$S, Col %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Sorgente da seleçion DOM
+viewMathMLSourceTitle    = Sorgente DOM de MathML
+context_goToLine_label = Vanni a-a riga…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = A cappo aotomatico
+context_highlightSyntax_label = Evidençia scintassi
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3217c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "Vanni inderê">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "V">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "Continoa">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "C">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "Fæto">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "Anulla">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "Inderê">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "I">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "Pròscimo">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "r">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "Finisci">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "Anulla">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; Inderê">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "I">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "Pròscimo &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "r">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "Finisci">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "Anulla">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..443ad72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvegnuo into %S
+default-last-title=Finiscio o %S
+default-first-title-mac=Introduçion
+default-last-title-mac=Fin
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd64e19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Erô de descaregamento
+downloadErrorGeneric=O descaregamento o no se peu sarvâ perché gh'é 'n erô sconosciuo.\n\nPe piaxei preuva torna.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulòu. T'ê seguo?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti sciòrti òua, %S descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se ti sciòrti òua, o descaregamento o saiâ anulou. T'ê seguo?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se ti sciòrti òua, %S descaregamenti saian anulæ. T'ê seguo?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se ti væ feua linia, un descaregamento saiâ anulou. T'ê seguo?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti væ feua linia, %S descaregamenti saian anulæ. T'é seguo?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tutti i descaregamenti?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, o descaregamento in corso o saiâ anulòu. Sciortî da-o modalitæ de navegaçion privâ?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se òua ti særi tutti i barcoin de Navegaçion privâ, %S descaregamenti in corso saian anulæ. Sciortî da-o mòddo de Navegaçion privâ?
+cancelDownloadsOKText=Anulla un descaregamento
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Anulla %S descaregamenti
+dontQuitButtonWin=No Sciortî
+dontQuitButtonMac=No Sciortî
+dontGoOfflineButton=Stanni feua linia
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Stanni inta Navegaçion Privâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=veloce asæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Manca %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Manca %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Ancon quarche segondo
+timeUnknown2=No asæ quanto manca
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=risorsa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=schedaio locale
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Vei
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” o l'é un schedaio ezegoibile. I schedai ezegoibili peuan contegnî di viros ò quarche atro mastrusso che peu aroinâ o teu computer. Stanni atento quande ti arvi sto schedaio. T'ê seguo de lansâ o “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Arvî o schedaio esegoibile?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Descaregamenti
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e87778
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "E inpostaçioin peuan ese cangiæ inte Preferense de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "E inpostaçioin peuan ese cangiæ inte Preferense de &brandShortName;">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fcacca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "Ti t'æ çernuo de arvî">
+<!ENTITY  from.label                  "da:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "E cöse dovieiva fâ o &brandShortName; con sto file?">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "Arvi con">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "c">
+<!ENTITY  other.label                 "Atri…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "Sarva schedaio">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "S">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "Fannilo in aotomatico pe-i schedai comme sto chi da oua in avanti.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "a">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "tipo:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Çerni…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "i">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "Çerca…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "Ç">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "Ti veu sarvâ sto schedaio?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dfd627
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Arvo %S
+saveDialogTitle=Inserisci o nomme do schedaio da sarvâ…
+defaultApp=%S (predefinio)
+chooseAppFilePickerTitle=Çerni l'aplicaçion de agiutto
+badApp=L'aplicaçion che ti æ çernuo (%S) a no a treuvo. Contròlla o nomme do file ò çerni 'n'atra aplicaçion.
+badApp.title=Aplicaçion no trovâ
+badPermissions=O schedaio o no se peu sarvâ perché no ti gh'æ o permisso. Çerni 'n'atra cartella.
+badPermissions.title=Permissi de sarvataggio no validi
+selectDownloadDir=Seleçionn-a 'na cartella de descaregamento
+unknownAccept.label=Sarva schedaio
+unknownCancel.label=Anulla
+fileType=Schedaio %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b47bed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "I conponenti azonti peuan causâ problemi">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "O &brandShortName; l'à scoverto che sti conponenti azonti caozan problemi de stabilitæ ò problemi de seguessa:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "Pe-a teu proteçion l'é megio che ti arvi torna con sti conponenti azonti dizabilitæ.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "Sti conponenti azonti gh'an un'erto reizeigo de caozâ problemi de stabilitæ ò de seguessa e son stæti blocæ ma ti devi arvi torna pe dizabilitali conpletamente.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "I conponenti azonti che gh'an un'erto reizeigo de caozâ problemi de stabilitæ ò de seguessa e son stæti blocæ. I atri gha'an basso reizeigo ma l'é megio che ti arvi torna con sti chi dizabilitæ.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "Ciù informaçioin">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "Arvi torna &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "Blocòu">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "Dizabilita">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1685e77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "Abilita">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "A">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "Dizabilita">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "D">
+
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "Domanda primma de ativâ">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "Chiedi ògni vòtta primma de ativâ questo conponente azonto">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "Ativa de longo">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "Adeuvia de longo sto conponente azonto">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "No ativâ mai">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "No adeuviâ mai sto conponente azonto">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Domanda quande adeuviâ sto conponente azonto">
+
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Scancella">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "S">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Inpostaçioin">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Cangia e preferense de sto conponente azonto">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Preferense">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Cangia e preferense de sto conponente azonto">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "Fanni vedde e anotaçioin da distribuçion">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Fanni vedde e anotaçioin da distribuçion de sto agiornamento">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Ascondi e anotaçioin da distribuçion">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Ascondi e anotaçioin da distribuçion de sto agiornamento">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "Treuva 'na alternativa">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "Anulla">
+
+<!ENTITY addon.details.label                  "Ciù">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "Fanni vedde ciù informaçioin rigoardo sto conponente azonto">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "no conosciuo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "LEGACY">
+<!ENTITY addon.privateBrowsing.label          "ATIVA IN NAVEGAÇION PRIVÂ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(dizabilitou)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "Agiorna">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "Anulla">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "Anulla sta açion">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "Anulla">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "Mantegni sto conponente azonto instalou">
+
+<!ENTITY addon.install.label                  "Installa">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "Installa sto conponente azonto">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "Agiorna òua">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "Installa l'agiornamento pe sto conponente azonto">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "Metighelo inte l'agiornamento">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "Gh'é un agiornamento">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "Çerco i agiornamenti…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "Anotaçioin da distribuçion:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "Carego…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Me despiaxe, gh'é stæto 'n erô a caregâ e anotaçioin da distribuçion.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "Da ">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "Çerca…">
+<!ENTITY setting.learnmore "Ulteriori informazioni…">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4040bbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S o l'é stæto scancelou.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 revixion;#1 revixioin
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Agiornou %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S o no l'é conpatibile con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S o l'é dizativou perché l'uzo o no l'é verificou pe %2$S.
+notification.unsigned=%1$S o no l'é verificou pe l'uzo in %2$S. Stanni atento.
+notification.unsigned.link=Atre informaçioin
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S o l'é stæto dizabilitou pe problemi de stabilitæ ò seguessa.
+notification.blocked.link=Ciù informaçioin
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S o l'é in angæzo ben conosciuo a caozâ problemi de stabilitæ ò seguessa.
+notification.softblocked.link=Ciù informaçioin
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Gh'é un agiornamento inportante de seguessa e stabilitæ pe %1$S.
+notification.outdated.link=Agiorna òua
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S o l'é nòtto pe ese instabile e o dovieiva ese agiornou.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Agiorna òua
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S o l'é nòtto pe ese debole, adeuvialo con atençion.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Ciù informaçioin
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S o saiâ dizinstalou dòppo che ti særi sto feuggio.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Gh'é stæto 'n erô a descaregâ %1$S.
+notification.downloadError.retry=Preuva ancon
+notification.downloadError.retry.tooltip=Preuva a descargâ sto conponente azonto torna
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Gh'é stæto 'n erô a instalâ %1$S.
+notification.installError.retry=Preuva ancon
+notification.installError.retry.tooltip=Preuva a descaregâ e instalâ sto conponente azonto torna
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S o saiâ instalou tra quarche momento.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Sugerio in: %S
+
+installDownloading=Descarego
+installDownloaded=Descaregou
+installDownloadFailed=Erô a descaregâ
+installVerifying=Verifico
+installInstalling=Installo
+installFailed=Erô a instalâ
+installCancelled=Instalaçion anulâ
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S o no l'é conpatibile con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S o l'é dizativou perché l'uzo o no l'é verificou pe %2$S.
+details.notification.unsigned=%1$S o no l'é verificou pe l'uzo in %2$S. Stanni atento.
+details.notification.unsigned.link=Atre informaçioin
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S o l'é stæto dizabilitou pe problemi de stabilitæ ò seguessa.
+details.notification.blocked.link=Ciù informaçioin
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S o l'é in angæzo ben conosciuo a caozâ problemi de stabilitæ ò seguessa.
+details.notification.softblocked.link=Ciù informaçioin
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Gh'é un agiornamento inportante de seguessa e stabilitæ pe %1$S.
+details.notification.outdated.link=Agiorna òua
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S o l'é nòtto pe ese instabile e o dovieiva ese agiornou.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Agiorna òua
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S o l'é nòtto pe ese debole, adeuvialo con atençion.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Ciù informaçioin
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S o saiâ dizinstalou dòppo che ti særi sto feuggio.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S o saiâ instalou tra quarche momento.
+
+installFromFile.dialogTitle=Seleçionn-a i conponenti da instalâ
+installFromFile.filterName=Conponenti azonti
+
+uninstallAddonTooltip=Dizinstalla sto conponente azonto
+enableAddonTooltip=Abilita sto conponente azonto
+disableAddonTooltip=Dizabilita sto conponente azonto
+
+type.extension.name=Estenscioin
+type.themes.name=Temi
+type.locale.name=Lengoe
+type.plugin.name=Plugin
+type.dictionary.name=Diçionai
+type.service.name=Serviççi
+type.legacy.name=Estenscioin Legacy
+type.unsupported.name=No soportou
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=Te manca quarcösa? Çerti plugin no en ciù soportæ da %S.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=Te manca quarcösa? Çerti temi no en ciù soportæ da %S.
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.extension=Gestisci estenscioin
+listHeading.shortcuts=Gestisci scorsaeiu de estenscioin
+listHeading.theme=Gestisci i Temi
+listHeading.plugin=Gestisci i plugin
+listHeading.locale=Gestisci e lengoe
+listHeading.dictionary=Gestisci i diçionai
+
+searchLabel.extension=Treuva atre estenscioin
+searchLabel.theme=Treuva atri temi
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0aa40b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Çerni atra aplicaçion">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Çerni…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "i">
+<!ENTITY accept "Arvi colegamento">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6303515
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Xeua Aplicaçion
+protocol.description=Sto colegamento o l'à bezeugno de ese averto con 'na aplicaçion.
+protocol.choices.label=Spedisci a:
+protocol.checkbox.label=Aregòrdite a mæ scelta pe i colegamenti de %S.
+protocol.checkbox.accesskey=r
+protocol.checkbox.extra=Sto chi o peu ese cangiou inte preferense de %S.
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label=Dizativo inti barcoin privæ
+
+choose.application.title=Atra aplicaçion…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a927a1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "Proçedua goidâ pe creâ o profî">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+
+<!-- First wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "O &brandShortName; o sarva informançioin de teu preferense e inpostançioin into teu profî.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "Se ti ti uzi sta còpia de &brandShortName; con atre personn-e ti peu uzâ i profî pe tegnî e informaçioin separæ. Pe fâ coscì ògnidun deve creâ o seu profî.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "Se ti t'ê a sola personn-a che adeuvia sta còpia de &brandShortName;, ti devi avei armeno un profî. Se t'eu, ti peu creâ ciù profî pe sarvâ diverse preferense. Pe ezenpio ti peu avei un profî pe-i afari e un pe uzo personale.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "Pe iniçiâ a creâ o teu profî, sciacca Pròscimo.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "Pe iniçiâ a creâ o teu profî, sciacca Continoa.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "Pe iniçiâ a creâ o teu profî, sciacca Pròscimo.">
+
+<!-- Second wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "Se ti ti crei tanti profî ti peu dagghe un nomme pe deuviali. Ti peu uzâ sto nomme o ti peu crealo ti.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "Inserisci o nomme do neuvo profî:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "e">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "E teu inpostaçioin e preferense saian sarvæ chi:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "Utilizatô predefinio">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "Çerni cartella…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "c">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "Adeuvia cartella predefinia">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "z">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..067defa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Firefox.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Ti deuvi 'na vegia verscion de Firefox">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+
+<!ENTITY window.create "Crea 'n neuvo profî">
+<!ENTITY window.quit-win "Sciòrti">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Sciòrti">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0e0166
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; - Çerni o profî">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "Nomme do profî:">
+
+<!ENTITY            start.label            "Iniçia &brandShortName;">
+<!ENTITY            exit.label             "Sciòrti">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "Profî che gh'é">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "Crea Profî…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "C">
+<!ENTITY            renameButton.label     "Rinòmina Profî…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "Scancella Profî…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "S">
+
+<!-- manager entities -->
+<!ENTITY            pmDescription.label    "O &brandShortName; o sarva informançioin de teu preferense e inpostançioin into teu profî.">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "Lòua feua linia">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "o">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "Deuvia o profî seleçionou sensa domandalo a l'avertua">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "u">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e51c1de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Særa %S
+restartMessageNoUnlocker=O %S o l'é za averto ma o no risponde. O vegio processo de %S o va serou primma de arvî 'n'atro barcon.
