Update Georgian translation
authorEkaterine Papava <papava.e@gtu.ge>
Thu, 24 Aug 2023 23:47:03 +0000 (23:47 +0000)
committerRaspbian forward porter <root@raspbian.org>
Wed, 22 Nov 2023 04:54:09 +0000 (04:54 +0000)
Origin: 3.24.39, commit:ca4a076e57c408b990c54e38220a9174ad11ac7e

Gbp-Pq: Name Update-Georgian-translation-1.patch

po/ka.po

index de203db73a31bb14a21a1cf02a12ce327f7b1ac1..0c2c3635d735286e18c33d2e81fb1f15e173bd9d 100644 (file)
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-08 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-20 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-25 01:45+0200\n"
 "Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
-msgstr ""
+msgstr "წინაზე არჩეული ფერი ახლა არჩეულ ფერისთვის შესადარებლად."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
 msgid "The color you’ve chosen."
@@ -1714,22 +1714,22 @@ msgstr "<%s>-ის შიგნით შეუძლებელია, ტე
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:124
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "შემკრები თვისება %s::%s ვერ მოიძებნა\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:126
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "უჯრედის თვისება %s::%s ვერ ვიპოვე\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:128
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "თვისება %s::%s ვერ ვიპოვე\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:136
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s::%s-სთვის მნიშვნელობის დამუშავება შეუძლებელია: %s\n"
 
 #: gtk/gtk-builder-tool.c:692
 #, c-format
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "ხელით მითითებული ფერი %d: %s"
 
 #: gtk/gtkcolorplane.c:409
 msgid "Color Plane"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის ზედაპირი"
 
 #: gtk/gtkcolorscale.c:211
 msgctxt "Color channel"
@@ -2315,11 +2315,12 @@ msgstr "დასტის შექმნა შეუძლებელია"
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე ვერ შეიქმნება, რადგან ფაილი იგივე სახელით უკვე არსებობს."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"სცადეთ, საქაღალდესთვის სხვა სახელის გამოყენება ან ჯერ ფაილს შეუცვალეთ სახელი."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
 msgid "You need to choose a valid filename."
@@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr "დროის ჩვენება"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
 msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილებამდე საქაღალდეების _დალაგება"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
@@ -2607,7 +2608,7 @@ msgstr "საწყისი"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდეში გადასვლა შეუძლებელია, რადგან ის ლოკალური არაა"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 #, c-format
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "პროგრამის ვერსიის ჩვენება"
 
 #: gtk/gtk-launch.c:76
 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr ""
+msgstr "APPLICATION [URI...] — მითითებული აპლიკაციის გაშვება"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
@@ -2876,7 +2877,7 @@ msgstr ""
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:462
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-ის დამატებითი მოდულების ჩატვირთვა"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:463
@@ -2891,12 +2892,12 @@ msgstr "ყველა გაფრთხილების ფატალუ
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:468
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-ის გამართვის ალმები, დასაყენებლად"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:471
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-ის გამართვის ალმები, მოსახსნელად"
 
 #: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005
 #, c-format
@@ -3072,7 +3073,7 @@ msgstr "გვერდის მორგება"
 
 #: gtk/gtkpathbar.c:1571
 msgid "File System Root"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილური სისტემის Root"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:984
@@ -3145,7 +3146,7 @@ msgstr "სერვერთან დაკავშირება"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
 msgid "Connect to a network server address"
-msgstr ""
+msgstr "ქსელური სერვერის მისამართზე მიერთება"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
 msgid "Other Locations"
@@ -3643,7 +3644,7 @@ msgstr "%.0f %%"
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი URI-სთვის '%s' აღმოჩენილი არაა"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
 msgid "Untitled filter"
@@ -3690,7 +3691,7 @@ msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა"
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI-ის '%s' მქონე ახლახანს გამოყენებული რესურსი აღმოჩენილი არაა"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
@@ -3726,17 +3727,19 @@ msgstr "%d. %s"
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი URI-ით '%s' ვერ ვიპოვე"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის URI-ით '%s' გადატანა '%s'-ში შეუძლებელია"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
+"რეგისტრირებული აპლიკაცია სახელით \"%s\" ჩანაწერისთვის ბმულით \"%s\" "
+"აღმოჩენილი არაა"
 