+restartMessageUnlocker=O %S o l'é za averto ma o no risponde. O vegio processo %S o va serou primma de arvî 'n'atro barcon.
+restartMessageNoUnlockerMac='Na còpia de %S a l'é za averta. Solo 'na còpia de %S a peu ese averta e solo inn-a a-a vòtta.
+restartMessageUnlockerMac='Na còpia de %S a l'é za averta. Sta còpia de %S a va serâ primma de arvî st'atra.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profî: '%S' - Percorso: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Seleçionn-a profî
+pleaseSelect=Pe piaxei seleçionn-a un profî pe iniçiâ %S, ò crea un neuvo profî.
+
+profileLockedTitle=Profî in uzo
+profileLocked2=O %S o no peu uzâ o profî "%S" perché o l'é za uzou.\n\nPe continoâ særa l'istansa de %S ò çerni 'n'atro profî.
+
+renameProfileTitle=Renòmina profî
+renameProfilePrompt=Renòmina o profî "%S" comme:
+
+profileNameInvalidTitle=Nomme do profî no valido
+profileNameInvalid=O nomme do profî "%S" o no l'é permisso.
+
+chooseFolder=Çerni cartella do profî
+profileNameEmpty=Un nomme do profî veuo o no l'é permisso.
+invalidChar=O caratere "%S" o no l'é permisso into nomme do profî. Pe piaxei çerni un atro nomme.
+
+deleteTitle=Scancella profî
+deleteProfileConfirm=Se ti scancelli un profî o saiâ scancelou da lista di profî e no ti poriæ anula l'açion.\nTi peu çerne ascì de scancelâ i file di dæti do profî con e teu inpostaçioin, certificati e atri dæti de l'utilizato. Sta açion scanceliâ a cartella "%S" e no a se poriâ anula.\nTi veu scancelâ i file di dæti do profî?
+deleteFiles=Scancella i schedai
+dontDeleteFiles=No scancelâ i schedai
+
+profileCreationFailed=No pòsso creâ o profî. Fòscia inta cartella çernua no se ghe peu scrive.
+profileCreationFailedTitle=Creaçion do profî falia
+profileExists=Gh'é za un profî co-o mæximo nomme. Pe piaxei inserisci 'n'atro nomme.
+profileExistsTitle=O profî o l'existe za
+profileFinishText=Sciacca Finisci pe creâ sto neuvo profilo.
+profileFinishTextMac=Sciacca Fæto pe creâ sto neuvo profilo.
+profileMissing=O teu profî %S o no peu ese caregou. O porieiva ese mancante o inacesibile.
+profileMissingTitle=Manca o profî
+profileDeletionFailed=O profî o no se peu scancelâ perché quarchedun o deuvia.
+profileDeletionFailedTitle=Scancelaçion falia
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Dæti existenti %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..647b22e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "Agiornamento de l'aplicaçion">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "Contròllo i agiornamenti">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "Çerco neuve verscion de &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "No ò trovou i agiornamenti">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "No gh'é di agiornamenti. &brandShortName; contròlia
+                                           periòdicamente pe-i agiornamenti.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "No gh'é di agiornamenti. Pe piaxei contròlla ancon dòppo ò abilita
+                                           o contròllo aotomatico di agiornamenti de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "No riescio a agiornâ">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "Gh'é un agiornamento racomandou de seguessa e stabilitæ, ma ti no ti gh'æ
+                                           i permissi de scistema pe instala. Pe piaxei ciamma
+                                           o teu aministratô de scistema ò preuva ancon from co-in atro account che gh'à o permisso de
+                                           instalâ aplicaçioin in sto computer.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "Gh'é un agiornamento racomandou de seguessa e stabilitæ,
+                                           ma ti no ti gh'æ de spaçio pe instalalo.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "ti peu de longo pigiâ l'urtima verscion de &brandShortName; in:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "Scistema no soportou">
+<!ENTITY  unsupported.label               "Sta verscion de &brandShortName; a l'é vegia, purtròppo l'urtima verscion a no l'é conpatibile co-o scistema òperativo in uzo. Agiornâ o scistema e provâ torna. St'avizo o no saiâ ciù mostrou ma l'é poscibile avei">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "atre informaçioin.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "Fanni vedde ciù informaçioin in sce l'agiornamento">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "L'é racomandou che ti ativi sti 
+                                           agiornamenti pe &brandShortName; ciù fito che ti peu.">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "Descarego &brandShortName;">
+<!ENTITY  downloading.intro               "Descarego l'agiornamento…">
+<!ENTITY  connecting.label                "Me conetto a-o server di agiornamenti…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "&brandShortName; o no l'é riescio a verificâ l'agiornamento incrementale, coscì òua sta descaregando quello conpleto.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "Fanni vedde i detalli pe sto agiornamento">
+
+<!ENTITY  details.link                    "Detalli">
+
+<!ENTITY  error.title                     "Agiornamento no riescio">
+
+<!ENTITY  error.label                     "Gh'é stæto un problema a descaregâ ò instalâ sto 
+                                           agiornamento. &brandShortName; no peu ese agiornou perche:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "Ti ti peu agiornâ &brandShortName; a man vixitando sto colegamento
+                                           e descaregando l'urtima verscion:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "L'agiornamento parçiale o no va ben. 
+                                           O &brandShortName; o proviâ torna a descaregâ l'agiornamento conpleto.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "O &brandShortName; o no l'ariesce a capî se gh'é di agiornamenti. Pe piaxei
+                                           te peu miga amiâ se ti gh'æ l'urtima verscion de &brandShortName; da:">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "Agiornamento pronto da Instalâ">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "L'agiornamento o saiâ instalòu a-a pròscima avertua de &brandShortName;. Ti ti 
+                                           peu arvî torna &brandShortName; òua ò ti peu continoâ a louâ e arvî torna dòppo.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "Un agiornamento de seguessa e stabilitæ pe &brandShortName; o l'é stæto
+                                           descaregou e o l'é pronto pe l'instalaçion.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "Agiornamenti:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "L'agiornamento o saiâ instalòu a pròscima vòtta che ti lansi o
+                                           &brandShortName;. Ti peu arvî torna &brandShortName; òua ò continoâ a louâ e arvî torna dòppo.">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "Sto agiornamento o veu i privilegi de aministraçion. L'agiornamento saiâ
+                                           instalòu a proscima vòtta che &brandShortName; o s'arve. Ti peu arvî torna
+                                           &brandShortName; òua, continoâ a travagiâ e arvî dòppo, ò refuâ sto
+                                           agiornamento.">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9b93e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S de neutte
+intro_major=Ti veu agiornâ a %1$S %2$S òua?
+intro_minor=Gh'é un agiornamento de seguessa e stabilitæ pe %1$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S o no peu confermâ a integritæ de sto pachetto de agiornamento.
+resumePausedAfterCloseTitle=Agiornamento de l'aplicaçion
+resumePausedAfterCloseMsg=Ti t'æ misso in pösa o descaregamento de sto agiornamento. Ti veu miga continoâ a descaregâ in background intanto che ti uzi %S?
+updaterIOErrorTitle=Agiornamento de l'aplicaçion no rioscio
+updaterIOErrorMsg=L'agiornamento o no se peu instala. Pe piaxei contròlla che no ghe segge de còpie de %S za averte in sciô teu computer e arvî torna o %S.
+okButton=Va ben
+okButton.accesskey=b
+askLaterButton=Domanda dòppo
+askLaterButton.accesskey=D
+noThanksButton=No graçie
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=Agiorna %S
+updateButton_minor.accesskey=A
+updateButton_major=Danni a Neuva Verscion
+updateButton_major.accesskey=D
+backButton=Inderê
+backButton.accesskey=I
+acceptTermsButton=Acetto i Termini
+acceptTermsButton.accesskey=A
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Arvi torna Dòppo
+restartLaterButton.accesskey=D
+restartNowButton=Arvi torna %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Instalou o: %S
+
+statusFailed=Instalaçion no riescia
+pauseButtonPause=Pösa
+pauseButtonResume=Repiggio
+hideButton=Ascondi
+hideButton.accesskey=A
+
+applyingUpdate=Instalaçion agiornamento…
+
+updatesfound_minor.title=Gh'é 'n agiornamento
+updatesfound_major.title=Gh'é 'na Neuva Verscion
+
+installSuccess=L'agiornamento o l'é stæto instalou ben
+installPending=Vanni co-e instalaçion da fâ
+patchApplyFailure=L'agiornamento o no peu ese instalou (aplicaçion da patch falia)
+elevationFailure=No ti gh'é o permisso pe instalâ st'agiornamento. Pe piaxei parla co-o teu aministratô de scistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=In pösa —  %S
+
+check_error-200=Schedaio XML de agiornamento no valido (200)
+check_error-403=Açeizo negou (403)
+check_error-404=Schedaio XML de agiornamento no trovou (404)
+check_error-500=Erô interno do server (500)
+check_error-2152398849=Falio (e sò asæ o perché)
+check_error-2152398861=Conescion refuâ
+check_error-2152398862=A conescion a gh'à misso tròppo tenpo
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Semmo feua linia (vanni in linia)
+check_error-2152398867=Pòrta no permissa
+check_error-2152398868=Nisciun dæto riçevuo (pe piaxei preuva torna)
+check_error-2152398878=Server di agiornamenti no trovou (contròlla a teu conescion internet)
+check_error-2152398890=Server proxy no trovou (contròlla a teu conescion internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Semmo feua linia (vanni in linia)
+check_error-2152398919=O trasferimento dæti o l'é stæto anulou (pe piaxei preuva torna)
+check_error-2152398920=Conescion a-o server proxy refua
+check_error-2153390069=O certificato do server l'é scheito (pe piaxei corezzi l'oa do teu scistema se a l'é sbaliâ)
+check_error-verification_failed=A integritæ de l'agiornamento a no peu ese verificâ
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0935650
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "Acessi sarvæ">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "Særa">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "S">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "Scito">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "Nomme de l'utente">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "Paròlla segreta">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "Primma vòtta">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "Urtima vòtta">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "Urtimo cangiamento">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "Numero vòtte">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "Scancella">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "S">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "Azonzi acesso">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "A">
+
+<!ENTITY      import.label                    "Inpòrta…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "I">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "Çerca">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "Ç">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "Còpia URL">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "i">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "Còpia Paròlla segreta">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "C">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "Còpia nomme utente">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "u">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "Cangia paròlla segreta">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "n">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "Cangia nomme utente">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "g">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "Vixita URL">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "V">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c02646
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Adeuvia o gestô de paròlle segrete pe aregordâ sto valo.
+rememberPassword = Adeuvia o gestô de paròlle segrete pe aregordâ sta paròlla segreta.
+savePasswordTitle = Conferma
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Ti veu che %1$S o sarve sto login pe %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Ti veu che %1$S o sarve sta parolla segreta pe %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Sarva
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = No sarvâ
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = No sarvâ mai
+saveLoginButtonNever.accesskey = a
+updateLoginMsg = Agiornâ i dæti d'acesso?
+updateLoginMsgNoUser = Agiornâ a paròlla segreta?
+updateLoginButtonText = Agiorna
+updateLoginButtonAccessKey = A
+updateLoginButtonDeny.label = No agiornâ
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = T'eu che argòrdo a paròlla segreta de "%1$S" pe %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = T'eu che argòrdo a paròlla segreta pe %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nisciun nomme utente
+togglePasswordLabel=Mostra paròlla segreta
+togglePasswordAccessKey2=g
+notNowButtonText = Òua &No
+neverForSiteButtonText = &Mai pe sto scito
+rememberButtonText = &Aregòrda
+passwordChangeTitle = Conferma o cangio de paròlla segreta
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = T'eu agiornâ a paròlla segreta pe "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = T'eu agiornâ a paròlla segreta?
+userSelectText2 = Seleçionn-a o login da agiornâ:
+hidePasswords=Ascondi Paròlla segreta
+hidePasswordsAccessKey=P
+showPasswords=Mostra Paròlla segreta
+showPasswordsAccessKey=P
+noMasterPasswordPrompt=T'ê seguo de mostrâ a paròlla segreta?
+removeAllPasswordsPrompt=T'ê seguo che ti veu scancelâ tutte e paròlle segrete?
+removeAllPasswordsTitle=Leva do mezo tutte e paròlle segrete
+removeLoginPrompt=Scancelâ st'acesso?
+removeLoginTitle=Scancelaçion acesso
+loginsDescriptionAll2=I dæti d'acesso pe sti sciti en sarvæ in sciô computer
+loginsDescriptionFiltered=Sti dæti d'acesso corispondan a-i critei de riçerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (useGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nisciun nomme utente
+
+duplicateLoginTitle=L'acesso o gh'é za
+duplicateLogin=Gh'é za 'n acesso con sti dæti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Sta conescion a no l'é segua. Te peuan arobâ o teu login. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Te peuan arobâ o teu login. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Pe saveine de ciù
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Mostra acessi sarvæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Scancella tutto
+removeAll.accesskey=S
+removeAllShown.label=Scancella tutto quello visto
+removeAllShown.accesskey=S
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7bbf60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menû di segnalibbri
+BookmarksToolbarFolderTitle=Bara di Segnalibbri
+OtherBookmarksFolderTitle=Atri segnalibbri
+TagsFolderTitle=Etichette
+MobileBookmarksFolderTitle=Segnalibbri dò-u Telefonin
+OrganizerQueryHistory=Stöia
+OrganizerQueryDownloads=Descaregamenti
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tutti i segnalibbri
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Ancheu
+finduri-AgeInDays-is-1=Vei
+finduri-AgeInDays-is=%S giorni fa
+finduri-AgeInDays-last-is=Urtimi %S giorni
+finduri-AgeInDays-isgreater=Ciù vegio de %S giorni
+finduri-AgeInMonths-is-0=Questo meize
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Ciù vegio de %S meixi
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(schedai locali)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c422210
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Tocca chi pe ativâ o plugin.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Ativa plugin.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "Contròlla agiornamenti…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Sto plugin o l'é blocòu pe motivi de seguessa.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Ascondi plugin">
+<!ENTITY managePlugins                                       "Gestion plugin…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Carega torna a pagina">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " per preuva torna.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Segnala">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Son derê a mandâ…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "Segnalaçion mandâ….">
+<!ENTITY report.disabled                                     "Invio de segnalaçioin dizativou.">
+<!ENTITY report.failed                                       "Invio segnalaçion no ariescto.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "Niscinn-a segnalaçion.">
+<!ENTITY report.comment                                      "Azonzi 'n comento (i comenti en vixibili pubricamente)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "Includdi URL da pagina">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "Schedaio">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "Tipi MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Ativa mòddo proteto in Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "Blòcca contegui Flash grammi e pericolozi">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6239fac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Azonzi motô de riçerca
+addEngineConfirmation=Azonzi "%S" inta lista di motoî da bara de riçerca?\n\nDa: %S
+addEngineAsCurrentText=Inpostilo comme m&otô de riçerca corente
+addEngineAddButtonLabel=Azonzi
+
+error_loading_engine_title=Erô de descaregamento
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=O %S o no peu descaregâ o plugin de riçerca da:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=O %S o no peu instalâ o plugin de riçerca da "%S" perché gh'é za 'n motô co-o mæximo nomme.
+
+error_invalid_engine_title=Erô de instalaçion
+error_invalid_format_title=Formou no valido
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=O %1$S o no peu instalâ o motô de riçerca da: %2$S
+
+suggestion_label=Conseggi
diff --git a/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..466435f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+crash-reports-title = Segnalaçion di Cianti
+clear-all-reports-label = Leva da mezo tutti i Report
+delete-button-label = Scancella tutto
+delete-confirm-title = T'ê seguo?
+delete-confirm-description = Questo o scanceliâ tutto e o no se poriâ anula.
+delete-unsubmitted-description = Questo o scanceliâ tutti i report di cianti no mandæ e no se peu anulâ.
+delete-submitted-description = Questo o scanceliâ tutti i report di cianti no mandæ da lista ma no scanceliâ quelli mandæ, st'açion a no se peu anulâ.
+crashes-unsubmitted-label = Report di cianti no mandæ
+id-heading = ID do Report
+date-crashed-heading = Dæta do cianto
+submit-crash-button-label = Manda
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = No ariescio
+crashes-submitted-label = Report di cianti mandæ
+date-submitted-heading = Dæta segnalaçion
+view-crash-button-label = Fanni vedde
+no-reports-label = Nisciun report mandou.
+no-config-label = Sta aplicaçion a no l'é stæta inpostâ pe fâ vedde i report di problemi. E preferense <code>breakpad.reportURL</code> son da inposta.
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..333f7e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Report di Problemi
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Report di problemi de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=L'aplicaçion a l'aiva un problema e s'é cianta.\n\nPe desfortunn-a quello che o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s o l'aiva un problema e o s'é ciantou.\n\nPe desfortunn-a quello ch'o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s
+CrashReporterSorry=Semmo despiaxui
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=O %s o l'à un problema e o s'é ciantou.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci.
+CrashReporterDefault=Sta aplicaçion a va dòppo che s'é ciantâ intanto ch'a faxeiva 'n report do problema a-o produtô. Ti no dovesci ciù fala xoâ.
+Details=Detalli…
+ViewReportTitle=Contegnuo do Report
+CommentGrayText=Azonzi un comento (i comenti en vixibili da tutti)
+ExtraReportInfo=Sto report gh'à ascì e informaçioin tecniche in sciô stæto da aplicaçion quande s'ea ciantâ.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Dinni a %s o problema coscì peuan scistemalo
+CheckIncludeURL=Mettighe ascì l'indirisso da pagina donde eo
+CheckAllowEmail=Permetti a %s de contatame a rigoardo de sto report
+EmailGrayText=Inserisci o teu indirisso email chi
+ReportPreSubmit2=O report do problema o saiâ spediô primma che ti sciòrti ò ti arvi torna.
+ReportDuringSubmit2=Invio o teu report…
+ReportSubmitSuccess=O teu report o l'é stæto inviou e ben!
+ReportSubmitFailed=Gh'é stæto in problema into spedî o teu report.
+ReportResubmit=Preuvo ancon a spedî o report…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Sciòrti %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Arvi torna %s
+Ok=Va ben
+Close=Særa
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID do problema: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Ti peu vedde i detalli de sto problema in %s
+ErrorBadArguments=Argomento no valido de l'aplicaçion.
+ErrorExtraFileExists=L'aplicaçion no à lasciou un schedaio dæti d'aplicaçion.
+ErrorExtraFileRead=No pòsso leze o schedaio di dæti da aplicaçion.
+ErrorExtraFileMove=No pòsso mesciâ o schedaio di dæti da aplicaçion.
+ErrorDumpFileExists=L'aplicaçion a no l'à lasciou un file do cianto.
+ErrorDumpFileMove=No pòsso mesciâ a notiçia do cianto.
+ErrorNoProductName=L'aplicaçion a no se riconosce.
+ErrorNoServerURL=L'aplicaçion a no l'à dito se gh'é in server pe segnalâ i problemi.
+ErrorNoSettingsPath=No pòsso trovâ e inpostaçioin de quello che fa i report di problemi.
+ErrorCreateDumpDir=No pòsso creâ a cartella.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=A verscion de %s che ti deuvi a no l'é ciù soportâ. I report di problemi no saian ciù acetæ. Pe piaxei amia un pö se ti peu agiornate a 'na verscion soportâ.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed5b3ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Ligure (Zeneize)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1955a26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Informaçioin
+about-about-note =
+    Sta chi a l'é 'na lista de pagine “de informaçioin” pe ti.<br/>
+    Quarche pagina a peu ese pöco ciæa. Atre pagine servan sölo pe diagnostica.<br/>
+    E quarche atra no ti a veddi perché domandan 'na query.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4cd3b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,254 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-window =
+    .title = Gestô di conponenti azonti
+search-header =
+    .placeholder = Çerca in addons.mozilla.org
+    .searchbuttonlabel = Çerca
+search-header-shortcut =
+    .key = f
+loading-label =
+    .value = Carego…
+list-empty-installed =
+    .value = Ti no gh'æ di conponenti azonti de sto tipo instalæ
+list-empty-available-updates =
+    .value = Nisciun agiornamento trovou
+list-empty-recent-updates =
+    .value = Urtimamente ti no t'æ agiornou nisciun conponente azonto
+list-empty-find-updates =
+    .label = Çerca agiornamenti
+list-empty-button =
+    .label = Ciù informaçioin in sci conponenti azonti
+install-addon-from-file =
+    .label = Installa i conponenti azonti da 'n schedaio…
+    .accesskey = I
+help-button = Sopòrto conponenti azonti
+tools-menu =
+    .tooltiptext = Angæsi pe tutti i conponenti azonti
+show-unsigned-extensions-button =
+    .label = No ò posciuo verificâ quarche estenscion
+show-all-extensions-button =
+    .label = Amia tutte e estenscioin
+debug-addons =
+    .label = Debug di conponenti azonti
+    .accesskey = B
+cmd-show-details =
+    .label = Fanni vedde ciù informaçioin
+    .accesskey = F
+cmd-find-updates =
+    .label = Treuva agiornamento
+    .accesskey = T
+cmd-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Inpostaçioin
+           *[other] Preferense
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] o
+           *[other] P
+        }
+cmd-enable-theme =
+    .label = Metti o Tema
+    .accesskey = M
+cmd-disable-theme =
+    .label = Leva o Tema
+    .accesskey = L
+cmd-install-addon =
+    .label = Installa
+    .accesskey = I
+cmd-contribute =
+    .label = Agiutta
+    .accesskey = A
+    .tooltiptext = Agiutta a svilupâ sto conponente azonto
+discover-title = E cöse son sti conponenti azonti?
+discover-description =
+    I conponenti azonti son aplicaçioin che te peuan agiutâ a personalizâ o { -brand-short-name } graçie
+    a atre funçionaliæ ò stili. Preuva 'na bara pe risparmiâ do tenpo, vizoalizza o notiçiario do tenpo, ò installa 'n tema pe personalizâ { -brand-short-name } comme te pài.
+discover-footer =
+    Quande ti ê conesso a internet, sto panello
+    o te faiâ vedde quarchedun di ciù popolari conponenti azonti da prova.
+detail-version =
+    .label = Verscion
+detail-last-updated =
+    .label = Agiornou
+detail-contributions-description = O svilupatô de sto conponente azonto te domanda se t'eu contriboî con quarche palanca.
+detail-update-type =
+    .value = Agiornamenti aotomatichi
+detail-update-default =
+    .label = Predefinio
+    .tooltiptext = Installa i agiornamenti in aotomatico solo se o l'é predefinio coscî
+detail-update-automatic =
+    .label = Açendi
+    .tooltiptext = Installa i agiornamenti in aotomatico
+detail-update-manual =
+    .label = Asmòrtou
+    .tooltiptext = No instalâ agiornamenti in aotomatico
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Ezegoçion inti barcoin privæ
+detail-private-browsing-on =
+    .label = Permetti
+    .tooltiptext = Permetti inta Navegaçion privâ
+detail-private-browsing-off =
+    .label = No permette
+    .tooltiptext = Dizabilita inta Navegaçion privâ
+detail-home =
+    .label = Pagina Prinçipâ
+detail-home-value =
+    .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+    .label = Profî do conponente azonto
+detail-repository-value =
+    .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+    .label = Çerca agiornamenti
+    .accesskey = a
+    .tooltiptext = Çerca agiornamenti pe sto conponente azonto
+detail-show-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Inpostaçioin
+           *[other] Preferense
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] o
+           *[other] P
+        }
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Cangia e preferense de sto conponente azonto
+           *[other] Cangia e preferense de sto conponente azonto
+        }
+detail-rating =
+    .value = Clasifica
+addon-restart-now =
+    .label = Arvi torna òua
+disabled-unsigned-heading =
+    .value = Quarche conponente azonto o l'é dizativou
+disabled-unsigned-description = Sti conponenti no en verificæ pe deuviali in { -brand-short-name }. L'é poscibile <label data-l10n-name="find-addons">çercâ de alternative</label> ò domandâ a-o svilupatô de fali verificâ.
+disabled-unsigned-learn-more = Descovri atre informaçoin in sciô nòstro inpegno pe garantî a seguessa di utenti in linia.
+disabled-unsigned-devinfo = I svilupatoî interesæ a-o processo de verifica di conponenti azonti peuan amiâ o segoente <label data-l10n-name="learn-more">manuâ</label>.