 #: gtk/gtksearchentry.c:371
 msgid "Search"
@@ -3815,37 +3818,37 @@ msgstr "სცადეთ სხვა ძებნა"
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი შეცდომა %s-ის დესერიალიზაციის მცდელობისას"
 
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმატისთვის %s დესერიალიზაციის ფუნქცია აღმოჩენილი არაა"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> ელემენტზე აღმოჩენილია ორივე, \"name\" და \"id\" ატრიბუტები"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "ატრიბუტი \"%s\" ელემენტისთვის <%s> ვერ მოიძებნა"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "<%s> ელემენტს გააჩნია არასწორი ID \"%s\""
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტს <%s> \"name\" და \"id\" ატრიბუტები არ გააჩნია"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "ატრიბუტი \"%s\" იგივე <%s> ელემენტზე ორჯერაა გამეორებული"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
@@ -3855,32 +3858,32 @@ msgstr "ატრიბუტი %s არასწორია %s ელემ
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "ჭდე '%s' აღწერილი არაა."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია ანონიმური ჭდე და ჭდეების შექმნა შეუძლებელია."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "ჭდე \"%s\" ბუფერში არ არსებობს და ჭდეების შექმნა შეუძლებელია."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი <%s> <%s>-ის ქვემოთ დაუშვებელია"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" სწორი ატრიბუტის ტიპი არაა"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" სწორი ატრიბუტის სახელი არაა"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
@@ -3891,7 +3894,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ატრიბუტისთვის \"%s\" არასწორია"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
 #, c-format
@@ -3901,7 +3904,7 @@ msgstr "ჭდე \"%s\" უკვე აღწერილია"
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ჭდის პრიორიტეტი \"%s\" არასწორია"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
 #, c-format
@@ -3911,60 +3914,62 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი <%s> უკვე მითითებულია"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტი <text> ელემენტამდე <tags> ვერ გამოჩნდება"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "სერიალიზებული მონაცემები არასწორია"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"სერიალიზებული მონაცემები არასწორია. პირველი სექცია "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 არაა"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM _ნიშანი მარცხნიდან-მარჯვნივ"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM ნი_შანი მარჯვნიდან მარცხნივ"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE მარცხნიდან-მარჯვნივ _ჩაშენება"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE მარჯვნიდან-მარცხნივ ჩ_აშენება"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO მარცხნიდან-მარჯნივ _გადაფარვა"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO მარჯვნიდან-მარცხნივ გა_დაფარვა"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "PDF _ვერტიკალური მდებარეობა"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS _ნული გამოტოვებით"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ ნულოვანი _შემეართებლით"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWNJ ნულოვანი ა_რა-შემაერთებლით"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
@@ -4004,7 +4009,7 @@ msgstr "ყოველთვის ყველაზე ზემოთ"
 #: gtk/gtkwindow.c:12817
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr ""
+msgstr "გნებავთ GTK+-ის ინსპექტორის გამოყენება?"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:12819
 #, c-format
@@ -4013,10 +4018,13 @@ msgid ""
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
+"GTK+ ინსპექტორი ინტერაქტიური გამმართველია, რომელიც საშუალებას გაძლევთ, "
+"ნებისმიერი GTK+ აპლიკაციის შიდა პარამეტრები დაათვალიეროთ და შეცვალოთ. მისი "
+"გამოყენებით ასევე შეიძლება პროგრამა ავარიულად დასრულდეს."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:12824
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "ეს შეტყობინება აღარ მაჩვენო"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:281
 msgid "Activate"
@@ -4042,7 +4050,7 @@ msgstr "პარამეტრის ტიპი"
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:112
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "აქ შეგიძლიათ GTK+-ისთვის ცნობილი ნებისმიერი CSS-ის წესი შეიყვანოთ."
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:113
 msgid ""
@@ -4241,7 +4249,7 @@ msgstr "კადრების საათი"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:475
 msgid "Tick callback"
-msgstr ""
+msgstr "რბილი უკუგამოძახება"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:511
 msgid "Frame count"
@@ -4336,7 +4344,7 @@ msgstr "ინვერსია"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr ""
+msgstr "ორმხრივი, შებრუნებული"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
 msgid "bidirectional"
@@ -4344,7 +4352,7 @@ msgstr "ორმხრივი"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
 msgid "Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმა:"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Setting:"
@@ -4454,7 +4462,7 @@ msgstr "ორივე"
 