+plugin-deprecation-description = Te manca quarcösa? Quarche plugin o no l'é ciù soportou da { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Ciù informaçioin.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Amia estenscioin legacy
+legacy-extensions =
+    .value = Estenscioin Legacy
+legacy-extensions-description = Ste estenscioin no va ben co-i corenti standard de { -brand-short-name } coscì en stæti dizativæ. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Pe saveine de ciù in sci conponenti azonti</label>
+extensions-view-discover =
+    .name = Scarega conponenti azonti
+    .tooltiptext = { extensions-view-discover.name }
+extensions-view-recent-updates =
+    .name = Urtimi agiornamenti
+    .tooltiptext = { extensions-view-recent-updates.name }
+extensions-view-available-updates =
+    .name = Agiornamenti disponibili
+    .tooltiptext = { extensions-view-available-updates.name }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode-label =
+    .value = Tutti i conponenti azonti son stæti dizabilitæ da o moddo seguo.
+extensions-warning-safe-mode-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-safe-mode-label.value }
+extensions-warning-check-compatibility-label =
+    .value = O contròllo de conpatibilitæ di conponenti azonti l'é dizabilita. Ti peu avei di conponenti azonti no conpatibili.
+extensions-warning-check-compatibility-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-check-compatibility-label.value }
+extensions-warning-check-compatibility-enable =
+    .label = Abilita
+    .tooltiptext = Abilita o contròllo a conpatibilitæ di conponenti azonti
+extensions-warning-update-security-label =
+    .value = O contròllo de seguessa in sci agiornamenti di conponenti azonti o l'é dizabilitou. Te peu capitâ de ese aroinou da i agiornamenti.
+extensions-warning-update-security-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-update-security-label.value }
+extensions-warning-update-security-enable =
+    .label = Abilita
+    .tooltiptext = Abilita o contròllo de seguessa in sci agiornamenti di conponenti azonti
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+extensions-updates-check-for-updates =
+    .label = Çerca agiornamenti
+    .accesskey = c
+extensions-updates-view-updates =
+    .label = Fanni vedde i urtimi agiornamenti
+    .accesskey = v
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+extensions-updates-update-addons-automatically =
+    .label = Agiorna i conponenti azonti in aotomatico
+    .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+extensions-updates-reset-updates-to-automatic =
+    .label = Reinpòsta tutti i conponenti azonti pe agiornali in aotomatico
+    .accesskey = R
+extensions-updates-reset-updates-to-manual =
+    .label = Reinpòsta tutti i conponenti azonti pe agiornali a man
+    .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+extensions-updates-updating =
+    .value = Agiorno i conponenti azonti
+extensions-updates-installed =
+    .value = I teu conponenti azonti son stæti agiornæ.
+extensions-updates-downloaded =
+    .value = I teu conponenti azonti son stæti descaregæ.
+extensions-updates-restart =
+    .label = Arvi torna òua pe finî l'instalaçion
+extensions-updates-none-found =
+    .value = Nisciun agiornamento trovou
+extensions-updates-manual-updates-found =
+    .label = Fanni vedde i agiornamenti disponibili
+extensions-updates-update-selected =
+    .label = Installa Agiornamento
+    .tooltiptext = Installa i Agiornamenti da lista
+
+## Extension shortcut management
+
+manage-extensions-shortcuts =
+    .label = Gestisci scorsaeiu de estenscioin
+    .accesskey = G
+shortcuts-input =
+    .placeholder = Inserisci 'n scorsaieu
+shortcuts-browserAction = Ativa estenscion
+shortcuts-pageAction = Ativa açion da pagina
+shortcuts-sidebarAction = Ativa/dizativa bara de scianco
+shortcuts-modifier-mac = Includde Ctrl, Alt, ò ⌘
+shortcuts-modifier-other = Includde Ctrl ò Alt
+shortcuts-invalid = Conbinaçion no bonn-a
+shortcuts-letter = Scrivi 'na letia
+shortcuts-card-expand-button =
+    { $numberToShow ->
+        [one] Fanni vedde l'atro
+       *[other] Fanni vedde atri { $numberToShow }
+    }
+shortcuts-card-collapse-button = Mostra meno
+go-back-button =
+    .tooltiptext = Vanni inderê
+
+## Recommended add-ons page
+
+
+## Add-on actions
+
+remove-addon-button = Scancella
+disable-addon-button = Dizabilita
+enable-addon-button = Abilita
+expand-addon-button = Ciù inpostaçioin
+addons-enabled-heading = Ativou
+addons-disabled-heading = Dizativou
+
+## Pending uninstall message bar
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f71f6ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Dizabilita
+label-enable = Abilita
+label-interventions = Coreçion
+label-more-information = Ciù informaçioin: Bagon { $bug }
+label-overrides = Sostitoçioin de l'User Agent
+text-disabled-in-about-config = Sta fonçion a l'é dizabilitâ in about:config
+text-no-interventions = Nisciunn-a coreçion in uzo
+text-no-overrides = Nisciunn-a sostitoçion de l'UA in uzo
+text-title = about:compat
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f011fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-window =
+    .title = about:config
+
+## Strings used to display a warning in about:config
+
+# This text should be attention grabbing and playful
+config-about-warning-title =
+    .value = Questo o peu anulâ a teu garançia!
+config-about-warning-text = Cangiâ ste inpostaçioin avansæ peu ese peigoso pe-a stabilitæ, seguessa e prestaçioin de sta aplicaçion. Ti doviesci continoâ solo se ti sæ ben quello che ti fæ.
+config-about-warning-button =
+    .label = Acetto o reizego!
+config-about-warning-checkbox =
+    .label = Fanni vedde sto alarme a pròscima vòtta
+config-search-prefs =
+    .value = Riçerca:
+    .accesskey = R
+config-focus-search =
+    .key = r
+config-focus-search-2 =
+    .key = f
+
+## These strings are used for column headers
+
+config-pref-column =
+    .label = Nomme da preferensa
+config-lock-column =
+    .label = Stato
+config-type-column =
+    .label = Tipo
+config-value-column =
+    .label = Valô
+
+## These strings are used for tooltips
+
+config-pref-column-header =
+    .tooltip = Sciacca pe ordinâ
+config-column-chooser =
+    .tooltip = Sciacca pe seleçionâ e colònne da vedde
+
+## These strings are used for the context menu
+
+config-copy-pref =
+    .key = C
+    .label = Còpia
+    .accesskey = C
+config-copy-name =
+    .label = Còpia Nomme
+    .accesskey = N
+config-copy-value =
+    .label = Còpia Valô
+    .accesskey = V
+config-modify =
+    .label = Cangia
+    .accesskey = M
+config-toggle =
+    .label = Cangia
+    .accesskey = C
+config-reset =
+    .label = Reinpòsta
+    .accesskey = R
+config-new =
+    .label = Neuvo
+    .accesskey = N
+config-string =
+    .label = Stringa
+    .accesskey = S
+config-integer =
+    .label = Integer
+    .accesskey = I
+config-boolean =
+    .label = Boolean
+    .accesskey = B
+config-default = predefinio
+config-modified = cangiou
+config-locked = blocòu
+config-property-string = string
+config-property-int = integer
+config-property-bool = boolean
+config-new-prompt = Inserisci o nomme de preferense
+config-nan-title = O valô o no va ben
+config-nan-text = O testo che ti m'æ dæto o no l'é in numero.
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-new-title = Neuvo valô { $type }
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-modify-title = Inserisci o valô { $type }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5d9a8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Informaçioin in sciâ ræ
+warning = A l'é ina fonçion sperimentale. No adeuviâ sensa a supervixon de 'n grande.
+show-next-time-checkbox = Veddi torna sto avizo inte l'avegnî
+ok = Va ben
+http = HTTP
+sockets = Socket
+dns = DNS
+websockets = WebSocket
+refresh = Agiorna
+auto-refresh = Agiorna outomaticamente ògni 3 segondi
+hostname = Nomme server
+port = Pòrta
+http2 = HTTP/2
+ssl = SSL
+active = Ativo
+idle = Inativo
+host = Server
+tcp = TCP
+sent = Mandæ
+received = Riçevui
+family = Famiggia
+trr = TRR
+addresses = Indirissi
+expires = Scadensa (segondi)
+messages-sent = Mesaggi mandæ
+messages-received = Mesaggi reçevui
+bytes-sent = Byte mandæ
+bytes-received = Byte reçevui
+logging = Registro
+log-tutorial = Amia o <a data-l10n-name="logging"> diaio HTTP</a> pe instruçioin in sce comme dueviâ sto strumento.
+current-log-file = Schedaio de diaio corente:
+current-log-modules = Mòdoli do diaio corente:
+set-log-file = Seleçionn-a schedaio de diaio
+set-log-modules = Inpòsta mòdoli do diaio
+start-logging = Iniçia a registrâ
+stop-logging = Ferma a registraçion
+dns-lookup = Lookup DNS
+dns-lookup-button = Risolvi
+dns-domain = Dominio:
+dns-lookup-table-column = IP
+rcwn = Statistiche RCWN
+rcwn-status = Stato RCWN
+rcwn-cache-won-count = Conto da cache goagnâ
+rcwn-net-won-count = Conto da ræ goagnâ
+total-network-requests = Conto de tutte e domande da ræ
+rcwn-operation = Operaçion Cache
+rcwn-perf-open = Arvi
+rcwn-perf-read = Lezi
+rcwn-perf-write = Scrivi
+rcwn-perf-entry-open = Arvi elemento
+rcwn-avg-short = Media curta
+rcwn-avg-long = Media longa
+rcwn-std-dev-long = Deviaçion standard longa
+rcwn-cache-slow = Conto da cache lenta
+rcwn-cache-not-slow = Conto da cache no lenta
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4ad319
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Gestion ativitæ
+
+## Column headers
+
+column-name = Nomme
+column-type = Tipo
+column-energy-impact = Inpatto energetico
+column-memory = Memöia
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Feuggi seræ urtimamente
+# Variables:
+#   $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Precaregou: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Feuggio
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Traciatô
+type-addon = Conponente azonto
+type-browser = Navegatô
+type-worker = Worker
+type-other = Atro
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+##                     5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Erto ({ $value })
+energy-impact-medium = Medio ({ $value })
+energy-impact-low = Basso ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+    .title = Særa feuggio
+show-addon =
+    .title = Mostra in gestion di conponenti azonti
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a418a3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Informaçioin rigoardo i Plugin
+installed-plugins-label = Plugin instalæ
+no-plugins-are-installed-label = Nisciun plugin instalou
+deprecation-description = Te manca quarcösa? Çerti plugin no en ciù soportæ. <a data-l10n-name="deprecation-link">Atre informaçioin.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+##   $pluginLibraries: the plugin library
+##   $pluginFullPath: path of the plugin
+##   $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Schedaio:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Percorso:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Verscion:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+##   $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> ativo
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> ativo ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> dizativou
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> dizativou ({ $blockListState })
+mime-type-label = Tipo de MIME
+description-label = Descriçion
+suffixes-label = Sufisci
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22a649b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-title = Informaçion in sci profî
+profiles-subtitle = Sta pagina a permette de gestî i profî. Ògni profî o l'é 'na realtê separâ, con stöia, segnalibbri, inpostaçion e conponenti azonti conpletamente indipendenti.
+profiles-create = Crea 'n neuvo profî
+profiles-restart-title = Arvi torna
+profiles-restart-in-safe-mode = Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ…
+profiles-restart-normal = Arvi torna in mòddo normale…
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profî: { $name }
+profiles-is-default = Profî predefinito
+profiles-rootdir = Cartella reixe
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Cartella locale
+profiles-current-profile = No se peu scancelâ o profî che ti deuvi òua.
+profiles-in-use-profile = Sto profî o l'é deuviou da 'n atra aplicaçion e o no peu ese scancelou.
+profiles-rename = Cangia nomme
+profiles-remove = Scancella
+profiles-set-as-default = Metti comme profî predefinio
+profiles-launch-profile = Xeua profî inte 'n neuvo navegatô
+profiles-yes = Sci
+profiles-no = No
+profiles-rename-profile-title = Cangia nomme profî
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Cangia nomme a-o profî “{ $name }”
+profiles-invalid-profile-name-title = Nomme profî no bon
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = O nomme “{ $name }” dæto a-o profî o no l'é bon.
+profiles-delete-profile-title = Scancella profî
+# Variables:
+#   $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+    Quande se scencella un profî sto chi o saiâ levòu da l'elenco di profî disponibili e o no saiâ poscibile anulâ l’operaçion.
+    Ti peu çerne de scancelâ anche i file asociæ a-o profî, incluzi inpostaçion, certificati e atri dæti de l’utente. Se ti çerni sta opçion a cartella “{ $dir }” a saiâ scanelâ e no saiâ poscibile repigiala.
+    Scancelâ i file asociæ a-o profî?
+profiles-delete-files = Scancella i schedai
+profiles-dont-delete-files = No scancelâ i schedai
+profiles-delete-profile-failed-title = Erô
+profiles-delete-profile-failed-message = Gh'é stæto 'n erô into scancelâ sto profî.
+profiles-opendir =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Fanni vedde into Finder
+        [windows] Arvi cartella
+       *[other] Arvi percorso
+    }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66d26a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = In sci teu diritti
+rights-intro = { -brand-full-name } a l'é 'n'aplicaçion libera co-o sorgente averto e a l'é fæta da 'na comunitæ de migiæa de personn-e de tutto o mondo. Gh'é de cöse che ti doviesci savei:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } te vegne dæto sotta a-i termini da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licensa Pubrica de Mozilla</a>. Questo o veu dî che ti ti peu deuviâ, copiâ e distriboî o { -brand-short-name } a-i atri. Ti ê o benvegnuo anche a cangiâ i sorgenti de { -brand-short-name } pe-i teu bezeugni. A Licensa Pubrica de Mozilla a te dâ anche o dirito de distriboî e teu verscioin modificæ.
+rights-intro-point-2 = Mozilla no te dâ di diriti in sci marchi e lòghi de Mozilla e Firefox. Atre informaçioin in sci marchi e lòghi se peuan atrovâ <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">chi</a>.
+rights-intro-point-3 = Quarche fonçion de { -brand-short-name }, comme o Report di Cianti, te dâ a poscibilitæ de fornî comenti a { -vendor-short-name }. Se ti mandi di comenti a { -vendor-short-name } ti ne dæ anche o permisso de deuviali pe megioâ o produto e de pubricâ sti comenti in sci sciti web e de distriboili.
+rights-intro-point-4 = O mòddo che emmo de deuviâ e teu informaçioin e comenti che mandi a { -vendor-short-name } co-o { -brand-short-name } o l'é descrito inta <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Informativa in sciâ privacy de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Tutte e informative in sciâ privacy pe sto produto devan ese chi.
+rights-intro-point-5 = Quarche fonçion de { -brand-short-name } a peu deuviâ serviççi in sciâ ræ e niatri no poemmo garantî che segian a-o 100% sensa eroî. Pe avei ciù detalli vanni inte <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Termini do serviçio</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Sto produto o l'à di serviççi web. I termini di serviççi se peaun trovâ chi <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviççi do scito</a>.
+rights-intro-point-6 = Pe riprodue quarche tipo de contegnuo video, { -brand-short-name } o scarega di mòdoli de decifraçion de terse parte.
+rights-webservices-header = Serviççi de { -brand-full-name } bazê in sciâ ræ
+rights-webservices = O { -brand-full-name } o l'uza di serviççi di informaçion di sciti ("Serviççi") pe fornî de carateristiche de { -brand-short-name } inti termini descriti chi sotta. Se ti no veu uzâ un o ciù di sti serviççi ò no t'ê d'acòrdio co-i termini ti peu dizabilitali. E istruçioin pe dizabilitâ un particolâ serviççio ò carateristica ti peu trovale <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">chi</a>. Atre carateristiche e serviççi peuan ese dizativæ inte preferense de l'aplicaçion.
+rights-safebrowsing = <strong>Navegaçion segua: </strong>No l'é racòmandou dizabilitâ a Navegaçion segua perché ti peu finî in di sciti che no son segui. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica segoi sti passi:
+rights-safebrowsing-term-1 = Arvi e preferense da aplicaçion
+rights-safebrowsing-term-2 = Seleçionn-a a seleçion de seguessa
+rights-safebrowsing-term-3 = Deseleçionn-a l'òpçion pe "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Blòcca contegui grammi pericolozi
+rights-safebrowsing-term-4 = A navegaçion segua a l'é dizabilitâ
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegaçion atenta a-i indirissi: </strong>a l'é de longo ativa. Nisciunn-a informaçion saiâ spedia sensa o teu permisso. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica, segoi sti passi:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Inta bara di indirissi, scrivi <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Scrivi geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Sciacca doî vòtte co-o ratto in sce preferense de geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = A navegaçion atenta a-i indirissi a l'é dizabilitâ
+rights-webservices-unbranded = 'Na vixon d'insemme di serviççi do scito into produto, co-e istroçioin in sce comme dizabilitali, se existan, saian chi.
+rights-webservices-term-unbranded = Tutti i termini do serviçio pe sto produto devan ese chi.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e i seu colaboratoî, licensoî lòuan pe fornî i serviççi ciù boin e sensa eroî poscibile.  Ma no poemmo garantî che ste informaçioin segian conplete e sensa eroî.  Prezenpio, a navegaçion segua a no peu identificâ çerti sciti pericolozi e peu anche dî che 'n scito o l'é seguo anche se o no l'é.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } peu fermâ ò cangiâ i Serviççi a seu discreçion.
+rights-webservices-term-3 = T'ê o benvegnuo a deuviâ sti serviççi con sta verscion de { -brand-short-name } e o { -vendor-short-name } te garantisce o dirito de falo. O { -vendor-short-name } e i seu licensoî se riservan tutti i atri diriti in sci serviççi. Sti termini no en pe limitâ in nisciunn-a manea i diriti de sorgente averto aplicabili a { -brand-short-name } e a-e verscioin in còdice sorgente do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>I serviççi son fornî "cosci-comme-son."  { -vendor-short-name }, i seu colaboratoî, licensoî, e distriboitoî disconoscian tutte e garançie, sia inplicite che esplicite, con e sensa limitaçion, garançie che i serviççi seggian vendibili e seggian adati pe quarche fin particola.  Ti devi pigiate o reizego de seleçionâ i serviççi pe-i teu fin co-a qualitæ e prestaçioin di serviççi. Quarche giurisdiçion no permitte a escluxion ò limitaçion de garançie inplicite, coscì sto disconoscimento no se peu aplicâ a ti.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Tranne comme domandou da lezze, { -vendor-short-name }, i seu colaboratoi, licensoî e distriboitoî no saian responsabili pe ògni indireito, speciale, incidentâ, consequensiâ, punitivo ò danno dovuo in quarche mòddo a l'uzo de { -brand-short-name } e di Serviççi. A responsabilitæ coletiva sotta sti termini a no saiâ ciù de $500 (çinque çento dòlari american). Quarche giurisdiçion o no permitte  l'escluxion ò limitaçion de çerti danni, còsci sta escluxion ò limitaçion no se aplica a ti.</strong>
+rights-webservices-term-6 = O { -vendor-short-name } peu agiornâ sti termini comme peu servî di vòtta in vòtta. Sti termini no van cangiæ ò scancelæ sensa o permisso scrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Sti termini en governæ da-a lezze do stæto de a California, U.S.A., escluzo conflitti de lezze. Se quarche parte di termini a no l'é valida a parte che ghe resta a saiâ in fòrsa e efetto. Into cazo che ghe segge un conflitto fra 'na verscion traduta de sti termini e quella Ingleize, a verscion Ingleize a prevale.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3aa4935
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Informaçioin in sci Service worker
+about-service-workers-main-title = Service worker registræ
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service worker no ativæ.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Nisciun Service worker registròu.
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+#   $originTitle: original title
+origin-title = Òrigine: { $originTitle }
+# Show if app id is in isolated browser element, the term "InBrowserElement" should not be translated
+#
+# Variables:
+#   $appId: the application ID
+#   $isInIsolatedElement: "true" or "false" based on if the app id is in isolate element
+app-title = { $appId } – ID Aplicaçion { -brand-short-name } - InBrowserElement { $isInIsolatedElement }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+##  $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+##  $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Anbito:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Spec. script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL worker corente:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nomme cache ativa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>In ateiza do nomme cache:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Endpoint push:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Endpoint push:</strong> { $name }
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Agiorna
+unregister-button = Deregistra
+unregister-error = Deregistraçion do Service worker no ariescia.
+waiting = In ateiza…
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04a7a31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informaçioin in sciâ soluçion di problemi
+page-subtitle = Sta pagina a contegne informaçioin tecniche che peuan ese utili quande ti preuvi a risòlve un problema. Se ti çerchi rispòste a domande comuni in sce { -brand-short-name }, contròlla o nòstro <a data-l10n-name="support-link">scito de agiutto</a>.
+crashes-title = Segnalaçioin de cianto anòmalo
+crashes-id = ID segnalaçion
+crashes-send-date = Mandâ
+crashes-all-reports = Tutte e segnalaçioin
+crashes-no-config = St'aplicaçion a no l'é configurâ pe mostrâ e segnalaçioin de cianto anòmalo.
+extensions-title = Estenscioin
+extensions-name = Nomme
+extensions-enabled = Abilitou
+extensions-version = Verscion
+extensions-id = ID
+security-software-title = Software de Seguessa
+security-software-type = Tipo
+security-software-name = Nomme
+security-software-antivirus = Antiviros
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Firewall
+features-title = Carateristiche de{ -brand-short-name }
+features-name = Nomme
+features-version = Verscion
+features-id = ID
+app-basics-title = Aplicaçion de Base
+app-basics-name = Nomme
+app-basics-version = Verscion
+app-basics-build-id = ID da build
+app-basics-update-channel = Canâ d'agiornamento
+app-basics-update-history = Stöia di agiornamenti
+app-basics-show-update-history = Fanni vedde a stöia di agiornamenti
+app-basics-profile-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Profî de cartelle
+       *[other] Cartella do profî
+    }
+app-basics-enabled-plugins = Plugin abilitæ
+app-basics-build-config = Crea preferensa
+app-basics-user-agent = Agente do utente
+app-basics-os = OS
+app-basics-memory-use = Uzo da memöia
+app-basics-performance = Prestaçioin
+app-basics-service-workers = Service worker registræ
+app-basics-profiles = Profî
+app-basics-launcher-process-status = Processo lanciatou
+app-basics-multi-process-support = Barcoin moltiprocesso
+app-basics-process-count = Processi di contegnui web
+app-basics-enterprise-policies = Critei aziendali
+app-basics-location-service-key-google = Ciave do serviçio de localizaçion de Google
+app-basics-key-mozilla = Ciave do Serviçio de Localizaçion de Mozilla
+app-basics-safe-mode = Mòddo seguo
+show-dir-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Fanni vedde into Finder
+        [windows] Arvi cartella
+       *[other] Arvi cartella
+    }
+modified-key-prefs-title = Preferense inportanti cangiæ
+modified-prefs-name = Nomme
+modified-prefs-value = Valô
+user-js-title = Preferense into user.js
+user-js-description = Inta cartella do profî gh'é un <a data-l10n-name="user-js-link">file user.js</a> con preferense che no en inpostæ da { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferense inportanti blocæ
+locked-prefs-name = Nomme
+locked-prefs-value = Valô
+graphics-title = Grafica
+graphics-features-title = Carateristiche
+graphics-diagnostics-title = Diagnòsticâ
+graphics-failure-log-title = Diaio di Cianti
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Diaio de Decixoin
+graphics-crash-guards-title = Carateristiche pe-a proteçion di cianti dizabilitæ
+graphics-workarounds-title = Mastrussi
+place-database-title = Database di leughi
+place-database-integrity = Integritæ
+place-database-verify-integrity = Verifica Integritæ
+js-title = JavaScript
+js-incremental-gc = Coleçion de rumenta incrementale
+a11y-title = Acesibilitæ
+a11y-activated = Ativou
+a11y-force-disabled = Inpedisci acesibilitæ
+a11y-handler-used = Strumento man de acesibilitæ
+a11y-instantiator = Instansiatô de acesibilitæ
+library-version-title = Vescioin da libraia
+copy-text-to-clipboard-label = Còpia testo in scî aponti
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Còpia dæti sgreuzzi in scî aponti
+sandbox-title = Sandbox
+sandbox-sys-call-log-title = Scistema de ciamæ refuæ
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Segondi fa
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de processo
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argomenti
+safe-mode-title = Preuva o mòddo seguo
+restart-in-safe-mode-label = Arvi torna co-i conponenti azonti dizativæ…
+media-title = Media
+media-output-devices-title = Dispoxitivi de output
+media-input-devices-title = Dispoxitivi de input
+media-device-name = Nomme
+media-device-group = Gruppo
+media-device-vendor = Venditô
+media-device-state = Stato
+media-device-preferred = Preferio
+media-device-format = Formou
+media-device-channels = Canâ
+media-device-rate = Indice
+media-device-latency = Ritardo
+intl-title = Internaçionalizaçion e Localizaçion
+intl-app-title = Inpostaçioin da aplicaçion
+intl-locales-requested = Localizaçioin domandæ
+intl-locales-available = Localizaçion che ghe son
+intl-locales-supported = Localizaçion de l'App
+intl-locales-default = Localizaçion predefinia
+intl-os-title = Scistema Operativo
+intl-os-prefs-system-locales = Localizaçioin de Scistema
+intl-regional-prefs = Preferense Regionâ
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+    { $days ->
+        [one] Segnalaçioin de cianto anòmalo inte l'urtimo giorno
+       *[other] Segnalaçioin de cianto anòmalo inti urtimi { $days } giorni
+    }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+    { $minutes ->
+        [one] { $minutes } menuto fa
+       *[other] { $minutes } menuti fa
+    }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+    { $hours ->
+        [one] { $hours } oa fa
+       *[other] { $hours } oe fa
+    }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+    { $days ->
+        [one] { $days } giorno fa
+       *[other] { $days } giorni fa
+    }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+    { $reports ->
+        [one] Tutte e segnalaçioin de cianto anòmalo (incluza { $reports } in ateiza inte l'intervallo de tenpo indicou)
+       *[other] Tutte e segnalaçioin de cianto anòmalo (incluze { $reports } in ateiza inte l'intervallo de tenpo indicou)
+    }
+raw-data-copied = Dæti sgreuzzi copiæ in sci aponti
+text-copied = Testo copiòu in sci aponti
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Blocòu a caoza da teu verscion do driver da scheda grafica.