 #: gtk/inspector/statistics.c:377
 msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr ""
+msgstr "GLib-ს უნდა მიუთითოთ პარამეტრი --enable-debug"
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:68
 msgid "Self 1"
@@ -4494,13 +4502,15 @@ msgstr "უკანაბოლოს ფანჯრის მასშტა
 
 #: gtk/inspector/visual.c:752
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრი ჩაშენებულია GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ის მიერ"
 
 #: gtk/inspector/visual.c:817
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
 msgstr ""
+"გაშვების დროს დაყენებადი არაა.\n"
+"გამოიყენეთ GDK_GL=always ან, გამოსართავად, GDK_GL=disable"
 
 #: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
 #: gtk/inspector/visual.c:833
@@ -4641,7 +4651,7 @@ msgstr "ყველა რესურსის ჩვენება"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:267
 msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr ""
+msgstr "ამ ობიექტის სიგნალების ტრეისი"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:284
 msgid "Clear log"
@@ -6693,7 +6703,7 @@ msgstr "ვაი"
 #: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
-msgstr ""
+msgstr "კარიული"
 
 #: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
@@ -6728,12 +6738,12 @@ msgstr "იმპერიული არამეული"
 #: gtk/script-names.c:98
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "ფეჰლევის დამწერლობა"
 
 #: gtk/script-names.c:99
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "პართიული დამწერლობა"
 
 #: gtk/script-names.c:100
 msgctxt "Script"
@@ -6803,37 +6813,37 @@ msgstr "ჩაკმა"
 #: gtk/script-names.c:113
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+msgstr "მეროიტული კურსივი"
 
 #: gtk/script-names.c:114
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "მეროიტული იეროგლიფები"
 
 #: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
 msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "მიაო"
 
 #: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
 msgid "Sharada"
-msgstr ""
+msgstr "შარადა"
 
 #: gtk/script-names.c:117
 msgctxt "Script"
 msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "სორა სომპენგი"
 
 #: gtk/script-names.c:118
 msgctxt "Script"
 msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "ტაკრი"
 
 #: gtk/script-names.c:119
 msgctxt "Script"
 msgid "Bassa"
-msgstr ""
+msgstr "ბასა"
 
 #: gtk/script-names.c:120
 msgctxt "Script"
@@ -6843,7 +6853,7 @@ msgstr "კავკასიური ალბანური"
 #: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
 msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "დუპლოიე"
 
 #: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
@@ -6863,7 +6873,7 @@ msgstr "ხოიკი"
 #: gtk/script-names.c:125
 msgctxt "Script"
 msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "ხუდაბადი, სინდი"
 
 #: gtk/script-names.c:126
 msgctxt "Script"
@@ -6878,27 +6888,27 @@ msgstr "მაჰაჯანი"
 #: gtk/script-names.c:128
 msgctxt "Script"
 msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "მანიხეური"
 
 #: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
 msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "მენდე კიკაკუი"
 
 #: gtk/script-names.c:130
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
-msgstr ""
+msgstr "მოდი"
 
 #: gtk/script-names.c:131
 msgctxt "Script"
 msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "მრო"
 
 #: gtk/script-names.c:132
 msgctxt "Script"
 msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "ნაბატეური"
 
 #: gtk/script-names.c:133
 msgctxt "Script"
@@ -6913,42 +6923,42 @@ msgstr "ძველი პერმული"
 #: gtk/script-names.c:135
 msgctxt "Script"
 msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "პაჰაუ ჰმონგი"
 
 #: gtk/script-names.c:136
 msgctxt "Script"
 msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "პალმირენი"
 
 #: gtk/script-names.c:137
 msgctxt "Script"
 msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "პო სინ ჰაუ"
 
 #: gtk/script-names.c:138
 msgctxt "Script"
 msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "ფსელტერ ფეჰლევი"
 
 #: gtk/script-names.c:139
 msgctxt "Script"
 msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "სიდჰემი"
 
 #: gtk/script-names.c:140
 msgctxt "Script"
 msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "ტირუტა"
 
 #: gtk/script-names.c:141
 msgctxt "Script"
 msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "ვარანგ-სითი"
 
 #: gtk/script-names.c:142
 msgctxt "Script"
 msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "აჰომი"
 
 #: gtk/script-names.c:143
 msgctxt "Script"
@@ -6958,12 +6968,12 @@ msgstr "ანატოლიური იეროგლიფები"
 #: gtk/script-names.c:144
 msgctxt "Script"
 msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "ჰატრანი"
 