+blocked-gfx-card = Blocòu pe caxon da scheda grafica.
+blocked-os-version = Blocòu pe caxon da verscion do teu scistema òperativo.
+blocked-mismatched-version = Blocòu a caoza da no corispondensa da verscion di driver tra registro e DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Blocòu a caoza da a teu verscion do driver. Preuva a agiornâ o teu driver a-a verscion { $driverVersion } ò ciù neuva.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parametri ClearType
+compositing = Conpoziçion
+hardware-h264 = Hardware Decoding H264
+main-thread-no-omtc = thread prinçipâ, no OMTC
+yes = Sci
+no = No
+unknown = Sconosciuo
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Atrovou
+missing = Manca
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Descriçion
+gpu-vendor-id = ID Vendidô
+gpu-device-id = ID dispoxitivo:
+gpu-subsys-id = ID Subsys
+gpu-drivers = Driver
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-version = Verscion Driver
+gpu-driver-date = Dæta Driver
+gpu-active = Ativo
+webgl1-wsiinfo = Informaçioin in sciô Driver WSI de WebGL 1
+webgl1-renderer = Render do driver WebGL 1
+webgl1-version = Verscion do driver WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Estençion do driver WebGL 1
+webgl1-extensions = Estenscioin WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Informaçioin in sciô Driver WSI de WebGL 2
+webgl2-renderer = Renderer WebGL2
+webgl2-version = Verscion do driver WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Estençion do driver WebGL 2
+webgl2-extensions = Estenscioin WebGL 2
+blocklisted-bug = Blocòu pe motivi nòtti
+# Variables
+# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla
+bug-link = bagon { $bugNumber }
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Blocòu; Còdice d'erô { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Conpositô D3D11
+d3d11video-crash-guard = Decodificatô video D3D11
+d3d9video-crash-buard = Decodificatô video D3D9
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+reset-on-next-restart = Reinpòsta a-a proscima avertua
+gpu-process-kill-button = Ferma processo GPU
+gpu-device-reset-button = Arvi torna dispoxitivo
+uses-tiling = Deuvia ciapelle
+content-uses-tiling = Deuvia ciapelle (Contegnuo)
+off-main-thread-paint-enabled = Painting Abilitou feua do thread prinçipâ
+off-main-thread-paint-worker-count = Conta do worker Painting feua do thread prinçipâ
+audio-backend = Backend de aodio
+max-audio-channels = Mascimo numero de canâ
+channel-layout = Aspeto preferio do canâ
+sample-rate = Frequensa de canpionamento preferia
+min-lib-versions = M'aspetavo 'na verscion minima
+loaded-lib-versions = Verscion in uzo
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtro ciamæ de scistema)
+has-seccomp-tsync = Scincronizaçion thread seccomp
+has-user-namespaces = Namespace de l’utente
+has-privileged-user-namespaces = Namespace de l’utente pe processi privilegiæ
+can-sandbox-content = Sandbox processa o contegnuo
+can-sandbox-media = Sandbox plugin moltimediali
+content-sandbox-level = Livello Sandox de processo de contegnuo
+effective-content-sandbox-level = Contegnuo efetivo do Livello Sandox de processo
+sandbox-proc-type-content = contegnuo
+sandbox-proc-type-file = contegnuo do schedaio
+sandbox-proc-type-media-plugin = plugin do media
+sandbox-proc-type-data-decoder = data decoder
+launcher-process-status-0 = Ativou
+launcher-process-status-2 = Dizabilitou con fòrsa
+launcher-process-status-unknown = Stato no conosciuo
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+multi-process-status-0 = Abilitou da l'utente
+multi-process-status-1 = Abilitou predefinio
+multi-process-status-2 = Dizabilitou
+multi-process-status-4 = Dizabilitou da-i strumenti de acesibilitæ
+multi-process-status-6 = Dizabilitou pe testo d'ingresso no soportou
+multi-process-status-7 = Dizabilitou da-i conponenti azonti
+multi-process-status-8 = Dizabilitou con fòrsa
+multi-process-status-unknown = Stato no conosciuo
+async-pan-zoom = Panoramica/zoom ascincroni (APZ)
+apz-none = nisciun
+wheel-enabled = input reua ativo
+touch-enabled = input tocco ativo
+drag-enabled = Rebelamento bare de scorimento
+keyboard-enabled = tastea abilitâ
+autoscroll-enabled = aoto-rebelamento abilitou
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = input reua ascincrono dizativou pe caxon de 'na preferensa no soportâ: { $preferenceKey }
+touch-warning = input tocco ascincrono dizativou a caoza de 'na preferensa no soportâ: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Dizativo
+policies-active = Ativo
+policies-error = Erô
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db95af3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Sorgente ping dæti:
+about-telemetry-show-current-ping-data = Ping dæti corente
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Ping dæti archiviæ
+about-telemetry-show-subsession-data = Fanni vedde dæti sottasescion
+about-telemetry-choose-ping = Çerni ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de Ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Ancheu
+about-telemetry-option-group-yesterday = Vei
+about-telemetry-option-group-older = Ciù vegio
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Dæti telemetria
+about-telemetry-more-information = Ti veu âtre informaçioin?
+about-telemetry-firefox-data-doc = A <a data-l10n-name="data-doc-link">Documentaçion Dæti de Firefox</a> a contegne guidde in sce comme travagiâ co-i nòstri strumenti dati.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = A <a data-l10n-name="client-doc-link">Documentaçion da Telemetria Dæti de Firefox</a> a contegne documenti definiçioin, API e referense di dati.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = A <a data-l10n-name="dashboard-link">Lavagna da telemetria</a> a permette de vedde i dati che Mozilla a riçeive via Telemetria.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Arvi into vizoalizatô JSON
+about-telemetry-home-section = Pagina prinçipâ
+about-telemetry-general-data-section = Dæti generali
+about-telemetry-environment-data-section = Dæti anbiente
+about-telemetry-session-info-section = Informaçion in sciâ sescion
+about-telemetry-scalar-section = Scalari
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Scalari tastea
+about-telemetry-histograms-section = Istogrammi
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Istogrammi con ciave
+about-telemetry-events-section = Eventi
+about-telemetry-simple-measurements-section = Mizuaçioin senplici
+about-telemetry-slow-sql-section = Istruçioin SQL lente
+about-telemetry-addon-details-section = Detalli conp. azonto
+about-telemetry-captured-stacks-section = Stack caturou
+about-telemetry-late-writes-section = Scritue ritardæ
+about-telemetry-raw-payload-section = Carego sgreuzzo
+about-telemetry-raw = JSON sgreuzzo
+about-telemetry-full-sql-warning = ATENÇION: o contròllo de istruçioin SQL lente o l'é ativo. Porieiva ese mostrou de stringhe SQL conplete ma queste informaçioin no saian trasmisse da-a telemetria.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Repiggia i nommi de fonçioin pe stack
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Fanni vedde stack dæti sgreuzzi
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+#   $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+    { $channel ->
+        [release] dæta publicaçion
+       *[prerelease] data pre-release
+    }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+#   $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+    { $uploadcase ->
+        [enabled] abilitou
+       *[disabled] dizabilitou
+    }
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = In sta pagina gh'é di dæti in sce prestaçioin e l'uzo de carateristiche arecogeite co-a telemetria. Ste informaçioin vegnan mandæ a { $telemetryServerOwner } in mòddo anònimo pe megiorâ { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = A telemetria a piggia { about-telemetry-data-type } e agiorna <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+#   $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+#   $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Tutte e informaçioin en spedie drento “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>”. Ti veddi o ping a { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-ping-details-current = Tutte e informaçioin en spedie drento “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>“. Ti veddi o ping a corente.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+    .placeholder = Treuva in { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+    .placeholder = Treuva in tutte e seçioin
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Exiti pe “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+#   $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Me spiaxe! No emmo trovou ninte in { $sectionName } pe “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte seçioin pe “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+#   $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Me spiaxe! No gh'emmo data in “{ $sectionName }”
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-ping-sidebar = ping corente
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = tutto
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Còpia
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Istruçioin SQL lente into thread prinçipâ
+about-telemetry-slow-sql-other = Istruçioin SQL lente into thread de sopòrto
+about-telemetry-slow-sql-hits = Num.
+about-telemetry-slow-sql-average = Tenpo medio (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Istruçion
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID conponente azonto
+about-telemetry-addon-table-details = Detalli
+# Variables:
+#   $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Fornio da { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propietæ
+about-telemetry-names-header = Nomme
+about-telemetry-values-header = Valô
+# Variables:
+#   $stackKey (String): the string key for this stack
+#   $capturedStacksCount (Integer):  the number of times this stack was captured
+about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (conta de catue: { $capturedStacksCount })
+# Variables:
+#   $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Scritua ritardâ #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Stack:
+about-telemetry-memory-map-title = Mappa memöia:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = S'é verificòu 'n erô into repiggio di scinboli. Verifica a conescion a l'Internet e preuva torna.
+about-telemetry-time-stamp-header = timestamp
+about-telemetry-category-header = categoria
+about-telemetry-method-header = metodo
+about-telemetry-object-header = ògetto
+about-telemetry-extra-header = extra
diff --git a/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e47a2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Informaçioin do Clasificatô URL
+url-classifier-search-title = Çerca
+url-classifier-search-result-title = Exiti
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Liste de Tabelle: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL grammo
+url-classifier-search-error-no-features = Nisciunn-a fonçion seleçionâ
+url-classifier-search-btn = Iniçia a riçerca
+url-classifier-search-features = Carateristiche
+url-classifier-search-listType = Lista di tipi
+url-classifier-provider-title = Fornitô
+url-classifier-provider = Fornitô
+url-classifier-provider-last-update-time = Data urtimo agiornamento
+url-classifier-provider-next-update-time = Data pròscimo agiornamento
+url-classifier-provider-back-off-time = Tenpo de interuçion
+url-classifier-provider-last-update-status = Stato urtimo agiornamento
+url-classifier-provider-update-btn = Agiornamento
+url-classifier-cache-title = Cache
+url-classifier-cache-refresh-btn = Agiorna
+url-classifier-cache-clear-btn = Netezza
+url-classifier-cache-table-name = Nomme tabella
+url-classifier-cache-ncache-entries = Numero de ingresci negativi inta cache
+url-classifier-cache-pcache-entries = Numero de ingresci poxitivi inta cache
+url-classifier-cache-show-entries = Fanni vedde ingresci
+url-classifier-cache-entries = Ingresci inta cache
+url-classifier-cache-prefix = Prefisso
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Scadensa da cache negativa
+url-classifier-cache-fullhash = Hash conpleto
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Scadensa da cache poxitiva
+url-classifier-debug-title = Debug
+url-classifier-debug-module-btn = Inpòsta mòdoli do diaio
+url-classifier-debug-file-btn = Inpòsta schedaio de diaio
+url-classifier-debug-js-log-chk = Inpòsta diaio JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Mòdolo do diaio da navegaçion segua
+url-classifier-debug-modules = Mòdoli do diaio corenti
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Diao JS da navegaçion segua
+url-classifier-debug-file = Schedaio de diaio corente
+url-classifier-trigger-update = Agiornamento do Trigger
+url-classifier-not-available = N/D
+url-classifier-disable-sbjs-log = Dizabilita diao JS da navegaçion segua
+url-classifier-enable-sbjs-log = Abilita diao JS da navegaçion segua
+url-classifier-enabled = Ativo
+url-classifier-disabled = Dizativou
+url-classifier-updating = agiorno
+url-classifier-cannot-update = no pòsso agiornâ
+url-classifier-success = ariescio
+url-classifier-update-error = erô d'agiornamento ({ $error })
+url-classifier-download-error = erô de descaregamento ({ $error })
diff --git a/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a7f4f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog =
+    .title = Repiggio de { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-button =
+    .label = Repiggia { -brand-short-name }
+refresh-profile-description = Parti torna da zero pe risolve i problemi e avei torna e prestaçioin originali.
+refresh-profile-description-details = Se ti væ avanti:
+refresh-profile-remove = Scancelemmo i conponenti azonti e personalizaçioin
+refresh-profile-restore = Repiggemmo e inpostaçioin predefinie do navegatô
+refresh-profile = Dâ recatto a { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Repiggia { -brand-short-name }…
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..168bf62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abcazian
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestan
+language-name-af = Afrikans
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amarico
+language-name-an = Aragoneize
+language-name-ar = Arabo
+language-name-as = Asameize
+language-name-ast = Asturian
+language-name-av = Avarico
+language-name-ay = Aimara
+language-name-az = Azerbaigian
+language-name-ba = Bashchir
+language-name-be = Bielorusso
+language-name-bg = Bulgaro
+language-name-bh = Biari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Banbara
+language-name-bn = Bengaleze
+language-name-bo = Tibetan
+language-name-br = Bretone
+language-name-bs = Bòsniaco
+language-name-ca = Catalan
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Cechen
+language-name-ch = Chamòrro
+language-name-co = Còrso
+language-name-cr = Crê
+language-name-crh = Tartaro da Crimea
+language-name-cs = Ceco
+language-name-csb = Casciobian
+language-name-cu = Slavo da Gexa
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Galeize
+language-name-da = Daneize
+language-name-de = Tedesco
+language-name-dsb = Basso sorbian
+language-name-dv = Divei
+language-name-dz = Ciongka
+language-name-ee = Eoe
+language-name-el = Grego
+language-name-en = Ingleize
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Spagnòllo
+language-name-et = Estone
+language-name-eu = Basco
+language-name-fa = Persian
+language-name-ff = Fulâ
+language-name-fi = Filandeize
+language-name-fj = Figian
+language-name-fo = Faroeize
+language-name-fr = Françeize
+language-name-fur = Furlan
+language-name-fy = Frizian
+language-name-ga = Irlandeize
+language-name-gd = Scoçeize Gaelico
+language-name-gl = Galiçian
+language-name-gn = Goarani
+language-name-gu = Goiaratti
+language-name-gv = Mancs
+language-name-ha = Haoza
+language-name-haw = Aoaian
+language-name-he = Ebraico
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaiòn
+language-name-ho = Hiri Möto
+language-name-hr = Croato
+language-name-hsb = Ato Sorbian
+language-name-ht = Haitiano
+language-name-hu = Unghereize
+language-name-hy = Armeno
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlengoa
+language-name-id = Indoneize
+language-name-ie = Interlengoa
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sicioan Î
+language-name-ik = Inopiac
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandeize
+language-name-it = Italian
+language-name-iu = Inoctitot
+language-name-ja = Giaponeize
+language-name-jv = Javaneize
+language-name-ka = Gerogiano
+language-name-kab = Kabyle
+language-name-kg = Còngo
+language-name-ki = Kikoio
+language-name-kj = Koaniama
+language-name-kk = Kazako
+language-name-kl = Groenlandeize
+language-name-km = Chmer
+language-name-kn = Cannada
+language-name-ko = Corean
+language-name-kok = Còncani
+language-name-kr = Kanori
+language-name-ks = Cashmir
+language-name-ku = Curdo
+language-name-kv = Kömi
+language-name-kw = Còrnish
+language-name-ky = Kirghiz
+language-name-la = Latin
+language-name-lb = Luçenborgheize
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Linburgan
+language-name-lij = Ligure
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Lao
+language-name-lt = Litoan
+language-name-ltg = Latgalian
+language-name-lu = Luba-Catanga
+language-name-lv = Lettone
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Tlaxiaco Mixtec do sud òvest
+language-name-mg = Maleize
+language-name-mh = Marshaleize
+language-name-mi = Maöri
+language-name-mix = Mixtepec Mixtec
+language-name-mk = Macedone
+language-name-ml = Malayano
+language-name-mn = Mongolo
+language-name-mr = Maratti
+language-name-ms = Maleize
+language-name-mt = Malteize
+language-name-my = Burmeize
+language-name-na = Naorô
+language-name-nb = Norvegeize Bokmål
+language-name-nd = Ndebele, Nòrd
+language-name-ne = Nepaleize
+language-name-ng = Ndònga
+language-name-nl = Daneize
+language-name-nn = Nòrvegeize Nynorsk
+language-name-no = Nòrvegeize
+language-name-nr = Ndebele, S
+language-name-nso = Sotho, Nòrd
+language-name-nv = Navaio
+language-name-ny = Chicheoa
+language-name-oc = Ocitan
+language-name-oj = Òjibwa
+language-name-om = Òròmo
+language-name-or = Òriya
+language-name-os = Òsetian
+language-name-pa = Pungiabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polacco
+language-name-ps = Pashtò
+language-name-pt = Pòrtogheize
+language-name-qu = Checioa
+language-name-rm = Raeto-Romanico
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Romeno
+language-name-ru = Ruscio
+language-name-rw = Kiniaroanda
+language-name-sa = Sanscrito
+language-name-sc = Sardo
+language-name-sd = Sindi
+language-name-se = Sami do nòrd
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Cingaleize
+language-name-sk = Slòvacco
+language-name-sl = Slòveniano
+language-name-sm = Samoan
+language-name-sn = Shöna
+language-name-so = Sòmalo
+language-name-son = Sònghay
+language-name-sq = Albaneize
+language-name-sr = Serbo
+language-name-ss = Sisvati
+language-name-st = Sotho, Sud
+language-name-su = Sundaneize
+language-name-sv = Svedeize
+language-name-sw = Svaili
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telogô
+language-name-tg = Tagico
+language-name-th = Tailandeize
+language-name-ti = Tigrinia
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turcmeno
+language-name-tl = Tagalòg
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tsvana
+language-name-to = Tònga
+language-name-tr = Turco
+language-name-ts = Tsònga
+language-name-tt = Tataro
+language-name-tw = Toî
+language-name-ty = Taitian
+language-name-ug = Oighur
+language-name-uk = Ocrain
+language-name-ur = Ordo
+language-name-uz = Uzbeco
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnameize
+language-name-vo = Vòlapük
+language-name-wa = Valon
+language-name-wen = Sorabo
+language-name-wo = Völòf
+language-name-xh = Csöza
+language-name-yi = Iddish
+language-name-yo = Yòroba
+language-name-za = Ciuang
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Cineize
+language-name-zu = Zolo
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49dc864
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+###         update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andòrra
+region-name-ae = U.A.E.
+region-name-af = Afganistan
+region-name-ag = Antigoa e Barboda
+region-name-ai = Angoilla
+region-name-al = Albania
+region-name-am = Armenia
+region-name-ao = Angòla
+region-name-aq = Antartide
+region-name-ar = Argentinn-a
+region-name-as = Sonòa Americhen
+region-name-at = Aostria
+region-name-au = Aostralia
+region-name-aw = Aroba
+region-name-az = Azerbaigian
+region-name-ba = Bòsnia e Herzegòvina
+region-name-bb = Barbadòs
+region-name-bd = Bangladescio
+region-name-be = Belgio
+region-name-bf = Burkina Fazo
+region-name-bg = Bolgaria
+region-name-bh = Barain
+region-name-bi = Borundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = San Barthélemy
+region-name-bm = Bermoda
+region-name-bn = Bronei Darussalam
+region-name-bo = Bolivia
+region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius e Saba
+region-name-br = Brazî
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Izoa Bouvet
+region-name-bw = Bòtswana
+region-name-by = Belaros
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Canada
+region-name-cc = Izoe Cocos (Keeling)
+region-name-cd = Còngo-Kinshasa
+region-name-cf = Republica Africann-a Centrale
+region-name-cg = Còngo-Brazzaville
+region-name-ch = Svissera
+region-name-ci = Costa d'avòio
+region-name-ck = Izoe Cook
+region-name-cl = Cile
+region-name-cm = Cameron
+region-name-cn = Cina
+region-name-co = Colòmbia
+region-name-cp = Clipperton
+region-name-cr = Còsta Rica
+region-name-cu = Coba
+region-name-cv = Capo Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Isoa de Natale
+region-name-cy = Cipro
+region-name-cz = Republica Ceca
+region-name-de = Germania
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = Danimarca
+region-name-dm = Dòminica
+region-name-do = Republica Dominicana
+region-name-dz = Algeria
+region-name-ec = Ecoador
+region-name-ee = Estònia
+region-name-eg = Egitto
+region-name-eh = Sahara Ponente
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = Spagna
+region-name-et = Etiòpia
+region-name-fi = Finlandia
+region-name-fj = Figi
+region-name-fk = Izoe Falkland (Malvinas)
+region-name-fm = Micrònesia
+region-name-fo = Izoe de Pegoe
+region-name-fr = Fransa
+region-name-ga = Gabòn
+region-name-gb = Regno Unio
+region-name-gd = Granada
+region-name-ge = Geòrgia
+region-name-gf = Guiana Franceize
+region-name-gg = Goernsey
+region-name-gh = Gana
+region-name-gi = Gibiltæra
+region-name-gl = Gròenlandia
+region-name-gm = Ganbia
+region-name-gn = Goinea
+region-name-gp = Goadelope
+region-name-gq = Goinea Equatoriâ
+region-name-gr = Grecia
+region-name-gs = Sud Geòrgia e-e izoe Sandwich do sud
+region-name-gt = Goatemala
+region-name-gu = Goam
+region-name-gw = Goinea-Bissau
+region-name-gy = Goyana
+region-name-hk = Hòn Còng
+region-name-hm = Izoa Heard e izoa McDonald
+region-name-hn = Hòndoras
+region-name-hr = Cròazia
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Ungheria
+region-name-id = Indonezia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israele
+region-name-im = Izoa de Man
+region-name-in = India
+region-name-io = Teriöi britanici do Oçeano Indian
+region-name-iq = Iraq
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Islanda
+region-name-it = Italia
+region-name-je = Gersi
+region-name-jm = Jamaica
+region-name-jo = Giòrdania
+region-name-jp = Giappon
+region-name-ke = Kenia
+region-name-kg = Chirgizo
+region-name-kh = Cambògia
+region-name-ki = Chiribati
+region-name-km = Comoròs
+region-name-kn = Saint Kitts e Nevis
+region-name-kp = Corea N
+region-name-kr = Corea S
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Izoe Cayman
+region-name-kz = Kazakistan
+region-name-la = Laòs
+region-name-lb = Libano
+region-name-lc = Santa Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanca
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lezoto
+region-name-lt = Litoania
+region-name-lu = Lossenborgo
+region-name-lv = Lettònia
+region-name-ly = Libia
+region-name-ma = Marocco
+region-name-mc = Mònaco
+region-name-md = Mòldòva
+region-name-me = Mònteneigro
+region-name-mf = San Martin
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Izoe Marshall
+region-name-mk = Maçedònia
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Mianmar
+region-name-mn = Mongòlia
+region-name-mo = Macao
+region-name-mp = Izoe Mariane do nord
+region-name-mq = Martinicca
+region-name-mr = Maoritania
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Maoritios
+region-name-mv = Maldive
+region-name-mw = Malaoi
+region-name-mx = Messico
+region-name-my = Malesia
+region-name-mz = Mònzanbico
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Neuva Caledònia
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Izoa Norfolk
+region-name-ng = Nigeria
+region-name-ni = Nicaragoa
+region-name-nl = Òlanda
+region-name-no = Norveggia
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Naorô
+region-name-nu = Nioe
+region-name-nz = Neuva Zelanda
+region-name-om = Òman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peró
+region-name-pf = Polinesia Franceize
+region-name-pg = Papoa Neuva Goinea
+region-name-ph = Filipine
+region-name-pk = Pachistan
+region-name-pl = Pòlònia
+region-name-pm = Saint Pierre e Miquelon
+region-name-pn = Pitcairn
+region-name-pr = Puerto Ricco
+region-name-pt = Pòrtogallo
+region-name-pw = Palao
+region-name-py = Paragoai
+region-name-qa = Chatar
+region-name-qm = Izoe Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Izoa de Juan de Nova
+region-name-qw = Izoa de Wake
+region-name-qx = Izoe Gloriozo
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Reunion
+region-name-ro = Romania
+region-name-rs = Serbia
+region-name-ru = Federaçion Ruscia
+region-name-rw = Roanda
+region-name-sa = Arabia Saodita
+region-name-sb = Izoe Sòlomon
+region-name-sc = Seiscels
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Sveçia
+region-name-sg = Singapô
+region-name-sh = Sant'Elena
+region-name-si = Slovenia
+region-name-sk = Slovacchia