 #: gtk/script-names.c:145
 msgctxt "Script"
 msgid "Multani"
-msgstr ""
+msgstr "მულტანი"
 
 #: gtk/script-names.c:146
 msgctxt "Script"
@@ -6973,7 +6983,7 @@ msgstr "ძველი უნგრული"
 #: gtk/script-names.c:147
 msgctxt "Script"
 msgid "Signwriting"
-msgstr ""
+msgstr "საინრაითინგი"
 
 #: gtk/script-names.c:148
 msgctxt "Script"
@@ -6988,7 +6998,7 @@ msgstr "ბჰაიკსუკი"
 #: gtk/script-names.c:150
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
-msgstr ""
+msgstr "მარჩენი"
 
 #: gtk/script-names.c:151
 msgctxt "Script"
@@ -7008,7 +7018,7 @@ msgstr "ტანგუტი"
 #: gtk/script-names.c:154
 msgctxt "Script"
 msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "მასარამ გონდი"
 
 #: gtk/script-names.c:155
 msgctxt "Script"
@@ -7023,7 +7033,7 @@ msgstr "სოიომბო"
 #: gtk/script-names.c:157
 msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "ზანაბაზარის ოთხკუთხედი დამწერლობა"
 
 #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
 msgid "About"
@@ -7178,23 +7188,23 @@ msgstr "ადგილები"
 
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47
 msgid "Browse Header Revealer"
-msgstr ""
+msgstr "გადახედვის თავსართის დათვალიერება"
 
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65
 msgid "Browse Header Stack"
-msgstr ""
+msgstr "თავსართების სტეკის დათვალიერება"
 
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75
 msgid "PathBar Layer"
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკის პანელის ფენა"
 
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
 msgid "Location Layer"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობის ფენა"
 
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
 msgid "Search Layer"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის ფენა"
 
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
 msgid "Files"
@@ -7262,11 +7272,11 @@ msgstr "ლანდშაფტის შებრუნება"
 
 #: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "ხეში ქვემოთ"
 
 #: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "ხეში ზემოთ"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
 msgid "Server Addresses"
@@ -7510,7 +7520,7 @@ msgstr "კონფლიქტი ფანჯრის რამდენი
 
 #: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ, რომელი ტიპის დოკუმენტები გაჩვენოთ"
 
 #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
 msgid "Volume"
@@ -7518,7 +7528,7 @@ msgstr "ტომი"
 
 #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
 msgid "Turns volume up or down"
-msgstr ""
+msgstr "ხმის აწევა/დაწევა"
 
 #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
 msgid "Volume Up"
@@ -7597,11 +7607,11 @@ msgstr "არსებული ქეშ ფაილის თავზე 
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1663
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი 'index.theme' არსებობაზე არ შემოწმდება"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1664
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების მონაცემები კეშში ჩასმული არ იქნება"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1665
 msgid "Include image data in the cache"
@@ -7640,41 +7650,44 @@ msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"\"%s\"-ში თემის ინდექსის ფაილი აღმოჩენილი არაა.\n"
+"თუ მართლა გნებავთ, ხატულების კეში აქ შექმნათ, --ignore-theme-index "
+"გამოიყენეთ.\n"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:452
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "ამჰარული (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imbroadway.c:51
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Broadway"
-msgstr ""
+msgstr "ბროუდუეი"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:90
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "სედილა"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "კირილიცა (ტრანსლიტერაცია)"
 
 #: modules/input/imime.c:30
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Windows IME"
-msgstr ""
+msgstr "Windows IME"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:125
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "ინუკტიტუტი (ტრანსლიტერაცია)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:143
@@ -7686,36 +7699,36 @@ msgstr "IPA"
 #: modules/input/immultipress.c:30
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალდაწოლა"
 
 #: modules/input/imquartz.c:69
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X Quartz"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai.c:33
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "ტაილანდური-ლაოსური"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:451
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "ტიგრინია-ერიტრეული (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:451
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "ტიგრინია-ეთიოპიური (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:242
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "ვიეტნამური (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imwayland.c:106
@@ -7727,7 +7740,7 @@ msgstr "Wayland"
 #: modules/input/imxim.c:26
 msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "X-ის შეყვანის მეთოდი"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468