+region-name-sl = Sierra Lion
+region-name-sm = San Marin
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Surinamme
+region-name-ss = Sudan Sud
+region-name-st = Sao Tome e Principe
+region-name-sv = O salvatô
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Siria
+region-name-sz = Svaziland
+region-name-tc = Turks e isoe Caicos
+region-name-td = Ciad
+region-name-tf = Teritöio Françeize meridionâ
+region-name-tg = Tògo
+region-name-th = Tailandia
+region-name-tj = Tagichistan
+region-name-tk = Tokelao
+region-name-tl = Timor-est
+region-name-tm = Turchmenistan
+region-name-tn = Tunizia
+region-name-to = Tònga
+region-name-tr = Turchia
+region-name-tt = Trinidad e Tòbago
+region-name-tv = Tovalû
+region-name-tw = Taioan
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ucraina
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Stati Unii
+region-name-uy = Urugoai
+region-name-uz = Uzbechistan
+region-name-va = Çitæ do Vatican
+region-name-vc = Saint Vincent e Grenadine
+region-name-ve = Venezoela
+region-name-vg = Isoê Vergini Brittaniche
+region-name-vi = Isoê Vergini Americane
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanoato
+region-name-wf = Wallis e Futuna
+region-name-ws = Samòa
+region-name-xa = Izoe Ashmore e Cartier
+region-name-xb = Izoa de Baker
+region-name-xc = Izoe Coral Sea
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Izoa d'Ouropa
+region-name-xg = Striscia de Gaza
+region-name-xh = Izoa de Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atòllo de Palmyra
+region-name-xm = Kingman Reef
+region-name-xp = Izoe Paracel
+region-name-xq = Izoa de Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Izoe Spratly
+region-name-xt = Izoa de Tromelin
+region-name-xu = Atòllo de Johnston
+region-name-xv = Izoa de Navassa
+region-name-xw = Cisgiordania
+region-name-ye = Yemen
+region-name-yt = Maiòtte
+region-name-za = Sudafrica
+region-name-zm = Zanbia
+region-name-zw = Zinbaoe
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab5fa40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+### This file contains the entities needed for the 'edit' menu
+### It's currently only used for the Browser Console
+
+editmenu-undo =
+    .label = Anulla
+    .accesskey = A
+editmenu-redo =
+    .label = Fanni torna
+    .accesskey = F
+editmenu-cut =
+    .label = Taggia
+    .accesskey = T
+editmenu-copy =
+    .label = Còpia
+    .accesskey = C
+editmenu-paste =
+    .label = Incòlla
+    .accesskey = I
+editmenu-delete =
+    .label = Scancella
+    .accesskey = S
+editmenu-select-all =
+    .label = Seleçionn-a tutto
+    .accesskey = t
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8d3cbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+    .tooltiptext = Treuva a pròscima ripetiçion do testo da çercâ
+findbar-previous =
+    .tooltiptext = Treuva a precedente ripetiçion do testo da çercâ
+findbar-find-button-close =
+    .tooltiptext = Særa a bara de riçerca
+findbar-highlight-all2 =
+    .label = Evidensia tutto
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] t
+           *[other] a
+        }
+    .tooltiptext = evidensia tutte e ripetiçioin do testo
+findbar-case-sensitive =
+    .label = maioscole/minoscole
+    .accesskey = M
+    .tooltiptext = Distinoi fra maioscole e minoscole inta riçerca
+findbar-entire-word =
+    .label = Paròlla intrega
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Çerca solo e paròlle intreghe
diff --git a/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl b/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5f9a67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+    .title = Acessi sarvæ
+window-close =
+    .key = w
+focus-search-shortcut =
+    .key = f
+focus-search-altshortcut =
+    .key = k
+copy-site-url-cmd =
+    .label = Còpia URL
+    .accesskey = i
+launch-site-url-cmd =
+    .label = Vixita URL
+    .accesskey = V
+copy-username-cmd =
+    .label = Còpia nomme utente
+    .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+    .label = Cangia nomme utente
+    .accesskey = g
+copy-password-cmd =
+    .label = Còpia Paròlla segreta
+    .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+    .label = Cangia paròlla segreta
+    .accesskey = n
+search-filter =
+    .accesskey = Ç
+    .placeholder = Çerca
+column-heading-site =
+    .label = Scito
+column-heading-username =
+    .label = Nomme de l'utente
+column-heading-password =
+    .label = Paròlla segreta
+column-heading-time-created =
+    .label = Primma vòtta
+column-heading-time-last-used =
+    .label = Urtima vòtta
+column-heading-time-password-changed =
+    .label = Urtimo cangiamento
+column-heading-times-used =
+    .label = Numero vòtte
+remove =
+    .label = Scancella
+    .accesskey = S
+import =
+    .label = Inpòrta…
+    .accesskey = I
+close-button =
+    .label = Særa
+    .accesskey = S
+show-passwords =
+    .label = Mostra Paròlla segreta
+    .accesskey = P
+hide-passwords =
+    .label = Ascondi Paròlla segreta
+    .accesskey = P
+logins-description-all = I dæti d'acesso pe sti sciti en sarvæ in sciô computer
+logins-description-filtered = Sti dæti d'acesso corispondan a-i critei de riçerca:
+remove-all =
+    .label = Scancella tutto
+    .accesskey = S
+remove-all-shown =
+    .label = Scancella tutto quello visto
+    .accesskey = S
+remove-all-passwords-prompt = T'ê seguo che ti veu scancelâ tutte e paròlle segrete?
+remove-all-passwords-title = Leva do mezo tutte e paròlle segrete
+no-master-password-prompt = T'ê seguo de mostrâ a paròlla segreta?
diff --git a/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab94a08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+    .value = (no inpostou)
+failed-pw-change = No pòsso cangiâ a paròlla segreta prinçipâ.
+incorrect-pw = A no l'é a paròlla segreta prinçipâ giusta. Preuva torna.
+pw-change-ok = A paròlla segreta prinçipâ a l'é cangiâ.
+pw-empty-warning = E teu email, paròlle segrete, form e ciavi privæ che t'æ sarvou no saian protezue.
+pw-erased-ok = T'æ scancelou a teu paròlla segreta prinçipâ. { pw-empty-warning }
+pw-not-wanted = Alarme! T'æ çernuo de no deuviâ 'na paròlla segreta prinçipâ. { pw-empty-warning }
+pw-change2empty-in-fips-mode = Òua t'ê into mòddo FIPS. A-o FIPS serve 'na paròlla segreta prinçipâ ch'a no segge veua.
+pw-change-success-title = Paròlla segreta cangiâ
+pw-change-failed-title = Cangio de paròlla segreta no ariescio
+pw-remove-button =
+    .label = Scancella
+set-password =
+    .title = Cangia a paròlla segreta prinçipâ
+set-password-old-password = Paròlla segreta corente:
+set-password-new-password = Inserisci neuva paròlla segreta:
+set-password-reenter-password = Reinserisci paròlla segreta:
+set-password-meter = Qualitæ da paròlla segreta
+set-password-meter-loading = Caregando
+master-password-description = 'Na paròlla segreta prinçipâ a l'é adeuviâ pe protezze i dæti senscibili comme e paròlle segrete di sciti. Se ti veu creâ 'na paròlla segreta prinçipâ, amia che sta paròlla segreta a te saiâ domandâ 'na vòtta pe ògni sescion quande o { -brand-short-name } deve adeuviâ informaçioin protezue.
+master-password-warning = Pe piaxei no ascordate da teu paròlla segreta prinçipâ. Se ti t'ascòrdi no ti saiê in graddo de acede a-e teu informaçioin protezue.
+remove-password =
+    .title = Scancella a paròlla segreta prinçipâ
+remove-info =
+    .value = Ti devi scrive a teu paròlla segreta corente pe continoâ:
+remove-warning1 = A paròlla segreta prinçipâ a l'é uzâ pe protezze i dæti senscibili comme e paròlle segrete di sciti.
+remove-warning2 = Se ti ti scancelli a paròlla segreta prinçipâ e teu informaçioin no saian ciù protezue se o teu computer o vegne atacou.
+remove-password-old-password =
+    .value = Paròlla segreta corente:
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54a36fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+    .title = Inpostaçioin da pagina
+custom-prompt-title = Personalizza…
+custom-prompt-prompt = Inserisci o testo pe-o fondo ò pe-a çimma
+basic-tab =
+    .label = Formou & Inpostaçion
+advanced-tab =
+    .label = Margini & Çimma/Fondo
+format-group-label =
+    .value = Formou
+orientation-label =
+    .value = Poxiçion:
+portrait =
+    .label = Drito
+    .accesskey = D
+landscape =
+    .label = Desteizo
+    .accesskey = D
+scale =
+    .label = Scaa:
+    .accesskey = S
+scale-percent =
+    .value = %
+shrink-to-fit =
+    .label = Adatta a-a larghessa da pagina
+    .accesskey = A
+options-group-label =
+    .value = Inpostaçioin
+print-bg =
+    .label = Stanpa sfondo (coî & inmagini)
+    .accesskey = S
+margin-group-label-inches =
+    .value = Margini (Dia gròsse)
+margin-group-label-metric =
+    .value = Margini (Milimetri)
+margin-top =
+    .value = In çimma:
+    .accesskey = I
+margin-top-invisible =
+    .value = In çimma:
+margin-bottom =
+    .value = In fondo:
+    .accesskey = I
+margin-bottom-invisible =
+    .value = In fondo:
+margin-left =
+    .value = Mancinn-a:
+    .accesskey = S
+margin-left-invisible =
+    .value = Mancinn-a:
+margin-right =
+    .value = Drita:
+    .accesskey = r
+margin-right-invisible =
+    .value = Drita:
+header-footer-label =
+    .value = Çimma & Fondo
+hf-left-label =
+    .value = Mancinn-a:
+hf-center-label =
+    .value = Centro:
+hf-right-label =
+    .value = Drita:
+header-left-tip =
+    .tooltiptext = Çimma a-a mancinn-a
+header-center-tip =
+    .tooltiptext = Çimma a-o centro
+header-right-tip =
+    .tooltiptext = Çimma a-a drita
+footer-left-tip =
+    .tooltiptext = Çimma a-a mancinn-a
+footer-center-tip =
+    .tooltiptext = Fondo a-o centro
+footer-right-tip =
+    .tooltiptext = Fondo a drita
+hf-blank =
+    .label = --ninte--
+hf-title =
+    .label = Titolo
+hf-url =
+    .label = URL
+hf-date-and-time =
+    .label = Dæta/Oa
+hf-page =
+    .label = pagina #
+hf-page-and-total =
+    .label = pagina # de #
+hf-custom =
+    .label = Personalizza…
+print-preview-window =
+    .title = Anteprimma de Stanpa
+print-title =
+    .value = Titolo:
+print-preparing =
+    .value = Preparo…
+print-progress =
+    .value = Progresso:
+print-window =
+    .title = In stanpa
+print-complete =
+    .value = A stanpa l'é finia
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+    .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Anulla
+dialog-close-label = Særa
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e7a177
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+    .label = Pagina semplice
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Sta pagina a no peu se peu senplificâ in outomatico
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+    .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+    .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+    .tooltiptext = Cangia a pagina pe êse lezua megio
+printpreview-close =
+    .label = Særa
+    .accesskey = S
+printpreview-portrait =
+    .label = Drito
+    .accesskey = o
+printpreview-landscape =
+    .label = Desteizo
+    .accesskey = D
+printpreview-scale =
+    .value = Scaa:
+    .accesskey = S
+printpreview-shrink-to-fit =
+    .label = Riduxi pe adatâ
+printpreview-custom =
+    .label = Personalizza…
+printpreview-print =
+    .label = Stanpa…
+    .accesskey = p
+printpreview-of =
+    .value = de
+printpreview-custom-prompt =
+    .value = Scaa personale…
+printpreview-page-setup =
+    .label = Inpòsta pagina…
+    .accesskey = I
+printpreview-page =
+    .value = Pagina:
+    .accesskey = P
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-homearrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Primma pagina
+printpreview-previousarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Pagina precedente
+printpreview-nextarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Pròscima pagina
+printpreview-endarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Urtima pagina
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3d88a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Stöia di agiornamenti
+history-intro = Sti agiornamenti en stæti instalæ
+close-button-label =
+    .buttonlabelcancel = Særa
+    .title = Stöia di agiornamenti
+no-updates-label = I agiornamenti no son ancon stæti instalæ
+name-header = Agiorna Nomme
+date-header = Installa Dæti
+type-header = Tipo
+state-header = Stato
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-name =
+    .name = { $name } ({ $buildID })
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+update-details = Detalli
+update-installed-on = Instalou o: { $date }
+update-status = Stato: { $status }